Skip to main content

Full text of "A dictionary of the Choctaw language"

See other formats


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


BULLETIN   46      PLATE   1 


CYRUS    BYINGTON 


SMITHSONIAN  INSTITUTION 

BUREAU  OF  AMERICAN  ETHNOLOGY 

BULLETIN    46 


A  DICTIONARY 
OF  THE  CHOCTAW  LANGUAGE 


BY 

CYRUS  BYINGTON 


EDITED    BY 


JOHN  R.  SWANTON  AND  HENRY  S.  HALBERT 


WASHINGTON 

GOVERNMENT   PRINTING   OFFICE 
1915 


LETTER  OF  TRANSMITTAL 


SMITHSONIAN  INSTITUTION, 
BUREAU  OF  AMERICAN  ETHNOLOGY, 

Washington,  D.  C.,  April  22,  1909. 

SIR:  I  have  the  honor  to  submit  herewith  for  publication,  with 
your  approval,  as  a  bulletin  of  this  Bureau  the  manuscript  of  "A 
Dictionary  of  the  Choctaw  Language,"  by  the  late  Cyrus  Byingtoii, 
under  the  editorship  of  Dr.  John  R.  Swanton.1 
Very  respectfully,  yours, 

W.  H.  HOLMES,  Chief. 

Dr.  CHARLES  D.  WALCOTT, 

Secretary  of  the  Smithsonian  Institution. 

i  Subsequently,  as  stated  in  Dr.  Swanton's  Introduction,  Mr.  Henry  S.  Halbert  became  associated 
with  him  in  the  editorship. 


304318 


CONTENTS 


Page. 
Introduction vn 

Phonetic  key x 

Choctaw-English  vocabulary 1 

English-Choctaw  index 379 


ILLUSTRATION 


PLATE  1.     Cyrus  Byington -  -  -  frontispiece 

v 


A  DICTIONARY  OF  THE  CHOCTAW 
LANGUAGE 

By  CYRUS  BYINGTON 

EDITED  BY 

JOHN  R.  SWANTON  and  HENRY  S.  HALBERT 


INTRODUCTION 
By  JOHN  R.  SWANTON 

This  dictionary  represents  a  portion  of  the  results  of  nearly  fifty 
years  of  missionary  service  among  the  Choctaw  Indians  on  the  part  of 
its  compiler,  Rev.  Cyrus  Byington.  Mr.  Byington  was  also  the 
author  of  translations  into  Choctaw  of  several  books  of  both  the  Old 
and  the  New  Testament,  Choctaw  almanacs,'  a  Choctaw  definer,  a 
grammar  of  the  Choctaw  language,  and  some  minor  writings.  His 
grammar,  edited  by  Dr.  D.  G.  Brinton,  was  published  in  Philadel 
phia  in  1871,  in  the  Proceedings  of  the  American  Philosophical  Society 
(vol.  11,  pp.  317-367).  In  the  introduction  to  this  grammar  Dr. 
Brinton  gives  the  following  account  of  the  author's  life: 

*  This  eminent  scholar  and  missionary,  whose  name  is  inseparably  connected  with 
the  later  history  of  the  Choctaw  nation,  was  born  at  Stockbridge,  Berkshire  County, 
Mass.,  March  11,  1793.  He  was  one  of  nine  children,  and  his  parents  were  in  hum 
ble  circumstances,  but  industrious  and  respected.  His  father  was  at  one  time  a  tan 
ner,  and  subsequently  a  small  farmer.  Necessarily,  therefore,  his  early  education 
was  limited. 

When  a  well-grown  lad  he  was  taken  into  the  family  of  Mr.  Joseph  Woodbridge, 
of  his  native  town,  from  whom  he  received  some  instruction  in  Latin  and  Greek,  and 
with  whom  he  afterward  read  law.  In  1814  he  was  admitted  to  the  bar,  and  prac 
ticed  a  few  years  with  success  in  Stockbridge  and  Sheffield,  Mass. 

His  father  though  a  moral  was  not  a  religious  man,  and  it  seems  to  have  been  only 
after  he  reached  manhood  that  Mr.  Byington  became,  as  he  expressed  it,  "a  subject 
of  divine  grace. "  He  then  resolved  to  forsake  the  bar  and  devote  himself  to  mis 
sionary  life.  With  this  object  in  view  he  entered  the  theological  school  at  Andover, 
Mass.,  where  he  studied  Hebrew  and  theology,  and  was  licensed  to  preach,  Septem 
ber,  1819.  At  this  time  he  hoped  to  go  to  the  Armenians  in  Turkey.  But  Provi 
dence  had  prepared  for  him  another  and  an  even  more  laborious  field. 

For  about  a  year  he  preached  in  various  churches  in  Massachusetts,  awaiting  some 
opportunity  for  missionary  labor.  Toward  the  close  of  the  summer  of  1819,  a  com 
pany  of  20  or  25  persons  left  Hampshire  County,  Mass.,  under  the  direction  of 
the  American  Board  of  Missions,  to  go  by  land  to  the  Choctaw  nation,  then 


VIIT  BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY  [BULL.  46 

resident  in  Mississippi.  They  passed  through  Stockbridge,  in  September,  and  were 
provided  with  a  letter  from  the  Board,  asking  Mr.  Byington  to  take  charge  of  them, 
and  pilot  them  to  their  destination.  He  \vas  ready  at  a  few  hours'  notice. 

The  company  journeyed  by  land  to  Pittsburgh,  where  they  procured  flatboats,  and 
floated  down  the  Ohio  and  Mississippi  to  a  point  near  the  mouth  of  the  Yalobusha 
River,  whence  a  land  journey  of  200  miles  brought  them  to  their  destination. 

Throughout  his  missionary  life  Mr.  Byington  appreciated  the  value  which  a 
knowledge  of  the  language  and  traditions  of  the  Choctaws  would  have  to  scholars. 
From  his  arrival  among  them,  therefore,  he  devoted  assiduous  labor  to  their  language 
with  a  view  to  comprehend  its  extremely  difficult  construction,  and  to  render  it  avail 
able  for  the  missionary  and  philological  student.  The  lirst  draft  of  his  Grammar  was 
completed  in  1834.  It  was  written  and  rewritten,  until  at  the  time  of  his  death, 
which  occurred  at  Belpre,  Ohio,  December  31st,  1868,  he  was  at  work  upon  the 
seventh  revisal. 

As  left  by  Mr.  Byington,  the  Choctaw  dictionary  consisted  of  live 
paper- bound  folio  volumes,  having  entries  on  both  sides  of  the  leaves; 
the  whole  work  was  modeled  after  the  English  or  classical  dictionary 
of  the  author's  time.  Separate  entries  were  therefore  made  of  the 
same  word  when  used  as  noun,  adjective,  verb,  etc.,  each  followed  by 
a  letter  indicating  the  proper  part  of  speech.  The  phonetic  system 
was  constructed  for  the  greater  part  by  employing  the  English  letter 
representing  most  closely  the  Indian  sound.  Only  two  innovations 
were  introduced — the  use  of  v  (a  true  v  sound  not  being  present  in  the 
Choctaw  language)  for  the  obscure  a,  and  of  lines  under  the  vowels  to 
indicate  nasalization.  For  these  devices  I  have  substituted  the  more 
commonly  used  a  and  n.  I  have  also  changed  the  aspirated  I  (M) 
into  I.  The  sh  and  ch  have  been  allowed  to  stand,  although  it  is  now 
customary  to  represent  these  by  c  and  tc,  respectively.  Furthermore, 
in  many  instances  I  have  combined  in  one  word  syllables  separated 
by  Mr.  Byington  and  later  missionaries — as,  for  instance,  the  syllables 
indicating  pronominal  relations,  the  reflexive,  the  negative,  and  some 
of  the  tense  signs — for  it  is  evident  that  in  these  cases  the  syllables  all 
constitute  one  complex.  Undoubtedly  absolute  accuracy  has  not  been 
attained  in  this  particular,  but  the  course  followed  is  certainly  a  move 
in  the  right  direction.  With  the  exceptions  just  mentioned  the  mate 
rial  is  reproduced  substantially  as  recorded  by  the  author.  It  would 
be  fair  neither  to  Mr.  Byington  nor  to  the  editors,  however,  to  pre 
sent  the  dictionary  as  a  finished  work.  In  the  quotation  given  above 
Doctor  Brinton  speaks  of  the  great  care  which  the  missionary  bestowed 
on  the  manuscript  of  his  grammar  when  preparing  it  for  the  press; 
unfortunately  he  had  opportunity  to  make  only  a  beginning1  in  the 
editing  of  his  dictionary.  Many  entries  consisted  merely  of  brief 
notes  to  be  elaborated  later  or  of  references  to  cases  not  observed  else 
where  and  to  be  explained  by  further  investigations.  But  the  plan 
which  Mr.  Byington  had  set  before  himself  for  his  dictionary  is  one 
not  now  of  much  value  to  students  of  American  languages,  and  to 
carry  it  to  completion  along  those  lines  would  involve  an  enormous 


BYINGTON]  A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE  IX 

amount  of  unprofitable  labor.  Therefore  the  work  is  presented  almost 
as  he  left  it,  as  a  source  of  valuable  linguistic,  and  also  ethnologic, 
information  faithfully  recorded  by  one  of  the  most  capable  of  the 
early  missionaries  at  a  time  when  many  things  were  to  be  learned 
vvhicn  are  now  doubtless  entirely  forgotten.  In  order  to  increase  the 
utility  of  the  dictionary  an  English -Choctaw  index  has  been  compiled 
and  appended,  which  will  make  it  possible  to  find  where  information 
is  to  be  had  regarding  the  Choctaw  equivalent  of  each  English  word 
or  phrase  given.  This  part  is  in  no  sense  a  dictionary,  nor  is  it  to  be 
regarded  as  such. 

As  might  natural!}^  have  been  expected,  Air.  Byington's  inspiring 
motive  was  his  desire  to  translate  the  Biblical  writings  into  Choctaw 
and  to  further  the  conversion  of  the  Choctaw  tribe  to  the  Christian 
religion.  The  present  work  contains  therefore  numerous  references 
to  early  translations  of  the  Biblical  writings  undertaken  by  him. 
From  the  changes  incorporated  into  later  editions  it  is  evident  that  the 
exact  shade  of  meaning  was  not  always  determined  in  those  first  efforts, 
but,  in  any  event,  perhaps  it  could  only  have  been  approximated,  and 
no  attempt  has  been  made  to  alter  the  references  except  in  a  few  cases 
where  palpable  errors  had  been  made.  Nevertheless,  these  citations 
have  been  verified  as  far  as  possible  and  a  few  question  marks  inserted 
where  no  words  resembling  the  ones  under  consideration  could  be 
found.  In  other  instances  it  will  be  noticed  that  Mr.  Byington  has 
ignored  certain  affixes  of  common  occurrence  which  alter  the  exact 
form  as  it  appears  in  the  text. 

Anciently  there  were  several  Choctaw  dialects,  but  only  one  of  these, 
that  of  the  Sixtowns  Indians  living  in  the  southern  part  of  the  old 
Choctaw  country,  differed  to  any  considerable  degree  from  the  stand 
ard,  or  Longtown,  dialect  spoken  in  the  western  part  of  the  Nation. 
Moreover,  this  difference  seems  to  have  been  confined  mainly  to  cer 
tain  words,  involving  but  very  slightly  the  language  as  a  whole.  A 
number  of  these  Sixtowns  words  will  be  found  interspersed  through 
out  the  present  work. 

It  has  been  my  good  fortune  to  have  enlisted  as  coeditor  Mr.  Henry 
S.  Halbert,  of  the  Department  of  Archives  and  History,  Montgomery, 
Ala.,  who  has  spent  many  years  of  his  life  among  the  Choctaw 
Indians,  is  familiar  with  their  language,  and  is  an  enthusiastic  student 
of  everything  relating  to  the  history  and  present  culture  of  the  tribe. 
While  he  has  noted  and  corrected  many  errors,  he  has  deemed  it  best 
to  let  certain  doubtful  words  and  sentences  stand  as  in  the  original 
manuscript,  with  the  idea  that  they  may  represent  certain  dialectic  or 
archaic  variations  which  have  escaped  him. 

Acknowledgment  is  here  made  of  the  courtesy  of  Mrs.  Eliza  Innes, 
of  Lockesburg,  Ark.,  daughter  of  the  Rev.  Cyrus  Byington,  and 
of  that  of  her  son,  Mr.  E.  S.  Byington,  of  Broken  Bow,  Okla.,  in 


X  BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY  [BULL.  46 

placing  at  the  disposal  of  the  Bureau  the  photograph  from  which  the 
accompanying  portrait  of  the  author  was  reproduced;  also  his  note 
books  for  the  years  1844-46  and  1861. 

Abbreviations. — While  a  great  many  abbreviations  have  been  used, 
most  of  these  will  be  readily  understood.  0.  B.  or  B.  indicates  the 
compiler,  Cyrus  Byington;  J.  R.  S.  and  H.  S.  H.,  the  editors,  J.ohn  R. 
Swan  to  n,  and  Henry  S.  Halbert;  respectively.  Of  the  other  abbrevia 
tions  the  principal  are  the  following:  a.,  adjective;  adv.,  adverb;  caus. , 
causative;  con.,  connective;  dem.,  demonstrative;  dim.  or  dimin., 
diminutive;  fern,  or  f.,  feminine;  freq.,  frequentative;  imp.,  im 
perative;  mas.  or  m.,  masculine;  n.,  noun;  nas.  form  or  n.  f.,  nasal 
form;  per.,  personal;  pi.  or  plu.,  plural;  pro.,  pronoun,  also  pro 
longed;  refv  reflexive;  sing,  or  s.,  singular;  v.  a.  i.,  active  intransitive 
verb;  v.  i.,  intransitive  verb;  v.  n.,  neuter  verb;  v.  t.,  transitive  verb. 
Besides  these  will  be  found  the  names  and  initials  of  various  Choctaw 
Indians  who  are  given  as  authorities  for  certain  forms,  and  abbre 
viations  of  the  names  of  other  works  in  the  Choctaw  language. 

The  description  of  Choctaw  phonetics  which  follows  is  taken  from 
the  first  page  of  the  manuscript  dictionary,  only  such  changes  having 
been  made  as  were  necessitated  by  the  innovations  alread}7  referred  to. 

PHONETIC  KEY 
ALPHABET 

Letters  Sounded 

A    a  as  a  in  father. 

A     a  as  v  in  tub,  and  a  in  above,  around. 

B     b  as  in  English. 

Ch  ch  as  in  church. 

E     e  as  e  in  they,  and  short  e  as  in  met. 

F     f  as  in  English. 

Hh  as  in  English. 

I      i  as  i  in  marine  and  short  as  i  in  pin. 

K    k  as  in  English. 

LI  as  in  English. 

LI  as  an  aspirated  I. 

M  in  as  in  English. 

N    n  as  in  English. 

O     o  as  o  in  note,  go. 

P  .  p  as  in  English. 

as  in  sir;  never  as  *  in  his. 

Sh  sh  as  in  shall. 

T     t  as  in  English. 

t     u  as  oo  in  wool,  u  in  full. 

W  \v  as  in  war,  we. 

V    y  as  in  you. 

DIPHTHONGS 

Ai    ai  as  /  in  pine. 

An  au  as  otr  in  now,  how. 


BYINGTON]  A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE  XI 

NASALIZED   VOWELS 

These  are  pure  nasals,  and  retain  the  vowel  sounds,  except 
before  the  letter  k,  in  which  case  they  are  like  the  long 
ang,  ing,  ong,  ung.  The  usual  sound  is  softer  than  «n<j,  and 
like  that  of  the  Erench  vowel  followed  by  n  in  the  same 


Un   ur 


syllable. 
CONSONANTS  AND  VOWELS 


Let  it  be  remembered  that  each  consonant  has  but  one  sound  and  that  the  sounds 
ascribed  to  the  vowels  are  such  as  they  have,  respectively,  in  accented  syllables; 
in  unaccented  syllables  they  have  the  sound  of  short  vowels.  English  readers 
should  remember  not  to  give  the  English  sound  to  the  vowels,  except  as  noted  in 
the  alphabet. 

an,  in,  on,  and  tt»,  or  some  of  them,  are  used  as  separate  words  or  final  syllables. 
They  are  used  also  before  the  consonants  and  semivowels  b,  f,  It,  k,  m,  n,'s,  sh,  w, 
and  ?/.  Before  the  consonant  p,  sometimes  before  6  and  the  vowels,  for  the  sake  of 
euphony  the  letter  m  is  added,  or  the  nasal  sound  becomes  m  of  necessity  from  the 
position  of  the  organs  of  speech  at  that  time,  as  am,  im,  out,  urn. 

Before  cJi,  I,  t,  and  I  the  letter  n  is  added,  as  an,  in,  on,  un,  and  before  the  vowels 
in  many  words  the  letter  n  is  added  to  the  nasal.  an  is  never  used;  <tn  is  used  in 
its  place.  The  vowel  e  is  never  used  as  a  nasal,  in  being  used  in  its  place. 

In  making  these  remarks  general  rules  are  stated.  It  is  not  to  be  supposed  that 
each  and  all  of  the  nasals  are  thus  used.  There  are  exceptions,  which  the  student 
must  be  ready  to  notice.  An  unwritten  language  has  its  anomalies  and  irregularities. 


CHOCTAW-  -ENGLISH 
VOCABULARY 


84339°—  Bull.  40 — 15 1 


CHOCTAW— ENGLISH 


a,  the  first  letter  of  the  alphabet,  sounded 
as  a  in  father. 

a  (when  followed  by  a  verb  beginning 
writh  a  consonant),  adv.  or  locative  par 
ticle  or  prefix,  means  there,  in  that  place, 
at  that  time,  at,  from,  on,  in,  of,  by; 
when  the  verb  begins  with  a  vowel, 
«  becomes  at;  achumpa,  to  bury  at; 
aminti,  to  come  from;  aiilli,  to  die  at 
or  in.  a  and  ai  are  used  where  in  Eng 
lish  place  is  used;  nusi,  to  sleep;  anusi, 
a  sleeping  place;  aiimpa,  an  eating 
place,  a  plate,  dining  room,  table;  chik- 
aiamiho,  repeated  in  Matt.  5:  35;  of,  in 
chianukshopa,  he  is  afraid  of  you;  chi- 
atoba,  he  is  begotten  of  you:  by,  in  aiok- 
chanya,  to  live  by,  Matt.  4:  4:  used  as 
a  sign  of  the  future  tense;  chi  chia,  cf. 
John  1:  49;  achin,  ahe,  ahinla;  atuk, 
ashke,  as  satoshbihashke;  siakmat,  hymn 
66,  v.  2:  prefixed  to  a  verb  often 
changes  the  verb  to  a  noun,  as  aminti, 
a  source;  literally,  to  come  from;  isht 
ahachia,  see  John  15:  3;  aiatta,  a  resi 
dence;  lit.,  to  stay  at.  a  and  ai  are 
much  used  as  prefixes  in  compound 
ing  words:  prefixed  to  some  cardinals 
the  latter  become  ordinals,  as  tuklo,  two; 
atukla,  second;  atuchina,  third;  and  be 
fore  a  vowel  a  becomes  ai,  as  ushta, 
four;  aiuslita,  fourth:  an  intensive  be 
fore  consonants;  aputta,  abillia,  afehna: 
used  before  tuk  and  tok  and  their  com 
pounds  a  partakes  of  the  sense  of  a  defi 
nite  article  or  of  a  relative  pronoun. 
Sabannahatuk,  that  which  I  wanted; 
"This  is  used  when  the  person  has 
some  doubt  as  to  obtaining  the  thing 
sought,  while  sabannashke  indicates  a 
certainty  in  the  expectation." — J.  Hud 
son. 

a,  ah,  v.  a.  i.,  to  say,  to  tell,  to  call;  a- 
//',  I  say;  alikamo,  I  did  say,  and  you 
know  it;  imalikashkint,  I  told  him 
so  before,  or  that  is  what  I  told  him, 
and  you  heard  it  (kashkint  implies 
previous  knowledge  on  the  part  of  the 
hearer  as  well  as  on  that  of  the  speaker) ; 
alahe  keyu,  I  should  not  call,  Acts, 
10:28. 


an  [cf.  at].  1.  A  determinative  particle 
in  the  objective  case  after  nouns  and 
meaning  the;  as,  wak  an  />lmli,  I  see  the 
cow.  Sometimes  this  article  is  pro 
nounced  han  and  yan  [cf.  hat  and  yaf] 
for  euphony.  It  is  also  a  sign  of,  or  with, 
the  future  tense,  and  is  used  as  a  par 
ticle  of  specification  or  emphasis  after 
verbs  in  present,  future,  and  past  tenses; 
innukhanklotokan,  Luke  10: 37;  katimichi- 
lahean,  future  tense,  Luke  18:  41;  h<>i><>- 
nai/olahe  a»,  Luke  18:  41.  See  Matt.  15: 
31  for  instances  in  the  past  tense;  [also] 
onanshahatok,  Matt.  28:  2.  Cheluselem 
a»,  Jerusalem  it,  Matt.  2:1.  2.  A  rela 
tive  pronoun  in  the  objective  case  after 
verbs  and  adjectives  and  equivalent  to 
the  English  relatives  the  which,  the 
one  which,  that  which,  etc.  It  may 
also  be  translated  by  the  personal  pro 
nouns  him,  her,  it,  them,  as  Lakab  «n, 
Rachab  her,  Matt.  1 :  5.  It  is  sometimes 
written  han  or  yan;  cf.  hat  and  yqt.  The 
aspirated  forms  are  ah,  hah,  and  yah. 

an,  a  dative  pronoun  first  per.  sing.,  my; 
to  or  for  me;  as,  anholisso,  my  book. 
Written  also  am  and  an;  as  amisuba,  my 
horse,  lit.,  horse  to  or  for  me;  anhoii- 
topa,  Matt.  3:  17.  When  it  stands  be 
fore  a  verb,  or  a  word  where  a  verb  is 
understood,  it  is  generally  translated  by 
a  preposition;  as,  for  me,  to  me,  of  me,- 
from  me;  anholissochi,  write  for  me,  or 
tome;  anpota,  lend  me;  anchumpa,  buy 
of  me,  or  buy  for  me;  written  also  am, 
as  amithana,  to  learn  of  me.  In  the 
negative  forms  this  pronoun  is  written 
sanaudsam;  asiksanchumpo,  iksamiksho, 
I  have  none,  or  there  is  none  by  me; 
chiksanpeso,  you  have  not  seen  of  mine, 
or  for  me. 

abaha,  n.,  a  mortar  for  mixing  meat  and 
corn  by  beating  or  braying;  a  meat 
mortar. 

abaiya,  n.,  the  side,  as  the  side  of  a 
creek,  swamp,  or  road. 

abaiya,  v.  a.  i.,  to  be  along  the  side  of; 
to  lie  along  the  side  of. 


- 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


abaiyachi,  v.  a.  i.,  to  go  along  th'e  side 
of;  to  roam  up  and  down;  to  range;  to 
wind  its  way,  as  a  bullet  discharged  and 
lodged  in  a  deer,  or  a  man  going  along 
on  the  side  of  a  swamp. 

abaiyachi,  n.,  a  roamer;  one  that  goes 
along  the  side  of  a  creek,  etc. 

abaiyachi,  adv.,  lengthwise  (of  a  field); 
aJiekqchi  (of  cloth),  q.  v. 

abaiyaka,  11.,  the  side  of  a  swamp  or 
creek. 

abaiyat,  adv.,  alongside  of,  along;  as 
abaiijqt  any  a,  two  verbs  connected  by 
the  letter  t,  meaning  to  be  at  the  side 
of  and  go  along;  bok  abaiijqt  anya,  to  go 
along  the  side  of  the  creek;  hina  abaiyat 
anya,  to  go  along  the  roadside. 

abakli,  v.  a.  i.  pi.,  to  split  into  large 
pieces,  blocks,  slabs,  or  bolts  for  shin 
gles. 

abakli,  pass.,  split;  split  into  bolts. 

abakli,  n.,  the  place  where  the  wood  is 
split;  a  split. 

abaklichi,  v.  t.  cans.,  to  split  into  large 
pieces;  to  score  off  large  pieces  when 
hewing  logs. 

abaklichi,  n.,  a  splitter;  a  scorer. 

abaksacheka,  n.,  a  declivity;  aside  hill, 
or  mountain  side,  2  Sam.  16:  13. 

abaksileka,  n.,  a  mountain  side;  the 
mountain  side. 

abaksha,  abbaksha,  n.,  the  name  of 
the  serpent  commonly  called  chicken 
snake. 

abana,  pass,  of  abqnni;  aiitqbana, 
fuunded  upon,  Matt.  7:  25. 

abanali,  v.  tr.  or  intr.,  to  lay  on  the  neck, 
or  shoulder;  hqshilabanali,  Matt.  11: 
2<>,  30;  isfit  iabqnali,  Luke  15:  5. 

abani,  v.  t.  (pass.,  albqni),  to  cure  by 
drying  over  a  fire;  "to  barbecue;" 
vale  it  I  pi  a/Km/,  to  cure  beef;  takkon 
abani,  to  dry  peaches  over  a  fire. 

abani,  n.,  a  curer;  one  who  cures  meat 
or  fruit  over  a  fire. 

abasa,  n.  [from  a  bust  i,  to  lay  laths],  lath; 
the  ribs  of  a  roof. 

abasali,  v.  i.,  to  sprout;  to  germinate; 
tanclii  (if  abasali,  the  corn  sprouts. 

abasali,  abasalih,  n.,  a  sprout. 

abasalichi,  v.  t.  cans.,  to  cause  to  sprout. 

abachechi,  v.  t.  cans.,  to  practice;  to 
teach  by  practice. 


abachi,  v.  t.,  to  teach,  Matt.  15:  9;  ima- 
bqchi,  Matt.  5:  2;  abahanchi,  Matt.  13: 
52,  54;  holisso  han  imabqchi,  to  teach 
him  the  book  or  the  letters.  Passive 
qlbqchi. 

abachi,  v.  a.  i.,  to  practice;  to  learn  by 
practice;  to  exercise. 

abachi,  n.,  a  practicer. 

abachi,  n.,  an  exercise;  a  practice;  nan 
isht  imabachi,  his  doctrine. 

abankachi,  pi.  pass.,  laid  across;  lying 
crosswise,  as  timbers  at  the  corner  of  a 
house,  or  as  rails  in  a  worm  fence. 

abanni,  v.  t.  pi.,  to  lay  across,  as  the  logs 
of  a  house;  abana,  pass,  sing.,  laid 
across;  itabana,  pass.,  laid  across  one 
another,  as  house  logs  at  the  corners; 
itabqnni,  to  raise  a  log  house;  to  lay 
across  one  another. 

abasli,  v.  t.,  to  lay  laths;  to  lath;  to  lay 
the  ribs  of  a  roof. 

abasli,  n.,  he  that  lays  laths. 

abaslichi,  v.  t.,  to  cause  laths  to  lie. 

abasha,  n.,  a  sawpit;  a  place  cut  with 
a  knife,  a  saw,  or  an  ax;  a  gash. 

abasha,  n.,  a  place  sawn;  a  cut  with 
a  knife;  a  wound;  a  gash  made  by  a 
knife,  scythe,  sickle,  or  ax;  harvest, 
Matt.  13:  30;  abqdia,  pp.,  sawed  at. 

abasha,  n.,  a  mill;  a  sawmill. 

abashli,  v.  t.,  to  cut  at;  to  cut  there  or 
upon  with  a  knife,  scythe,  or  sickle, 
or  an  ax,  except  in  cutting  wood;  to 
cut  with  a  drawing  motion;  chanli  is 
to  cut  with  a  striking  motion. 

abashpoa,  n.,  a  place  swept;  pansJi])oa, 
pass.,  swept,  Matt.  12:  44;  Luke  11 :  25. 

abeha,  v.  a.  i.  pi.,  to  be  in,  Matt.  2:  11; 
to  enter  in;  okhissa  iskitinosi  akon  hash 
aiabehasJike,  enter  ye  in  at  the  strait 
gate,  Matt.  7:  13;  to  go  in;  ont  ilabeha- 
heakon,  we  go  away  into,  Matt.  8:  31; 
also,  Matt,  12:  45;  14:  22.  Passive, 
qlbeha,  John  6:  22;  21:  3. 

abeha,  pass,  pi.,  put  in;  put  on;  rammed 
in. 

abeha,  a.,  fraught;  full. 

abeha,  n.,  those  which  are  in  or  on. 

abehkachi,  v.  a.  i.  pi.,  to  be  clothed, 
Matt.  11:  8;  Rev.  7:  9;  na  fohka  Jiofa- 
loha  dbehkqchi,  Mark  12:  38. 

abehma,  a.,  farther  up;  higher  up; 
abefuiia  talalituk,  he  set  up.  See  abema. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE   CHOCTAW    LANGUAGE 


abehpa  [from  abeha],  v.  a.  i.  dual,  to 
enter;  to  come  in. 

abeka,  n.,  sickness;  disease;  malady; 
illness;  a  disorder;  a  distemper;  an  in 
disposition;  isht  abeka,  infection,  lit., 
sick  with,  or  by  means  of;  cause  of 
sickness. 

abeka,  n.,  the  sick;  the  person  or  per 
sons  affected  with  disease;  abeka  im- 
a^sha,  their  sick,  Matt.  14:  14. 

abeka,  a.,  sick;  unwell;  diseased;  in 
disposed;  out  of  health;  disordered; 
ill;  sickly;  unsound;  isht  abeka,  a.,  in 
fected;  sick  with;  neg.,  ikabeko,  salu 
brious;  not  sickly.  See  Matt.  9:  2. 

abeka,  v.  t.,  to  be  sick;  to  be  unwell, 
diseased,  or  indisposed. 

abeka,  v.  a.  i.,  to  sicken;  isht  abeka,  sick 
of,  Matt.  8:  6,  14;  9:  6. 

abeka,  pass.,  distempered. 

abeka  apistikeli,  n.,  a  nurse;  a  watcher. 

abeka  apistikeli,  v.  t.,  to  watch  the  sick; 
to  nurse;  to  tend  the  sick. 

abeka  ch.uh.mi,  a.,  poorly;  sickly;  some 
what  sick. 

abeka  haleli,  v.  t.,  to  take  a  disease  by 
infection;  to  catch  sickness. 

abeka  haleli,  n.,  contagion;  infection. 

abeka  haleli,  a.,  contagious;  infectious; 
catching. 

abeka  lakna,  n.,  the  yellow  fever; 
jaundice;  lit.,  yellow  sickness. 

abeka  okpulo,  n.,  a  fatal  or  mortal  sick 
ness;  applied  to  a  pest;  a  pestilence; 
a  plague;  the  cholera. 

abeka  shali,  n.,  sickliness;    a.,   sickly. 

abeka  shali,  n. ,  an  invalid. 

abeka  yatuk,  v.  t.,  that  were  diseased, 
Matt.  14:  35. 

abekachi,  v.  t.  caus.,  to  sicken;  to  make 
sick;  to  disease;  to  distemper;  to  indis 
pose;  isht  abekachi.,  v.  t.,  to  infect;  to 
sicken  by  means  of;  ilabekachi,  2  Sam. 
13:  2,  5,  6. 

abekoma,  v.  a.  i.,  to  be  sickly,  as  T'nnoti 
abekoma,  1  Tim.  5  (heading). 

abela  (from  abili) ,  pp.  poled;  bushed. 

abela,  n.,  the  place  or  thing  poled  or 
bushed. 

abeli,  v.  t.  pi.  of  fohki,  to  put  in,  Mark 
12:  42;  to  put  on;  to  ring,  i.  e.,  to  fit 
with  a  ring,  as  the  fingers;  to  stuff. 

abeli,  n.,  he  who  puts  on  or  in. 


abema,  abehma   (from  aba  and  imn), 

v.  i.,  to  be  half  way;  to  be  higher  up. 
abenili,    abinili    (from    a,    there,    and 

binili,  to  sit),  v.  a.  i.,  to  sit  down  at; 

to  settle  at,  as  in  making  any  place  a 

home. 
abenili,  abinili,  abenili,  n.,  a  settler;  a 

colonist;  the  sitting  down  or  meeting, 

as  at  a  "cry;"  a  colony,  see  okla  ivihn 

abinili,  Acts  16:  12. 
abenilichi,    abinilichi,  v.   t.,   to  settle; 

to  establish  in  business  or  in  life,  or  at 

any  place. 
abenilichi,  abinilichi,  n.,  one  that  settles 

another  in  a  place,  or  in  business. 
abeta,  abita,  passive  of  '.ibili,  poled. 
abi,    v.    t,    to    kill,    Gen.    37:    26.     See 

abi,    from    which    abi,    is    derived    by 

lengthening  the  first  vowel;    abitok  <in, 

which  killed,  Luke  13:  4. 
abicha,  abicheli,  n.,  a  tap  hole;  a  bung- 
hole;  a  faucet;  a  spout. 
abichakali,  a.,  nineteen. 
abichakaliha,  adv.,  nineteen  times;  abi- 

chakaliha   piscdi    katno,    I    did    see   it 

nineteen  times. 
abicheli,  see  abicha. 
abicheli  isht  akamassa,  n.,  a  spigot;  a 

spile. 

abichkachi,  n.  pi.,  tap  holes. 
abila,  v.  a.  i.,  to  thaw,  as  snow  or  ice;  to 

thaw  there;  to  melt  at  or  there;  pi., 

abela;   (taloa  kat  sachunkash  a  abelah — 

J.  E.);   ikabilo,  or   ikabelo,    a.,    undis- 

solved,  where  it  does  not  melt, 
abilia,  adv.,  always,  John  11:  42. 
abila,  pass,  of  abili,  poled;  bushed; 

pointed  at. 
abilepa,   n.,    the    place    aimed    at,    or 

pointed  at. 

abilepa,  a.,  seated  round, 
abilepa,  v.  a.  i.,  to  be  seated  round. 
abili,  v.  t.  pi.,  to  set  in  by  the  end$; 

to  stick;  to  pole;  to  bush;  to  furnish 

with  poles  or  bushes,  as  peas  or  beans, 
abilibli,  v.  t.  sing.,  to  point  at  a  place 

or  thing,  some  object, 
abina,  n.,  a  camp;  a  lodging  out  of  doors 

with  or  without  a  shelter  overhead, 
abina,  v.  i.,  to  camp;  to  encamp;  to  lodge 

out  of  doors. 
abinachi,  n.,  an  encampment. 


6 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BTTLIj.  46 


abinanchi,  n.,  a  place  where  a  camp  is 
being  made,  Josh.  4:  8.  [the  ed.  of 
1852  has  abinachi]. 

abinanchi,  v.  t.,  to  be  making  a  camp  at. 

abinachi,  v.  t.,  to  make  a  camp. 

abinili,  abenili  (q.  v. ),  v.  i.  sing.,  to 
sit  at  or  on;  to  settle  at. 

abinili,  pass.,  peopled. 

abinili,  n.,  a  settler. 

abinili,  n.,  settlement;  the  place  where 
one  sits;  a  seat;  a  pew;  abinit  is  con 
tracted  from  abinili. 

abinilichi,  see  abenilichi. 

abinilit  nan  apesa,  abinit  nan  apesa, 
n.,  a  judgment  seat. 

abinoli,  v.  a.  i.  pi.  of  abinili. 

abinoli,  n.  pi.,  settlers. 

abinoli,  n.  pi.,  settlements. 

abinolichi,  v.  t.  pi.,  to  settle;  to  estab 
lish  at  a  place;  to  colonize;  to  cause  to 
take  seats,  as  children  or  visitors. 

abinot  manya,  to  sit  round. 

abishlichi,  n.,  a  milk  pail;  any  vessel 
to  milk  into. 

abita,  see  abeta. 

aboha,  n.,  a  house;  a  building;  a  dwell 
ing;  a  residence;  a  cabin;  a  room;  a 
dome;  a  domicile;  a  door,  &$  abohaftsha , 
he  is  indoors;  a  fabric;  a  habitation; 
housing;  a  lodging;  a  mansion,  Matt. 
17:  25;  Luke  15:  8;  qmabohu  yan,  un 
der  my  roof,  Matt.  8:  8. 

aboha  abaska,  n.,  a  gaming  house;  a 
gambling  room. 

aboha  achafa,  n.,  one  room;  the  other 
room;  a  single  room. 

aboha  afoha,  n.,  an  inn;  a  house  of  rest. 

aboha  ahoponi,  n.,  a  kitchen;  a  cook 
room;  a  galley  or  caboose  on  ship 
board. 

aboha  aiimpa,  n.,  a  dining  room;  an 
inn;  a  tavern;  a  refectory;  an  eating 
house. 

aboha  aionholmo  itiitikoli,  n.  pi.,  raft 
ers  of  a  house;  sing.,  <tbolm  au>»holin<> 
itiitikili,  a  rafter. 

aboha  anusechi,  v.  t.,  to  entertain;  to 
lodge  in  a  room. 

aboha  anusi,  n.,  a  bedroom;  a  lodging 
room;  a  dormitory;  a  bower;  a  cham 
ber,  2  Sam.  13:  10. 

aboha  anutaka,  n.,  the  place  under  a 
house. 

aboha  anutaka  kula,  n.,  a  cellar. 


aboha  apalaska,  n.,  a  bake  house;    a 

bakery. 
aboha    apisa,    n.,  a  glass    window;    a 

house  window. 

aboha  apisa  aialbiha,  n.,  a  window  sash. 
aboha  apishia,  n.,  a  piazza;  a  veranda; 

a  shed  that  extends  quite  round  the 

house. 
aboha     anshaka    okhissa,  n.,    a  back 

door;  a  door  in  the  rear  of  a  house. 
aboha  atampa,  n.,  an  adjoining  room; 

a  separate  room;  a  spare  room. 
aboha  ayupi,  n.,  a  bath  room;  a  bath 
ing  house. 

aboha  chaha,  n.,  a  tower;  a  high  house. 
aboha  chito,  n.,  a  hall;  a  large  house. 
aboha  hanta,  n.,  a  white  house;  a 

house  of  peace;  a  senate  house;  a  state 

house;  a  fane. 

aboha  hanta  okla,  n.,  Congress. 
aboha    holitopa,     aboha     holitompa 

(Matt.  26:  69),  n.,  a  palace;  a  temple; 

a  sacred  house;  a  costly  house. 
aboha  hoshontika,  aboha  hoshintika, 

aboha  inhoshuntika,  aboha  impata, 

n.,  a  porch;  a  piazza;    a  portico;  a  ve 
randa;  a  stoop;  a  gallery. 
aboha  inluksi,  n.,  a  house  padlock. 
aboha  inpaiasha,  n.,  a  larder;  a  meat 

house. 
aboha  intula,  n.,  the  foundation  of  a 

house;  the  sill. 
aboha  iskitini,  n.,   a   cabin;    a   cot;    a 

hut;  a  lodge;  a  small  house. 
aboha  isht  holmo,  n.,  a  roof;  a  shingle; 

a  split  board, 
aboha    isht  holmoali,    n.,    eaves  of  a 

house;  edge  of  the  roof. 
aboha  isht  okhilishta,  n.,  a  house  door. 
aboha  itabana,  pass.,  built,  as  a  house, 
aboha  itabana,  n.,    a   building;    a  log 

house. 
aboha    itabanni,  v.   t.,   to    build    a  log 

house;  to   put  up  a  house;   to   raise  a 

log  house. 
aboha  itabanni,  n.,  a  house  raiser;    a 

house  builder. 
aboha   itatapa,   n.,    an  apartment;    an 

adjoining  room;  an  additional  room. 
aboha  itintakla,  n.,  a  hall;  space  way; 

the  place  between  two  or  more  houses. 
aboha  itipatalhpo,  n.,  a  house  floor. 
aboha  ititakla,  n.,  the    hall,   entry,   or 

passage;  a  space  between  the  houses  or 

the  rooms. 


BYINGTON]  A   DICTIONARY   OF    THE   CHOCTAW    LANGUAGE 


aboha  kallo,  n.,  a  prison;  a  jail;  a  cas 
tle;  a  fortress;  a  strong  room;  a  citadel; 

a  dungeon;   a  prison  house;   a  ward, 

Matt.  5:  25;   11:  2;  14:  3;  25:  36;  Acts 

16:  23;  hold,  Acts  4:  3. 
aboha  kallo  apistikeli,  n.,  a  jailer;  the 

keeper  of  a  prison. 
aboha  kallo  apistikeli,  v.  t,  to  keep  a 

jail;  to  guard  a  prison, 
aboha  kallo   alhpinta,  pi.,  the  prison 
ers;  see  Acts  16:  25. 
aboha  kallo  chaha,  n.,  a  tower, 
aboha  kallo  foka,    n.,    imprisonment; 

incarceration, 
aboha    kallo    foka,    pp.,    imprisoned; 

confined  in  prison;  confined;  immured; 

incarcerated;  prisoned, 
aboha  kallo  foka,  v.  i.,  to  lie  in  jail; 

to  be  in  prison. 
aboha  kallo  foka,  n.  sing.,  a  prisoner; 

a  jail  bird. 
aboha  kallo  foki,  v.  t.  sing.,  aboha  kallo 

apitta,  pi.,  to  put  in  jail;  to  confine;  to 

immure;   to  incarcerate;  to  prison;  to 

imprison;  to  cast  into  prison. 
aboha  kallo  foki,  n.,  an  imprisoner. 
aboha   kinaffi,   v.   t.,    to   take  down  a 

house. 
aboha   kuchichi,  v.   t.,  to  unhouse;   to 

turn  out  of  a  house;  to   turn   out  of 

doors. 
aboha  mismiki,  n.,  a  house  with  a  roof 

nailed  on. 
aboha   nan  aiachefa,  n.,  a  laundry;  a 

wash   room;  the  room  where   clothes 

are  washed. 
aboha  nan  chukushpa,  n.,   household 

stuff;  furniture;  aboha  innan  chokushpa, 

its  furniture. 
aboha  nana  aiasha,  n.,  a  lumber  room; 

a  lumber  house. 
aboha  pakna,  n.,  roof  of  a  house,  Josh 

2:  6,  8. 

aboha  toshbi,  n.,  rubbish, 
abohush  atta,  n.,  a  cottager. 
abohushi,  n.   (dimin.),  lit.,    "  son  of  a 

room,"   a  closet,  Matt.  6:  6;  a  cottage; 

a  cot;  a  small  room;  a  hut. 
abohushi  fohka,  pp.,  closeted;   put  in 

a  closet. 

abohushi  fohki,  v.  t.,  to  closet, 
abohushi  fonka,  a.,  being  in  a  closet. 
aboluktoli,  v.  t.,  to  surround  there. 


aboli,  n.,  a  thicket;  a  brake;  a  hedge. 

aboli,  n.,  a  place  of  deposit;  place 
of  laying  down  anything;  a  deposit, 
Mark  12:  41. 

abolichi,  v.  t.,  to  hit,  as  fani  it!,  oyia- 
tuk  an  abolichi,  hit  the  squirrel  that 
was  going  up  the  tree;  iti  isht  pala 
abolichi,  strike  the  wedge. 

abonuUi,  v.  t.  sing.,  to  roll  up  in;  to  fold 
up  in;  to  infold;  toinwrap;  nantannaka- 
shofa  linen  achukma  hon  abonuUi,  wrap 
ped  it  in  a  clean  linen  cloth,  Matt.  27: 
59;  linen  an  abonuUi,  wrapped  him  in 
the  linen,  Mark  15:  46;  na  lapushki  linen 
on  abonullit  .  .  .  fohkitok,  wrapped  it 
in  linen  and  laid  it  in,  Luke  2:7;  23: 
53;  nalllali  on  abonulli,  Acts  5:  6. 

abonullichi,  v.  t.  caus.,  to  cause  it  to 
be  rolled  up  in;  to  wrap  it  up. 

abonunta,  pass,  sing.,  rolled  up;  being 
rolled  up  in;  ullonst  at  nalllali  on  abo 
nunta,  the  babe  wrapped  in  swaddling 
clothes,  Luke  2:12. 

abonunta,  n.,  a  wrapper. 

abunkachi,pass.  pi.,  infolded;  in  wrapped; 
rolled  up  in;  rolled  up. 

abukbo,  n.,  down,  the  fine  soft  feathers 
of  fowls,  particularly  water-fowls. 

abunni,  v.  t.  pi.,  to  roll  up;  to  double  up. 

achafa  (from  chafa,  to  run),  v.  t.  sing., 
ayilepa,  pi.  to  run  after;  to  run  down; 
achafat  abi,  to  run  down  and  kill. 

achanfa,  a.  (nasal  form,  from  achafa 
one),  being  one  out  of  a  number. 

achafoa,  a.,  a  few  and  scattering;  here 
and  there  one;  not  many;  rare;  pre 
cious,  1  Sam.  3: 1;  achafoa,  pass.,  singled 
out. 

achafoachi,  v.  t.  cans.,  to  select  a  few; 
to  take  a  few;  to  cause  a  few  to  be 
taken. 

achafoha,  v.  i.,  to  be  a  few;  achafonJia 
(nasal  form),  being  a  few. 

achafolechi,  achafolichi,  v.  t.  caus., 
to  select  a  few;  to  take  here  and  there 
one;  to  single  out,  Matt.  25:  32. 

achafoli,  v.  t.,  to  select  a  few. 

achaka,  n.,  a  continuation. 

achaka,  pass.,  spliced  (from  achakali}, 
continued;  itachaka,  pass.,  joined  to 
gether,  reannexed,  spliced,  united, 
welded;  ikitachako,  a.,  unconnected, 
not  welded. 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL..  46 


achanka,  a.  (nasal  form),  succeeding, 
following,  next;  itqcJianka,  \.  a.  i.,  to 
join  together. 

achakalechi,  v.  t.,  to  continue;   to  add. 

achakachi,  v.  t.,  to  cause  to  advance. 

achakalechi,  v.  t.  cans.,  to  continue;  to 
add  on;  to  join  to;  itachakqlechi,  v.  t.,  to 
reannex;  adiakalliichi  (nasal  form),  to 
add;  to  continue;  achakalinchimat,  he 
added  when,  Luke  19:  11. 

achakali,  v.  t.  sing.,  to  splice;  to  add  to; 
to  new  lay  an  edge  tool;  applied  to 
putting  edge  to  an  ax;  to  piece;  to 
scarf;  to  subjoin;  to  unite;  to  weld; 
•ilqcltakqli,  to  splice  together;  to  couple; 
to  join;  to  scarf;  /mx/t  ilachakali,  Matt. 
(>:  '27. 

achakali,  achakallechi,  n.,  one  that 
splices,  or  new  lays. 

achakali,  v.  i.  (acliakanli,  nasal  form; 
achakakanli  freq. ),  to  advance,  to  con 
tinue;  qbachakaliJosh.  5:  13andafc&a- 
chakall,  are  perhaps  formed  from  this 
word. 

achakli,  v.  t.  pi.  of  achakali,  to  splice, 
etc.;  qlJichqka,  pass,  sing.;  qlhchqkoa, 
pass,  pi.;  itachakli  (Heb.  4:  12), 
"joints;"  UacJtakqchi,  n.,  a  joint;  v.  t., 
to  splice  and  join  together. 

achakli,  n.,  one  that  splices. 

achaya ,  v.  i. ,  to  be  wont ;  to  be  accustomed 
to  a  place,  as  animals;  wak  at  achai/qt 
tafia,  the  cattle  are  wont;  ikachaijo,  a., 
unwonted. 

achanya,  n.,  a  cutting  block;  a  chopping 
block;  place  cut,  or  wounded;  a  gash 
made  by  an  ax;  pass.,  wounded  at,  or 
there;  n.,  a  wound. 

achayachi,  v.  t.  cans.,  to  accustom  a 
creature  to  a  place  so  that  it  will  stay 
there;  to  wont;  to  habituate  to  a  place. 

achaba,  asalbash,  asachap,  asalhchap, 
hahchaba,  n..  a  log  foot-bridge;  a  log 
lying  across  a  creek  on  which  to  pass 
over.  [<tlich(ij>  is  the  word  for  footlog 
in  use  among  the  Mississippi  ( "hoc- 
taw.— II.  S.  II.] 

achafa,  achaffa,  n.,  oneness;  singleness; 
a  unit;  unity. 

achafa,  a.,  one;  the  other;  another;  a; 
an;  certain;  individual;  particular;  sim 
ple;  single;  sole;  undivided,  Matt.  8:  18; 
12:  (>;  17:  4;  xalajt  achafa,  one;  nan- 
ashqchi  achafa,  Luke  15:  7;  hatak 


achafa,  a  man,  a  certain  man,  Luke  15: 
11;  ninak  achafa,  a  night,  or  all  night. 

achafa,  v.  n.,  to  be  one;  to  be  single; 
achafa  yoke,  it  is  one;  imachgfa,  for  him 
one,  or,  he  has  one;  ikachafo,  neg. 
form,  not  one;  ibaiachqfa,  Matt.  5:  25; 
achanfa,  nasal  form. 

achafa,  v.  a.  i.,  ishachqfa;  isld  ilachqfa, 
Gen.  1:  11;  achafali,  I  make  one;  1  do 
one;  achafa  si  a,  I  am  one. 

achafa  atampa,  a.,  plural;  more  than 
one. 

achafa  yuka,  a.,  dist.  pro.,  each  one; 
achafa  aiyukqt  koJichqt  ihinya  mat,  John 
8:  9;  achafa  aiyukali,  every  one,  Josh. 
6:  5;  hatak  achqfaiyukali,  man  by 
man,  Josh.  7:  16. 

achafahpi  (from  achafa  and  ahpi),  v.  a. 
i.,  to  be  the  first  one;  the  being  the 
first  one:  achqfampi,  nasal  form  and  a., 
neither;  with  a  neg.,  achqfampi  keyu; 
achqfampi  kia  keyu,  not  either;  not  even 
one;  not  the  first  one. 

achafali,  v.  t.,  to  give  one;  to  do  one; 
to  single  out  one,  Matt.  6:  24;  Gen. 
2:  21;  achqfalichit  aiinhotofahian  qlhpe- 
sahatok,  for  of  necessity  he  must  re 
lease  one,  Luke  2.S:  17. 

achafalichi,  v.  t.,  to  select  out  one; 
to  make  one  of  all,  Eph.  1:  10. 

achafalit,  adv.,  achqfalit  ixhi,  each  one 
take;  individually  take;  achqfalit  /»- 
nukk'dU  cJta,  or  individually,  Luke  16: 
13;  achqfat,  an  abbreviation;  achafat  ofi 
at  qbi,  for  achqfalit  ofi  at  qbi,  the  dog 
singled  out  one  and  killed  it. 

achafoa  (see  achafoa),  John  8:  9  [in 
the  printed  edition  achafa]. 

achafona,  a.  (from  achafa  one,  and  ona 
to  reach  to),  even  one;  as  much  as  one; 
perhaps  one,  Matt.  5:  30;  (5:  29,  10:  2<); 
18:  6,  10,  12. 

achafonachi,  v.  t.,  to  make  one:  to  select 
out  one,  Luke  9:  .'111. 

achakaya,  n.,  an  addition,  piece 
spliced  on. 

achakaya,  a.,  spliced  at. 

achanaiya,  v.  i.,  siachquaii/a  hnka  (per 
haps  a  misprint  for  ftiafiqnnii/a  hokn; 
see  ahinna). 

achapi,  ahchapi,  v.  t.,  to  play  at  a  cer 
tain  game  of  chance  in  vogue  among 
the  Choctaw.  This  is  an  ancient  game, 
not  in  much  use  now;  pass.,  qlhchqpl. 


RYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


achapi,  n.,  a  player  of  the  above;  one 
that  plays;  the  play. 

achchukmali,  v.  .t.,  intensive  form,  Matt. 
17:  11;  to  improve;  to  repair;  to  make 
good;  to  ameliorate;  to  benefit;  to 
better;  to  rectify;  to  regulate;  to  sub 
stantiate;  ttaiachukmali,  to  justify  him 
self,  yammak  ashot  ilaiaadiukmali  banna 
kat,  he  is  willing  to  justify  himself; 
Luke  10:  29. 

acheba,  a.,  mischievous;  troublesome. 

acheba,  v.  n.,  to  be  mischievous. 

achebachi,  v.  a.  L,  to  preserve;  to  hold 
out. 

achefa,  ahchifa  (q.  v.),  v.  t.,  to  wash; 
to  cleanse,  Matt.  15:  2;  pass.,  aJtcJt!fa,to 
be  washed,  Mark  7:5;  ilaiachifa,  to  wash 
one's  self,  John  2:  6;  to  purify;  pass., 
allicltefa,  John  13:  10;  ikahchifo,  un- 
washen,  Matt.  15:  20;  alhchefa,  pp., 
washed. 

achelita,  see  addH'tta. 

achi,  v.  a.  i.,  to  say;  to  speak;  to  call;  to 
assert;  to  declare;  to  answer;  quoth 
(as  quoth  he;  quoth  I);  to  rehearse;  to 
suggest;  to  utter;  John  1:  21;  3:  1;  4: 
25;  1  Sam.  9:  9.  uiachi  pro.,  ahanchi, 
freq.,  Matt.  7:  27,  28;  aiahanchi,  pro. 
and  freq.  add  awslia,  to  be  said;  this  is 
an  expression,  not  the  passive  form  of 
add;  achilok  an  aflshashke,  Luke  4:  12; 
ikadio,  not  to  say,  the  neg.  form  of  achi; 
ikacho,  a.,  undetermined;  unsaid,  ach- 
ishke,  they  say,  Matt.  11:  19.  acliit, 
adv.,  or  a  verb,  to  say  and;  when  two 
verbs  are  thus  united  the  first  has  an 
adverbial  sense  as  in  Heb.,  adiit 
anumpuli,  really  to  say;  really  to  speak; 
to  say  what  he  means;  lit.,  he  says  and 
speaks;  ach'd  hodiifo,  to  call  by  name; 
lit.,  he  says  and  names,  achitanoll,  v., 
to  speak  freely;  without  fear;  lit.,  he 
says  and  declares. 

achi,  n.,  a  maxim;  a  saying. 

achi,  n.,  a  rehearser. 

achin,  chin,  sign  of  the  instant  or  imme 
diate  future  of  the  indicative  mood, 
but  it  does  not  mean  purpose  or  inten 
tion;  it  simply  expresses  futurity  as  to 
time;  shall,  will. 

achiba,  a.,  slow,  laborious,  tedious,  be 
lated,  hard,  late,  Mark  2:  9;  occupying 
some  time;  see  alichiba. 


achiba,  v.  n.,  to  be  slow,  laborious,  or 
tedious;  ahdiieba,  pro.  form  of  a/tc/u&a. 

achibachi,  v.  t.  caus.,  to  cause  to  be 
slow,  tedious,  or  troublesome. 

achibali,  v.  t. ,  to  render  tedious;  to  pro 
tract;  to  draw  out;  chiksamaltddbalo  kia, 
"trouble  me  not,"  Luke  11:7. 

achifa,  see  achefa. 

achik,  fut.  sign,  will,  shall;  sameaso/n"; 
as  ia laddie,  I  will  go;  anwninnadiik,  he 
will  speak. 

achike,  adv.,  probably  will  be,  and  si^rn 
of  imp.  in  a  mild  sense. 

achiletali,  v.  t.  caus.,  to  make  fierce. 

achillita,  n.,  eagerness. 

achillita,  achelita,  achilita,  v.  n.,  to 
be  fierce,  zealous,  engaged,  resolute,  or 
unflinching,  Matt.  11:  11;  ai'hiU'mta, 
nasal  form. 

achillita,  a.,  fierce;  zealous;  resolute; 
eager. 

achillita,  pass.,  rendered  fierce;  made 
resolute, 

achillitachi,  v.  t.  caus.,  to  make  fierce. 

achilanlichi,  see  ddlanlidii. 

achini,  adv.,  likely;  probably;  seemingly; 
apparently. 

achini,  v.  n.,  to  seem  so;  to  appear. 
ahddni,  to  be  certainly  so;  when  not  be 
fore  known;  to  be  certain  after  inquiry 
is  made,  Deut.  17:  4;  aka  itnlatuk 
addnitok,  unexpectedly,  but  so,  1  Sam. 
5:  3,  4;  see  diini. 

achinto,  a.,  from  chito,  being  large  when 
others  are  small;  anumpa  na  yukpali 
achinto  feJtna,  ''good  tidings  of  great 
joy,"  Luke  2:  10. 

achintok  (a  sign  of  tense),  was  to  be, 
should  have  to  be,  compounded  of  re 
mote  past  and  instant  future. 

achintuk  (tense sign),  was  to  be,  should 
have  to  be,  Si&ialachintuk,  I  was  to  have 
gone. 

achishi,  v.  t.,  to  scent;  to  smell,  as  dogs. 

achishi  imponna,  a.,  sagacious,  as  a  dog 
in  smelling. 

achohmi,  see  adiuhmi. 

achokushpa,  pass.,  to  be  accused,  belied, 
or  slandered. 

achokushpa,  a.,  slanderous. 

achokushpachechi,  v.  t..  to  cause  a 
person  to  be  slandered. 

achokushpalechi,  v.  t.,  to  slander;  to 
tattle. 


10 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


achokushpalechi,  n.,  a  slanderer;  a 
tattler. 

achokushpali,  v.  t.,  to  slander;  to  tattle; 
to  backbite;  to  accuse. 

achokushpali,  n.,  a  slanderer;  a  back 
biter. 

achokushpachi,  pp.,  to  be  slandered. 

achokushpachi,  a.,  slandered. 

achosha,  pp.,  to  be  inserted,  as  an  ax 
in  wood  or  a  plow  in  the  earth. 

achoshuli,  v.  t.  sing.,  to  insert;  to  set 
in  endwise,  as  a  cog  or  a  spoke  in  the 
hub  or  nave  of  a  wheel,  or  a  linchpin; 
achushli,  pi. 

achoshunni,  achoshoninchi,  v.  a.  i.,  to 
grow,  as  a  young  peach. — Jackson. 

achowa,  v.  t.  to  differ;  to  disagree;  to 
dispute;  to  contend  in  conversation. 
itachoiWj  the  reciprocal  form  is  often 
used;  to  contend;  to  brangle;  to  dis 
pute;  to  debate;  to  fall  out;  to  jangle; 
to  quarrel;  to  strive;  to  vary;  to  wran 
gle,  iiachna,  n.,  a  broil;  a  dispute;  a 
feud,  itackoa,  n.,  a  disputant,  itacho- 
waclii,  to  cause  to  differ,  itachoachi,  n., 
an  incendiary;  one  who  inflames  a  fac 
tion. 

achuhmi,  achohmi,  v.  i.,  to  be  thus,  or 
so.  achiyuhmi,  acJioyuiimi.  pro.  form. 

achuka,  v.  a.  i.,  to  dwell  at;  to  reside 
at;  to  keep  house  at;  see  Josh.  2:  15: 
itincliuka,  reciprocal  form;  to  dwell  to 
gether;  to  keep  house  for  each  other  as 
husband  and  wife;  itachuka,  v.  a.  i.,  to 
keep  house  together;  itinchuka,  n.,  a 
husband  or  a  wife;  itincliukali,  my  hus 
band  or  my  wife,  as  the  case  may  be; 
generally  used  by  the  woman  when 
speaking  of  her  husband  to  others; 
achoyuka,  pro.  form  of  (ichuka. 

achukbi,  achukbika,  place  of  a  corner; 
ficliii/cbi'li,  pi.,  corners,  Rev.  7:  1. 

achukma,  pass.,  improved;  bettered; 
mended;  rectified;  redressed;  reh'ned; 
regulated;  made  good. 

achukma,  a.,  pi.  lux-Jmkina,  good; 
excellent;  benevolent;  kind;  gracious; 
choice;  sound;  sterling;  substantial; 
useful;  valid;  virtuous;  well;  accept 
able;  sound;  wholesome;  whole,  Luke 
6:  10;  handsome;  courteous;  deli 
cate;  delicious;  delightful;  decent;  ele 
gant;  esteemed;  exquisite;  fair;  line; 
finical;  generous;  genuine;  gracious; 


healthful;  healthy;  honest;  nice;  per 
fect;  pleasant;  pretty;  respectable;  rep 
utable;  righteous;  royal;  salutary; 
sane;  serviceable;  ikachukmo,  a.  neg., 
not  good;  bad;  degenerate;  disastrous; 
evil;  gross;  injurious;  offensive;  pre 
posterous;  sinful;  troublous;  unapt;  un 
comely;  uncomfortable;  unfavorable; 
ungenial;  unhealthy;  unholy;  unjust; 
unlawful;  unlovely;  unpleasant;  un 
profitable;  unrighteous;  unwholesome; 
unworthy;  ikimachukmo,  a.,  unaccepta 
ble. 

achukma,  n.,  goodness;  excellence; 
excellency;  fairness;  good;  pureness; 
purity;  safety;  soundness;  virtue;  weal; 
peace,  2  Kings  9:  17,  18,  19;  nana 
achukma,  n.,  grace;  a  good  deed;  nana. 
achukma  k<tn,  Matt.  12:  11;  aiachukma, 
n.,  Matt,  o:  34. 

achukma,  v.  a.  i.,  to  act  good;  to  do 
well,  Matt.  6:  4;  to  be  good,  Matt.  (>:  22; 
ishachukma,  thou  doest  well. 

achukma,  v.  n.,  to  be  good  or  excellent; 
pimachukmashke,  Matt.  17:  4;  ikachuk- 
mo,  neg. ;  achunkma,  nasal  form;  acho- 
hunkma,  freq.;  achoyukma,  pro.  form; 
imachukma,  to  be  good  for  him;  v.  t., 
to  love  to  delight,  2  Sam.  24:  3;  Itlna- 
chuknia,  to  be  good  to  each  other. 

achukma,  adv.,  finely;  soundly;  ik- 
cLchukmo,  adv.,  ill. 

achukma  ahoba,  a.,  specious;  seemingly 
good. 

achukma  aiali,  a.,  prime. 

achukma  ansha,   n.,   welfare;  a.,   well. 

achukma  atapa,  a.,  supereminent. 

achukma  fehna,  a.,  very  good;  rare. 

achukma  inshaht  tali,  a.,  best;  first 
rate;  in  the  superlative  degree. 

achukma  inshali,  a.,  better;  preferable; 
superfine;  supereminent;  transcendent. 

achukma  keyu,  a.,  not  good;  unad- 
visable. 

achukma  moma,  a.,  unimpaired. 

achukmanka,  n.,  a  good  condition  of 
health;  the  goodness(well,  as  to  health.) 

achukmanka,  v.  n.,  to  be  well,  or  in 
health. 

achukmalechi,  v.  t.  caus.,  to  make 
good;  to  repair;  to  heighten;  to  better; 
to  improve;  to  mend;  to  redress;  tore- 
line;  to  make  peace. 

achukmalechi,  n.,  a  repairer. 


BYINOTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


11 


achukmali,  n.,  an  improver;  a  repairer. 

achukmalit,  adv.,  diligently,  Matt.  13: 
36;  15:  15;  Luke  15:  8;  "in  order," 
Josh.  2:  6;  acJtukmalit  imaponoklotok, 
inquired  of  them  diligently,  Matt.  2:  7. 

achukmalit  ashachi,  v.  t.,  to  dispose; 
to  lay  away  with. 

achukmalit  pisa,  v.  t. ,  to  scrutinize. 

achukmat,  adv.,  well;  orderly;  plainly; 
securely. 

achukmat  anoli,  v.  t. ,  to  depict. 

achukmat  apesa,  v.  t.,  to  arrange. 

achukmat  alhpisa,  pass.,  arranged;  ad 
justed  rightly. 

achukmat  boli,  v.  t.,  to  hoard;  to  lay 
up  well. 

achukmat  inshat  isht  ia,  v.  a.  i.,  to 
improve. 

achukoa,  n.,  a^i  entrance;  an  entry;  a 
passage  into. 

achumpa,  n.,  a  market;  a  place  for 
purchasing  or  buying;  the  place  where 
bought. 

achunanchi,  v.  a.  i.,  to  persevere;  to 
continue;  to  make  an  effort;  to  endure; 
to  persist;  to  plod;  to  strive;  to  weather; 
see  Matt.  10:  22. 

achunanchi,  a.,  ardent;  persevering; 
close;  keen;  pertinacious;  sedulous;  un 
wearied;  ikacliunancho,  a.,  unconstant. 

achunanchi,  n.,  perseverance;  resolution. 

achunanch.it  pisa,  a.,  studious. 

achunli,  v.  t.,  to  sew;  to  darn;  to  stitch; 
•itdchunli,  reciprocal;  to  sew  together; 
to  list;  to  sew;  to  tack  together. 

achunli,  n.,  sewing;  stitching. 

achunli,  n.,  a  sewer;  a  seamstress. 

achunsha,  v.  n.,  pass,  of  aclioslndi,  to 
stand  in,,  or  hang  by  one  end,  as  an 
arrow  to  a  wounded  deer,  or  as  a  linch 
pin. 

achunsha,  a.,  hanging  in. 

achushkanchi,  v.  n.  pi. ,  to  stand  on  end, 
as  spokes  in  the  hub  of  a  wheel. 

achushkanchi,  nasal  form,  being  placed 
in. 

achushkachi,  pass.,  inserted;  placed  in. 

achushli,  pi.,  see  achoxhuli. 

achushoa,  pass,  pi.,  inserted. 

achushoa,  v.  n.,  to  stand  in. 

achushoa,  n.  pi.,  those  which  stand  in, 
as  spokes,  cogs,  etc. 

achunwa,  ahchunwa,  pp.,  sewed;  a., 
sewed;  united  by  stitches;  seamed. 


afabi,  a.,  left;  left  handed. 

afabi,  n.,  a  left-handed  person. 

afabi,  v.  i.,  to  be  left  handed. 

afacha,  v.  n.,  to  be  fast,  close,  tight,  or 
shut;  itafacha,  v.  a.  i.,  to  lock;  to  fas 
ten  it  together. 

afacha,  afancha,  pass.,  fastened; 
latched;  'isht  afacha,  fastened  with;  n., 
a  latch;  a  hasp. 

afachali,  sing.,  afashli  pi.,  afashkarhi 
pass.,  to  fasten;  to  latch;  to  hasp; 
afasha,  pass,  pi.,  latched;  fastened. 

afachali,  n.,  a  fastener;  one  that  makes 
fast  or  firm. 

afahama,  v.  t.,  to  strike  at  or  on. 

afahama,  n.,  the  place  smitten  or 
struck. 

afahata,  v.  a.  i.,  to  swing  in,  on,  or  at. 

afahata,  n.,  a  swing;  the  place  where 
the  thing  swings. 

afalama,  v.  a.  i.,  to  turn  at;  to  return, 
Luke  2:  43;  to  relapse;  to  return  from; 
to  turn  back  at. 

afalama,  n.,  a  return;  the  place  at 
which  one  turns  back;  a  relapse. 

afalamaka,  n.,  the  place  or  point  of 
turning  back;  the  return. 

afalamichi,  afalaminchi  (nasal  form), 
v.  t.,  to  answer;  to  reply;  to  make 
return,  I  Sam.  2:  16;  Josh.  1:  16;  4:  7; 
Matt.  8:  8;  11:  4;  13:  14;  17:  11;  John 
3:  5;  Gen.  40:  18;  afalamincldt  ikmiJto- 
hitok,  he  answered  nothing,  Matt.  27:  12. 

afalapoa,  adv.;  afalapoat  pisa,  to  behold 
sideways;  to  look  sidelong. 

afalapoli,  v.  a.  i.,  to  look  at  a  thing 
sideways;  to  ogle  (in  a  woman). 

afalapa,  v.  a.  i. ,  to  be  obscure  or  doubled 
over  (applied  to  language). 

afalapa,  v.  a.  i.,  to  place  the  head  on 
the  side  of,  as  of  a  tree;  to  listen  to  a 
bell  at  a  distance. 

afama,  v.  a.  i.,  v.  t.,  to  meet;  to  join;  to 
come  across,  Matt.  8:  28,  34;  Josh.  2:  16; 
8:  5;  9:  11,  12;  slafama,  he  met  me; 
ita/ama,  to  meet  with;  to  meet  to 
gether;  to  meet  each  other;  to  en 
counter;  to  light  upon;  itafamali,  I  met 
with  him;  aiitafama,  to  meet  with  each 
other  at;  to  meet  together  at,  or  there; 
afamahe  keyu,  a.,  will  not  meet. 

afama,  n.,  one  that  meets;  also  the  name 
of  a  man,  a  meeter;  afamat  all,  to  meet 
at  and  kill. 


12 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  43 


afana,  pass.,  staked  (as  a  fence). 
afanalechi,    afanalechi    (from   a   stem 

afantdi),  v.  t.,  to  see  into;  to  search;  to 

make  search;  <ifanalec,hitilhana,tose&rch 

and  know,  Rev.  2:  23. 
afanali,  v.  t.,  to  direct;  to  guide, 
afananchi,  v.  a.  L,  to  look   through  a 

hole;  topeeporpeek;  afanantqthikikina, 

v.  a.  i.,  to  be  peeping;  to  stand  about 

and  peep, 
afanata,  n.,  a  helmsman;  the  man  at  the 

helm. 

afancha,  see  afacha. 
afataha,  n.,  a  place  to  swing  in  or  at;  a 

swing. 
afataiya,  v.  a.  i.,  to  be  crosswise — like 

okfowata,  okfoata,  or  okhoata  (q.  v.). 
afabeka,  n.,  the  left  hand, 
afabekimma,  a.,  sinister;  left  handed, 
afabekimma,  adv.,  to  the  left  hand;  on 

the  Left  hand;  qlhfqbeka,  is  also  used  in 

Luke  23:  33. 
afama    (from  fqmmi,    to    whip);    n.,   a 

whaling;  a  whipping  post, 
afammaiyukali,  adv.,  annually;  yearly; 

each  year, 
afammi,  n.,    a  year;   also   a    yearling, 

Josh.  5:6,  12;  ilqppqt  afqmmi  atuchina 

makon,  "these three  years,"  Luke  13:  7; 

afqmmi pokoHuntachina  (tkocJiaushta,  84 

years,  Luke  2:  37. 
afammi,   v.    i.,    to    be  a    year,   as   out 

afqmmi. 

afammi  achafa,  n.,  one  year;  a  twelve 
month;  a  fqtninihosh  afammikma,  "from 

year  to  year." 

afammi  hannali,  a.,  sexennial, 
afammi  hannalikma,     a.,     sexennial; 

when  it  is  six  years, 
afammi  iklanna,  n.,  half  a  year, 
afamml  iklanna,  a.,  semiannual. 
afammi    iklannakma,     adv.,     semian- 

nually. 

afammi  talepa  achafa,  11.,  a  century. 
afammi  talepa  achafakma,  adv.,  every 

century;  every  hundred  years, 
afammi  talepa  sipokni  achafa,  n.,  a 

thousand  years;  the  millennium, 
afammi  tuchinakma,  a.,  triennial, 
afammi   untuklo,   a.,  septennial, 
afammi   untuklokma,  a.,  septennially. 
afammikma,    adv.,     yearly;    annually; 

everv  vear,  Luke  2:  41. 


afammikma  ilhpeta,  n.,  a  pension; 
a  yearly  allowance  or  gift. 

afamraikma  ilhpitachi,  v.  t.,  to  pen 
sion. 

afanalechi,  see  afanalechi. 

afashkachi,  pass,  pi.,  fastened;  latched; 
from  afqshli. 

afashkachi,  n.  pi.,  cogs. 

afashli,  pi.  of  afachali,  to  fasten;  to  latch; 
qUifqsha  or  afashkachi,  pass. 

afebli,  v.  t.,  to  dent  in  deep,  as  into  the 
skull,  or  anything  hard  like  a  gourd 
shell. 

afehna,  v.  i.,  to  be  very;  mihma  nukowa- 
kan  afehna  mat,  Luke  6:11,  45.  (These 
references  are  to  the  first  translation  of 
Luke.) 

afehnichi,  afehnachi,  v.  t.,  to  praise;  to 
extol;  to  make  much  of;  to  laud. 

af  ekommi,  v.  i.,  to  be  mischievous;  to  be 
impatient. 

afekommi,  a.,  mischievous;  impatient; 
isht  afekommi,  v.  t.,  to  tease  with;  to 
worry  with. 

afekommichi,  v.  t.  cans.,  to  make  mis 
chievous. 

afena,  v.  a.  i.  sing.,  to  come  up;  to  rise 
when  pried. 

afena,  pass,  sing.,  pried  up;  raised  up  by 
prying. 

afenali,  v.  t.  pi.,  to  pry  up;  (afinni,  sing. ; 
afikqchi,  pass.  pi.). 

afepa,  v.  i.  and  pass,  of  afebli. 

afepoa,  pi.  of  afebli. 

afetapa,  v.  i.,  to  be  hurt  by  accident. 

afetapa,  n.,  an  accidental  injury. 

afetibli,  v.  t.  sing.,  to  ensnare;  to  en 
chant;  afetijtoli,  pi. 

afetibli,  n.,  an  ensnarer;  an  enchanter. 

afetipa,  pp.,  enchanted;  greatly  inter 
ested;  see  qfl 'etlpa. 

afetipa,  v.  i.,  to  be  enchanted. 

afetipa,  n.,  enchantment. 

afetipoa,  pass,  pi.,  enchanted. 

afetipoa,  v.  i.  pi.,  to  be  enchanted. 

afetipoa,  n.,  enchantings. 

afetipoli,  v.  t.  pi.,  to  ensnare;  to  en 
chant. 

afetipoli,  n.  pi.,  enchanters. 

afinkachi,  pass.  pi.  of  afcnati,  to  be  pried 
up;  pried. 

afilema,  v.  a.  i.,  to  relapse;  to  backslide; 
to  turn  over  back. 


fiYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


13 


afilema,  n.,  a  relapse. 

afilemoa,  v.  a.  i.  pi.  of  afilema. 

afilemoa,  n.,  relapses. 

afilimmi,  v.  a.  i.  sing.,  to  relapse;  to  turn 

back;  to  turn  over;  afilammi  is  to  turn 

away  to  the  right  or  left, 
afilimmichi,  v.  t.  caus.,  to  cause  a  relapse 

or  turning  hack. 
afinni,  v.  t.  sing.,   to  pry;   to  turn  the 

helm;    to  turn  a  boat  by  the   helm; 

afinnit  aba  isht  ia,  to  pry  up;  to  pry  arid 

take  up. 

afinnit  abishtia,  v.  t. ,  to  pry. 
afisa,  n.   (from  English    "officer"),  an 

officer,  Gen.  39:  1. 
afoa,  v.  t.,  to  scuffle  for;  to  contend;  to 

resist;    to   force,  1   Sam.  2:  16;    itima- 

foa,  to  scuffle  together;  to  contend;  to 

contest  with  each  other;  ilafoa,  n.,  con 
tumacy. 
afoa,  affoa  (q.  v.),  pp.,  wound  around; 

nantapgski  noshkobo  isht  afoatuk  ato,  the 

napkin  that  was  about  his  head,  John 

20:7. 

afoachi,  n.,  a  wrapper;  an  envelope, 
afobli,  afopli,  v.  a.  i,,  to  go  round;  to 

pass  around ;  to  encircle. 
afoblichi,  v.  t.  caus.,  to  cause  to  wind  or 

go  round. 

afoha,  n.,  a  rest;  a  place  of  rest;  a  har 
bor,  Josh.    1:13,    15;   afohahe  a»  hash 

ahauchahimakoke,  "ye  shall  find  rest," 

Matt.  11:  29. 
afoha,  v.  i.,  to  rest  at,  on,  in,  or  there; 

afohahe,  Matt.  12:  43. 
afohachi,  v.  t.  caus.,  to  give  rest  at,  on, 

in,  or  there. 
afohka,  afoka,  n.,  a  pocket;  a  case;  a 

place  into  which  a  single  thing  is  put. 
afohka,  afoka,  pass.,  put  in  at;  placed 

in  there;  afoyuka,  "conceived  in  her," 

Matt.  1 :  20. 

afohka,  v.  i.,  to  go  in  at;  to  go  in  there, 
afohkachi,  v.  t.  caus.,  to  put  in;  to  cause 

to  go  in. 
afohkechi,  afokkechi,  v.  t.,  to  cause  to 

go  into  a  path  or  river, 
afohki,  v.  t.,  to  put  in. 
afohoma,  n.,  a  hem;  a  rim;  a  band;  a 

welt. 
afohoma,  pp.,  hemmed,  rimmed,  lined, 

welted, 
afohommi,    v.    t.,   to   hem;   to   rim;    to 

put  on  a  rim  or  hoop  at  the  border; 


to  line;  to  welt  a  shoe;  to  rim  a  banket; 

afoli,  pi.,  q.  v. 
afohommi,  n.,  one  who   makes  a  hem 

or  rim. 
afoka,    afohka,    pp.,    put   in;    afonJika, 

nasal  form. 

afoka,  afohka,  n.,  a  case, 
afolakto,  v.  i.,  to  be  forked  at,  as  the 

limbs  of  a  tree  or  as  a  road. 
afolakto,  n.,   a  fork;    the   place  where 

there  is  a  fork, 
afolakto,  pass.,  forked. 
afolaktochi,   afolaktuchi,    v.   t.   cans., 

to  make  a  fork. 

afolaktua,  v.  i.  pi.,  to  be  forked. 
afolaktua,  n.,  forks. 
afolaktua,  pass.,  forked. 
afolaktuli,    v.     t.     pi.,    to   make    forks 

there  or  at. 

afolokachi,  seefullokachi. 
afololichi,   v.    t.   sing.,   to  surround;   to 

turn  about  at. 
afolota,  afoluta,  afullota,  v.  a.  i.,  to  go 

round  at;  to  take  a  circuit  there  or  at; 

afolotoa,   pi. 

afolota,  pass.,  taken  round  at;  afolotoa,  pi. 
afolota,   afullota,   n.,    the  circuit;   the 

extent  round;  a  range;  afolotoa,  n.  pi. 

of  afolota. 
afolotachi,  caus.  sing.,  to  compass,  Josh. 

6:3,  7. 

afolotolichi,  v.  t.  pi.  of  afololichi. 
afolotowachi,    v.    t.    caus.  pi.,   to  lead 

round;  to  take  round. 
afolubli,  v.  a.  i.,  to  encircle;  to  surround; 

to  environ,  Josh.  7:  9;  aiimpa  yan  afo- 

luplit  echiya,  wrasitto  surround;  afolublit 

Mno1imanyatok,      "sat    about      him," 

Mark  3:  32. 
afolupa,  pp.,  encircled;  afolumpa  (nasal 

form),    as   afolumpa  yakni  moma  kan, 

"roundabout,"  Mark  1:  28. 
afoluplichi,    v.  t.  caus.,  to   encircle;  to 

surround;  to  cause  others  to  surround, 
afoluta,  see  afolota. 
afoli,  v.  t.  pi.,  to  wind   round;    to  roll 

round;  to  wrap  round;  to  involve;  to  in- 

wrap;   to  reel;   to  rim;  to  swathe;   to 

twine;    to    wind;    alhfoa,  affoa,  pass., 

nantapaski   yoxh  isht  alhfoyukatok,    was 

bound  about  writh  a  napkin,  John  1 1 :44; 

nantapaski  noxhkolio  ixlit  afoatuk  ato,  the 

napkin  that  was  about  his  head,  John 

20:  7. 


14 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  40 


afolichi,  v.  t.  caus.,  to  cause  to  be  wound; 
to  make  them  wind;  to  turn;  to  whirl; 
to  furl. 

afopa,  v.  a.  i.,  to  be  around. 

afotoha,  n.,  an  auger  hole,  the  place 
where  it  is  bored;  a  mill,  the  place 
where  it  is  ground;  a  grist  mill;  tanch 
afotoJia,  a  corn  mill. 

afotoha,  pass.,  ground  at;  bored  at. 

afotoii,  v.  t.,  to  bore  at  or  there;  to 
grind  at  or  there.  This  word  describes 
the  motion  round  in  grinding  and  bor 
ing,  and  a  means  place  where. 

afoyua,  afoyuha,  (pp.  from  afoi,  to 
wind  round;  from  afoa  or  qffoa,  pp.) 
lengthened  form,  wound  round.  See 
John  11:  44  (alhfoyuha  in  the  last 
translation). 

afulli,  v.  t.,  to  stir  a  liquid  and  to 
thicken  food  while  cooking,  as  mush, 
and  tanfula,  Indian  hominy;  qffula, 
qlhfula,  pass.  form. 

afullichi,  v.  t.  caus.,  to  make  or  cause 
to  stir. 

afullota,  see  afulota. 

ah,  int.,  oh!,  calling  attention,  like  hark! 
listen ! 

anh,  adv.,  yes,  it  is;  one  form  of  the  verb 
to  be  and  in  the  third  person;  siah,  I 
am;  chiah,  tliou  art;  ah,  he  is;  it  is; 
halnk,  it  was;  «w//  is  nasalized  to  make 
it  distinctive,  or  definite  like  a^+h,  the 
substantive  verb  being  added. 

ahabli,  ahapli,  n.,  a  stirrup";  a  step;  a 
stepping  place;  a  degree;  a  pace;  a 
treadle  belonging  to  a  loom,  1  Kings 
10:  19. 

ahabli,  v.  t.,  to  tread  there;  to  tread  on; 
to  trample;  ahali,  pi. 

ahabli,  pass.,  trodden  on;  ahqla,  pi. 

ahablichi,  v.  t.  sing.,  to  tread  into  the 
ground;  to  make  one  tread  on  it; 
nlmUchi,  pi.,  Matt.  7:  6;  Luke  10:  19; 
also  Rev.  11:2. 

ahablichi,  n.,  a  treader;  ahqlichi,  pi. 

ahanh,  n.,  a  negative;  a  negation. 

ahanh,  adv.,  no;  not  so;  a  decided  nega 
tive;  nay;  aha,  2  Sam.  13:  12. 

ahah  achi,  v.  a.  i.,  to  say  no;  to  refuse; 
to  deny;  to  negative. 

ahah  ahni,  v.  a.  i.,  to  take  heed;  to  be 
cautious;  to  beware  of;  to  be  careful; 
to  take  care;  to  be  watchful;  to  heed; 
to  look;  to  see;  ahah  hashimahnashke, 


Matt.  7:  15.  ahanh  hashaiahni,  Matt. 
16:  6,  11;  also  Matt.  6:  1;  8:  4;  Mark  8: 
15;  ahah  ikahno,  v.  a.  i.  neg.  form,  not 
to  take  heed. 

ahah  ahni,  a.,  mindful;  scrupulous;  so 
licitous;  vigilant;  careful;  cautious; 
wary;  circumspect;  considerate;  ahah 
ikahno,  aJiah  ahni  iksho,  a.,  careless; 
heedless;  incautious;  inconsiderate; 
reckless;  unguarded;  unmindful;  un 
wary. 

ahah  ahni,  adv.,  warily;  carefully. 

ahah  ahni,  n.,  a  caution;  care;  heed. 

ahah  ahni  iksho,  a.,  heady;  careless; 
supine.  [This  may  be  used  also  as  a 
noun,  meaning  heedlessness,  etc. — 
H.  S.  H.] 

ahah  ahni  iksho,  adv.,  loosely. 

ahah  ahni  keyu,  n.,  rashness. 

ahah  ahnit  impa,  n.,  regimen;  or  to  eat 
with  care. 

ahah  ikahno,  n.,  mistrust. 

ahah  imahni,  v.  t.,  to  take  heed  of  him; 
to  look  out  for  him;  to  beware  of  him, 
Matt.  7:  15. 

ahaklo,  n.,  a  hearing. 

ahaksa  hinla,  a.,  pardonable. 

ahaksi,  v.  n.,  v.  t. ,  to  forget;  not  to  notice; 
to  neglect;  to  omit;  Jiolisso  han  »iahaksi, 
I  forgot  the  book. 

ahaksi,  n.,  an  excuse. 

ahaksi,  pass.,  forgotten;  overlooked; 
neglected;  excused;  pardoned. 

ahaksichi,  v.  t.,  to  overlook;  to  miss; 
to  neglect;  to  excuse;  to  forgive;  to 
omit,  Matt.  23:  23;  achgfa  kamo  aha- 
ksicha  hinla,  Luke  16:  13;  holisso  ha™ 
pisalahctuk  osJi,  ahaksichili,  the  book 
which  I  should  have  studied  I  neg 
lected. 

ahaksichi,  n.,  one  that  forgets,  over 
looks,  neglects,  misses;  a  forgiver;  a 
pardoner. 

ahaksichi  shali,  a.,  remiss;  very  for 
getful. 

ahaksit  kania,  n.,  oblivion. 

ahalaia,  v.  a.  i.,  to  meddle;  ahaJaia/i 
keyu,  I  have  no  interest,  Luke  12:  9. 
(See  oelow. ) 

ahalaia,  n.,  a  meddler. 

ahalaia,  ahalaya,  v.  a.  i.,  to  be  inter 
ested;  to  have  a  care  or  concern,  or  in 
terest;  to  pertain;  Luke  15:  7;  nanla 
hon  ix/tt  isJipiaJialaia  rliof  what  hast  thou 
to  do  with  us?  Mutt.  8:  29;  ahalan- 


BYINGTON] 


•A  DICTIONARY   OF   THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


15 


ya,  Matt.  13:  11:  16:  23;  siahalaia  keyu, 
I  am  not  interested ;  ilahalaia  keyu,  we 
are  not  interested;  amahalaia;  isht 
ahalaia,  v.  t.,  to  care  about;  to  have  a 
concern  or  interest  in ;  to  have  to  do  with , 
Luke  4:  34;  to  concern;  to  interest;  isht 
ikahalaio,  a.,  disinterested;  isht  ahalaia 
keyu,  a.,  impertinent;  v.  n.,  to  be  im 
pertinent. 

ahalaia,  a.,  interested;  concerned;  med 
dlesome;  rightful;  ikahalaio,  ahalaia, 
keyu,  a.,  neutral;  uninterested;  free 
Matt.  17:  26;  itimahalaia,  interested 
in  each  other;  itimahalaia,  n.,  inter 
course;  mutual  interest. 

ahalaia,  n.,  a  concern;  an  interest. 

ahalalli,  n.,  a  shaft;  a  thill;  a  trigger;  a 
handle;  a  bail;  a  button;  a  knob;  a  hilt. 

ahalalli,  v.  t. ,  to  take  hold  of,  or  at,  or 
there. 

ahalupa,  n.,  the  edge;  the  place  which 
is  sharp;  iskifa  ahalupa,  the  edge  of 
an  ax. 

ahalupa  anukpilefa,  n.,  a  feather  edge; 
an  edge  that  is  turned  up. 

ahalupa  anukpilefa,  a.,  feather  edged. 

ahalupa  anukpilifi,  v.  t.,  to  turn  up 
the  edge. 

ahama,  n.,  ointment;  oil  for  the  pur 
pose  of  anointing;  unction;  pansh  aha 
ma,  hair  ointment,  Matt.  26:  9,  12; 
nan  ahama,  ointment,  Mark  14:  3; 
Luke  7:  37;  John  12:5. 

ahama,  n.,  anointing.  1  John  2:  27. 
See  1  John  2:  20,  where  unction  is  trans 
lated  as  a  verb. 

ahama,  pass.,  anointed;  oiled;  smeared 
or  rubbed  over  with  oil;  wak  nia  ahama, 
pass.,  tallowed;  greased;  ointed;  nan 
aliamqt  imalhtoka,  his  anointed,  1 
Sam.  2:  10. 

ahauchi,  ahayuchi,  v.  t.,  to  find;  to  dis 
cover;  to  acquire;  to  furnish;  to  have, 
John  3:  36  [?] ;  to  gain;  to  meet;  to  pro 
cure;  to  provide;  ikahayucho,  Matt.  12: 
43;  16:  25;  18:  13;  Josh.  2:  22;  Luke  15: 
4,  5,  6,  8,  9;  Matt.  2:  8;  7:  7,  8;  10:  39; 
13:  44;  imahanchi,  to  furnish  him; 
ilahauchi,  to  furnish  or  find  himself 
(with  provisions,  tools,  etc. );  islit  ila 
hauchi,  v.  t.,  to  make  (as  money);  to 
furnish  himself  by  means  of;  Jiaiaka, 
pass.,  found,  Luke  15:  32;  isht  ilahauchi, 
pass. ,  profited  by  means  of. 


ahauchi,  n.,  a  finder;  a  gainer;  a  pro 
curer. 

ahaya,  a.,  v.  n.,  sufficient  to  fill  a  hole; 
filling  a  place  or  hole;  also  ikahayo, 
neg.  form  and  most  used,  not  being 
large  enough  to  fill,  as  shapo  a™  -Ikahayo. 

ahayu,  v.  t.,  to  find;  found  in  a  man's 
name;  AJiayutabi. 

ahala,  pp.  pi.  of  ahabli,  trodden  down; 
trodden  on;  trampled. 

ahali,  v.  t.  pi.,  to  tread  on;  to  trample 
on. 

ahali,  see  ahabli. 

ahalichi,  pi.  of  aliablichi,  to  tread  into 
the  ground;  to  make  them  tread  on  it, 
or  them;  to  tread  under  foot. 

ahalichi,  n.  pi.,  treaders;  tramplers; 
aJtalincJri,  nasal  form. 

ahammi,  v.  t. ,  to  anoint;  2  Cor.  1:  21; 
Matt.  6:  17;  Mark  14:  8;  16:  1;  Luke 
7:  46;  Rev.  3:  18;  to  smear  with  grease 
or  oil;  to  grease;  to  rub  gently;  to  oil 
himself  or  another  thing;  to  embro 
cate;  to  gum;  to  iron;  to  oil;  to  oint; 
isht  ahammi  cJta,  anointed  with  and, 
John  11:  2;  chinoshkof>o  inh  ahammi 
cha,  anoint  thy  head  and,  Matt.  6:  17; 
ahammoli,  pi.;  tali  hata  isht  ahammoli, 
to  wash  over  with  melted  silver. 

ahammi,  n.,  unction. 

ahammichi,  v.  t.  cans.,  to  cause  to 
anoint;  to  anoint  another  person;  isht 
ahainmichitok,  he  anointed  him  with, 
Acts  10:  38. 

ahapi,  ahe  api,  n.,  a  potato  vine. 

anhatak,  anhatak,  n. ,  my  husband,  or  my 
man;  chinhatak,  thy  husband;  thy  man. 
When  the  pronoun  is  prefixed,  Jiatak 
has  the  meaning  of  husband.  [From 
my  experience  and  observation  the 
word  for  "man"  is  always  pronounced 
hattak,  never  hatak. — H.  S.  II.] 

ahbichakali,  v.  n.,  to  be  nineteen. 

ahbichakali,  v.  a.  i.,  to  make  19,  as  il- 
ahbichakali ,  we  make  19,  or  are  19. 

ahbichakali,  a.,  nineteen;  XIX;  19. 

ahbichakaliha,  adv.,  nineteen  times. 

ahchapi,  see  achapi. 

ahchiba,  n.,  tediousness;  irksomeness; 
a  task. 

ahchiba,  achiba,  (q.  v.),  a.,  tedious; 
slow;  disadvantageous;  tiresome;  trou 
blesome;  difficult;  irksome;  laborious; 
wearisome,  Matt.  9:  5. 


16 


BUREAU    OP   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


ahchibali,  v.  t.,  to  trouble;  to  weary; 
eh  ikxqmahch  ibalo Ha, ' '  trouble  me  not, ' ' 
Luke  11:7;  also  Mark  5:  35. 

ahchifa,  achefa,  v.  t.,  to  wash;  to  lave; 
to  rinse;  qlhchefa,  pp. 

ahchifa,  n.,  a  wash. 

ahchihpo,  akchihpo,  n.,  a  drift;  a  float. 

ahchishi,  v.  a.  i.  and  v.  t.,  to  scent;  to 
smell  the  track;  to  follow  by  the  scent; 
to  wind. 

ahchishi,  n.,  scent. 

ahchunwa,  see  <tcftunn-a. 

ahe,  ahi,  he,  sign  of  remote  fut.  tense  of 
the  indicative  mood — shall,  will;  as 
ahi  (ike,  and  aJie  tak,  should  have; 
it  means  future  time  simply,  and  not 
purpose  or  intention. 

ahe,  n.,  a  potato;  a  sweet  potato;  a  yam. 

anhe,  he,  adv.,  almost,  Acts  7:  17; 
ctalanhe,  we  have  almost  finished 
them  or  it;  ilonanhe,  we  have  almost 
arrived  there;  anhusi  and  anhesi  (q.  v.) 
are  diminutives  of  anhe. 

ahe  aholokchi,  n. ,  a  potato  patch ;  a  place 
where  potatoes  are  planted. 

ahe  alhpusha,  n.,  a  roasted  potato. 

ahe  api,  n.,  a  potato  vine. 

ahe  bunto,  ahe  munto,  n.,  a  potato  hill. 

ahe  buntuchi,  ahe  muntuchi,  v.  t.,  to 
make  potato  hills. 

ahe  hobi,  v.  t.,  to  boil  potatoes. 

ahe  holbi,  n.,  a  boiled  potato;  a  steamed 
potato. 

ahe  ibish,  n.,  a  potato  hill. 

ahe  inchuka,  n.,  a  potato  house. 

ahe  kamassa,  ahkamassa,  n.,  a  wild 
potato;  a  hard  potato. 

ahe  kashaha,  n.,  a  yam;  a  potato  which 
has  a  good  relish. 

ahe  keyu,  adv.,  shall  not;  can  not;  must 
not;  will  not. 

ahe  lumbo,  n.,  a  round  potato;  an  Irish 
potato,  (the  hoba  and  ik*aJie,  a  Six- 
towns  word. 

ahe  pata  okla,  n.,  name  of  the  ('hoe- 
taws  belonging  to  the  northeast  district 
of  the  Nation.  The  name  is  said  to 
have  been  given  them  from  the  fact 
that  at  an  early  immigration  they  found 
a  place  where  there  were  many  wild 
potatoes— fxila  means  spread  out.  But 
others  explain  this  name  in  other  ways. 

ahe  pehna,  n.,  seed  potatoes. 


ahe  shua,  n.,  a  rotten  potato. 

aheka,  v.  t.,  to  owe;  to  be  in  debt;  to  get 
011  trust;  imaheka,  to  owe  him;  his 
debtor;  pimaheka,  Matt.  6:  12;  issqm- 
aheka,  or  aheka  issqmintakali,  you  owe 
me;  chimahekali,  I  owe  you;  itimaheka, 
to  owe  each  other;  aheka  amintakanli, 
to  be  due  me  from  him;  see  aJiecha 
in  ilqppa  momaka  nana  issqmaliechishke, 
all  these  things  are  against  me,  Gen. 
42 : 36 ;  aheka  frhoyo,  v.  t. ,  to  dun ;  to  look 
after  a  debt;  to  seek  of  him  a  due,  that 
which  he  owes;  aheka  itqnnali,  to  col 
lect  debts,  aheka  atobbaJte  keyu,  a.,  in 
solvent;  unable  to  pay  his  debts,  aheka 
atobbaldnla,  a.,  solvent. 

aheka,  n.,  Luke  7:  41 ;  a  debt;  a  due;  an 
obligation;  a  charge;  a  duty;  a  score, 
Rom.  13:  8;  Matt.  18:  24;  ilaheka,  our 
debts,  Matt.  6:  12. 

aheka,  pass.,  v.  n.,  trusted;  owed;  due; 
credited;  obtained  on  credit. 

aheka  iksho,  a.,  unindebted;  out  of 
debt. 

aheka  imasha,  n.,  a  debtor,  Luke  16:  5. 

aheka  intakanli,  v.  t.,  to  owe  him, 
Matt.  18:  28;  Luke  16:  5;  Philem.  18; 
aheka  intakanlili,  I  owe  him;  aheka  an- 
lakanli,  he  owes  me:  a.,  indebted;  ahekqt 
takali,  pass.,  charged. 

aheka  ishi,  n.,  a  creditor. 

aheka  takalichi,  v.  t.,  to  score;  to  enter 
a  debt;  to  charge  with  a  debt. 

aheka  takanli,  a.,  due. 

aheka  takanli,  n.,  arrear;  arrears;  ar 
rearage;  balances  remaining  due;  a  due. 

ahekachi,  v.  t.,  L  to  sell  on  credit;  to 
trust;  to  get  another  in  debt;  to  credit; 
to  charge;  chiahekqcheli,  I  trust  you; 
issiahekqchi,  you  trust  me;  itimahekqchi, 
to  trust  each  other.  2.  To  buy  on  credit; 
'•to  run  in  debt;"  to  get  on  credit,  as 
by  purchase,  ahekqchit  holissochi,  v.  t., 
to  debit;  to  trust  and  write  it. 

ahekachi,  n.,  a  creditor;  a  seller  on 
credit;  a  buyer  on  credit,  n<tn  ahekachi. 

ahekachi,  ahhekachi,  ahheka,  adv., 
lengthwise  (of  cloth);  abalyqclii,  length 
wise,  of  a  field;  n.,  the  length. 

anhesi,  anhusi,  adv.,  almost;  very  near; 
nearly;  t<ilt(tnltex!,  nearly  done,  or  gone. 

aheto,  adv.,  will  not;  can  not;  shall  not; 
umbaheto,  it  will  not  rain. 


BYINGTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


17 


ahetok,  sign  of  tho  remote  fut.  perf., 
would  have;  should  have;  would  have 
been,  achukmahetok,  it  would  have 
been  well. 

ahetuk,  sign  of  the  recent  fut.  perf.; 
mintahetuL,  he  should  have  come.  The 
first  syPable  a  unites  with  the  last  syl 
lable  of  the  preceding  word,  which  is 
according  to  the  usage  of  the  language, 
or,  rather,  the  last  syllable  of  the  pre 
vious  word  is  elided:  thus — chumpa,  to 
buy,  chumpahetuk;  minti,  to  come,  min- 
tahetuk;  tiaklo,  to  hear,  haklahetuk. 

ahheka,  n.,  the  length,  as  of  a  piece  of 
cloth;  see  ahekachi. 

ahhekachi,  n.,  the  length.    See  ahekachi. 

ahi,  see  ahe. 

ahika,  n.,  a  station;  a  stand;  a  post;  a 
degree. 

ahika,  v.  i.  sing.,  to  stand  at,  or  in;  to 
stand  there;  ahinka,  nasal  form.,  stand 
ing  in,  or  at,  as  a  stick  in  a  hole  or  an 
arrow  in  the  side;  uski  naki  at  issi  ak  on 
ahikia,  the  arrow  stands  in  the  deer. 

ahikia,  n.,  a  station;  an  estate;  a  footing. 

ahikiat  anumpuli,  n.,  a  pulpit;  the  place 
where  anyone  stands  and  talks. 

ahikma,  as  alhtahanhikma,  if  it  is  nearly 
ready. 

ahilechi,  n.,  an  establishment;  a  place 
where  anything  is  set  up. 

ahila,  n.,  a  place  where  persons  dance; 
from  hila,  to  dance;  and  a,  adv.,  at, 
there;  aboha  ahila,  a  ball  room. 

ahila,  v.  a.  i.,  to  dance  at,  or  on. 

ahinla,  sign  of  the  potential  mood,  pres 
ent  tense;  can,  may,  shall  (in  a  mild 
sense).  The  final  syllable  of  the  verb 
is  elided  before  ahinla.  hashhomincha- 
hinla  clio?  will  ye  season  it,  eh?  cf. 
Mark  9:  50. 

ahinlatok,  past  tense;  could  have, 
might  have,  may  or  can  have. 

ahinlatuk,  recent  past  tense;  could  have, 
might  have. 

ahinna,  ahina,  v.  t.,  v.  a.  i.,  to  tend;  to 
watch  (as  with  the  sick) ;  to  keep  com 
pany;  to  be  the  companion  of  another 
person;  to  stay  with,  to  guard,  ahinat 
apela  Jiioka  imikbilashke,  I  will  make 
an  helpmeet  for  him;  chiahinnali,  I 
keep  you  company;  issiahinna,  you 
are  company  for  me;  you  stay  with 
84339°— Bull.  40—15 2 


me;  itahinna,  to  keep  company  or  be 
pledged  together;  to  consort  together. 

ahinna,  pass.,  to  be  pawned;  pawned; 
pledged. 

ahinna,  n.,  security;  a  pledge;  com 
pany;  a  companion;  surety;  itahina,  a 
companion;  an  escort;  a  watcher. 

ahinnachi,  v.  t.,  to  pawn;  to  pledge;  to 
cause  to  be  the  companion  of  another. 

ahinnia,  ahiniya,  v.  i.,  to  relish  much; 
to  be  fond  of. 

ahkamassa,  see  a  tic  k«i>tcu<x<(. 

ahmpi,  see  ahpi. 

ahni,  ahli,  v.  a.  i.,  v.  t.,  to  think;  to  ex 
pect;  to  fear;  to  hope;  to  wish;  to  pre 
sume;  to  calculate;  to  design;  to  desire, 
Matt.  16:  1;  also,  to  seek,  Matt.  16:  4; 
to  aim  at;  to  notice;  to  observe;  to  will; 
to  care  for;  to  contemplate;  to  count 
upon,  Matt.  14:  5;  to  destine;  to  dis 
pose;  to  entertain;  to  incline;  to  in 
tend;  to  like;  to  mark;  to  mean;  to 
notice;  to  purport;  to  purpose;  to 
reckon;  to  remark;  to  see;  to  tend;  aba 
anumpa  ahni,  to  seek  or  desire  the  gos 
pel,  or  religion;  chimahni,  to  desire  of 
thee;  chiahni.  to  think  or  to  wish  thee; 
alhpesa  ahni,  to  comply;  yohmi  imahni, 
v.  t.,  to  suspect  concerning  him;  yohmi 
ikimahno,  a.,  unsuspected;  nana  okpulo 
imahni,  v.  t.,  to  execrate;  to  imprecate; 
to  wish  him  something  evil;  nana  ahni 
iksho,  a. ,  indifferent,  or  to  care  for  noth 
ing;  to  wish  nothing;  ilap  ahnit  yamoh- 
mi,  himself  wishes  and  does;  imahni; 
to  let  him,  Matt.  6:  3;  to  suffer,  Matt, 
8:  31;  17:  4;  aiahni,  pro.  form,  Matt. 
18:  10;  hashaiahni,  Matt.  7:  12;  ikahno, 
neg.  form;  isht  ikinahno,  to  hate  him; 
isht  ikiminahno,  to  deride  him,  Luke 
16:  14;  ahnituk  keyu,  a.,  unpremedi 
tated. 

ahni,  a.,  disposed;  minded;  optional; 
aware;  designed;  willing;  ikaJtno,  in 
disposed;  unaware;  undesigned;  un 
marked;  unperceived;  unthinking;  un 
willing;  ahnahe  keyu,  a.,  undesirable; 
will  not  wish. 

ahni,  n.,  a  will;  a  wish;  a  desire;  a 
purpose;  a  disposition;  an  expectation; 
an  inclination;  an  intent;  a  meaning; 
mind;  motive;  option;  a  plan;  a  pur 
port;  a  volition;  ikahno,  n.,  indisposi- 


18 


BUREAU   OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL..  46 


tion;  alhpesa  a/mi,  to  suffer;  to  permit; 
qlhpexa  issqmahnashke,  suffer  me,  Matt. 
8:21. 

ahni,  n.,  a  wisher;  an  expectant;  an  ex- 
pecter. 

ahnichi,  v.  t.,  to  respect;  to  like;  to  ap 
plaud;  to  love;  to  approve;  to  esteem; 
ahninchi,  nasal  form,  which  is  most 
used;  to  reckon;  to  regard;  to  receive, 
Matt.  18:  5;  to  savor,  Matt.  16:  23; 
ikahnincho,  to  despise;  to  dislike, 
Matt.  12:7;  ahnihinchi,  freq.;  ahniechi, 
protracted  form;  ilahninchi,  to  respect 
himself;  ilahninchi,  n.,  self-esteem;  ile- 
ahninchi,  to  trust  in  himself;  ikahnin 
cho,  a.,  disliked;  loathed;  ikahninchot 
isht  anumpuli,  v.  t.,  to  remonstrate. 

ahnit,  adv.  (t  is  sometimes  used  as  aeon- 
junction),  purposely;  ahnit  anukfitti,  to 
remember;  ahnit  isJii,  v.  t.,  to  choose; 
to  wish  and  take;  ahnit  holitobli,  to  ob 
serve,  Josh.  1:7,  8. 

ahoba,  n.,  an  illusion;  an  appearance;  a 
prospect. 

ahoba,  a.,  worthy;  ikahobo,  neg.  form, 
worthless;  unworthy;  having  no  worth; 
stale;  isht  ikahobo,  a.,  disgraced  by  it; 
v.  n.,  to  be  disgraced  by  it;  isht  ikim 
ahobo,  a. 

ahoba,  v.  i.,  v.  n.,  to  seem;  to  appear; 
to  have  worth;  to  look;  to  conjecture; 
to  think,  Matt.  6:  7;  siahoba  keyu,  "I 
am  not  worthy,"  Luke  3:  16;  imahoba, 
it  seems  to  him,  or  he  presumes;  nan 
ikimahobo,  a.,  unconcern;  being  noth 
ing  to  him,  etc.;  ikimahobo,  it  does  not 
seem  to  him,  or  it  is  of  no  worth  to 
him;  ikahobo,  a.,  unuseful;  unworthy; 
useless;  vain;  waste;  of  no  worth;  of  no 
account;  cheap;  idle;  inefficient;  in 
significant;  jejune;  mean;  refuse  [?]  ; 
nana  qpaikahobo,  a.,  insipid;  ikchiahobo, 
Matt.  5:  22;  ixJtt  iksqmahobo,  it  is  of 
no  worth  to  me;  it  is  nothing  to  me; 
ahobachi,  \.  t.,  to  cause  to  seem; 
ilehobachi,  to  make  like  himself;  ahobali, 
ahobqlli,  which  see  for  definitions; 
ikahobalo,  neg.  f.,  v.  t.,  to  mock;  to  de 
spise;  to  disparage;  to  sneer;  to  make 
light  of;  to  despise,  2  Sam.  1:  21;  Matt. 
9:  ;>;  ikahobalo  pixamqt,  when  he  saw 
that  he  was  mocked,  Matt.  2:  Hi; 
Otiliotra  ikafiobalo,  v.  t.,  to  blaspheme 
Jehovah;  isltt  ikahobalo,  v.  t.,  to  blas 


pheme,  Mark  3: 28,  29;  ikahobalot  anum 
puli,  to  blaspheme,  Mark  2:  7;  Acts  26: 
11;  ikahobalot  nan  ikmihacho,  not  blas 
pheme,  1  Tim.  2:  20;  ikahobalot  nana 
mihanchi,  "blaspheme,"  James  2:  7; 
ikahobalot  anumpuli,  to  blaspheme, 
Matt.  12:  31;  ahomba,  v.  a.  i.,  to  have, 
as  nipi  chiahomba. 

ahobachi,  v.  t.,  to  represent;  to  in 
struct;  to  imitate. 

ahoballi,  v.  t.,  to  represent;  to  cause  to 
appear  like;  ahobanli,  nasal  form. 

ahobi,  see  ilahobbi,  to  pretend. 

ahochifochi,  see  hochifochi. 

ahochukwa,  a.,  chilly;  cold  (as  a  per 
son,  not  a  thing) ;  aguish.  This  word  is 
applied  to  the  feeling  or  sensation  of 
cold,  and  not  to  the  weather  or  any 
object;  kapqssa  is  applied  to  objects, 
hochukwa  to  a  person's  sensation. 

ahochukwa,  v.  i.,  to  be  cold;  to  feel 
the  cold  (as  a  person);  siahochukwa,  I 
am  cold. 

ahochukwa,  n.,  chilliness;  coldness; 
ague. 

ahochukwachi,  a.,  chilly;  coolish. 

ahochukwachi,  v.  i.,  to  be  chilly;  chi- 
ahochukwqchi,  you  are  chilly. 

ahochukwachi,  n.,  chilliness;  cold 
ness.  These  wrords  are  applied  to  de 
scribe  the  sensation  of  cold  which  a 
person  experiences;  kapassa  is  applied 
to  objects,  as  weather,  water,  etc.; 
kapassa  aiena  hatukoka,  Acts  28:  2. 

ahofahya,  n.,  shame,  reproach. 

ahofalli,  pass.,  hatched. 

ahofanti,  n.,  nourishment;  the  place  or 
means  of  raising  a  being  or  a  creature; 
nurture;  nutriment;  pabulum. 

ahofallechi,  v.  t.,  to  hatch  or  multiply 
(as  fowls),  Gen.  1:  22. 

ahofobi,  n.,  a  deep  place;  an  abyss, 
Matt.  18:  6;  ikahofobo,  n.,  a  shallow. 

ahofobika,  n.,  the  deep  place;  the  depth; 
the  deep;  an  abyss;  the  abyss;  kohchqt 
ahofobika,  Luke  8:  31;  ahofobi  fchnaka, 
Rom.  10:  7. 

ahofombika,  n.  (nasal  form  of  above), 
the  deep;  the  place  where  it  is  deep. 
ahofombika  pit  takalichi  dm,  ''launch 
out  into  the  deep,"  Luke  5:  4. 

ahoiya,  n.,  a  strainer;  a  filter,  or  the 
place  where  liquid  runs  through  it  in 
drops  or  small  streams. 


BYINOTON] 


A   DICTIONAEY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


19 


ahokchi,  v.  t.,  to  plant  at. 

ahokchichi,  v.  t.,  to  plant  with  some 
thing  else.  See  Matt.  13:  25. 

ahokli,  n.,  a  handle;  a  haft;  a  place  at 
which  to  seize  or  take  hold;  agin;  a  hilt. 

ahokofa,  n.  sing.,  ahokoli,  pi.,  the  end, 
or  cessation ;  the  place  at  which  it  is  cut 
off;  a  decision;  atermination;  iti  ahokofa, 
the  place  where  the  tree  is  cut  off;  a 
stump. 

ahokofa,  v.  i.  sing.,  to  cease;  to  end;  out 
ahokofa  wa,  it  will  never  cease  or  end; 
ahokoli,  pi. 

ahokofa,  pass.,  cut  off  at,  ended,  con 
cluded,  decided,  extinguished;  ahokofa 
iksho,  a.,  without  end,  ceaseless,  end 
less;  itahokofa,  pass.,  unjointed;  ita- 
hokofa,  n.,  a  gap;  nanih  itahokofa,  a 
mountain  gap. 

ahokofn,  v.  t.  sing,  to  cut  off  at;  to  cease; 
to  put  an  end  to  at;  to  decide;  to  des 
tine;  to  discontinue;  to  set;  imahokoffi, 
v.  t.,  tosilencehim;  to  cut  him  off.  ita- 
hokoffi,  v.  t.,  to  unjoint;  to  cut  asunder. 

ahokoffi.,  n.,  one  that  cuts  off. 

ahokoffichi,  v.  t.,  to  end;  to  finish;  to 
conclude;  to  extinguish. 

ahokoli,  pi.  of  ahokofa  (q.  v. ). 

ahokolichechi,  v.  t.  caus.,  pi.  of  aho 
koffichi. 

ahokolichi,  v.  t.  caus.,  pi.  of  ahokoffi. 

aholabechi,  v.  t.,  to  procure  false  wit 
nesses;  to  accuse  falsely. 

aholabechi,  n.,  a  false  accuser. 

aholabi,  v.  t,,  to  bear  false  witness;  to 
lie;  to  perjure,  Luke  3:  14. 

aholabi,  n.,  a  false  swearer;  a  liar;  a  per 
jurer. 

aholba,  n.,  an  image. 

aholba,  v.  i.,  to  resemble;  ahoyulba,  pro. 
form. 

aholhpokunna,  11.,  a  dream,  Gen.  42:9. 

aholhpokunna,  v.  i.,  to  dream;  aholhpo- 
kunnatukon,  that  which  he  had  dreamed. 

aholhtachi,  see  ahotachi. 

aholhtapi,  n.,  a  string,  a  file,  anything 
on  which  beads,  meat,  fish,  and  the 
like  are  strung;  nani  aholhtapi,  a  string 
of  fish;  shikala  aholhtapi  achafa,  one 
string  of  beads. 

ah.olh.tina,  n.,  the  number;  aholhtina 
iksho,  without  number. 


aholhtina,  v.  i.,  to  be  numbered,  to  be 
come;  yakni  aholhtina,  to  become  earth; 
lukfi  aholhtina,  to  become  dust. 

aholhtina  iksho,  a.,  innumerable,  un 
numbered,  numberless,  sumless. 

aholhtufa,  n.,  a  reel. 

ah.olih.ta,  n.,  an  inclosure. 

aholisso,  n.,  paper. 

aholissochi,  n.,  a  desk,  a  writing  table, 
a  slate,  a  place  to  write  on;  aholissofhi 
a^  hoj/o  cha,  "he  asked  for  a  writing  ta 
blet  and,"  Lukel:  63. 

aholitobli,  v.  t.,  to  worship,  isht  aholi- 
tobli. 

aholitopa,  n.,  honor,  John  4:  44;  a  sanc 
tuary. 

aholitopaka,  n.,  glory,  Luke  4:6;  John 
11:  40. 

aholitopanka,  n.,  glory.  See  Matt.  25: 
31 ;  isht  aholitopaka  in  last  edition. 

anhollo,  v.  t.,  he  loves  me;  chi^hollo,  he 
lovesthee;  inhollo,  he  loves  him;  aPhollo, 
dear  to  me;  chWiollo,  dear  to  thee; 
inhollo,  dear  to  him.  This  verb  and  ima 
have  the  dative  pronouns  im,  in,  etc., 
inseparably  united.  sanhullo,  chivhul- 
loli,  John  21:  15,  16, 17.  See  inhollo  or 
fohullo,  the  later  and  more  correct  mode 
of  spelling. 

anhollo,  v.  n.,  with  a  pronoun  in  the 
dative  case,  dear  to  me;  or  it  is  ren 
dered,  I  love  it  or  him,  her,  or  them; 
inhollo  is  also  rendered,  he  is  stingy, 
he  loves  it,  he  will  not  part  with  it, 
he  is  close.  (See  above. ) 

ahollohpi,  ahollopi,  n.,  a  grave;  a  place 
of  burial  or  interment;  a  graveyard,  2 
Kings  9:  28;  a  tomb;  a  sepulcher;  a 
vault,  John  11:  31,  38,  44. 

aholloka,  aholloka,  n.,  a  sacred  thing; 
hatak  imilhfiopak  at  aholoka  fehna  hoke, 
the  life  of  a  man  is  very  sacred. 

ahollopi  boh,  v.  t.,  to  sepulcher;  to  lay 
in  the  grave;  to  entomb. 

ahollopi  kalli,  n.,  a  grave  digger;  a  sex 
ton. 

ahollopi  tali  hikia,  n.,  a  grave  stone;  a 
tombstone. 

aholokchi,  n.,  ground  planted;  a  place 
planted;  ikaholokcho,  n.,  fallow  ground, 
ground  not  planted;  a  fallow. 

aholuya,  n.,  a  filter;  a  leach  tub. 

ahonala,  ahonala,  pp.  pi.,  nailed;  nailed 
up  or  upon. 


20 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


ahonati,  v.  t.  pi.,  to  nail  on;  to  nail  up. 

ahonalichi,  v.  t.  pi.  caus.,  to  nail  on; 
itahonaliehi,  to  tack  together. 

ahonola,  n.,  a  spinning  wheel. 

ahonola  isht  talakchi,  n.,  a  wheel  band. 

ahonolushi,  n.  diminutive,  a  small  spin 
ning  wheel. 

ahopoka,  n.,  refuse. 

ahopoksa,  a.,  wise. 

ahopoksia,  a.,  wise. 

ahopoksinka,  n.,  wisdom,  Luke  2:  40  [?]. 

ahoponi,  n.,  a  kitchen;  any  place  where 
cooking  is  performed;  a  cook-room. 

ahopoyuksa,  n.,  wisdom,  Matt.  11:  19. 

ahopoyuksa,  v.  i.,  pro.  form,  to  be  wise. 

ahopoyuksaka,  11.,  righteousness,  Matt. 
5:  6. 

ahosi,  n.,  a  mortar;  a  place  where  corn, 
salt,  and  the  like,  are  pounded  fine. 

ahosi,  v.  t.,  to  beat  there;  to  bray  in;  to 
pound  there. 

anhosi,  Matt.  1:  11;  see  aPhusi. 

ahoshmi,  n.,  altar;  place  where  any 
thing  is  burnt,  Luke  1:  11.  [alta  in  ed. 
of  1854.] 

ahoshonti,  n.,  a  cloud. 

ahoshontika,  ahoshintika,  n.,  a  shade; 
a  shadow  of  any  inanimate  object. 

ahotachi,  ahoUitachi,  n.,  warping  bars. 

ahotupa,  n.,  a  wound. 

ahoyo,  n.,  the  place  where  a  search  has 
been  made;  as  tanchi  ahoyo,  where  the 
corn  has  been  gathered;  the  harvest, 
his  harvest,  Matt.  9:  38. 

ahoyo,  v.  t.,  to  search  at,  there,  or  in. 

ahpalli,  v.  t.,  to  fondle;  to  fawn;  to  play 
with  a  living  object. 

ahpalli,  n.,  a  t'ondler. 

ahpi,  n,  the  commencement;  the  first. 

ahpi,  v.  a.  i.,  to  be  first;  aiahpi,  where  it 
commences. 

ahpi,  ahmpi,  a.,  first,  as  allahpi,  first 
child;  atta))i,  first  born;  nitak  ahpi,  first 
day.  It  is  sometimes  written  as  being 
part  of  another  word,  as  allahpi  for 
alia  ah  pi;  allanakni  ixhi  aJipi,  Matt.  1: 
2o;  tnfahjn,  spring,  first  of  summer; 
hashtolaJipi,  fall,  first  of  winter. 

alisakti,  n.,  wild  potato. 

ahumba,  v.  i.,  to  have;  from  ahoba,  (q.v.). 

ahumma,  n.,  a  tan  vat. 

ahummachi,  n.,  a  tan  vat;  a  tan  pit. 

ahunsa  achafa,  n.,  a  gunshot. 


anhusi,  anhosi,  adv.,  most;  almost; 
near;  nearly.  "Near,"  1  Sam.  4:  19; 
isht  ianhosi,  Matt.  1:  11;  derived  from 
anhe,  q.  v. 

ai,  a  diphthong  having  the  sound  of  i 
in  pine;  mine. 

ai,  a  "locative  particle"  or  adverb  be 
fore  vowels,  meaning  at,  from,  in,  on, 
place  where,  or  in  which,  or  time 
when,  there,  by  means  of,  atta,  aiatta, 
to  stay  at;  born  at,  or  born  there;  ai 
imonatok,  went  unto  him  there,  Matt. 
14:  36;  when  the  verb  begins  with 
a  consonant  the  adverb  is  a  (q.  v.). 
peni  anunkaka  aiokchalinchitok;  before 
y  ai  is  used,  as  pit  aiyilepa,  Josh.  8:  15. 
ai  often  changes  the  verb  to  which  it  is 
prefixed  to  a  noun;  as  atta,  to  reside, 
aiatta,  a  residence;  all,  true,  aiali,  the 
truth,  or  where  it  is  true,  the  true  place. 
ai  is  prefixed  to  some  verbs  in  the  in 
tensive  form;  anli,  aia^li;  ahnt,  aiahni; 
yohmi,  aiyohmi;  yamohmi  [generally 
spelled  yammohmi—H..  S.  H.],  aii/a- 
mohmi;  aia  is  a  repetition  of  this  adverb, 
as  cldk  aia  miho,  Matt.  5 :  35.  NOTE.  — In 
the  intensive  forms,  made  by  doubling 
a  consonant,  where  y  occurs  and  is 
doubled,  the  letter  /  is  used  for  the  first?/; 
yakohmi  aiyakohmi,  and  not  ayyakohmi; 
hoyohoiyo,  not  hoyohoyyo. 

ai  is  used  for  the  final  a  of  some  nouns; 
when  the  article  a  or  ya  is  suffixed,  as 
chuka,  a  house;  chukaiya  or  chukaia,  the 
house.  The  original  vowel  is  changed 
for  euphony's  sake. 

aia,  ia  (q.  v.),  v.  a.  i.,  to  go. 

aia,  n.,  a  going;  one  that  goes. 

aiabachi,  n.,  doctrine;  see  Mark  12:  3S. 

aiabeka,  a.,  unhealthy;  ikaiabeko,  salu 
brious. 

aiabiha,  n.  pi.,  bins;  receptacles;  places 
filled  up. 

aiachafa,  n.,  a  kind. 

aiachafa,  v.  a.  i.,  to  pertain  to;  ibaiachqfa, 
to  be  one  of,  Josh.  5:  13. 

aiachefa,  n.,  a  wash  tub;  a  wash  place. 

aiachukma,  n.,  a  good  place;  aiarln^kma, 
n.,  nasal  form,  being  a  good  place. 

aiachunkma,  a. ,  good;  being  good;  John 
1:  46[?]. 

aiachukmaka,  n.,  the  good  place;  good 
ness;  peace;  Luke  2:  14;  the  state  [of 


BYINGTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


21 


peace] ;  aiachukmanka ,   n.,   nasal  form, 

being  the  good  place. 
aiachunwa,  n.,  a  seam, 
aiafacha,  n.,  a  staple. 
aiahalaia,  v.  a.  i.,  to  be  of,  or  to  belong 

to;   to  be  interested  in;  1  John  2:  16 

[?] ;  ishahalaia,  chiahalaia,  chimahalaia. 
aiahanta,  n.,  capacity,  state,  or  condi 
tion, 
aiahni,  n.,    will,    John    1:  13;    4:  34;   a 

point,    a    project,    a    sentiment;    nan 

aiaJmika,  the  will,  Matt.  7:  21. 
aiahni,  v.  a.  i.,  to  think  of;  to  wish,  Matt. 

1:  19;  to  will,  Luke  5:  12;  6:  31. 
aiahni,  v.  t.,  as  in  aba  anumpa  aiahnili,  I 

think  about  the  gospel, 
aiahninchi,  v.  t.,  to  respect;  to  like;  isld 

aiahninchi,  n.,  favor,  grace,  Luke  2:  40. 
aiahoba,  v.  a.  i.,  to  appear,  1  John  3:  2. 
aiahpi,  n.,  place  or  time  of  beginning; 

Chihowahokqtatobqtaiahpitok:  v.  t. ,  ikim- 

iksho  hoke,  Child's  Cat.,  p.  4,  question  7. 
aiaka,  a.,  large,  long,  much,  Luke  16: 

10;  anumpa  aiaka  anumpuli   iinponna; 

anumpa    ikaiako    hqchimanumpohonlila 

chin  hoke   (ikaiako=not   worthy — said 

by  the  speaker). 
aiaka,  v.   n.,  to  be  large;   to  be   long, 

Luke  16:  10. 
aiakachi,  v.  t.  caus.,  to  make  large  or 

long;  to  lengthen;  to  enlarge, 
aiakmi,  n.,  a  model. 
aiakmo,  n.,  a  foundry. 
aiakmochi,  v.  t.,  to  solder;  to  cause  it 

to  adhere  to;  itaiakmochi,  v.  t.,  to  solder; 

to  solder  together. 
aiakostininchi,  v.   t.,  to    know  about, 

John  3:  8. 

aialota,  n.,  fullness;  the  place  filled, 
aialota,  a.,  iilled  up. 
aianli,  v.  a.  i.,  to  succeed;  to  prosper;  to 

be  true  to;  akchimaianlot,  Josh.    1:  5. 
aianli,  v.  n. ,  to  be  successful. 
aianli,    adv.,    lakqfi    aianlitok,    perfectly 

healed,  Matt.  14:  36. 
aianli,    n.,    success;   fulfillment;   justice; 

might;  a  reality;  a  surety;  thrift;  truth; 

trueness;   veracity;  virtue;   islit   aianli, 

power,  Mark  12:  24;  ikaia^lo,u.,  treach 
ery;  untruth. 
aianii,  a.,  successful;  thrifty;  just,  Matt. 

1:   19    [?];  loyal;    open;    peremptory; 

perfect;  plain;  pure;  positive;  real;  ster 


ling;  substantial;  ihdanlot  a.,  pending; 
unsuccessful. 

aianli,  v.  a.  i.,  to  succeed. 

aianli,  pp.,  prospered;  fulfilled;  ratified. 

aianli  achukma,  a.,  holy. 

aianli  fehna,  a.,  prevalent. 

aianli  ikakostinincho,  a.,  uncertain. 

aianli  ikithano,  a.,  dubious. 

aianli  keyu,  a. ,  truthless. 

aianlichi,  v.  t.,  to  accomplish;  to  verify; 
to  fulfill,  Matt.  5:  17;  to  comply;  to 
prosecute;  to  ratify;  to  substantiate;  to 
support;  to  perform,  Matt.  5:  33;  ?//,- 
aianlichi,  v.  t.,  to  sanction;  aianlichi,  n., 
probation. 

aialika,  n.,  power,  Luke  4:  6;  glory, 
John  2:  11. 

aianlika,  a.,  mighty,  Luke  1:  49. 

aialipa,  n.,  a  crown,  a  wreath,  a  tur 
ban,  John  19:  2. 

aianlishke,  v.  n.,  to  be  true;  it  is  true, 
John  4:  37. 

aianlit,  adv.,  loyally. 

aiamona,  aiammona,  n.,  the  begin 
ning;  the  commencement. 

aianompisa,  n.,  the  sight  of  the  gun. 

aianowa,  aiannowa,  pp.,.  to  be  called 
to;  to  be  invited,  to  be  told,  John  2:  2. 

aianoyuwa,  11.,  pro.  form,  fame;  the  re 
port. 

aianta,  nasal  form  of  aiqtla,  to  reside. 

aianta,  v.  a.  i.,  to  stay  at;  to  be  stay 
ing  at;  aiahanta,  freq.  form. 

aianta,  n. ,  an  abode. 

aianukcheto,  v.  t.,  to  trust  to;  to  com 
mit  unto,  John  2:  24. 

aianukcheto,  n.,  trust;  confidence;  de 
pendence;  resource. 

aianukpalli,  n.,  temptation;  place  of 
excitement,  interest,  or  desire;  see  the 
Lord's  prayer. 

aianukpallichi,  v.  t.,  to  tempt  with; 
to  excite  the  feelings  by  means  of. 

aianukpallichi,  n.,  a  tempter. 

aianukpallika,  n.,  the  place  of  temp 
tation;  the  temptation. 

aianumpuli,  n.,  the  place  where  any 
one  speaks;  a  council;  a  desk;  a  pulpit; 
a  stand  (used  in  camp  meetings). 

aianumpulika,  n.,  the  place  of  speak 
ing;  the  council  ground. 

aianumpuli  aboha  hanta,  n.,  a  chapel; 
a  church;  a  meeting  house;  an  oratory. 


22 


BUREAU   OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


.  46 


aianumpuli  chuka,  n.,  a  council  house; 
a  house  used  as  a  place  of  puhlic  speak 
ing,  debate,  or  council. 

aiapesa,  n.,  a  hall,  common  hall,  place 
of  judgment,  Matt.  27: 27;  a  place  where 
anything  is  measured;  establishment. 

aiapoksia,  n.,  an  office  (as  the  office  of  a 
priest),  Luke  1:  8. 

aiapushli,  n.,  a  place  for  broiling  or 
roasting;  an  oven. 

aiasittia,  n.,  a  hobby. 

aiasha,  v.  a.  i.  pi.  (sing.,  aianta],  to  sit; 
to  tarry;  to  remain;  to  dwell;  to  be 
there;  to  occupy,  Matt.  2:5,  6;  aiasha, 
are  in,  Matt.  11:  8;  aiashahe  oke,  shall 
be,  Matt.  13:  42,  43;  18: 10;  used  often 
for  the  plural  of  the  verb  to  be  (Luke 
5:  2);  see  ansha,  the  intensive  form  of 
a-sha;  aiasha  and  aianta  are  in  the  pro 
longed  form  of  asha  and  anta. 

aiasha,  n.  pi.,  inhabitants;  residents, 
Josh.  9:  3,  11. 

aiasha,  n.  sing.,  "place,"  1  Sam.  5:  3; 
throne,  Matt.  5: 34;  see  also  Matt.  17: 14. 

aiasha,  n.  pi.,  seats;  abodes;  habita 
tions;  mansions,  John  14:  2;  Chintail 
aiasha;  Matt.  10:  5;  aiahanshwa,  freq., 
John  1 :  39. 

aiasha  holitopa,  n.,  a  throne. 

aiasha  holitopa  ombinili,  pp.,  en 
throned;  seated  on  a  throne;  v.  a.  i., 
to  sit  on  a  throne. 

aiasha  holitopa  ombinilichi,  v.  t.,  to 
enthrone. 

aiashachi,  v.  t.  pi.,  to  lay  them  on;  to 
lay  them  at,  or  there;  boll,  sing. ;  pit 
ainxhacha  he,  cast  them  into,  Matt.  13:42. 

aiashachi,  n.,  receptacle;  a  place  where 
are  laid  or  placed. 

aiashachi,  v.  t.,  to  err  at;  to  make  a 
mistake  at,  or  by  means  of;  to  sin  about, 
or  at;  to  overlook. 

aiashachi,  n.,  a  prisoner;  a  transgressor; 
one  who  makes  mistakes. 

aiashachi,  n.,  a  mistake;  an  error:  an 
oversight;  a  sin,  John  1:  29;  a  fault, 
Matt.  IS:  15. 

aiashachika,  aiashacheka,  n.,  a  sin;  a 
mistake,  Luke  3:  3-<>;  5:  21;  Mark  2:  7; 
Matt.  I'-':  31 ;  ihiiashucheka,  n.,  our  sins; 
hqcliimaiashqcJteka,  Mark  11:  2(>. 

aiataha,  pp.,  qualified. 

aiataia,  n.,  a  landing;  a  place  to  lean 
against  or  to  rest  upon. 


aiatali,  v.  t.,  to  qualify,  to   capacitate, 

to  furnish. 

aiatikonofa,  n.,  a  strait,  2  Sam.  24:  14. 
aiatokko,    aiatukko,    n.,    a  shelter,    a 

protector,  a  refuge.     See  atukko. 
aiatokowa,  n.,  declaration;  testimony, 

John  3:  11;  witness,  John  4:  44. 
aiatokowali,  v.  t.,  to  bear  testimony, 
aiaya,  n.,  passage,  route,  place  of  going. 
aialbi,  or  aialli  (q.  v.)  n.,  reward,  Luke 

23:41;  price;  cost;   mark,  Phil.  3:14; 

see  aiilli  and  albi. 
aialbichi,  v.  t.,  to  price. 
aialbiha,  n.,  a  vessel,  Matt.  13:  48;  Mark 

11:  IB;  a  winefat,  Mark  12:   1. 
aialbina,  n.,  a  camp;  an  encampment, 
aialbinanchi,  v.  t.  nasal  form,  to  camp 

at;  to  make  an  encampment, 
aialbo,  n.,  the  place  soldered  or  glued 

together. 
aialbo,  v.  a.  i.,  to  adhere;  to  stick  on;  to 

cement;  to  cleave  to;  itaialbo,  to  adhere 

to  each  other ;  ita  iqlbo,  pp. ,  a. ,  cemented 

together. 
aialbo,  pp.,  a., adhered;  cemented;  glued; 

sticky, 
aialbuchi,  v.  t,,  to  solder;  to    glue;    to 

cause  to  adhere;  to  cement;   itaiqlbuchi, 

to  solder  together;  to  glue  together. 
aialh.ch.api,  aialhchipi,  n.,    a  place  for 

playing  a  Choctaw  game;  see  achapi. 
aialh.chunwa,  n.,  a  seam;  the  union  of 

two  edges  of  cloth  by  the  needle;  a 

stitch. 
aialhpesa,    n.,    a    preparation;    proper 

place  or  time;  the  nick  (of  time);  the 

critical    time;    season;     power,    Matt. 

7:  29;  9:  (>. 

aialhpesa,    a.,  suitable;  expedient;   op 
portune;  ordinary;  rightful;  aialhpiesa 

keyu,  evil,  Matt.  12:34;  nana  ikaiqlfipeso, 

folly,  Josh.  7:  15. 

aialhpi,  aiunlhpi,  n.,  a  handle;  a  hasp, 
aialhpiesa,   v.  n.,  prot.   form,  to  fulfill; 

to  be  justified;  -isht.  chiaiqlhpiesa,   Matt. 

12:  37. 
aialhpiesa,    pp.,    fulfilled,    Matt.  2:   17; 

alhnaiqfhpiesa,    n.,     need,    Matt.    9:  12; 

an  intensive  form  doubled  by  the  pre 
fix  tti. 

aialhpiesa,  n.,  an  opportunity. 
aialhpiesa,  n.,  righteousness,  Acts  10:  .'55; 

Matt.  ,"•:    15;  5:  20;  a.,  righteous;  hntak 

aialhpiesa,  Gen.  IS:  23. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


23 


aialhpusha,  n.,  an  oven;  a  meat  oven; 
a  place  or  vessel  used  for  roasting;  a 
place  where  things  are  roasted;  from 
alhpushn,  roasted,  and  ai,  place  where. 

aialhtaha,  a.,  full;  complete;  plenary; 
pp.,  completed;  made  ready. 

aialhtaha,  n.,  fullness;  completion;  per 
fection;  plenitude. 

aialhto,  n.,  a  bin;  a  box;  a  canister;  a 
receptacle;  that  in  which  dry  articles 
and  liquids  are  kept;  a  vat;  a  vessel, 
1  Kings  10:  21,  25. 

aialhto,  v.  a.  i.,  to  be  in;  to  be  inside; 
abolm  ilaialhto,  we  are  in  the  house; 
(tianlhto,  nasal  form. 

aialhtoba,  n.,  a  reward,  Matt.  10:  41. 

aialhtoba  ikono  kinsha,  a.,  undue;  not 
due  yet. 

aialhtoka,  n.,  lot;  office;  duty,  Luke 
1:  9. 

aialhtokowa,  pp.,  appointed;  required; 
assigned  as  a  duty,  Luke  3:  13. 

aialli,  aialbi,  n.,  price,  17th  hymn,  3d 
verse;  see  aiilli. 

aialwasha,  n.,  a  frying  pan. 

aiali,  v.  a.  i.,  to  start  from;  to  com 
mence  from;  to  end  at,  Matt.  1:  17. 

aiali,  n.,  the  edge;  end,  Matt.  10:  22; 
limit;  border;  extent;  bounds;  the  butt; 
compass;  conclusion;  the  extremity; 
period;  pitch;  the  reach;  term;  termi 
nation;  the  upshot;  the  sum  total;  as 
yammakosh  aiali,  that  is  all  or  the 
whole;  yakni aiali,  n.,  the  coast;  border, 
Josh.  1:4;  15:  6;  confine;  the  extreme; 
limitation. 

aiali,  a.,  finite;  last;  utmost. 

aiali,  adv.,  through. 

aiali,  pp.,  limited;  ant  imaiali,  until, 
Matt.  11:  13;  ant  aiali,  unto,  Josh. 
5:  9. 

aiali,  v.  t.,  to  reach. 

aiali,  v.  a.  i.,  to  be  from;  aialit  miliinli 
ma,  Matt.  4:  17. 

aiali  iksho,  a.,  unlimited;  without  limit; 
infinite. 

aialichi,  v.  t.,  to  terminate. 

aialichi,  v.  t.,  to  limit;  to  bound;  to 
bring  to  an  end  or  close. 

aiammona,  see  aiunioiia. 

aiamo,  v.  t.,  to  gather  from  or  of, 
Luke  6:  44. 

aiamoma,  see  aiimoma. 

aiani,  n.,  a  funnel;  a  tunnel. 


aiannowa,  see  aianowa. 

aiashwa,  v.  a.  i.  pi.,  to  be  there;  to  stay 
there. 

aiashwa,  n.,  the  place  where  they  stay, 
sit,  etc. 

aiatta,  v.  a.  i.,  to  reside  at;  to  dwell;  to 
inhabit. 

aiatta,  n.,  a  residence;  an  abode  of  any 
kind;  the  place  of  one's  birth;  a  native 
place;  a  domicile;  a  habitation;  a  lodg 
ing;  a  mansion;  a  room,  1  Kings  10:  26. 

aiatta,  n.,  an  inhabitant;  a  lodger;  a 
native;  one  born  in  any  place. 

aiatta  ikithano,  a.,  unfixed. 

aiatta  iksho,  a.,  vagabond;  being  with 
out  a  home;  vagrant. 

aiattatok  nitak,  aiyattatok  nitak, 
n.,  a  birthday.  Gen.  40:  20;  Matt.  14:  6. 

aieha,  pp.,  washed,  as  to  the  head. 

aiehchi,  ayehchi,  aiyehchi,  v.  t.  See 
aiehclii,  1  Sam.  19:  2;  Josh.  8:  2. 

aiehna!,aiyehnan!  int.  (used  by  females; 
not  a  manly  word),  Oh,  ah,  alas,  O  dear, 
an  inter,  of  sorrow  or  regret;  aiyehnalie! 
is  a  longer  term. 

aieli,  v.  t. ,  to  wash  one's  own  head. 

aielichi,  v.  t.,  to  wash  the  head  of  an 
other,  or  to  cause  it  to  be  done. 

aiemoma,  a.,  always;  see  aihnomacJti 

aiena,  con.  adv.,  and,  together,  withal; 
prep.,  with. 

aiena,  v.  a.  i.,  to  be  with;  to  be  one  with; 
to  go  with;  Matt.  5:  6,  moma  aiena  kat, 
etc.,  Matt.  2:3;  Josh.  8:5;  aienali  keyu, 
I  am  not  with;  I  am  not  one  of;  aienali 
kat,  ilaiena  kqto,  Josh.  14:  11;  Matt.  9: 
14;  Jiacliimaienahe,  shall  be  added  unto 
you,  Matt.  6:  33;  ilaiena,  Gen.  47:  3; 
Josh.  5:  11;  to  be  together  with,  Matt. 
6:  33;  2  Sam.  24:  4;  Matt.  12:  3,  4;  ohoyo 
alia  aiena  kgto  ansha  hon,  beside  women 
and  children;  itaiena,  to  be  together 
with;  imitaiena,  used  for  a  concubine, 
see  1  Kings  1 1 :  3  (the  word  tekchi  comes 
in  before  imitaiena;  in  Judges  19:  2,  it 
appears  without  tekr/ii}. 

aiena,  adv.,  also;  likewise;  and  with  a 
negative,  neither,  Matt,  ti:  19;  18:  17; 
Josh.  7:  11;  il<ticn<i,  Matt.  9:  14. 

aieninchi,  v.  t.,  to  put  with;  to  put  along 
with;  to  include;  !taieni)iclii,  to  put 
together  with;  to  do  both  together, 
Matt.  10:  28;  13:  2J);  al'iihiclnt,  v.  t. 
and  conj.,  to  put  with  and,  or  an  ad- 


24 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


verbial  expression;  aienint,  contracted 

from  aieninchit,  as  ilqppa  aienint  isht  ia; 

itianint,  to  go  together;  itaieninchi,  v.  t., 

to  put  together  with;   Luke  4:  40;   it- 

aienincJd,   itianinchi,    both,  Luke  5:  7; 

with,  Luke  5:  19  [?];  Matt.  6:  24. 
aieshi,  n.,  a  handle;  a  haft, 
aieshi,    v.  t.,    to  take   hold  at;   to  take 

hold  there. 

aieta,  see  akaieta  and  akabo^sha. 
aifoli,  n.,  ivory,  Rev.  18:  12. 
aiibachanfa,    v.   a.    L,   to  be  one  with, 

from  iba  and  achqfa;  anurnpa  hat  Chiho- 

iva  i/an  aiibachanfatok,  John  1:1,2. 
aiibetabli,  n.,  an  offense,  Matt.  18:  7. 
aiinfalammi,  n.,  a  schism. 
aiihchi,  v.  a.  i.,  to  lie  in  ambush;  to  lie 

in  wait  for,  in  order  to  catch  or  kill; 

to  watch, 
aiikhana,     aiithana,     n.,     knowledge; 

understanding;    place    of    knowledge; 

seat  of  learning;   aiikJtana  all,  limit  or 

scope  of  knowledge;   as  far  as  one  re 
members;  see  (tiitJutna  qli. 
aiikhana,    n.,    a  place  for  learning;    a 

school. 
aiikhananchi  (nasal  form),  n.,  a  place 

of  instruction;   a  place  of  teaching;   a 

school. 
aiiklana,    n.,    the    middle;    where    the 

middle  is;  the  half  way;  the  center. 
aiiklanaka,  n.,  the  middle. 
aiiklanna,  n.,  the  half;  where  the  half  is, 

John  8:  3. 
aiiklannanka  (nasal  form),  n:,  the  middle 

place;  the  half;  being  the  half;  yakni 

aiiklannaflkci. 
aiiksiachi,  see  aiiskiachi. 
aiiksho,  v.  a.  i.,  "consumed,"  Josh.  5:  6. 
aiilbasha,  n.,    wretchedness;     poverty; 

misery;  affliction;  hell. 
aiilbasha  imma,  a.,  infernal;  hellish. 
aiilbashaka,  n.,  the  place  of  sorrow;  the 

state  of  sorrow;  hell, 
aiilekostininchi,  n.,  repentance;    place 

of  reformation, 
aiilhpeta,  n.,  place  where  feed  is  given; 

a  trough;  a  manger;  a  stall;  a  place  of 

receiving  a  benefaction  or  annuity. 
aiilli,  n.,   place   of   death;    a  death  bed; 

home,  death,  John  LM  :   ]}). 
aiilli,  v.  t.,  to  cost;  to  fetch. 


aiilli,    aialli,    aialbi,    n.,    price;    worth; 

value;  cost;  an  estimate;  fare,  1  Kings 

10:  28. 

aiilli,  pp.,  valued. 

aiilli  atabli,  aiilli  atable,  v.  t.,  to  over 
charge, 
aiilli  atapa,  pp.,  overcharged;  a.,  dear; 

too  high, 
aiilli  atapa,  v.  a.  i.,  to  be  dear,  or  too 

high;  to  be  too  costly. 
aiilli  atapa,  n.,  an  overcharge, 
aiilli  atapa,  a.,  overvalued;  unvalued, 
aiilli  chaha,  n.,  a  high  price, 
aiilli  chahachi,  v.  t.,  to  raise  the  price, 
aiilli  chito,  a.,  dear;  having  a  large  price; 

costly;  expensive;  high, 
aiilli  chito,  pp.,  priced  high, 
aiilli  chitoli,  v.  t.,  to  price  high, 
aiilli  ikchito,  a.,  cheap, 
aiilli  ikchitocho,  aiilli  ikchitolo,  v.  t., 

to  price  low. 
aiilli  iklauo,  a.,  cheap;  bearing  a  small 

price. 
aiilli iksho,  aiilliksho,  a.,  without  price; 

gratuitous;  priceless. 
aiilli  iksho,  n.,  cost  free, 
aiilli  iskitini,  a.,  cheap;  bearing  a  small 

price, 
aiilli  iskitinichi,  v.    t.,    to  reduce  the 

price;  to  cheapen, 
aiilli  onanchi;  aiilli  ikonancJio,  v.  t.,  to 

underrate;  to  undervalue, 
aiilli  onitula,  pp.,  rated;  priced. 
aiilli  onuchi,  v.  t.,  to  rate;  to  price;  to 

value, 
aiilli  onuchi,  n.,  an  appraiser;   a  rater; 

a  prizer. 
aiillichi,  v.   t.,  to  set  a  price  upon;   to 

price;  to  value, 
aiilaualli,  n.,  a  playground;  a  play;  the 

stage. 

aiilaualli,  n.,  a  scene. 
aiilaualli  chito,  n.,  a  scene, 
aiilaualli  chuka,  n.,  a  theater;   a  play 
house. 
aiimaiyachi,  v.  t.,  to  overcome;  ;/<ikni  an 

(tiimaii/acliit  lal'di  iioke,  John  KK.'!)! 
aiimalhpesa,  n.,  his  disposition,  custom, 

way,    habit,    humor,    instinct,  nature, 

style. 

aiimalhtaha,  n.,  maintenance. 
aiimmi,a.,  his;  his  kind;  after  his  kind. 
aiimmi  ayukali,  n.,  each  one  after  his 

kind. 


BYINOTOX]  A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


aiimmi  binka,  a.,  alike  in  kind;  basJipo 
aiimi  binka  ishishi  qlhpesa,  you  may  take 
knives  that  are  like  each  other;  aiimmi 
binka  ayuka,  a.,  every  one  after  his 
kind. 

aiimoma,  aiamoma, a. ,  adv.,  always  so; 
natural;  naturally  small;  isuba  aiimoma, 
a  horse  that  is  naturally  small;  hatak 
aiimoma,  a  man  of  small  stature;  abeka 
aiimoma,  always  sick  or  feeble. 

aiimoma,  v.  n.,  to  be  naturally  small;  to 
be  thus  always,  1  John  2:  17[?]. 

aiimomachi,  v.  a.  i.,  to  be  accustomed; 
to  be  so  naturally;  to  be  habituated; 
aiimomali,  I  usually  do  so. 

aiimomaka,  n.,  a  habit;  a  custom. 

aiimomaka,  aimomaka,  a.,  habitual. 

aiimomachi,  n.,  a  habit. 

aiimomachi,  v.  t.,  to  habituate;  to  rea 
son. 

aiimomachi,  a.,  habitual;  veteran. 

aiimpa,  n. ,  lit. ,  an  eating  place;  any  place 
where  any  creature  eats,  as  a  rack,  a 
range,  a  manger,  a  plate,  a  table,  a  dish, 
Matt.  15:  27. 

aiimpa,  n. ,  a  boarder. 

aiimpa,  v.  t.,  to  eat  at,  or  on;  to  eat 
there. 

aiimpa  foki,  v.  t.,  to  stall  [or  to  stake 
a  horse  out  to  grass;  lit.  "  to  put  in  an 
eating  place. "— H.  S.  H.] 

aiimpa  iskitini,  n. ,  a  stand ;  a  small  table. 

aiimpa  iyi,  n.,  a  table  leg. 

aiimpa  onlipa,  n.,  a  table  cloth. 

aiimpa  ona,  n.,  meal  time. 

aiimpa  umpatampo,  n.,  a  table  cloth. 

aiina,  v.  a.  i.,  to  become  the  wife  of  a 
man  in  company  with  another  woman; 
to  become  a  wife  of  inferior  condition, 
there  being  another  wife  of  the  hus 
band;  itaiina,  to  marry  a  second  wife, 
the  first  being  alive  and  living  with  her 
husband. 

aiina,  aiena,  n.,  a  wife  of  inferior  condi 
tion;  the  second  wife;  a  concubine; 
itaiina,  11.  pi.,  wives  together  of  one 
man;  it  aiena,  2  Sam.  5:  13. 

aiinla,  v.  a.  i.,  to  alter;  to  change. 

aiinla,  pp.,  altered,  Luke  9:  29. 

aiinlachi,  v.  t.,  to  alter;  to  change. 

aiintakobi,  a.,  tired  out  by  means  of  or 
with  it;  wearied  with. 


aiintakobichi,  v.  t.,  to  tire  down  with; 
to  weary  with. 

aiinnukkilli,  n.,  anger  (an  attribute),  2 
Sam.  24:  1. 

aiisikkopa,  aiissikkopa,  n.,  wrath;  place 
of  torment,  Luke  8:  7  [?]. 

aiiska,  pp.,  fixed;  regulated;  put  in 
order. 

aiiskia,  v.  t.,  to  fix;  to  regulate;  to  put 
in  order;  to  repair. 

aiiskia,  n.,  a  regulator;  a  repairer. 

aiiskiachi,  aiskiachi,  v.  t.  cans.,  to  fix; 
to  repair;  to  put  in  order;  to  recon 
cile,  1  K.  11:  27;  see  alxklachi. 

aiiskiachi,  aiskiachi,  n.,  a  repairer. 

aiiskiali,  v.  t.,  to  mend;  to  repair. 

aiissa,  n.,  a  place  deserted,  abandoned, 
left,  or  forsaken;  a  ruin. 

aiissa,  v.  t,  to  ravish, .  2  Sam.  18:  12; 
hokli  cha  aiissa,  to  commit  a  rape,  2 
Sam.  13:  14. 

aiissachechi,  v.  t,  caus.,  to  end;  to 
cause  to  end;  to  cause  to  abandon;  to 
employ  one  to  cause  another  to  quit 
or  abandon  a  plan  or  project. 

aiissachi,  pp.,  ended,  Luke  4:  2. 

aiissachi,  v.  t.  and  v.  a.  i.,  to  desert;  to 
leave  off;  to  cause  to  quit;  piwachi,  he 
causes  us  to  quit;  aiissacheli,  I  quit,  or 
I  have  quit  it. 

aiisso,  v.  t.  sing,  to  beat;  to  smite  at, 
there,  or  on;  itaiisto,  to  smite  each 
other  at,  on,  etc.;  to  bunt;  to  strike 
together;  pi.,  aboli. 

aiisso,  n.,  the  blow;  the  place  struck;  a 
slam. 

aiinsh.ah,  a.,  extreme. 

aiinshali,  n.,  the  extremity. 

aiishi,  n.,  the  handle;  the  haft. 

aiishi,  v.  t.,  to  take  hold  at;  to  seize  it 
there,  or  at. 

aiishko,  n. ,  a  drinking  place;  a  watering 
place;  a  drinking  vessel,  1  K.  10:  21. 

aiishko,  v.  t.,  to  drink  at;  to  drink  from 
or  out  of. 

aiisht  ahalaia,  n.,  right. 

aiisht  ahollo,  n.,  a  miracle,  John  2:  11; 
a  sign,  John  2:  1S[?];  a  wonder. 

aiisht  ahollochi,  v.  t.,  to  perform  mir 
acles  or  wonders. 

aiisht  aiokchaya,  n.,  the  vitals. 

aiisht  aiopi,  n.,  the  extreme;  the  last. 

aiisht  atiaka,  n.,  a  progenitor:  a  kins 
man. 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


aiisht  awechi,  n.,  foundation;  origin, 
aiisht  ia,   v.  a.  i.,  to  start  from;  ilappa 

isht  ia,  to  start  from  this, 
aiisht  ia,   n.,    the  beginning;  the   com 
mencement;  the  start;  the  germ;  the 

spring. 
aiisht  ia  ammona,    n.,  the  beginning; 

the  first  commencement;  the  rise;  the 

origin;  the  ground, 
aiisht  ilahauchi,  n.,  profit;  nana  aiisht 

ilahauchi  afhukma,  a.,  profitable, 
aiisht  ilaiyukpa,  n.,  enjoyment, 
aiisht  ilapisa,  a.,  profitable, 
aiisht  ilapisa,  n.,  a  benefit, 
aiisht  ilapisahe  keyu,  a.,  unprofitable, 
aiisht  illi,  n.,  occasion  of  death;  reason 

for  death,  Luke  23:  22. 
aiisht  inchakali,  a.,   conceived  in  her 

by  means  of;  pregnant   by  means  of. 

Matt.  1 :  20. 
aiisht  itintakla,  n.,  a  medium;  that  by 

means  of  which, 
aiishwa,  v.  t.,  to  smell  of. 
aiitachaka,  pp.,  spliced  at. 
aiitachakalli,  v.  t.  sing.,  to  splice  it  at  or 

with;  to  add  on  at;  to  continue  at;  to 

weld  at. 
aiitachakli,  v.  t.  pi.,  to  splice  them  at 

or  with. 

aiitafama,  v.  t.,  to  meet  at. 
aiitafama,  n.,  a  confluence;  a  meeting; 

the  place  where  they  meet;  a  junction. 
aiitahoba,  n.,  a  place  of  meeting;  a  place 

of  assembling;  tali  holisso  aiitahoba  yan, 

the  receipt  of  custom, 
aiitahoba,  v.  a.  i.,  to  gather  at;  to  assem 
ble  at. 

aiitahobi,  v.  t.,  to  assemble  at. 
aiitaiyokoma,  n.,  a  flutter;  a  puzzle, 
aiitanowa,  n.,  a  road;  a  highway. 
aiitatoba,  n.,  a  market;  a  trading  place; 

a  factory;   a   'house   of    merchandise, 

John   2:  10;    an  emporium;  a  shop;  a 

store. 

aiitatoba  chito,  n.,  a  fair, 
aiitatoba   chuka,  n.,  a  market  house; 

a    factory;    a   trading    house;  a    store 
house. 

aiitatobanowa,  v.  a.i.,  to  shop. 
aiitachaka,  n.,  a  joint;  a  place  spliced  or 

welded. 

aiitachakilli,  n.,  a  suture. 
aiitanaha,  n.,  the  place  of  meeting   or 

assembling;  a  rendezvous;  a  resort. 


aiitanaha,  v.  a.  i.,  to  assemble  at;  to 
rendezvous. 

aiitannali,  v.  t.,  to  assemble  at. 

aiitanowa,  n.,  a  street,  Matt.  6:  2,  5. 

aiitapinha,  v.  a.  i.  nasal  form,  to  be  with; 
to  be  associated  with,  Luke  23:  32. 

aiithana  n.,  a  disciple;  nan  aiithana 
aleha,  Matt.  17:  10. 

aiithana,  n.,  knowledge:  place  of  knowl 
edge;  or  aiikhana,  q.  v. 

aiithana  ali,  n.,  memory;  the  extent 
of  knowledge;  see  aiikhana. 

aiithanaka  misha,  a.,  immemorial. 

aiithana,  v.  t.,  to  learn  at;  to  acquire 
knowledge  at;  imaiithana,  v.  t.,  to 
learn  of  him;  imaiithana,  n.,  a  learner; 
his  disciple. 

aiithana,  n.,  a  school;  a  place  of  learn 
ing;  a  seminary;  nana  aiithana,  n.,  a 
disciple;  a  scholar;  nan  imaiithana,  n., 
his  disciples,  Matt.  13:  10. 

aiithana  chuka,  n.,  a  schoolhouse. 

aiitibafoka,  n.,  a  junction;  a  peer. 

aiitibbi,  n.,a  field  of  battle;  a  place  or 
scene  of  a  battle,  a  battle  ground;  a 
field,  2  Sam.  18:  6;  aiitihimbi,  2  Cor.  7 :  5. 

aiitinbilinka,  n.,  propinquity;  place  near 
to  each  other. 

aiitilaui,  n.,  an  equal;  equality. 

aiitintakla,  con.,  through;  by  means  of; 
adv.,  in  the  meanwhile,  John  4:31; 
between,  Josh.  3:  4;  during  (the  time  of 
harvest),  Josh.  3:  15. 

aiitisetali,  n.,  junction  (as  the  junc 
tion  of  one  water  course  with  another). 

aiitishali,  v.  t.,  to  ride  three  together  on 
one  horse;  to  ride  treble. 

aiitishali,  n.,  a  generation. 

aiitisholi,  v.  t.,  to  ride  two  together  on 
one  horse;  to  ride  double. 

aiititakla,  con.,  among,  Josh.  3:  5. 

aika  or  eka,  interjection  of  dislike. 

aiksiachi,  aiiksiachi,  see  aiiskiachi. 

Ailish,  n.,  Irish;  the  Irish. 

Ailish,  a.,  Irish. 

Ailish  hatak,  n.,  an  Irishman. 

Ailish  okla,  n.,  the  Irish;  the  Irish  peo 
ple  or  nation. 

Ailish  yakni,  n.,  Ireland. 

aimomaka,  see  <tiinio)it<ika. 

aioa,aiyoa,  aiowa,  v.  t.  pi.  of  /.s7//,  to  pick 
up,  Matt.  13:  29;  to  choose,  a  I  oat  ifila- 
fioba  fie  an.  Matt.  13:  28;  a! oat  .  .  .  }>i( 
apitta,  Matt.  13:  48;  aiyita,  pp.,  picked 


BVINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


27 


up;  aiuwa,  pass.,  to  be  chosen;  2.  Chron. 

25:  5. 
aionbinili,  aiombinili,  aiomanili  (q.  v.), 

n.,  a  seat;  a  chair. 
aionbinili  api,  n. ,  a  chair  leg. 
aionbinili  falaia,  n.,  a  bench. 
aionbinili  hanta,  n.,  a  sacred  seat. 
aionbinili  holitopa,   n.,  a  holy  seat;  a 

sacred  seat;  a  throne, 
aiochi,  see  aiuchi. 
aionfaiokachi,  n.,  a  rocker,  the  curving 

piece  of  wood  on  which  a  cradle  or 

chair  rocks. 

aionhikia,  n.,  a  vestige. 
aiohmi,  v.  n.,  to  be  so;  siaiohmi,  I  am  so. 
aiohmichi,  v.  t.,  to  cause;  to  make  it  so. 
aionholissochi,  n.,   a    writing    table;   a 

desk;  a  line. 

aioholissochit  achunli,  n.,  a  sampler, 
aiokami,  n.,  a  wash  basin;  a  wash  bowl; 

a  place  for  washing  the  face;  a  laver. 
aiokami,  v.  t. ,  to  wash  the  face  in  or  at. 
aiokchalinka,    n.,   redemption;    isht  ai- 

okchanya,  redemption,  Luke  2:  38. 
aiokchanya,  v.  n.,  to  live  by,  Luke  4:  4. 
aiokchanya,  pp.,  to  be  saved,  John 3:  17 
aiokchanya,  a.,  vital. 
aiokchanya,  aiokchaya  (Matt.  18:  8,9), 

n.,  life;  salvation;  support;  sustenance; 

vitality;  see  aiokchanya  in  aiokchanya. 

yan,  Matt.  7:  14. 
aiokchanya  alhpisa,  n.,  salvation,  John 

4:  22. 
aiokchipelih,  aiokchifelih,  v.  a.  i.,  to 

gaze  at. 

aiokhaneli,  see  aiyukhaneli. 
aiokhankachi;    itaiokhankachi,    corners, 

Matt.  6:  5. 

aiokla,  n.,  a  settlement  of  persons. 
aiokla,v.  t.,  to  settle  at;  to  inhabit, 
aiokla,  pp.,  settled;  inhabited;  ikaioklo, 

a.,  uninhabited;  wild, 
aiokla  achafa,  n.,   a  habitant;   an    in 
habitant. 

aiokla  hinla,  a.,  inhabitable;  habitable. 
aioklachechi,  v.  t,,  to  populate;  to  fur 
nish  with  inhabitants, 
aioklachi,  v.   t.,    to   settle   others  at  a 

place;  to  cause  to  be  inhabited. 
aioklachi,  n.,  one  that  settles  others  in  a 

place. 
aiokluha,a.,  all;  itaioklunha,  all  together, 

John] 8:  1;  21:  2. 
aiokluha,  adv.,  heartily. 


aiokluhali,  v.  t. ,  to  take  all  together. 

aiokluhalinchi,  v.  t.  caus.,  to  cause  all 
to  be  taken  together;  aiitaiokluhalinchi, 
Luke  23:  32. 

aiokluhanchi,  v.  t.,  to  take  all  together; 
to  take  also;  to  take  together  with. 

aioklileka,  n.,  darkness;  the  dark;  the 
dark  place;  obscurity;  obscureness; 
kocha  aioklileka,  outer  darkness. 

aioklili,  n.,  darkness;  where  it  is  dark, 
or  where  the  dark  is. 

aioklilinka,  n.,  nasal  form,  darkness, 
John  3:  19-  a  shade. 

aioklilinkaka,  n.,  the  darkness,  John 
12:  46;  the  dark  place. 

aiokpancha  hinla,  a.,  laudable. 

aiokpanchi,  a.,  thankful;  courteous; 
grateful;  heedful;  officious;  welcome; 
as  liatak  aiokpanchi  achukma;  ikaiokpan- 
cho,  ikaiokpacho,  a.,  ungrateful;  un 
thankful;  unwelcome. 

aiokpanchi,  n.,  thankfulness;  saluting; 
greeting;  applause;  a  benediction;  a 
blessing;  gratitude;  notice;  observ 
ance;  a  reception;  respect;  reverence; 
a  welcome. 

aiokpanchi,  n.,  a  saluter;  an  esteemer. 

aiokpanchi,  v.  t.,  to  celebrate;  to  ap 
plaud;  to  approbate;  to  thank;  to  re 
ceive  well;  to  laud;  to  magnify. 

aiokpanchi  achukma,  n.,  readiness. 

aiokpanchi  achukma,  a.,  cheerful. 

aiokpanchi  keyu,  a.,  unthankful,  Luke 
6:  35;  inattentive;  ungenerous;  iksam- 
aiokpancho  at,  he  is  not  grateful  for 
what  he  has  of  mine  [?]. 

aiokpanchit  anoli,  v.  t.,  to  recommend. 

aiokpachechi,  aiyukpachi,  v.  t.  caus., 
to  amuse;  to  cause  to  greet;  to  make 
glad;  to  cheer;  to  delight.  This  word 
is  a  form  of  yukpachi. 

aiokpachi,  aiyukpachi,  v.  t.  (from 
yukpa;  properly  ayukpqchi  instead  of 
aiokpachi),  to  salute,  Matt.  10:  12;  to 
greet;  to  approve;  to  bless,  Matt.  14: 
19;  to  accept;  to  accost;  to  acknowl 
edge;  to  worship,  Matt.  4:  9;  8:  2;  14: 
33;  to  receive  well,  Matt.  10:  40;  to  con 
gratulate;  to  shake  hands;  to  dignify; 
to  fawn;  to  gratulate;  to  homage;  to 
honor;  to  notice;  to  prosper;  to  regard; 
to  respect,  Matt.  12:  7;  to  revere;  to 
reverence;  to  sanction;  to  thank;  to 
glorify;  to  warrant;  to  welcome;  to 


BUREAU   OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


worship,  Matt.  8:  2;  Josh.  5:  14; 
aiokpanchi,  aiyukpanchi,  nasal  form; 
aiokpahanchi,  freq.,  Matt.  9:  8;  15:  9, 
31;  aiokpaiyachi,  protracted  form;  isht 
aiokpachi,  v.  t.,  to  treat;  ikaiokpacho, 
to  refuse;  isht  aiokpachi,  n.,  gift,  Matt. 
8:  4;  ikaiokpacho,  pp.,  refused;  un 
noticed;  unregarded;  unrespected;  re 
pulsive. 

aiokpachi,  n. ,  a  greeter ;  a  saluter;  a  wor 
shiper. 

aiokpachi,  n.,  a  compliment;  eclat;  grat 
itude;  a  valediction;  ikaiokpacho,  u.,  in 
gratitude;  a  slight. 

aiokpachi,  a.,  diligent;  (aiokpachi  achuk- 
ma,  industrious),  attentive;  ikaiokpa 
cho,  a.,  unconstant. 

aiokpachi,  n.,  diligence;  (aiokpachi  ach- 
ukma,  industry). 

aiokpachi  achukma,  adv.,  readily. 

aiokpachi  alhpesa,  a.,  worshipful. 

aiokpulo,  n.,  evil;  guilt. 

aiokpulo,  n.,  a  bad  place;  an  evil  place. 

aiokpulo,  v.  a.  L,  to  be  bad. 

aiokpulo  iksho,  11.,  innocence;  inno- 
cency. 

aiokpuloka,  v.  a.  i.,  to  be  ruined. 

aiokpuloka,  n.,  the  bad  place;  a  bad 
place;  hell,  Matt,  10:  28;  an  abyss;  the 
abyss;  a  furnace;  perdition;  tophet; 
destruction,  Matt.  7:  13;  a  desolation, 
Josh.  8:  28. 

aiokpuloka,  a.,  evil,  Luke  11: 13;  vexed; 
ixht  aiokpuloka,  vexed  with,  Luke  6: 18. 

aiokpuloka  chito,  n.,  the  great  place  of 
evil. 

aiokpuloka  chukoa,  pp.,  damned. 

aiokpuloka  foka,  pp.,  damned;  put  into 
hell;  cast  into  hell. 

aiokpuloka  foki,  v.  t.,  to  damn;  to  put 
into  a  bad  place. 

aiokpuloka  iksho,  n.,  soundness. 

aiokpuloka  iksho,  a.,  unblemished. 

aiokpuloka  luak,  n.,  hell  lire;  Matt.  5: 
22;  18:  9. 

aiokpulunka,  n.,  perdition;  aiokpolu*ka 
ushi,  John  17:  12;  a  wreck;  hell;  aiokpu 
loka,  Matt.  5:  22;  11:  23;  1<>:  18. 

aiokshilinta,  pp.,  nasal  form,  shut  up; 
being  shut  up;  Luke  4:  25. 

aiomanili,  n.,  a  seat;  a  chair;  bottom  of 
a  chair;  a  stool. 

aiomanili  api,  n.,  a  chair  post;  a  chair 
leg. 


aiomanili  falaia,  n.,  a  bench;  a  form;  a 

settle. 

aiomanili  iyi,  n.,  a  chair  leg;  a  chair 
post;  leg  of  a  stool. 

aiombinili,  see  aionbinili  and  aiomanili. 

aiona,  n.  (from  ona  and  ai),  access;  the 
place  by  which  to  go  to. 

aiona,  n.,  time;  season,  Luke  2:  6;  ik- 
aiono,  before  the  time;  ikaiono  ki^sha 
hon,  before  the  time,  Matt.  8:  29;  ik 
aiono,  adv.,  untimely. 

aiona,  v.  a.  i.,  to  go  to;  to  betake  to;  to 
reach  to  or  there;  aionashali,  v.  t.,  v. 
a.  i.,  to  haunt;  ikaiono,  neg.  form;  ik 
aiono  t  a.,  immature;  ikaionocheli,  v.  t., 
to  bring  forth  before  the  proper  time; 
to  miscarry;  ikaiono  ieshi,  v.  t.,  to  mis 
carry;  n.,  an  abortion;  ikaiono  atta,  v. 
t. ,  to  bring  forth  before  the  proper  time; 
ikaiono  atta,  n.,  an  abortion. 

aionasha,  n.,  a  seat;  a  chair;  a  cricket; 
room. 

aionasha  aiataya  ansha,  n.,  an  elbow 
chair. 

aionasha  umpatalhpo,  n.,  a  cushion 
for  a  chair. 

aionitola,  n.,  a  bier,  Luke  7:  14;  that 
which  he  lies  on;  a  rest. 

aiontalaia,  n.,  a  site. 

aiontalat  fulokachi,  n.,  a  pivot;  a  pin 
on  which  anything  turns. 

aionusha,  n.,  a  bed;  a  frame  on  which 
a  man  lies  or  sits.  See  Luke  5:  18. 

aiopi;  ont  aiisJit  imaiyopi,  Luke  11:  26. 

aiopitama  (pi.,  aiopitamoa),  v.  n.,  to  lap 
over  (as  shingles  on  a  roof ) ;  itiaiopitama, 
to  pass  each  other. 

aiopitama,  pp. ,  made  to  pass  each  other; 
passed. 

aiopitammi  (pi.,  aiopitamoli) ,  v.  t.,  to 
pass  by  one  that  is  coming  from  the 
opposite  quarter;  itiaiopitammi,  to  pass 
each  other,  whether  in  sight  or  not, 
especially  when  going  in  opposite  di 
rections. 

aionshobolichi,  n.,  a  kiln  (as  where 
boards  are  kiln  dried). 

aiowa,  n.,  a  long  hunting  expedition;  a 
hunt  after  wild  animals.  See  alou,  to 
pick;  to  select. 

aiowa,  v.  a.  i.,  to  go  out  on  a  hunting  ex 
pedition;  to  hunt  wild  animals. 

aiowata,  n..  hunting  ground. 

aiskachi,  pp.,  mended;  fixed;  repaired. 


BYINOTON] 


DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


29 


aiskia,  aiiskia,  v.  a.  i.,  to  ameliorate;  to 
improve,  the  second  form  is  probably 
the  correct  one;  aiiskia  keyu,  a.,  uncor- 
rected. 

aiskia,  a.,  pp.,  fixed;  repaired;  regu 
lated;  amended;  corrected;  amelio 
rated;  mended;  redressed;  refitted; 
relieved;  renovated;  trimmed;  ilaiskia, 
ref.  form. 

aiskia  hinla,  a.,  reparable. 

aiskiacha  hinla,  a. ,  reparable. 

aiskiachi,  aiksiachi,  v.  t.,  to  settle;  to 
trim;  to  unclog;  to  wind;  to  fix;  to 
repair;  to  regulate;  to  ameliorate;  to 
better;  to  improve;  to  correct;  to  dress; 
to  fit;  to  indemnify;  to  mend;  to  re 
dress;  to  refit;  to  relieve;  to  remedy; 
to  renovate;  to  ripen;  ilaiksiachi,  to  re 
form  himself;  see  aiiskiachi. 

aiskiachi,  n.,  a  repairer;  one  that  fixes; 
a  mender;  aiskiali,  a  second  form  (?). 

aiskiahe  keyu,  a.,  irreparable. 

aiuchi,  aiochi,  a  place  at  a  spring,  well, 
branch,  or  pond,  where  water  is  dipped 
up  or  taken  up  by  means  of  a  bucket. 

aiuh,  int. 

aiukleka,  n.,  an  embellishment;  an  or 
nament. 

aiukli,  n.,  a  beauty;  fineness;  a  form; 
grace. 

aiukli,  a.,  beautiful;  handsome;  comely; 
fine;  pretty;  ikaioklo,  ikaiuklo,  a.,  ill 
favored;  ugly;  not  handsome;  unhand 
some. 

aiukli,  v.  n.,  to  be  beautiful,  pleasing, 
acceptable;  neg.,  ikaioklo,  not  to  be 
beautiful,  pleasing,  etc. 

aiukli,  pp.,  embellished;  beautified;  gar 
nished. 

aiukli  keyu,  a.,  homely. 

aiuklichechi,  v.  t.,  to  embellish. 

aiuklichi,  v.  t. ;  to  beautify;  to  adorn; 
to  make  handsome;  to  garnish,  Matt. 
23:  29. 

aiukluhali,  v.  t.,  see  aiokluhali. 

aiulhkachi,  n.,  a  steeper. 

aiulhpi,  or  aialhpi  (q.  v.),  n.,  a  handle; 
a  haft;  a  hilt. 

aiulliti,  n.,  a  fireplace;  a  district;  a  coun 
cil  fire;  a  state;  a  government. 

aiunchololi,  n.,  a  tribe,  Josh.  4:2;  7:  14. 

aiunchululi,  v.  a.  i.,  to  form  a  generation. 

aiunchululli,  n.,  the  sprouts  that  grow 
up  from  the  roots;  a  generation;  a  young 


generation;  a  race;  a  tribe,  Josh,  3:  12; 
itaiunchululi,  generations,  see  Matt. 
1:  17;  itaiunchululi  auahushta,  14  gen 
erations. 

aiuntalali,  see  haiyantalali. 

aiushta,  a.,  the  fourth;  ontainshta,  adv., 
fourthly. 

aiushtaha,  adv. ,  fourth  time;  the  fourth 
time. 

aiya,  v.  a.  i.,  to  go  along;  see  anya. 

aiyabechi,  aiyubechi,  v.  t.,  to  aggra 
vate,  to  make  worse,  especially  when 
sick;  to  give  a  death  blow  or  a  finish 
ing  stroke  to  the  dying.;  to  heighten 
(as  a  fever);  to  impair. 

aiyabechi,  n.,  one  that  makes  worse. 

aiyaka,  a.,  great;  many:  aiyanka,  in  nan 
aiyc&ka,  "great  things,"  Mark  3:  8. 

aiyakohmi,  ayakohmi,  v.  a.  i.,  to  do  so, 
John  1:  28;  2:  12. 

aiyakohmichi,  ayakohmichi,  v.  t.,  to 
do  thus  or  so. 

aiyala,  aiyala,  pro.  form  of  a/a,  to  come 
at  length  or  at  last;  to  arrive  at  last; 
aiyahanla,  freq.,  they  come  or  keep 
coming. 

aiyammi,  pp.,  salted;  sweetened;  satu-, 
rated. 

aiyataia,  see  ayataia. 

aiyabbi,  aiyubi,  a.,  pp.,  worse;  made 
\vorse;  heightened;  impaired  (as 
health);  from  ai  and  abi,  to  kill;  ai- 
yambi,  nasal  form. 

aiyabbi  isht  inshali,  a.,  worse  (as  when 
sick). 

aiyammi,  a.,  pp.,  sweetened  with;  salted 
with  or  in. 

aiyammichi,  v.  t.,  to  salt  with  or  in;  to 
sweeten  with. 

aiyamohmahe  alhpesa,  n.,  fatality; 
office. 

aiyamohmi,  n.,  a  habit;  manners; 
method;  a  mode;  order;  principle;  a 
rite;  a  style;  a  trade;  a  vogue;  a  way. 

aiyamohmi  keyu,  a.,  unfashionable. 

aiyamohmi  makali,  n.,  vulgarity. 

aiyatta  tok  nitak,  see  aiatta  tok  nitak. 

aiyehchi,  see  aiehchi. 

aiyehnan,  see  aiehna. 

aiyichifichi,  n. ,  a  hawk;  a  hen  hawk; 
a  pigeon  hawk. 

aiyimita,  aiyinminta,  v.  n.,  to  be  bold, 
brave,  or  animated. 


30 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL,.  46 


aiyimita,  n.,  boldness;  bravery;  cour 
age;  eagerness;  zeal. 

aiyimita,  a.,  bold;  brave;  animated; 
doughty;  eager;  valiant;  ikaiyiminto,  a., 
unanimated. 

aiyimitachi,  v.  t.  caus.,  to  make  bold; 
to  embolden;  to  prompt;  to  provoke. 

aiyimmika,  n.,  faith;  confidence,  Luke 
18:  42. 

aiyoa,  aioa  (q.  v.),  ayoah,  v.  t.  pi.,  to 
pick  up;  to  cull;  to  garble;  to  sort; 
aiyua,  pp. 

aiyoba,  aiyuba,  a.,  good;  excellent;  se 
lected;  select;  choice. 

aiyoba,  v.  n.,  to  be  good;  aiyomba,  nasal 
form,  good  things  mixed  with  bad,  as 
good  potatoes  mixed  with  bad  ones. 

aiyobachi,  aiyubachi,  to  do  good  to;  to 
make  good;  see  Matt.  18:  15. 

aiyobanka,  n. ,  a  good  place;  being  a  good 
place. 

aiyobali,  v.  t.,  to  mix  good  things 
together;  aiyubali,  see  Hymn  31,  4th 
verse. 

aiyohmi,  v.  n.,  v.  a.  i.,  to  be  thus;  to 
do  so. 

aiyokoma,  imaiyokoma,  v.  a.  i.,  to  puz 
zle. 

aiyokoma,  aiyukoma,  v.  n.,  to  be 
puzzled;  to  be  at  a  loss;  to  be  in  doubt; 
to  doubt;  amaiyokoma,  I  am  puzzled; 
it  is  a  puzzle  to  me;  itaiyokoma,  pass., 
confused  together;  cluttered;  con 
founded;  deranged;  discomposed;  dis 
ordered;  jumbled;  tumbled. 

aiyokoma,  n.,  confusion;  a  nonplus;  it 
aiyokoma,  n.,  a  clutter;  disorder. 

aiyokoma,  a.,  imaiyokoma,  pp.,  puzzled; 
imanukfila  aiyokoma,  pp. ,  distracted. 

aiyokomi,  v.  t.,  to  puzzle;  to  perplex; 
itaiyokommi,  v.  t.,  to  clutter;  to  dis 
order;  to  jumble;  itaiyokommit  itqnnali, 
v.  t.,  to  lumber. 

aiyokomichi,  v.  t.  caus.,  to  cause  to  be 
puzzled;  to  puzzle;  to  derange;  to  non 
plus;  imaiyokomichi,  v.  t.,  to  pother; 
to  puzzle;  to  bewilder;  itaiyokomichi, 
to  confound  or  confuse  each  other;  to 
derange;  to  discompose;  imanukfila 
imaiyukomichi,  or  imanukfila  dii/uko- 
mirfii,  to  confuse  the  mind;  to  distract. 

aiyopi,  Luke  11:  26.     See  aiopi. 

aiyopisa,  n.,  a  scene. 


aiyoshoba,  n.,  error;  wandering;  sin; 
place  of  wandering. 

aiyoshoba  iksho,  a.,  holy;  without  er 
ror. 

aiyoshoba  iksho,  n.,  holiness. 

aiyua,  aiyuah,  pp.  of  aiyoa  (q.  v.),  or 
ayoah,  picked  up;  gathered;  culled; 
garbled;  chosen. 

aiyua,  a.,  picked  up. 

aiyua,  n.,  that  which  is  picked  up. 

aiyuba,  see  aiyoba. 

aiyubachi,  see  aiyobachi. 

aiyubechi,  see  aiyabechi. 

aiyuka,  adj.  pro.,  every  one,  asilha  ai- 
yuka,  Matt.  7:  8;  na  holissochi  aiyuka, 
every  scribe,  Matt.  13:  52,  anyuka  in 
hapichuka  anyuka,  aiyuka,  each;  see 
ilaiyuka;  aiyuka,  is  the  root  from  which 
is  formed  aiyukali,  ilaiyukali,  ilaiyuka, 
etc.,  Matt.  4:  24;  12:  31. 

aiyukali,  a.,  each,  Josh.  4:  5;  5:  8;  7:  14; 
iskifa  inshi  aiyukali,  each  has  an  ax; 
afammi  aiyukali,  each  year;  yearly. 

aiyukhaneli,  v.  a.  i.,  to  cross  a  row. 

aiyukhana,  v.  a.  i.,  to  cross;  itaiyukhana, 
v.  a.  i.,  to  cross  each  other;  to  intersect; 
n.,  a  cross;  ilaiyukhannali,  v.  t.,  to 
cross  each  other;  to  intersect. 

aiyukhana,  aiokhana,  aiukhana,  n.,  a 
cross;  itaiokhankachi,  corners,  Matt.  6: 5. 

aiyukhanni,  v.  t.  pi.,  to  cross;  to  inter 
sect;  itaiyukhanni,  v.  t.,  to  cross  each 
other;  to  intersect. 

aiyukoma,  see  aiyokoma. 

aiyukpa, n.,  joy;  ahappyplace;  aplaceof 
happiness. 

aiyukpa,  pp.,  made  glad;  profited,  Matt. 
15:  5;  aiisht  ilaiyukpa,  to  take  joy  to 
himself  in. 

aiyukpali,  v.  t.,  to  make  glad;  to  make 
glad  with;  to  gladden. 

aiyukpachi,  v.  t.,  to  cheer.  Seeaiokpa- 
chi. 

aiyuma,  a.,  pp.,  mixed;  itaiyuma,  itai- 
uma,  pp.,  mixed  together;  blended; 
mixed ;  compounded ;  commingled ;  com 
mixed;  intermixed;  mingled;  shuffled; 
tumbled;  ikitaiyumo,  a.,  unmingled. 

aiyuma,  v.  a.  i.,  to  mix;  itaiyinna,  v.  a. 
i.,  to  mingle;  ikitaiyumo,  not  to  mingle; 
aiyumichi;  itaiyumichi,  to  temper;  to 
blend;  to  mix;  to  tumble  together. 


BYINGTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


31 


aiyummi,  v.  t.,  to  mix;  to  mingle;  itai- 
yinnmi,  to  mix  together;  to  commingle; 
to  commix;  to  compound;  to  inter 
mingle;  to  intermix;  to  mingle;  to 
shuffle. 

aiyupi,  ayupi,  11.,  a  bath;  any  place  for 
bathing  or  wallowing  in  the  sand  or 
mire;  a  laver. 

aiyushkami,  a.,  lecherous. 

aiyushkammi,  v.  a.  i.,  to  lust. 

aiyushkammi,  n.,  lust. 

ak,  sign  of  the  first  per.  sing,  of  negative 
verbs,  as  mintili,  I  come;  akminto,  I  do 
not  come. 

ak,  sign  of  the  first  per.  sing,  of  one  of  the 
forms  of  the  imp.  mood,  as  pisali,  I  see; 
akpisa,  let  me  see. 

ak,  a  particle  of  frequent  occurrence*  in 
the  Choctaw  language.  It  is  found, 
together  with  its  compounds,  in  some 
form  after  nouns,  pronouns,  adjectives, 
verbs,  adverbs.  The  sense  of  this  par 
ticle  varies  according  to  the  part  of 
speech  it  succeeds.  It  is  sometimes 
ak,  then  hak  or  yak  (perhaps  kak 
should  be  added,  from  k,  definite, 
and  ak).  It  follows  verbs.  It  is  used 
as  an  article  and  a  relative  pronoun. 
It  is  a  word  often  used  for  des 
ignation  or  distinction,  not  only  of  a 
thing,  i.  e.,  a  noun,  but  also  of  action 
and  herein  it  differs  from  the  English, 
except  when  we  render  the  verb  as  a 
noun.  In  akoke,  Matt.  2:  6,  it  is  dis- 

,  tinctive  and  marks  one  object  from  all 
others.  It  is  usually  rendered  by  the, 
that,  one  singling  out  from  others; 
liiak  akkeyukma  pilqshpahe  keyu,  if  it 
were  not  for  the  fire,  etc.  Compounds 
of  ak  are:  akan,  hakan,  makan — akano — 
akat,  akat,  not  used,  akhet,  being  sub 
stituted—  akatukan,  the,  Matt.  16:  12— 
akato,  akato — akchoba — akcho?  2  Sam. 
24:  13;  akbano  and  akbato,  sign  of  optat. 
mood — akbano,  adv.,  that  only — akbat, 
adv.,  that  only  (t  makes  the  word 
the  subject  of  some  verb)  —  akhe, 
akhin — akheno,  in  particular;  especially 
that;  and  by  way  of  disparagement — 
'  akhet,  especially  that  one  to  his  disad 
vantage — akheto,  that  in  particular; 
contradistinctive,  and  disparaging  (qno 
akheto,  how  much  less  I,  if  you  can  not 
(bid  at  an  auction)) — akin,  contracted 


from  akinli — nkilla  Ida,  only  the,  Matt. 
14:  36 — akinli,  adv.,  also;  likewise; 
too  (ak,  that;  inli,  also);  that  again; 
in  yakni  akinli,  Matt.  13:  57;  fakofi 
akinli,  he  is  well,  that  again — akinli, 
pro.,  self;  selves — akinli ka,  the  same, 
Matt.  18:  1 — akint,  a  contraction  from 
akinlit — akkia  (ak,  that;  kia,  let  it  go), 
even;  even  as;  so  much  as,  Matt.  11: 
23;  even  the,  Matt.  12:  8;  also  the, 
Matt.  13:  26;  15:  16;  17:  \2-aknw, 
sign  of  the  sub.  mood.  The  first 
word  is  changed  when  the  verb  ends 
with  i  or  o;  see  ikma  and  okma.  The 
real  particle  is  kma  and  kmqt — akrna- 
ko  —  akmakocha  —  akmakoka  —  akint  t- 
koke — akma  kona — a  km  a  kosh — akmakot — 
akmakhet  (and  -heto);  see  akhet,  etc. — 
kmakhe  (and  -heno) — akmano — akmat — 
akmato—akon,  the,  it,  Matt.  5:  24;  17:  4; 
insinikakakon,  their  synagogue,  Matt.  12: 
9;  haiyunkpulo  akon,ihet9ires;ankanchak 
akon,  my  barn,  Matt.  13:  30;  Hap  akon, 
him,  Matt.  18:  6;  chunkash  akon  aminti, 
Matt.  15:  18;  qno  akon,  me,  Matt.  18:  5.— 
akocha. — akoka. — akokano;  onush  ak- 
okqno,  Matt.  13:  30. — akoke;  hatak  ushi 
akoke,  Matt.  13:  37;  imalla  akoke,  Matt. 
13:  38;  Setan  akoke,  enchil  qleha  akoke, 
Matt.  13 :  39.  —  akokano.  —  akokqt.  — 
akokqto. — akokia.- — akona. — a£os/?,Matt. 
17:  10;  ushi  akosh,  who  is  the  son, 
Matt.  11:  27.—akot. 

aka,  a  particle,  with  olbql,  as  olbql  aka; 
(also  anunk  aka  and  paknak  aka,  yakni 
paknak  aka),  sometime;  olbql  aka,  hind- 
ward,  rearward. 

aka  itula,  see  akka  itula. 

akabonsha,  akabosha,  pp.,  a.,  charred, 
burnt,  or  reduced  to  coal;  reduced  to  a 
mass,  like  coals  or  rotten  potatoes;  same 
as  to  ha.  akaieta  is  a  synonym  of  this 
word. 

akabunshli,  v.  t.,  to  char;  to  burn  or 
reduce  to  coal,  as  is  the  custom  of  the 
Choctaw  with  the  dry  bark  in  their 
hot  houses;  to  burn  to  a  coal. 

akachakali  (from  aka  and  achakali).  v. 
a.  i.,  to  lift  up  the  head;  to  stand  with 
the  head  up;  to  cock;  to  lift  up  the 
eyes. 

akachakalichi,  causative  or  compulsive, 
to  lift  up  the  head,  etc.,  2  Kings  9:  32. 


32 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL*  46 


akachuli,  akachali,  n.,  edge  of  a  door 
yard;  border  of  a  door  yard,  Luke  16: 
20  [?]. 

akachunni,  see  akkachunni. 

akaieta,  synonymous  with  akabonsha 
(([.  v.)  and  same  as  taJia. 

akaieta,  plu.  of  aienaf  many;  with  all; 
ahe  at  shuqt  akaieta;  hatak  illi  akaieta; 
tthkolitakaieta,  ilhkolit  atomafa,  Matt.  3: 
10  [?]. 

akank  anusi,  n.,  a  hen  roost;  a  roost. 

akank  abi,  n.,  a  hen  hawk. 

akank  chaha,  n.,  a  tall  hen;  a  tame  tur 
key. 

akank  chaka,  n.,  the  wattles  of  a  hen. 

akank  hishi,  n.,  hen  feathers;  a  hen 
feather. 

akank  hunkupa,  n.,  a  poacher;  one  that 
steals  fowls. 

akank  impasha,  n.,  the  wattles  of  a  hen. 

akank  inchuka,  n.,  a  henhouse;  a  hen 
coop. 

akank  ishke,  n. ,  a  hen  that  has  had  chick 
ens;  an  old  hen;  a  mother  hen. 

akank  kofi,  n.,  a  guinea  hen;  a  pintado. 

akank  nakni,  n.,  a  cock;  a  rooster. 

akank  nakni  himmita,  n.,  a  cockerel. 

akank  nakni  itibbi,  n.,  a  cock  fight. 

akaftk  ola,  n.,  cock  crowing;  the  time  at 
which  cocks  crow;  early  morning. 

akank  ola,  v.  a.  i.,  to  crow;  to  cry  or  make 
a  noise,  as  a  cock. 

akank  tek,  n.,  a  hen;  the  female  of  the 
common  domestic  fowl. 

akank  tek  himmita,  n.,  a  pullet. 

akank  ushi,  n.,  the  young  of  the  domestic 
hen;  a  chicken;  a  hen's  egg;  akan-k 
tixhi  )>elie<:hl,  n.,  a  brood  of  chickens. 

akank  ushi  achafa  bonli,  n.,  a  nest  egg. 

akank  ushi  hakshup,  n.,  a  hen's  egg 
shell. 

akank  ushi  holba,  a.,  oval;  oblong;  of 
the  shape  or  figure  of  an  egg. 

akank  ushi  inwalaha,  akak  ushi 
walakachi,  n.,  albumen;  the  white  of 
an  egg. 

akank  ushi  lakna,  n.,  the  yolk  of  a  hen's 
egg- 

akank  ushi  lobunchi,  n.,  a  hen's  egg. 

akank  ushi  lobunchi  shua,  n.,  a  rotten 
egg. 

akank  ushi  peliechi,  n.,  a  brood  of 
chickens. 


akank  ushi  walakachi,  n. ,  glair;  albu 
men;  the  white  of  an  egg. 
akanka,  n.  of  com.  gen.  and  number,  a 

hen;  hens;  name  of  a  domestic  fowl; 

a  chick;  a  chicken;  poultry. 
akakoha,  v.  i.  pi.,  to  fall  (as  in  battle), 

2  Sam.  18:  7;  see  1  Sam.  4:  2,   10;  to 

fall    down,    chanyqt   akakoha,    "hewn 

down,"  Matt.  7:  19. 
akakoli,  v.  t.,  to  fell,  Deut.  20:  19. 
akakolichi,  v.  t.  caus.,  to  cause  to  fall, 

1  Sam.  4:  3. 
akalampi,  see  kalampi. 
akalapechi,  v.    t.    caus.,   to    freeze;  to 

cause  to  freeze;  to  congeal;  a kalampichi, 

nasal  form;  to  congeal. 
akalapi,  n.,  frost. 
akalapi,  pp.,   frozen;  akalampi,  frozen; 

congealed. 
akalapi,   v.   n.,   to   freeze;    to  congeal; 

akalampi,  nasal  form,  and  the  one  most 

used. 

akalapit  taha,  pp. ,  frozen  up. 
akanlusi,  pp.,  humbled. 
akanlusi,  a.,  v.  n.,  to  be  low,  grave  (in 

music),  or  humble;  akanlusi,  nasal  form 

(q.v.). 

akala,  pp.,  broken  and  spilt,  as  an  egg. 
akalalli,  v.  t.,  to  break;  to  break  open 

so  that  the  contents  run  out;  akank  uahi 

an  akalalli,  he  breaks  the  egg. 
akama,    akama,    alhkama,    pp.,  shut 

up;  stopped. 
akamaloli,  v.  a.  i.  sing.,  to  leer  (as  a 

horse). 

akamalushli,  v.  a.  i.  pi.,  to  leer, 
akamali,  akamalli,  v.  t.  sing.,  to  stop 

up;  to  cork;  to  close;  see  akamoli. 
akamassa,  v.  a.  i.,  to  harden, 
akamassa,  n.,  atachi,  Ex.  26:  6,  and  isht 

akamassa  in  the  same  verse;  itakamaxsa, 

v.  a.  i.,  to  settle. 
akamassa,  pp.  and  a., fastened;  buckled; 

buttoned;  compacted;  itakamqwa,  fas 
tened  together;  joined  together  strong 

(as  the   planks  of  a  floor  when   well 

laid);   clasped   together;  consolidated; 

strengthened;   sealed;    -ikakamassu,    a., 

open;  not  fastened. 
akamassali,  v.  t.,   to  fasten;  to  button; 

nafoka  akamqxsqli,  to  seal;   to  buckle; 

itakamqssqli,  to  fasten  together;  to  clasp; 

to  compact;  to  consolidate. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


33 


akamolechi,  v.  t.,  to  strangle;  to  stop 
up;  see  akomolechi. 

akamoii,  v.  t.  pi.,  to  stop  up;  to  cork; 
to  bung  (applied  to  any  hole  or  gap); 
alhkamoa,  pi.  pp.,  see  akamqli. 

akanali,  v.  a.  i.,  to  approach;  to  approx 
imate. 

akanalichechi,  v.  t.  caus.,  to  approxi 
mate,  to  bring  near. 

akanalichi,  v.  t.  caus.,  to  move  along; 
to  remove  from. 

akanallechi,  v.  t.  caus.,  to  remove 
from. 

akanalli,  akanallih,  v.  a.  i.,  to  remove 
from;  to  go  from;  to  move  from. 

akanimi,  n.,  manner;  fashion;  means. 

akanimi,  a.,  after  some  fashion;  some 
how. 

akanimi,  v.  a.  i.,  to  be  after  some  man 
ner. 

akaniohmi,  11.,  a  deed;  an  action,  John 
3:  19;  a  dealing,  John  4:9;  matter;  cir 
cumstance;  providence;  itimakaniohmi, 
mutual  dealings,  John  4:  9;  hash  akan 
iohmi,  your  works,  Matt.  5:  16  (here 
a  verb  is  used  for  a  noun). 

akaniohmi,  v.  t.,  to  do;  to  act;  im- 
akaniohmi,  Josh.  2:  23;  itimakaniohmi, 
to  deal  together. 

akaniohmichi,  v.  t.,  to  cause  to  do;  to 
cause  to  be  done. 

akanli,  a.,  low;  humble. 

akanli,  v.  n.,  to  be  low;  v.  t.,  to  humble; 
to  lower. 

akanlusechi,  akanlusichi,  v.  t.  caus.,  to 
humble;  to  bring  low;  to  lay  low;  to 
lower;  to  abase;  ileakanlusichi,  to  hum 
ble  himself,  Matt.  18:  4;  imanukfila 
akalunsichi,  to  depress;  to  discourage. 

akanlusi,  a.,  very  low; low  dowrn; abased; 
low  (as  tones  in  music). 

akanlusi,  v.  n.,  to  be  very  low;  to  be 
low  down,  Matt.  18,  caption  of  chapter. 

akanlusi,  adv.,  low. 

akanlusi,  n.,  lowness. 

akanlusichi,  n.,  a  humbler. 

akanta,  pp.,  pressed. 

akantalechi,  v.  t.,  to  press  together;  to 
press;  itakantaleclti,  \.  t.,  to  press  to 
gether. 

akantali,  v.  a.  i.,  to  press,  Mark  5:  31; 
Itakantnli,  Mark  2:  4. 

akantalichi,  n.,  a  press. 

akaona,  see  akkaona. 


akapassaka,  n.,  a  cold  climate;  a  cold 

region. 

akapoa,  akopoa  (q.  v.),  v.  t.,  to  over 
shadow, 
akashofa,  n.,   an  erasure;  a  clean  place 

or  place  cleansed. 
akasholichi,  n.,  a  doorscraper. 
akataiya,  pp.  pi.;  patched;  alhkata,  sing, 
akataiya,    n.    pi.,    patches,    or    places 

patched;  alhkata,  sing. 
akatali,  v.  t.  pi. ,  to  patch ;  akalli,  sing, 
akauwi,    v.  t.  sing.,  to  break  and  bend 

down. 
akauwichi,  v.  t.  pi.,  iti  shima  ya.n  akau- 

wichi;   full   an   akauwichi,   they    break 

switches, 
akawa,    pp.,    broken    and   bent   down, 

but  not  broken  off  (as  limbs  or  twigs). 
akalli,  akkalli  (q.  v.),  v.  t.,  to  mend. 
akalli,  n.,  a  mender, 
akallo,  pass,  voice,  to  be  made  strong  or 

sure,  as  akallashke,  Matt.  27:  64. 
akallo,   pp.,    a.,    made    strong;    sealed; 

bound  to. 
akallo,  v.  a.  i.,  to  harden;  to  grow  hard 

there. 

akallo,  n.,  an  establishment. 
akallochi,  v.  t.  cans.,  to  make  strong;  to 

fix;  to  seal;  to  make  sure,  Mate.  27:  66. 
akama,  v.   i.,   to  fall,  1  Sam.  18:  25;  1 

Kings  22:  20. 
akama,  see  akama. 
akammi,  v.  t.  pi.,  to  stop  up;  to  close 

(a  book),     Luke    4:  20;    to    shut   up, 

Matt,  6:  6;  to  bung;  to  spike;  to  shut, 

Josh.  2:  7;  see  akainali,  sing;  akamoii, 

pi.,  itakamml,  to  close  together. 
akammi,  n.,  a  stopper. 
akania,  v.  n.,  to  be  exhausted  by;  sia- 

kqnia,  John  2:  17  [?J  ;  to  be  absorbed 

at;  to  sponge. 
akania,  pp.,  absorbed  at;  exhausted  at; 

disappeared  at. 
Akas,  n.,  August, 
akashchukali,  v.  a.  i.  sing.,  to  lift  the 

head;  to  stand  erect, 
akashchunoli,  v.  a.  i.,  to  bow  down  the 

head. 
akashtala,  akishtala,  n.,  the  lower  end; 

the  butt  end;   the  bottom;  the  root  (of 

a  tree) ,  Luke  3:  9. 
akat,  adv.,  yes;  to  be  sure;  indeed:  aye; 

from  ah,    it   is,   and   kat,  the  definite 

article. 


84:):J9°— -Bull.  40 — 15 J 


34 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


akchalhpi,  hakchalpi,  n.,  ross  bark;  the 
coarse  outside  hark  of  a  tree.  [Chqlhpi 
is  the  form  of  this  word  used  by  the 
Choctaw  of  Mississippi.— II.  S.  H.] 

akcliihpo,  ah.chih.po,  n.,  drift;  drift 
wood. 

akchupilhko,  see  hakchupilhko. 

akeluachechi,  v.  t.  cans.,  to  cause  the 
heartl)urn,  or  flatulency. 

akeluachi,  v.  11.,  to  have  the  heartburn, 
or  flatulence;  to  belch. 

akeluachi,  n.,  the  heartburn;  flatulency. 

akeluachi,  a.,  flatulent. 

anki,  anke,  my  father;  my  sire.  As  a 
word  of  respect  it  is  applied  to  all  the 
brothers  of  the  father  and  their  male 
cousins  by  the  children.  This  word  is 
not  found  without  the  prefix  pronoun; 
remove  it  and  say  ki  or  ke  and  no  idea  of 
father,  etc. ,  remains.  anki  an  out  hohpi- 
laJtean,  I  go  and  bury  my  father,  Matt. 
8:  21;  11:  26;  15:  13;  Josh.  2:  13. 

akintak,  int.  of  resolution  used  by  those 
who  are  ready  to  fight,  etc. 

akishtala,  akashtala,  11.,  the  root;  the 
butt  end;  the  lower  end,  Matt.  3:  10. 

akishtala  kullit  kinaffi,  v.  t.,  to  sap; 
to  undermine. 

akka,  aka,  n.,  the  place  beneath,  below, 
or  down ;  the  bottom  (as  of  water),  aka, 
2  Kings  9:  33;  aka  et  pilatok,  the 
ground,  2  Sam.  24:  20. 

akka,  a.,  down;  belonging  to  the  earth; 
earthly;  earthy. 

akka,  v.  n.,  to  be  down;  akkqchi,  akqchi, 
v.  t. ;  akqchit  tanjali  cJia,  2  Sam.  8:  2. 

akka,  pp.,  iVlled;  thrown  down. 

akka,  adv.,  prep.,  earthly. 

akka  anya,  see  akkaya. 

akka  ia,  akkia,  v.  a.  i.,  to  go  down; 
to  sink;  to  decline;  to  descend;  to  lower; 
to  pitch;  to  stoop;  akta,  to  go  down, 
Matt.  11:23. 

akkaiksho,  a.,  without  bottom;  fathom 
less. 

akkaitanowa,  v.  a.  i.,  to  travel  on  foot, 
Matt.  14:  13. 

akka  itipatalhpo,  n.,  aground  floor;  a 
lower  floor. 

akkaitula,  akkaitola,  akaitula,  akki- 
tula,  v.  a.  i.,  to  fall  down;  to  precipi 
tate;  to  fall  on  the  ground,  Matt  10:  29; 
(ikka  wittild,  I  fall  down;  <tkka  rltititld, 
thoti fallest down;  akka  itonla,  akkitonla, 


nasal  form,  lying  down;  akka  itoyula, 

pro.    form,   to   be   lying  along;     akka 

ituyula,  to  descend,  Matt.  7:  27. 
akkabata,  n.,  a  bat;  a  ball  stick, 
akkabilepa,  n.  pi.,  to  be  lying  down, 
akkabinoli,  pi.,    to  sit  down,  Matt  13: 

48;  15  :35;  aka  hqshuk  aiombinoli,  Matt. 

14:  19. 
akkaboli,    v.  t.,    to   lay   down;   to   put 

down;  to  deposit;  to  throwT  down;  to 

ground, 
akkachunni,  akachunni,  v.  a.  i.  pi.,  to 

bow  the  head;  to  throw  the  head  up 

and  down. 
akkachunochunli,  v.  a.  i.  pi.,   to  wag 

or  wave  the  head, 
akkachunoli,  akachunoli,  sing.    v.    a. 

i.,  to   bow  the  head;   to   condescend; 

to  crouch,  2  Sam.    24:  20;  iuiakkachu- 

noli,  to  bow  the  head  to  him;  to  render 

obeisance  to  him;  to  resign  up  to  him; 

akkachunohonli,  freq. 

akkachunoli,  n.,  a  bow;  an  act  of  obei 
sance. 

akkafehna,  a.,  nethermost;  lowest. 
akkafohobli,  v.  t.  pi.,  to  spill  much  or 

many. 
akkafohopa,    pp.,    spilt;    akkafohompa, 

nasal  form,  being  spilt. 
akkahika,  v.  a.  i.,to  stand   on  the  feet; 

to  travel  on  foot;  akkahinka,  nasal  form, 

to  be  standing  on  the  feet, 
akkahikat  anya,  v.  a.  i.,  to  journey  on 

foot;  to  travel  on  foot. 
akkahikat  anya,  n.,  a  pedestrian. 
akkahoyo,  v.  t.,  to  search  for  the  bot 
tom;  to  fathom;  to  sound. 
akkahunkupa,  n.,  a  pad;  a  foot  pad. 
akkakaha,  v.  a.  i.  dual,  to  fall  down;  to 

lie  down. 
akkakaha,  pp.,  laid  down;  akkakaii/aha, 

pro.  form,  to  be  lying  down  along;  lain 

down  at  last, 
akkakahat  aiasha,   v.   a.   i.   pi.,   to  lie 

down;  a  number  lying  down. 
akkakahat  manya,  v.  a.  i.  pi.,  implying 

that  three  are  lying  down  or  have  lain 

down;  to  lie  down, 
akkakali,  v.  t.,  to  lay  down. 
akkakoha,  akakoha,  v.    a.    i.,    to    fall 

down,   Matt.   3:  10;    to    fall    in   battle, 

Josh.   8:  25. 
akkakoha,    pp.,    fallen;      fallen     down; 

smitten,  1  Sam.  4:  2. 


BYINGTON] 


A   DICTIONAKY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


35 


akkakoli,  akakoli,  v.  t.,  to  cast  down, 

Luke  1:  52;  to  slay;  to  cut  down  trees, 

Josh.  17:  15,  18. 
akkakolichijV.  t.  caus.,  to  smite,  1  Sam. 

4:  31. 

akkanlusi,  akanlusi  (q.  v. ),  a.,  low. 
akkalali,  v.  t.  pi.,    to  spill  and  scatter 

(applied  to  corn,  shot,  and  like  objects). 
akkalatapa,    pp.    sing.,    spilt;    poured 

down, 
akkalatapa,  v.  a.  L,  to  spill;  to  pour  out 

and  scatter. 

akkalatabli,  v.  t.  sing.,  to  spill  and  scat 
ter;   applied   to   milk,    water,    or  any 

single  object. 
akkalaya,    pp.  pi.,  spilt  and  scattered; 

akkalaflya,  nasal  form,  being  spilt  and 

scattered. 
akkalaya,  v.  a.  i.  pi.,  to  spill  and  scatter; 

to  pour  out;  akkala^ya,  nasal  form. 
akkalipeli,  v.  t.,  to  spread  down;  to  lay 

down  with  the  face  or  upper  side  next 

to  the  ground ;  to  lay  bottom  side  up  or 

upside  dowrn. 
akkalipia,  v.  a.  i.  sing.,  to  lie  down  on 

the  face, 
akkalipia,  pp.,  to  be  down;   laid  down 

on  the  face  or  bottom  side  up. 
akkalipkachi,  v.  a.  i.  pi.,  to  lie  down  on 

the  face;  akkalipkaiyachi,  pro.  form, 
akkama,  akkama,  akama,  v.  a.  i.,  to 

fall  down  (spoken  of  living  creatures); 

to  fall;  ikakamo,  it  fell  not,  Matt.  7:  25; 

akama,  it  fell,  Matt.  7:  27. 
akkama,    akkama,    pp.,   fallen   down; 

demolished;  prostrated;  stopped. 
akkamololi,  v.  a.  i.,  to  slink. 
akkanowa,  v.  a.  i.,  to  walk;  to  travel  on 

foot. 

akkanowa,  n.,  a  pedestrian. 
akkaona,  akaona,  v.  a.  i.,  to  go  down;  to 

be  abused,  Luke  18:  14. 
akkapila,  adv.,  downward;  downwards, 
akkapila,  v.  t.,  to  cast  down;  to  throw 

down;  to  unhorse;  akkasapela,  to  throw 

me  down. 

akkapushli,  n.,  a  stole;  a  pucker, 
akkasiteli,  v.  t.,  to  undergird. 
akkasoli,  n.,    name  of    a   bush   which 

grows  at  the  edge  of  water,  having  a 

ball-like  fruit.     A    decoction    of    the 

leaves  is  a  good  sudorific. 
akkashalachi,  n.,  a  scraper. 
akkashalallich.it  liteli,  v.   t.,  to  drag 
gle. 


akkashaloli,  v.  a.  i.,  to  hold  the  cars 
forward  (as  a  horse). 

akkatala,  v.  a.  i.,  to  ground;  to  run 
aground. 

akkatalla,  a.,  duck-legged. 

akkatalla,  v.  n.,  to  be  duck-legged. 

akkaya,  akka  anya,  v.  a.  i. ,  to  go  on  foot, 
not  on  horseback;  to  travel  on  foot. 

akkachi,  v.  t.,  to  lower;  to  bring  down; 
to  demolish;  to  prostrate;  to  lay  low; 
to  disburden;  to  take  down  (as  from  a 
house);  to  fell;  to  raze;  to  suppress;  to 
throw;  akachi,  Josh.  10:  27. 

akkachi,  n.,  a  throw. 

akkalli,  akalli,  v.  t.  sing.,  to  patch;  to 
mend  with  patches;  to  botch;  to  clout; 
to  cobble;  alhkata,  pp.,  isld  alhkata,  n.,  a 
patch;  shulush  akkalli,  to  patch  a  shoe. 

akkalli,  n.,  a  patcher. 

akkama,  see  akkama. 

akket  (from  akka  and  et),  down  this  way, 
from  above;  aket  hapihohoyoshke,  12th 
hymn,  4th  verse,  ed.  1844. 

akkia,  n.,  a  descent;  seeakkaia. 

akkitola,  akkaitula  (q.  v. ) ,  to  fall  down. 

akkitula,  n.,  a  fall. 

akkitula,  pp.,  fallen. 

akkoa,  akowa,  v.  a.  i.,  to  descend;  to  go 
down;  to  come  down,  Matt.  14:  29;  to 
dismount;  to  get  down;  to  alight;  attat 
akowa,  "come  do\vn,"  Matt.  8:  1;  17: 
9;  Josh.  2:  23;  15:  18,  "to  light  off," 
Josh  15:  18. 

akkoa,  akowa,  v.  t.,  to  dismount. 

akkoli,  v.  t.,  to  mold;  to  plate  over 
(as  silver  or  iron) ;  to  shape;  ixltt  akkoli, 
to  plate;  alhkoha,  pp.;  ishtalhkoha,  pp., 
plated. 

akma,  sign  of  sub.  mood  after  verbs  end 
ing  with  a;  see  ak  and  its  compounds. 

akmichi,  see  akmocJd. 

akmo,  hakmo  pp.,  soldered;  congealed; 
hardened  or  cold  (as  tallow);  itakmo, 
soldered  together;  cemented;  closed  up. 

akmo,  v.  a.  i.,  to  harden;  to  congeal;  to 
stiffen. 

akmochi,  akmichi,  v.  t.,  to  solder;  to 
harden;  to  congeal;  to  found;  to  run; 
itakmochi,  recip.  form,  to  cement  to 
gether;  to  cause  to  adhere;  to  close  up; 
to  press  the  sides  of  a  wound  and  cause 
them  to  unite;  itaiakmochi,  v.  t.,  to 
solder. 

akmochi,  n..  a  founder. 


36 


BUKEAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


aknanka,  vile;  bad ;  worthless.    See  John 

9:34. 
akni,  n.,  the  eldest  among  a  family  of 

children,  male  or  female;  in  a  larger 

sense  any  one  of  the  children  who  is 

older  than  others  of  the  same  family; 

the  first  born,  Josh.  17:  1. 
aknip,  see  haknip. 

akobafa,  n.,  a  breach;  the  place  broken, 
akobafa,  v.  a.  i. ,  to  break  at,  or  by. 
akobafa,  pp.,  broken  there,  or  at. 
akocha(seeafotcTia),  and  (used  in  count 
ing);    pokoli   chakali    akocha    chakale, 

ninety  and  nine, 
akochofa,  pp.,  bent  down  (as  cornstalks 

to  preserve  the  ears  from  the  weather 

and  the  birds) ;  akushli,  pi. 
akochofa,  v.  a.  i.,  to  bend  down;  akushli, 

akochulli,  pi. ;  akochoha,  pp. 
akochuffi,  v.  t.,  to  break  and  bend  down; 

tanchapi  an  akochuffi,  he  bends  down  the 

cornstalk;  akushlichi,  pi. 
akochuffichi,  v.    t.    caus.,    to  cause  to 

break  and  bend  down. 
akohcha,  see  akucha  and  kohcha. 
akohchawiha,  see  akuchawiha. 
akolas,  n.,  a  jar. 
akolofa,  n.,  the   place  where  anything 

has  been  cut  off,  or  broken  off;  a  part 

left;  a  stump. 

akolofa,  v.  a.  i.,  to  come  off  at. 
akolofa,  a. ,  cut  off  at;  severed  at;  akolonfa, 

akolunfa,  nasal  form,  being  cut  off  at. 
akoluffi,  v.  t.,  to  cut  off  at. 
akomachi,  v.   a.  i.,  to  be  sweet;  to  be 

pleasant  to  the  taste. 
akomolechi,  v.  t.,  to  strangle;  to  stop  by 

holding  Homething  on  at  the  mouth,  or 

nose;  also  akamolechi  (q.  v. ). 
akomuta,    v.    n.,    to  dread;   to  fondle; 

(ikomiinta,  nasal  form. 
akonoli,  n.,  a  circle   round  the  sun   or 

moon;  see  hashi  akonoli. 
akopoa,  v.  t.,  to  overshadow,  Matt.  17:5; 

onhoshontikachi,  later  edition;  see  aka- 

poa. 
akopulechi;   itakopulechi,  v.  t.,  to  press 

together;  to   close    (as  the  sides  of  a 

wound ) . 

akostinincha  hinla,  a.,  perceptible, 
akostininchahe keyu,  a.,     inscrutable; 

undistinguishable. 
akostininchi,  v.  t.,  to  know,  Luke  2:  43; 

to   be  acquainted   with;   to   find   out, 


Matt.  6:  3;  7:  20;  to  discern;  to  ascer 
tain;  to  apprehend;  to  comprehend, 
John  1:  5;  to  see,  Matt.  2:  16;  to  read, 
Matt.  16:  8;  to  perceive,  Luke  5:  22; 
1  Sam.  3:  8;  to  prove;  to  realize;  to 
recollect;  to  remember;  to  under 
stand;  to  consider,  Matt.  7:  3;  to 
have  knowledge  of,  Matt.  14:  35;  hash- 
akoslinincha  chin  kak  oka,  that  ye  may 
know;  Matt.  9:  6;  also  Matt.  12:  7,  15, 
25;  15:  12,  16,  17;  17:  13;  ilekostininchi, 
ileakostininchi,  ilakostininchi,  ref.  form, 
to  come  to  himself,  to  know  himself, 
Luke  15:  17;  to  repent,  Matt.  13:  15; 
16:  12;  ikakostinincho,  neg.  form,  not 
to  know,  Josh.  8:  14;  ikakostinincho, 
a.,  unconscious;  undecided;  undeter 
mined;  uninformed;  achukma  ikakosti 
nincho,  a.,  uncertain. 

akosha,  pp.  pi.,  broken  down;  bent  and 
broken  down;  see  akochofa. 

akosha,  v.  a.  i.,  to  break  down;  to  bend 
and  break  down. 

akowa,  see  akkon. 

akshish,  hakshish,  n.,  the  sinews;  roots; 
veins;  arteries;  a  fiber;  a  nerve;  a  sinew; 
a  source;  akshish  chito,  the  large  sinews, 
roots,  veins,  arteries;  the  tap  root. 

akshish,  a.,  sinewy. 

akshish  ansha,  a.,  sinewed. 

akshish  lakna  chito,  n.,  columbo  [or 
calumba]  a  medicinal  plant  that  grows 
in  the  woods. 

akshish  laua,  a.,  stringy. 

akshish  toba,  v.  a.  i.,  to  root;  to  take 
root. 

akshish  toba,  pp.,  rooted. 

aksho,  n.,  disuse;  neglect;  desuetude. 

aksho,  a.,  pp.,  neglected;  forsaken;  dis 
used;  obsolete;  out  of  date;  exploded; 
extinct;  invalid;  null;  quashed;  aban 
doned;  deserted,  like  an  old,  untraveled 
road;  abolished;  annulled;  repealed; 
vacated;  hina  aksho,  nafohka  aksho. 

aksho,  v.  t.,  to  neglect;  to  disuse. 

akshot  taha,  a.,  obsolete;  done  away. 

akshucha  hinla,  a.,  voidable. 

akshuchi,  v.  t.,  to  abolish;  to  annul; 
to  repeal;  to  disannul;  to  explode;  to 
fail;  to  null;  to  nullify;  to  quash;  to 
vacate;  to  undo;  and,  in  reference  to 
closing  the  time  of  mourning  for  the 
dead,  aidksJtndii,  the  time  of  doing  so. 

akshuchi,  n     an  abolisher. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE   CHOCTAW    LANGUAGE 


37 


akshuchi,  n.,  an  abolition;  a  vacation; 
nullification. 

akshuki!,  akshukehih ! ,  oh  dear!,  said 
when  cold  and  suffering. 

akshupi!,  akshupehih!,  oh  dear!,  said 
when  burnt. 

akta,  hakta,  conj.  or  prep.,  therefore; 
as  Jiokqt,  mih  hakta  isht  qlall  kqt,  there 
fore  I  brought  them. 

Aktoba,  Aktuba,  n.,  October. 

akucha,  akocha,  prep.,  over;  and;  used 
in  counting  between  20  and  30,  and 
30  and  40,  etc.,  and  on  to  100,  Luke 
2:  37;  1  Kings  10:  14;  to  express  over 
and  above  or  more,  as  pokoli  tuklo 
akucha,  over  20;  akucha  is  com 
pounded  of  a,  of,  from,  out  of,  and 
kucha,  to  go  out. 

akucha,  akohcha,  n.,  a  pass;  a  ford; 
a  ferry;  a  crossing  place;  the  place 
where  anything  comes  out;  an  ex 
tract;  a  landing. 

akucha,  adv.,  out  of. 

akucha,  akohcha,  v.  a.  i.,  to  come  out 
of;  to  proceed  out  of,  Matt.  15:  18; 
Josh.  4:  16,  17,  18,  19;  5:  5;  akuncha, 
nasal  form;  akoyucha,  pro.  form. 

akucha,  pp.,  taken  from;  brought  out; 
extracted. 

akuchaka,  n.,  the  place  of  appearing 
or  coming  out,  applied  to  the  rising  of 
the  sun;  hashi  akohchaka,  Matt.  2:  1,  9. 

akuchaweli,  v.  t.  pi.,  to  take  out  from; 
to  subtract. 

akuchaweli,  n.,  subtraction. 

akuchawiha,  akohchawiha,  pp.  pi., 
subtracted;  taken  from. 

akuchawiha,  v.  a.  i.  pi.,  to  come  out  of; 
akohchawiha,  Josh.  8:  16. 

akuchechi,  v.  t.,  to  takeout  from,  Gen. 
2:  22;  to  cause  to  come  out. 

akuchi,  v.  t.,  to  take  out;  to  out;  to  oust; 
to  bring  out  of;  to  extract  from. 

akuhish,  n.,  a  jug. 

akuncha,  adv.,  out. 

akunti,  n.,  growth  of  vegetables  or  a 
vegetable;  a  plant. 

akushli,  pp.  of  akochofa,  bent  and 
broken  down. 

akushlichl,  v.  t.  pi.,  to  bend  and  break 
down;  akocliuffi,  sing. 

ala,  v.  a.  i.,  from  ala,  to  arrive  at  a  place 
or  point  in  sitrht,  but  not  at  the  place 
where  the  speaker  stands. 


ala,  n.,  an  arrival. 

alahki,  v.  a.  i.,  to  lie  with  the  back  to 
the  fire;  luak  infilqmmit  itola  [lying 
turned  from  the  fire]. 

alahkichi,  v.  t.,  to  make  him  lie  with  his 
back  to  the  fire,  or  to  lay  him,  her,  or 
it  with  the  back  to  the  fire. 

alaka,  alaka,  n.  sing.,  edge;  border; 
shore;  the  margin,  John  21  :  4,  8,  9; 
ont  alaka,  n.,  the  coast;  pent  alaka, 
side  of  a  boat. 

alaka  ikaiyu,  v.  i.,  not  going  one  side, 
i.  e.,  costive,  a  delicate  mode  of  speak 
ing. 

alakali,  pi.,  edges. 

alakchakali,  pi.,  edges  of  a  field,  water, 
prairies,  or  woods. 

alakna,  v.  a.  i.,  to  ripen;  to  turn  yellow; 
to  rust;  to  be  ripe. 

alakna,  a.,  ripe;  yellow;  rusty. 

alakna,  pp.,  ripened;  rusted;  turned  yel 
low. 

alaknabi,  v.  t,  to  rust;  to  kill  with  rust 
(as  grain). 

alaknachi,  v.  t.,  to  ripen;  to  rust. 

alakna  t  ia,  v.  a.  i.,  to  begin  to  ripen. 

alaksha,  n.,  a  hothouse. 

alalichi,  a.,  cunning;  sly. 

alama,  pp.,  silenced;  prevented;  forbid 
den;  see  alqmmi. 

alapalechi,  v.  t,  to  place  at  the  side  or 
on  the  side  of  something;  to  cause  to 
adhere  to  the  side;  to  give  boot;  to  give 
interest;  to  charge  interest. 

alapali,  v.  a.  i.,  to  adhere  to;  to  stick  to 
the  side;  to  be  on  the  side;  to  cleave  to. 

alapali,  n.,  the  margin. 

alapalika,  n.,  the  side. 

alapanli,  nasal  form,  being  placed  at  the 
side. 

alapanli,  n.,  boot;  interest. 

alata,  n.,  a  lining;  a  facing;  a  covering; 
nishkin  alata,  spectacles. 

alata,  pp.,  a.,  lined;  faced;  sided;  italata, 
pp.,  lined  together  or  laid  together,  as 
two  leaves  in  a  book,  side  by  side;  it- 
alanta,  italantqt  kaha,  italatqt  kaJia, 
Luke  19:  44;  italqtkqchi,  to  lie  like 
pieces  of  slate. 

alata,  v.  a.  i.,  to  set;  to  incubate;  to  nes 
tle;  to  sit. 

alata,  n.,  a  sitting. 

alatali,  v.  t.,  to  line;  to  put  on  a  lining; 
to  ceil;  to  lap;  to  put  on  a  facing;  to 
face;  to  sheathe. 


38 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


alatkachi,  v.  a.  i.  pi.,  to  lie  on  the  side 
(as  a  facing  or  lining);  italatkachi,  pi., 
to  lie  side  by  side  (as  several  leaves  in 
a  book). 

alauechi,  v.  t.,  to  be  equal  to;  to  be  ade 
quate;  neg.,  ikalauecho,  Josh.  8:  15. 

alaui,  v.  n.,  to  be  equal;  to  be  adequate; 
isJit  ikalauo,  Luke  3:  16. 

alalli,  see  lallichi;  italallil  boli,  to  pack 
(as  meat). 

alallichi,  v.  t.,  to  harden  by  pounding, 
as  wak  hakshup  alallicJti;  n.,  a  lapstone. 

alammi,  alami  (seeolabbi),  v.  t.,  to  for 
bid;  to  prevent;  to  take  from,  applied 
to  the  taking  of  a  man's  wife  from  him 
by  her  relations  (ohoi/o  /<a»  imolabit 
aiishi)  ;  irnalqmini,  to  prevent  him;  to 
rebuke,  Matt.  17:  18. 

alammichi,  alamichi,  v.  t.,  to  silence; 
to  prevent;  to  forbid,  Luke,  6:  29;  im- 

•    alamminchi,  to  rebuke  him,  Matt.  16:22. 

alashpaka,  n.,  a  warm  climate;  a  warm 
region. 

alatkachi,  a.,  lined,  or  laid  on  in  several 
thicknesses. 

ale,  exclamation,  to  halloo  (used  in  call 
ing  another  person);  hulloa  or  holla. 

aleli,  v.  t.,  to  weed;  to  plow  among  corn  or 
other  vegetables  the  tirst  time;  leli  is 
to  weed;  the  a  prefixed  probably  de 
notes  the  place  where. 

aleli,  n.,  a  weeder;  one  that  weeds  or 
frees  from  anything  noxious. 

ali,  alleh,  exclamation,  uttered  by  child 
ren  when  in  pain;  oh  dear. 

alia,  pp.,  weeded,  or  the  place  weeded. 

alikchi,  allikchi,  n.,  a  doctor;  a  phy 
sician,  Matt,  9:  12;  an  Indian  doctor. 

alikchi,  v.  t, ,  to  doctor;  to  practice  as  a 
physician;  to  administer  medicine;  to 
attend  to  the  sick,  as  a  physician;  im- 
alikchi,  v.  t.,  to  doctor  him.  One  mode 
of  treating  the  rheumatism  is  thus  de 
scribed:  The  patient  shuts  himself  up 
in  a  hot  house,  strips  himself  naked, 
makes  a  lire,  and  lies  there  and  sweats 
freely.  He  then  takes  a  fragment  of  a 
bottle  and  scarifies  himself.  After  this 
he  goes  to  a  creek  and  bathes  and 
anoints  his  body  with  oil. 

alikchi  ilaliobi,  n.,  a  quack;  an  empiric. 

alikti,  v.  a.  i.,  to  spring  up,  to  grow. 

alikti,  pp.,  a.,  grown  up. 

alikti,  n.,  the  growth;  the  young  growth. 


aliktichi,  v.  t.,  cans.,  to  cause  it  to  grow. 

aliktichi,  n.,  young  birds  just  fledged  or 
feathering;  a  pin  feather. 

allalluak,  see  alolua. 

almuk,  n.,  the  almug  tree,  1  Kings,  10: 
11,  12. 

aloah,  see  alua. 

alohbi,  allohbi,  a.,  sultry;  hot;  warm, 
still,  and  without  wTind. 

alohbi,  v.  n. ,  to  be  sultry,  hot,  warm  and 
still  and  without  wind. 

alohbi,  n.,  the  heat;  warmth;  sultriness. 

alokoli,  n.,  a  cluster;  a  collection;  chuka 
alokoli 

alolua,  v.  a.  i.  pi.,  to  fill  up;  v.  n.,  to  be 
full;  alota,  sing. 

alolua,  allolua,  allalluak,  a.,  pi.,  full. 

alolua,  pp.,  filled. 

alolua,  n.,  fullness. 

alolichi,  v.  t. ,  to  cause  to  be  sultry,  hot, 
or  warm. 

aloshuma,  v.  n.,  to  be  finished  off  at. 

aloshuma,  n.,  the  place  where  it  is  fin 
ished. 

aloshuma,  pp.,  finished  off  at. 

aloshummi,  v.  t.,  to  finish  off  at. 

alota,  v.  a.  i.,  sing.,  to  fill  up;  it  fills  up; 
allota,  less  than  alota;  a  diminutive  of 
alota;  v.  a.  i.,  to  fill  up  slowly. 

alota,  v.  n.,  to  be  full. 

alota,  a.,  full;  big,  Luke  5:  7;  fraught; 
high;  replete;  Matt.  14:  20;  15:  37;  alota- 
ma,  "when  it  was  full,"  Matt.  13:  48. 

alota,  pp.,  filled;  crowded;  stuffed. 

alota,  n.,  fullness;  a  fill;  plenitude. 

alotoli,  alotuli,  sing,  and  pi.,  to  fill, 
John  2:7;  to  replenish;  to  stuff;  to  fill 
to  the  brim;  full  banks,  Josh.  9:  13. 

alotowa,  alotoa,  a.  sing,  and  pi.,  pas 
sive  and  intransitive,  very  full;  brim 
ful;  alota,  simple  form. 

alotowa,  v.  a.  i.,  intensive  form,  to  fill 
up,  Gen.  1:  28. 

alotowa,  v.  n.,  to  be  full,  Matt.  6:  22. 

alotowa,  pp.,  to  be  filled  to  the  brim, 
Luke  1:  15. 

alotowa,  n.,  fullness;  abundance;  clmn- 
kfisJi  an  alotowakmakon,  Matt.  12:  34. 

alta,  n.,  an  altar,  2  Sam.  24:  18,  21. 

alua,  11.,  a  burn;  a  place  burnt;  a  scald. 

alua,  aloah,  a.,  pp.,  a  burnt  place;  v.  a. 
i.,  to  burn  at,  or  on;  to  burn  there,  as 
it  burns  there. 

aluachi,  v.  t.,  to  burn;  to  consume;  isJit 
alaachi,  to  burn  with,  Luke  3:  17. 


BYINOTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


aluhmi,  v.  t.,  to  hide  at  or  in;  to  conceal; 

to  secrete. 
aluhmi,  v.  a.  L,  to  hide;  to  lie  concealed; 

kohchi  aluhmi,  to  hide  in  a  thicket, 
alukoli,  see  lukoli. 
alulli,  v.  t.  pi.,  to  fill,  Gen.  44:  1. 
aluma,  pp. ,  hid  or  hidden  at. 
aluma,   n.,   a  hiding   place;   a  place  of 

concealment;   concealment;   a  lurking 

place;  obscureness;  obscurity;  a  recess. 
alumanka,  n.,  a  secret;  a  secret  place. 
alumpoa,  pp.  pi.,  hid  or  hidden  at;  cf. 

aluma. 
alumpoa,   n.   pi.,  secret  places;   hiding 

places, 
alusa,  n.,  a  black  place;  a  place  made 

black;  black. 

alusachi,  v.  t.,  to  blacken;  to  make  black, 
alusachi,  a. ,  dark  colored, 
alusachi,  v.  n.,  to  be  dark  colored. 
alabocha,  n.,   a  vessel  for  boiling  food 

in;  a  pot;  a  boiler, 
alacha,  v.   n.,  to  fit  in;   to  fill    up;    to 

stand  in;  to  fit  in,  as  a  stick  of  timber 

is   fitted   for  another;    alac.haya,    pro. 

form;  alachkacJii,  pass.  pi. 
alachahachi,  v.  t.  pi. ,  to  set  them  in. 
alachali,  v.  t.  sing.,  to  set  a  stick  in. 
alanfa,  n.,  a  trace;  a  line;  a  mark, 
alaka,  n.,  the  midriff;  the  diaphragm, 
alakofahe  keyu,  a.,  inevitable;    incur 
able. 
alakofi,  v.  a.  L,  to  escape  at;  to  escape 

from;  to  heal;  to  recover  from, 
alakofi,  n.,  a  refuge;   a  place  of  escape; 

deliverance;   salvation;  a  remedy;  isht 

alakofahe,  Luke  4:  18. 
alakofi,  n.,  a  refugee. 
alakofi,   pass.,    healed;   rescued;   saved. 
alakofichi,  v.  t,  cans.,  to  heal;  to  save; 

to  rescue  from, 
alakofichi,  n.,  a  deliverer. 
alanta,  pass,  nasal  form  of  following,  be 
ing  mixed,  as  uksahtlanta. 
alatali,  v.  t.,  to  mix;  alantali,  nasal  form, 
alachaya,  v.  i.,  pro.  form,  from  alacha  (q. 

v.  ),to  stand  in;  to  fit  in;  to  fill,  Jer. 

23:24. 
alachkachi,  v.  n.  pi.,  to  fit  in;  to  fill  up, 

as  to  fit  a  tenon  for  the  mortise. 
alechi,  v.  t.,  to  destroy;  ixht  imaleclii,  his 

destruction,  2  Chron.  22:  4. 


aleka,  n.,  misery  or  distress  brought  on 
one  by  his  own  misconduct;  danger; 
Matt.  5:  21,  22;  10:  15;  11:  22,  24. 

aleka,  a.,  distressed. 

aleka,  v.  n.,  to  be  in  distress,  as  irn- 
aleka  fehna,  he  is  in  great  misery;  hn- 
aleka,  to  suffer  pain  from  his  own  mis 
conduct;  alekqclii,  v.  t.,  as  imalckachi; 
alekqchechi,  v.  t.  caus.,  as  in  irnalekq- 
chechi. 

aleli,  v.  t.,  to  scuffle;  toim  y«n  itimaleli, 
they  scuiile  with  each  other  for  the 
ball. 

aleli,  n.,  a  scufHer. 

alelichi,  v.  a.,  to  roll  up  the  sleeves, 
etc.,  above  the  elbows,  and  the  panta 
loons  above  the  knees;  alUta,  pass., 
rolled  up. 

alepa,n.,adrum;  afiddle;  acommondrum 
or  fiddle;  a  harp;  a  stringed  instrument 
of  music;  a  lyre;  an  organ;  a  tabor. 

alepa  boli,  v.  t.,  to  drum;  to  beat  the 
drum;  to  play  on  the  drum. 

alepa  boli,  n.,  a  drummer. 

alepa  chito,  n.,  a  large  drum;  a  bass 
viol;  a  drum;  a  viol. 

alepa  chito  boh,  v.  t.,  to  drum;  to  beat 
the  big  drum. 

alepa  chito  boli,  n.,  a  drummer. 

alepa  chito  isht  boli,  n.,  a  drumstick. 

alepa  chito  isht  olachi,  n.,  the  bow 
used  in  playing  on  the  bass  viol. 

alepa  chito  olachi,  v.  t.,  to  play  on 
the  bass  viol. 

alepa  chito  olachi,  n.,  one  that  plays 
on  the  bass  viol. 

alepa  olachi,  v.  t.,  to  play  on  the 
fiddle  or  violin;  to  fiddle;  to  drum;  to 
harp. 

alepola,  n.,  a  march;  a  particular  beat 
of  the  drum;  the  music  of  the  drum. 

alepolachi,  n.,  a  fiddler;  a  harper. 

alepush  ikbi,  n.,  a  fiddle  maker. 

alepush  olachi,  n.,  a  fiddler;  fiddling. 

alepushi,  n.,  a  diminutive,  a  fiddle  or 
violin  smaller  than  the  alepa;  a  hand 
organ. 

alepushi  isht  olachi,  n.,  a  fiddlestick; 
a  fiddle  bow. 

alepushi  isht  talakchi,  n.,  a  fiddle- 
string. 

alepushi  olachi,  v.  t.,  to  fiddle;  to  play 
on  the  violin. 


40 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


anli,  from  aft,  limit,  etc.;  being  the  end 
of  it, 

anli,  a.,  true;  faithful;  correct;  pure  (1  K. 
10:  21);  fair;  upright;  just;  certain;  hon 
est;  valid;  virgin  (as  virgin  gold);  great 
in  the  sense  of  real;  (aianli,  Matt.  7:  27); 
intrinsic;  immaculate;  legitimate;  nice; 
open;  proper;  right;  sheer;  simple; 
sincere;  single;  solid;  sound;  stable; 
straight;  strict;  sure;  trusty;  unaffected; 
undoubted;  unfeigned;  unmingled; 
real;  genuine;  authentic;  accurate;  sure 
(during  the  age  of  an  adult);  conscien 
tious;  cordial;  effectual;  equitable; 
frank;  good;  nakni  tashka  anli,  n.,  an 
able-bodied  man  or  warrior;  neg.  form 
ikanlo,  a.,  uncandid;  unjust;  unsound; 
unstable;  vain;  unhandsome;  false;  not 
true;  untrue;  faithless;  dishonest;  erro 
neous;  fallacious;  groundless;  hollow- 
hearted;  inaccurate;  incorrect;  indirect; 
ineffectual;  insincere;  perfidious;  spuri 
ous;  treacherous;  unfair;  unfaithful; 
ikanlo  kawa  a.,  undesirable;  not  to  be 
desired,  ikanlo  achahe  kei/u,  undenia 
ble;  he  can  not  say  it  is  false;  imali, 
true  of  him;  true  to  him;  true  for  him; 
ikimanlo,  a.,  not  true  of  him  (i.  e.,  the 
accusation);  innocent. 

anli,  n.,  truth;  equity;  execution;  a  fact; 
fairness;  faithfulness;  integrity;  open 
ness;  right;  simplicity;  sincerity;  single 
ness  ;trueness;  verity;  virtue;  ikanlo,  n., 
a  falsehood;  an  untruth;  hollowness; 
treachery;  vanity. 

anli,  v.  u.,  to  be  true,  faithful,  honest, 
etc.,  Matt.  17:  25;  anli  rtiakon,  that  is 
true,  or  true  that  is,  Matt,  6:  2,  5;  8:  10; 
13:  17;  aianli,  pro.,  Luke  16:  11,  to  be 
fulfilled,  Matt.  1:23;  2:  15;  out  aianli- 
tok  makoke,  was  fulfilled,  Matt.  12:  21; 
be  established,  Matt.  18:  16;  ikanlo 
adii  v.  a.  i.,  to  say  it  is  false;  to  deny; 
to  contradict;  to  gainsay,  anli xl ike,  a 
sentence;  it  is  true.  See  John  3:  3,  5, 
11;  .X///.V  is  a  particle  of  affirmation  in 
the  definite  present  tense.  Verbs  neu 
ter  may  be  rendered  as  sentences  by 
adding  xhkc  to  them  (as  kqllothke,  it  is 
strong),  and  without  this  appendage 
merely  by  accenting  the  last  syllable, 
as  nnli',  it  is  true;  /•«//</,  it  is  strong. 


anli,  pass.,  authenticated;  attested ;  estab 
lished;  verified;  fulfilled;  Matt.  2:  17; 
5:  18. 

anli,  adv.,  truly;  certainly;  really;  faith 
fully;  heartily;  nicely;  richly;  rightly; 
sincerely;  strictly ;  surely ;  verily ;  ikanlo, 
adv.,  falsely;  untruly. 

anli,  v.  a.  i.,  to  act  truly;  to  be  true;  to 
hold;  to  prove;  ishanli,  you  act  truly; 
anlili,  I  act  truly. 

anli  achit  anoli,  v.  a.  i.,  to  affirm;  to 
testify;  lit,  to  speak  and  tell  truly. 

anli  achit  miha,  v.  t.,  to  assert;  to 
avouch;  to  say  and  speak  truly. 

anli  fehna  achit  miha,  to  allege;  to 
say  and  speak  very  truly. 

anli  hon,  adv.,  verily,  Matt.  18:  3. 

anli  makon,  adv.,  verily,  Matt.  8:  10; 
Matt.  10:  15,  23,  18:  13.  John  3:  3. 
anli  makon  chimachilishke,  verily  I  say 
unto  thee;  aianli  makon  chimachilishke, 
in  truth,  to  thee  I  do  say,  Luke  23:  43. 

alia,  v.  t.,  to  commit  whoredom,  i.  e., 
for  a  plurality  of  men  to  humble  one 
woman.  See  Judg.  19:  25. 

anlichi,  v.  t.  caus.,  to  make  true;  to  es 
tablish  the  truth;  to  fulfill  a  promise; 
to  attest;  to  ratify;  to  assure;  to  authen 
ticate;  to  establish;  to  evidence;  to 
evince;  to  execute;  to  prove;  to 
strengthen ;  to  verify ;  to  warran  t .  Matt. 
3:  15. 

alifa,  linfa,  pass,  sing.,  stripped  off. 

alinfa,  v.  a.  i.,  to  come  off. 

alinfachi,  v.  t.  caus.,  to  tie  a  running  knot 
or  noose. 

alinffi,  v.  t.,  to  strip  off. 

alinfichi,  v.  t.  caus.,  to  tie  with  a  noose; 
to  tie  a  running  noose. 

ahnkachechi,  v.  t.  caus.,  to  strip  off. 

alinkachi,  pass.  pi.  of  alinfa,  stripped  off. 

alikachi,  v.  a.  i.  pi.,  to  come  off. 

alioa,  lioa,  v.  t.  pi.,  to  take  the  track  and 
follow,  to  pursue.  See  lioli. 

aholi,  v.  t.,  to  pursue. 

alipa,  v.  n.,  to  lie  on  the  face;  alipat 
•ixltko,  to  lie  down  and  drink;  alipia, 
pro.  form. 

alipo,  n.,  covering  of  a  camp;  roof  of  a 
little  shed. 

anlit,  adv.,  surely;  truly;  with  truth;  in 
truth.  When  the  letter  t  is  suffixed  to 
a  word  it  is  connected  with  the  next 


BYINGTON]  A  DICTIONAHT   OF    THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


41 


following  word  and  often  qualifies  it  if 
verb,  as  adverbs  do. 

anht  achi,  v.  a.  i.,  to  speak  truly;  or,  to 
true  and  speak;  or,  he  trues  and  speaks. 

aliyuha,  v.  a.  i.,  to  pursue,  Josh.  8:  16; 
neg.  ikaliyuho,  Josh.  8:  17. 

alohbi,  a.,  warm;  hot. 

alohbi,  v.  n.,  to  be  warm  or  hot;  sialohbi, 
I  am  warm. 

alohbi,  pass.,  heated;  burnt;  warmed; 
tanchi  at  alohbi,  the  corn  is  burnt. 

alohbichi,  v.  t.  caus.,  to  warm;  to  heat. 

alopoli,  n.  pi.,  fords,  passes. 

alopoli,  v.  a.  i.  pi.,  to  pass  through  at. 

alopolichi,  v.  t.  caus., "to  take  through. 

alopulli,  n.  sing.,  a  ford;  a  pass;  a  ferry; 
a  crossing. 

alopulli,  v.  a.  i.,  to  pass  through  at. 

alopullichi,  v.  t.  caus.,  to  take  through 
at. 

alopullichi,  n. ,  one  that  conducts  through 
at. 

alukafa,  n.,  a  perforation. 

alukali,  n.  pi.,  perforations;  or  pp.,  per 
forated  at. 

alumpa,  n.,  a  perforation;  place  pierced; 
a  puncture. 

am,  a  prefixed  pronoun;  of  the  same 
meaning  as  «™,  an,  and  am;  I,  as 
amponna,  I  am  skilled,  I  know;  ama- 
hoba,  I  reckon,  I  presume,  or  it  seems 
to  me;  me  in  the  objective  or  dative 
case,  as  ampota,  to  lend  to  me;  am  is 
usually  found  before  words  beginning 
with  p  and  b;  am  before  vowels,  qmis- 
suba;  amia;  go  for  me  and  sam  after  2d 
person  sing.,  and  plural,  insamithana, 
thou  knowest  me;  hassamithana,  ye 
know  me. 

ama;  see  kama,  Acts,  24:  11  [?]. 

amakali,  a.,  graceful. 

amakali,  v.  n.,  to  be  graceful. 

arnakalichi,  v.  t.,  to  render  graceful. 

amali,  v.  a.  i.,  to  turn  there,  on,  or  over. 

amalichi,  n.,  a  floor  or  place  for  win 
nowing  grain,  Luke  3:  17. 

amalichi,  v.  t.,  to  winnow  there,  at,  or 
by;  to  fan. 

amashlichi,  v.  t,  to  fan. 

amashlichi,  n.,  a  fan;  a  fanner. 

amba,  conj.,  but,  John  1:  12;  however; 
unless;  amba  is  the  nasal  form  of  aha, 
and  is  derived  from  aba,  being  above 
or  out  of;  or  from  a»,  and  ba.  an  ad 


verb  meaning  really  [merely];  amba, 
but,  Matt.  6:  33;  18:  16;  amba  na  holis- 
sochi,  and,  Matt.  7:  29;  10:  30;  amba 
yammak  okato,  Matt.  13:  11,  48. 

amia;  Chihowa  at  amia  tuchina,  Hymn 
Book,  page  206.  II. 

amih,  see  mih. 

amih  achafa,  a.,  one;  the  same;  tuchina 
iknanakia  amih  achafa  hake,  1  John 
5:7[?]. 

amiha,  n.,  a  saying;  a  maxim;  a  remark; 
a  subject  of  conversation. 

aimhachi,  v.  t.,  to  accuse,  Matt.  27:  12. 

aminko,  v.  t.,  to  reign,  Luke  19:  15. 

amilofa,  n.,  a  place  which  is  filed;  or, 
pp.,  filed  there. 

aminti,  n.,  source;  origin;  the  place 
whence  anything  comes;  a  fountain; 
a  germ;  the  spring. 

aminti,  v.  a.  i.,  to  come  from. 

amishonfa,  sing.  v.  a.  i.,  to  rub  on  or 
against. 

amishonfa,  pp.,  a.,  rubbed. 

amishom,  v.  t.  sing.,  to  rub  against. 

amishoha,  pp.  pi.,  rubbed. 

amishohachi,  v.  t.  pi. ,  to  rub  against. 

amishokachi,  n.,  a  rub. 

aminshokachi,  amoshokachi,  ami 
shokachi,  v.  a.  i.  pi.,  to  rub;  it  rubs 
against. 

amisholichi,  v.  t.,  to  rub. 

amisholichi,  n.,  a  rubber. 

amo,  art.,  the;  the  one  which;  the  said; 
it  is  used  in  the  nom.  and  obj.  cases, 
Josh.  6:  22;  amo,  hamo,  yamo,  kamo, 
kamo,  chamo  may  be  classed  with  ad 
verbs  of  past  time,  Matt.  22:  8;  in  nom. 
case,  John  21:  21. 

amochonli,  v.  t.,  to  wink  at. 

amohsholechi,  v.  t.  caus.,  to  precipi 
tate;  to  drive  forward. 

amokafa,  v.  t.,  to  attack;  to  run  upon, 
Luke  14:  31;  to  meet  in  battle,  Matt. 
24:  7. 

amokafi,  v.  a.,  to  rise;  itamokaft,  Matt. 
24:  7;  Luke  14:  31. 

amona,  ammona,  hammona,  adv.  or 
n.,  the  first;  the  beginning,  amona  yan, 
at  first,  John  1:1. 

amoshokachi,  see  aminshokachi. 

amosholi,  a.,  greedy;  precipitous;  reso 
lute. 

amosholi,  seeamoslndi. 

amoshuli,  amohsholi,  v.  t.,  v.  a.  i.,  to 


42 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


run  on;  to  venture  on;  to  precipitate; 
to  have  courage,  Josh.  1:6,  7;  to  per 
severe,  Josh.  10:  25;  to  rush;  to  venture. 

amoshuli,  n.,  precipitancy;  prowess;  a 
rush;  an  onset. 

ampa,  nasal  form  from  apa,  eating,  to  be 
eating;  to  eat  meat,  bread,  and  potatoes, 
dipped  in  gravy;  ahampa,  freq.,  to  keep 
eating;  to  be  often  eating. 

ampatoba,  n.,  a  pottery. 

amphata,  n.,  a  plate;  a  pan;  pottery; 
crockery. 

amphata  chito,  n.,  a  platter;  "a 
charger,"  Matt.  14:  8,  11. 

ampi,  n.,  an  ear  (as  tanch  ampi,  an  ear  of 
corn). 

ampkoa,  n.,  a  potsherd;  a  piece  or 
fragment  of  a  broken  pot;  a  piece  of  a 
broken  earthen  vessel;  Job.  2:  8;  a 
broken  bowl;  a  piece  of  broken  crock 
ery;  ampkokoa,  pi. 

ampmahaia,  ampmaiha,  n.,  a  griddle; 
a  broad,  shallow  pan  for  baking  cakes. 

ampmahaia  apalaska,  n.,  a  griddle. 

ampmalaha,  n.,  a  dish. 

ampmalaspoa,  n.  pi.,  plates;  platters. 

ampmalaswa,  n.  pi.,  plates. 

ampmalassa,  n.,  a  plate. 

ampmalha,  11.,  a  dish. 

ampo,  n.,  a  bowl;  a  pan;  crockery; 
earthenware;  pottery;  a  vessel. 

ampo  aiachefa,  ampo  aiokami,  n.,  a 
wash  bowl. 

ampo  atala,  n.,  a  crockery  shelf;  a  shelf 
for  bowls. 

ampo  chito,  n.,  a  large  bowl;  a  large 
dish. 

ampo  ikbi,  ampo  tana,  n.,  a  potter. 

ampo  mahaia,  n.,  a  pan,  2  Sam.  13:9. 

amppatassa,  n.,  a  large  plate. 

ampushi,  n.,  a  small  bowl. 

an,  pro.  pre.  "my  "  us  d  in  this  form  be 
fore  a  noun  which  begins  with  <-h,  /,  or 
t,  as  anclnikd,  my  house;  anfaslika,  my 
warrior;  (uili«tl:,  my  lire;  (uichilokaka, 
my  Lord,  Luke  1:  43;  before  a  verb,  an 
adjective,  and  other  parts  of  speech 
which  begin  with  rA,  /,  or  t,  <ni  means 
to  me,  of  me,  for  me,  etc;  a  preposi 
tion  is  understood.  J>efore  some  words 
an  is  written  a,  and  before  others  (an, 
and  sometimes  am.  Before  nouns  it 
is  parsed  with  the  nouns.  Before 
verbs,  etc.,  it  is  generally  in  the  da 


tive  case — sometimes  rendered  as  in 
the  nom.  case,  as  anhollo,  dear  to  me, 
or,  I  love  it,  and  the  like;  san  or  san  oc 
curs  after  the  2d  person,  and  plural  of 
the  active  pronouns;  ismn,  issan,  hassan, 
hassan. 

anakfi,  n.,  my  brother,  an  appellation 
used  only  by  females,  Josh.  2:  13;  cJd- 
nakfi,  thy  brother,  addressed  to  a  fe 
male;  innakfi,  her  brother. 

anaklopulli,  v.  a.  i.,  to  pass  through;  to 
prevail. 

anaksi,  n.,  the  side. 

anaksi,  v.  a.  i.,  to  turn  the  side. 

anaksika,  n.,  the' side;  outside. 

anaksika,  v.  a,  i.,  to  go  to  the  side. 

anaksinka,  nasal  form,  going  to  one  side. 

anaksikachi,  v.  t.  caus.,  to  put  to  one 
side;  to  thrust  into  a  corner. 

anakshonfa,  v.  a.  i.,  to  scorch;  to  parch. 

anakshonfa,  anukshunfa,  pp.  sing., 
singed;  scorched;  burnt. 

anakshonfa,  v.  n.,  to  be  singed;  to  be 
parched;  ikanakshufo,  a.,  unscorched. 

anakshonm,  v.  t.  sing.,  to  singe;  to  burn; 
to  parch;  to  parch  up;  to  toast. 

anaksholi,  v.  t.  pi.,  to  singe;  to  scorch;  to 
burn;  to  parch  up;  to  toast. 

anaksholi,  n.,  a  singer;  one  who  singes. 

anakshua,  anakshoha,  pp.  pi.,  singed; 
scorched;  burnt;  parched;  toasted;  ik- 
anakslto,  a.,  unscorched. 

anakshua,  v.  a.  i.,  to  scorch;  to  parch. 

anakshua,  v.  n.,  to  be  singed;  to  be 
burnt;  to  be  scorched,  Matt.  13:  6. 

anaktibafa,  pp.  sing.,  glanced. 

anaktibafa,  v.  a.  i.,  to  glance;  it  glances. 

anaktibaloa,  pp.  pi.,  glanced. 

anaktibaloa,  v.  a.  i.  pi.,  to  glance;  it 
glances. 

anaktibaloli,  v.  t,  pi.,  to  make  or  cause 
to  glance1;  anaktibaloUchi,  causative. 

anaktibaffi,  v.  t,  sing.,  to  glance;  to  cause 
to  glance;  to  stumble. 

anaktiballi.  v.  t.  pi.,  to  make  them 
glance;  to  stumble. 

anaktiballichi,  v.  t.  cans.,  to  cause  them 
to  glance. 

anaktiboa,  pp.  pi.,  glanced. 

anaktiboa,  v.  a.  i.,  to  glance. 

anala,  anala,  unala,  pp.,  nailed  on. 

anala,  n.,  a  wound. 

anali,  v.  t,  sing.,  to  nail;  to  nail  on;  to 
fasten  with  a  nail;  to  wound;  alionqli, 
pi.  tq.  v.). 


BYINQTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


43 


analichi,  v.  t.  caus.,  to  nail  on;  to  nail  to; 
to  fasten  with  a  nail;  ahonqUchi,  pi. 
(q.  v.);  ahonala,  pp. 

anchaha,  pp.,  a.,  painted;  color  laid  on 
the  face. 

anchali,  v.  a.  i.,  to  paint;  to  lay  colors  on 
the  face;  to  rouge,  2  Kings  9:  30. 

anchali,  n.,  a  painter. 

anchalichi,  v.  t.,  to  paint  another;  to  lay 
colors  on  the  face  of  another;  to  rouge. 

anchi,  n.,  a  cloak;  a  mantle;  a  robe;  a 
shawl;  a  blanket;  clothes;  a  coverlet; 
a  scarf;  a  stole;  raiment,  Matt.  3:4;  a 
garment,  Matt.  9:  16;  imancJii,  his  gar 
ment,  Matt.  14:  36;  his  raiment,  Matt. 
17:2. 

anchi,  v.  a.  i.,  to  put  a  cloak,  etc.,  on 
one's  self;  to  cloak;  to  robe. 

anchi,  pp.,  robed;  see  Mark  14:  51,  nipi 
bano  liosh  linen  anchi. 

anchi  holitopa,  n.,  a  pall. 

anchichechi,  v.  t.,  to  robe  another  per 
son;  to  put  a  cloak  and  the  like  on  to 
another  person;  to  robe. 

anchichi,  v.  t.,  to  put  a  cloak,  etc.,  on 
another  person;  to  blanket  another; 
to  mantle;  to  robe  another. 

ani,  v.  t.,  from  ani,  to  pour  in;  anilish,  I 
pour  in,  etc.  («s7i  has  the  force  of  a  conj. ). 

anihechi,  anihichi,  n.,  a  threshing  floor 
or  threshing  place,  2  Sam.  24:  16, 
18,  21. 

aninchi,  v.  t.,to  respect;  see  ahnichi. 

aninchichechi,  v.  t.,  to  cause  to  suppu 
rate;  to  cause  to  maturate;  to  promote 
suppuration. 

aninchichi,  v.  a.  i.,  to  suppurate;  to  mat 
urate;  to  become  ripe;  to  fester;  to 
gather  pus;  to  matter;  to  rankle. 

aninchichi,  n.,  matter;  pus;  suppuration; 
corruption. 

aninchichi,  a.,  mature;  ripe. 

anitanki,  n.,  light,  Luke  16:  8. 

annumpa,  see  anumpa. 

ano,  ano,  art.,  the  obj.  case  of  ato,  or  ato. 
Sometimes  the  article  in  this  case  is 
written  hano,  and  yano,  for  euphony's 
sake. 

ano,  ano,  rel.  pro.  in  the  obj.  case,  used 
after  adj.  and  verb,  subj.  ato;  the  which; 
the  one  which;  that  which;  see  an. 
It  differs  from  a  rel.  pro.  It  appears 


to  be  used  to  give  more  distinction  of 
object  and  is  more  sonorous  and  ap 
pears  often  in  solemn  style;  ano,  hano. 
yano,  ^anoare  often  heard  in  the  speech 
of  a  Choctaw  orator.  The  last  syllable 
is  accented. 

anoa,  annoa,  annoa,  annowa,  pp.,  de 
clared;  described;  designated;  detailed; 
enunciated;  famed;  stated,  Matt.  9:  26; 
told;  related;  reported;  proclaimed; 
noised  abroad,  Luke  1:  65;  rumored; 
informed;  posted;  mentioned;  narrated; 
noised;  published;  reported;  revealed; 
ikannoo,  a.,  unpublished;  untold;  ano- 
ho^wa,  pp.  freq.,  often  told;  imanoa, 
pp.,  warned;  notified;  bidden;  ikiman- 
noo,  a.,  unbidden;  uncalled;  uncom- 
manded;  undirected;  uninvited. 

anoa  tapa,  a,,  ineffable. 

anoa,  annoa,  anowa,  n.,  a  narration;  a 
report;  a  rumor;  fame,  Josh.  9:  9;  in 
formation;  imanoa,  a  citation;  a  rela 
tion;  renown;  tidings,  1  Sam.  4:  19;  isht 
annoa,  fame  of,  Matt.  4:  24;  annoftonwa, 
fame,  Matt.  14:  1;  see  below. 

anoa,  annowa,  annoa,  a.,  famous; 
noted;  notable;  illustrious;  known, 
Matt.  10:  26. 

anoa,  annowa,  v.  n.,  to  be  famous;  to  be 
noted;  to  be  well  known;  annohonwa, 
freq.,  to  be  often  told,  Matt.  14:  1. 

anoa,  adv.,  again;  once  more. 

anoachi,  annoachi,  v.  t.  caus.,  to  pro 
claim;  to  tell;  to  cause  to  be  told;  to 
promulgate;  to  promulge;  to  post; 
annowac/ii,  Matt.  9:  31. 

anoachi,  n. ,  a  proclaimer;  a  promulgator. 

anoli,  v.  t.,  v.  a.  i.,  to  tell;  to  relate;  to 
narrate:  to  publish;  to  declare;  to  re 
hearse;  and  to  convey  (news); -to  carry 
intelligence;  to  describe;  to  designate; 
to  detail;  to  direct;  to  disclose;  to  di 
vulge;  to  draw;  to  enunciate;  to  in 
form;  to  mention;  to  noise;  to  notify; 
to  open;  to  preach;  to  predicate;  to 
proclaim;  to  project;  to  promulgate; 
to  promulge;  to  recite;  to  recount;  to 
repeat;  to  report;  to  represent;  to  re 
turn;  to  reveal;  to  rumor;  to  show;  to 
signify;  to  speak,  Matt.  10:  27;  to  spec 
ify;  to  state;  to  story;  to  suggest;  to 
tell;  to  touch;  to  unfold;  to  utter;  to 
vent;  to  witness;  imanoli,  Josh.  2:  2; 


44 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


Matt.  2:  8;  14:  12;  annonli,  nasal  form, 
anont,  contracted;  anontia,  to  go  and 
tell  or  gone  to  tell;  anohonli,  freq.,  to 
say;  to  reiterate;  issamanoli,  tell  me; 
Josh.  7: 19;  anoyuoli,  pro.  ioTm;imanoli, 
\.  t.,  to  tell  him;  to  cite  him;  to  warn 
him;  to  summon  him;  isht  anoli,  to  tell 
about;  to  narrate  concerning;  pit  anoli, 
to  send  word  yonder  or  that  way;  et 
anoli,  to  send  word  here  or  this  way; 
nan  anoli,  v.  t.,  to  blab;  to  tattle;  isht 
ilanoli,  Matt.  12:  36;itanoli,  to  confess; 
to  acknowledge;  to  own;  to  speak  of 
himself,  John  1:  22;  to  render,  Matt.  3: 
6;  ilimanoli,  Josh.  7:  19;  ilanoli,  n.,  a 
confession;  a  concession;  ilanoli,  n.,  a 
confessor;  itimanoli,  to  tell  each  other; 
anolahe  keyu,  a.,  unutterable;  ilanolahe 
keyu,  to  disown;  he  will  not  confess; 
nan  anoli,  v.  t.,  to  tattle. 

anoli,  n.,  a  teller;  a  relator;  a  narrator; 
an  advertiser;  a  declarer;  a  director;  an 
informer;  an  informant;  a  promul- 
gator;  a  rehearser;  a  reporter;  a  repre 
sentative;  a  story  teller. 

anoli,  n.,  a  murmur;  a  narration;  a  nar 
rative;  a  publication;  a  recital;  a  rela 
tion. 

anompisachi,  anumpisachi,  v.  t.,  to 
take  aim;  to  level.  This  is  probably  a 
compound  word  from  a  there,  on  on  it, 
pisachi,  to  take  sight. 

anonowa  achukma  keyu,  a. ,  unpopular. 

anonti,  adv.,  again;  once  more;  a  second 
time;  further;  and,  Matt.  12:  25;  11:4; 
17:  4;  "again,"  Matt.  13:  44,  45; 
anonti,  Mark  11:  27;  Matt.  2:  8;  5:  33; 
conj.  "and,"  Matt.  7:  22. 

anonti,  exclam.  of  surprise  and  regret. 

anopoli,  v.  t.,  v.  a.  L,  to  speak;  to  talk; 
Luke  2:  33.  This  form  of  the  word  is 
rare;  anumpuli  is  the  most  usual  form 
(q.  v.). 

anowa,  v.  a.  i.,  to  wade;  anowat  lopulli, 
v.  t.,  to  wade  through. 

anowa,  pp.,  trodden,  traveled;  ikanowo, 
a.,  untraveled,  untrodden. 

anowa,  verbal,  from  a  and  nowa,  a  path; 
an  alley;  an  avenue;  a  walk;  a  track; 
a  small  path;  a  footstep;  a  mall;  a  trace. 

anowa,  conj.,  similar  to  anonti,  "used  by 
the  late  Col.  D.  Folsom." 

anowa,  n.,  fame;  or  anoa,  (q.  v.). 


ant,  a  "directive  particle"  indicating 
the  direction  of  an  action  toward  the 
speaker  and  usually  rendered  by 
' '  come. "  It  is  perhaps  derived  from 
ala,  to  come.  It  is  used  with  verbs  of 
motion,  generally  prefixed,  and  does 
not  occur  alone.  See  anyqt  qlqt  ant  akim, 
John  15:  22;  okla  ant,  etc.,  Matt.  4:  11; 
Luke  5:7;  ant  pesa,  come  and  see;  ant 
aiokpachi,  Matt.  8:  2;  ant  chumpa,  come 
and  buy;  ant  ia,  come  and  go,  i.  e., 
come  on  by.  It  is  the  opposite  of 
ont  (q.  v.);  ont  may  be  contracted 
from  ona,  to  go  to;  ant  ia,  to  come 
by;  to  come  past;  to  come  on;  ont 
ia,  to  go  by;  ant  qpqt  tali  tok,  came 
and  devoured  them  up,  Matt.  13:  4; 
peni  an  ant  qlhtoma,  when  they  were 
come  into  the  ship;  ant  itimanumpuli, 
Matt.  17:3;  ahanta,  Matt.  13:  45,  to  be 
engaged  in,  Josh.  1 :  5. 

anta,  antta,  nasal  form,  of  qtta,  to  re 
side;  to  sojourn;  to  while. 

anta,  v.  a.  i.,  to  stay;  to  reside;  toabide; 
to  live;  to  dwell;  to  inhabit;  to  rest;  to 
tarry,  Luke  2:  43;  to  remain;  to  har 
bor;  to  last  (as  a  living  creature);  to 
lodge;  to  tabernacle;  isht  anta,  v.  t., 
to  be  busy  about,  etc.;  to  attend  to, 
Matt.  4:  11;  to  wait  on;  to  ply;  to  wait; 
to  wage.  This  word  anta  is  often  used 
to  supply  the  want  of  the  verb 
to  be,  Matt  12:  6;  tianta,  refl.,  to  re 
tire;  to  reside  alone;  ilanta,  pp.,  re 
tired;  ahanta,  freq.  form;  ibaianta, 
to  stay  with;  to  cohabit;  itibaianta, 
to  stay  together  with;  ikantaahni,  v.  t., 
to  harbor;  to  wish  him  to  remain;  ik- 
anto,  a.,  unsettled;  aianta,  intensive 
form  of  anta,  v.  t.,  to  occupy;  to  stay 
at;  aiahanta,  Matt.  6:  6;  see  minko 
aiahanta,  Matt.  2:  1. 

anta,  n.,a  stay. 

antek,  my  sister;  Matt.  12:  50.  An  ap 
pellative  proper  only  for  a  brother  to 
use  to  his  sister  or  concerning  his  sister. 
When  annakfi  is  proper  for  a  woman  in 
speaking  to  or  of  a  brother,  this  is 
proper  for  a  man  in  speaking  to  or  of 
his  sister;  chintek,  thy  sister;  intek, 
his  sister. 

antia,  v.  t.,  to  obey;  to  conform;  as  im- 
antia,  to  obey;  from  atia  (q.  v.);  antia, 


BTINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


45 


the  nasal  form,  is  most  used;  ikimantio, 
v.  t.,  to  disobey  him;  ikimantio,  a., 
disobedient;  unduteous;  undutiful. 

antta,  see  ant  a. 

anunka,  a.,  inner;  interior. 

anunka,  prep.,  within;  in;  osapa  anunka, 
in  afield,  Matt.  13:  44. 

anunka,  v.  n.,to  be  within;  to  be  inside. 

anunka,  n.,  the  inside. 

anunka  alata,  n.,  a  lining. 

anunka  hanta,  n.,  same  as  aboha  hanta, 
a  white  house;  a  senate  house;  state 
house;  house  of  peace  and  friendship. 

anunka  lashpa,  n.,  a  hot  house;  the 
winter  house  or  sleeping  room  of  the 
ancient  Choctaw. 

anunkaka,  n.,  the  space  or  place  within; 
the  interior;  the  inside;  the  bowels,  as 
sinakak  anunkaka,  Matt.  6:  2;  aboha  kallo 
anunkaka  yan,  in  the  prison;  yakni 
anunkaka,  the  bowels  of  the  earth; 
chunkash  anunkaka,  in  the  heart;  the 
inside  of  the  heart;  recesses  of  the  heart, 
Mark  2:  6,8;  anuflkaka  yokato,  Matt.  7: 
15;  14:  10,  33;  Josh.  2:  19;  7:  21. 

anunkaka,  a.,  internal;  intestine;  in 
trinsic;  intrinsical;  inward. 

anunkaka,  adv.,  prep.,  within. 

anunkaka  fehna,  a.,  inmost;  aboha 
anunkaka  fehna  ka,  2  Kings  9:  2. 

anukanka  iklanna,  a.,  inner. 

anunkaka  pisa,  n.,  insight. 

anukbankchi,  n.,  the  tenderloin. 

anukbata,  a.,  raging;  mad. 

anukbata,  v.  a.  i.,  to  rage;  to  rave. 

anukbata,  n.,  rage;  madness. 

anukbatachi,  v.  t.,  to  enrage;  to  cause 
a  raging. 

anukbiafe,  pass,  sing.,  anukbia,  pi., 
peeled  off;  uski  anukbia,  kunshak  anuk 
bia,  knives  of  cane  bark  peeled  off. 

anukbiaffi,  v.  t.  sing.,  to  peel  off  the 
bark  of  hickory  or  cane,  etc.,  in  strips; 
anukbieli,  pi.;  anukbiafa,  pass.  sing. 

anukbikeli,  v.  n.,  to  press  or  hang  in 
the  throat;  or  lie  hard  in  the  stomach, 
as  food  that  adheres  to  the  throat,  or 
distresses  the  stomach. 

anukbikeli,  n.,  a  stoppage;  an  obstruc 
tion  in  the  throat. 

anukbikelichi,  v.  t.  caus.,  to  cause  a 
pressure  or  stoppage  in  the  throat,  or 
to  cause  food  to  lie  hard  in  the  stomach. 

anukchaha,  a.,  envious;  ill  natured. 


anukchaha,  v.  n.,  to  be  envious;  to  be 
ill  natured. 

anukchaha,  n.,  envy;  ill  nature. 

anukchahachi,  v.  t.,  to  cause  envy  or 
ill  nature;  to  provoke. 

anukcheta  hinla,  a.,  trusty. 

anukcheto,  v.  t,,  to  trust  in;  to  depend 
upon;  to  serve;  to  wait  upon;  to  con 
fide;  to  resign;  to  stay;  anukchieto,  pro. 
form  (and  one  much  used),  to  trust, 
Matt,  12:  21;  Mark  10:  24;  anukchinto, 
nasal  form,  trusting;  confiding;  to  rely; 
to  repose. 

anukcheto,  n.,  a  dependent;  one  who 
relies  upon  another  for  aid,  etc. ;  inla 
anukcheto  keyu,  a.,  independent;  not 
dependent  on  another. 

anukcheto,  n.,  confidence. 

anukchilafa,  v.  a.  i.  sing.,  to  prate;  to 
talk  impertinently. 

anukchilafa,  n.,  a  prater. 

anukchilali,  n.  pi.,  praters. 

anukchilali,  v.  a.  i.  pi.,  to  prate. 

anukchito,  v.  a.  i.,  to  hesitate;  to  falter; 
anukchinto,  nasal  form. 

anukfila,  v.  a  i.;  imanukfila,  to  be 
minded,  Matt.  1:  19. 

anukfila,  n.,  thought;  usually  found  with 
a  prefixed  pronoun,  as  am,  chim,  im, 
pirn.,  etc.;  see  imanukfila,  1  Tim.  6: 
11;  Articles  of  faith,  sec.  \.;  nan  anukfila, 
mind,  Phil.  2:  5;  anukfila,  pp.,  consid 
ered. 

anukfilema,  v.  a.  i.  sing.,  to  turn  in 
side  out  (as  the  inside  comes  out); 
anukfilemoa,  pi. 

anukfilema,  pp.,  a.,  turned  inside  out; 
turned  wrong  side  out. 

anukfilema,  n.,  the  turning  of  the  in 
side  out. 

anukfilemoa,  v.  a.  i.  pi.,  to  turn  in 
side  out. 

anukfilemoa,  pp.  pi.,  turned  inside  out; 
turned  wrong  side  out. 

anukfilemoli,  v.  t.  pi.,  to  turn  the  in 
side  out. 

anukfilimmi,  v.  t.  pi.,  to  turn  inside  out. 

anukfilli,  v.  a.  i.,  v.  t.,  to  deem;  to  digest; 
to  entertain;  to  hammer;  to  heed;  to 
imagine;  to  invent;  to  look;  to  muse;  to 
ponder;  to  purpose;  to  reason;  to  reckon; 
to  reflect;  to  regard;  to  remark;  to 
repute;  to  resolve;  to  ruminate;  to 
scheme;  to  speculate;  to  study;  to  view; 


46 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


to  weigh;  to  will;  to  wish;  to  think; 
to  consider;  to  reflect;  to  judge;  to 
meditate,  Josh.  1:8;  to  muse;  to  de 
liberate;  to  feel;  to  cogitate;  to  conceit; 
to  conceive;  to  contemplate;  to  count 
upon;  to  debate,  i.  e.,  to  consider;  an- 
ukfteli,  pro.  form;  isht  anukfieli,  to  muse, 
Luke  3:  15;  to  ruminate;  to  run;  anuk- 
fihinli,  to  think  on,  Matt,  1:  20;  6:  27; 
isht  anukfilli,  v.  t.,  to  think  about  or 
concerning;  ilanukjilli,  to  think  within 
himself,  Luke  16:  3;  nan  isJit  ilaianukfi- 
hinli,  take  thought  for  the  things  of 
itself,  the  reciprocal  pro.  applied  to 
things;  ikanukfillo,  a.,  unstudied. 

anukfilli,  v.  t.,  to  think  of;  chianukfillit 
bin!  lil!  shke. 

anukfilli,  a.,  thoughtful;  wishful;  ikanuk- 
fillo,  a.,  mindless;  unfeeling;  unmedi- 
tated;  unstudied;  unthinking. 

anukfilli,  n.,  meditation;  study;  think 
ing. 

anukfilli,  n.,  a  thinker;  a  considerer;  a 
contemplator;  a  speculator. 

anukfillit  hobachi,  v.  t.,  to  image;  to 
imagine. 

anukfillit  pisa;  ilanukfillit  pisa,  v.  ref., 
to  examine  one's  self;  ilanukfillit  pisa, 
n.,  self-examination. 

anukfillituk  keyu,  a.,  unpremeditated. 

anukfohka,  v.  a.  i.,  to  understand;  to 
know;  to  remember;  to  lodge;  anuk- 
fonka,  nasal  form,  hachi  anukfokald  oka, 
for  ye  shall  know,  Matt.  10:  19. 

anukfohka,  a.,  pp.,  enlightened;  having 
knowledge  of;  having  embraced;  anuk- 
fonka,  nasal  form;  isJtt  anukfoka,  en 
lightened  by  means  of,  Luke  1 :  41  and 
67;  isht  anukfohkat  imalotowa,  being 
filled  with,  Luke  4:1. 

anukfohka,  n.,  knowledge;  understand 
ing;  knowledge  received  and  em 
braced. 

anukfohkachechi,  v.  t.,  to  instruct  or 
to  persuade;  to  put  it  into  their  minds; 
inminko  ikimantio  ka  chi^ka  aniikfoh- 
kachichi,  sedition,  Luke  23:  25. 

anukfohki,  v.  t.,  to  embrace;  to  acquire 
knowledge  ( used  in  regard  to  those  who 
embrace  the  gospel);  to  believe;  ilanuk- 
foJiki,  reflexive. 

anukfohkichi,  v.  t.  caus.,  togivo  knowl 
edge;  to  enlighten;  to  impart  knowl 
edge;  to  impart  a  belienny  knowledge 


of  a  subject;  anukfokinchi,  nasal  form; 
anukfokihmchi,  freq. 

anukfokichi,  n.,  an  enlightener;  an  in 
structor;  one  that  imparts  knowledge. 

anukhanklo,  n.,  a  place  of  sorrow;  an 
occasion  of  sorrow. 

anukhammi,  v.  n.,  to  be  in  pain;  si- 
anukhammi,  I  am  in  pain;  anukhai- 
yqmrni,  pro.  form. 

anukhamzrti,  n.,  pain. 

anukhammi,  a.,  painful. 

anukhammichi,  v.  t. ,  to  cause  pain. 

anukhobela,  v.  n.,  to  be  angry;  to  be 
wroth;  sianukhobela,  I  am  enraged; 
amikhobiela,  pro.  form,  Matt.  2:  16. 

anukhobela,  n.,  fury;  madness. 

anukhobela,  a.,  furious;  mad. 

anukhobela  iksho,  v.  a.  i.,  to  be  meek, 
or  without  wrath. 

anukhobelachi,  v.  t.,  to  enrage;  to  mad 
den;  to  make  mad. 

anukkilli,  v.  a.  i.,  to  hate;  to  bear  mal 
ice. 

anukkilli,  n.,  hatred. 

anuklamampa,  v.  n.,  to  feel  surprise. 

anunklupatka,  n.,  the  peelings  from  the 
inside  of  the  intestines  in  dysentery. 

anuklakancha,  v.  a.  i.,  to  take  fright; 
to  fear;  to  marvel;  to  start. 

anuklakancha,  a.,  pp.,  frightened; 
amazed;  surprised;  astonished;  okla  hat 
anuklakancha  tok,  the  people  were  as 
tonished,  Matt.  7:  28. 

anuklakancha,  v.  n.,  to  be  frightened; 
to  be  amazed,  John  3:  7. 

anuklakancha,  n.,  fright;   amazement. 

anuklakashli,  v.  t,  to  frighten;  to 
amaze;  to  astound;  to  astonish;  to  sur 
prise. 

anuklamalli,  v.  a.  i.,  to  strangle;  to 
choke. 

anuklamalli,  pp.,  strangled. 

anuklamallichi,  v.  t.,  to  strangle. 

anuklamaDichi,  n.,  a  strangler;  stran 
gulation. 

anuklinfa,  v.  a.  i.,  to  run  or  slip  through 
a  noose. 

anuklinfa,  pp.,  drawn  through. 

anuklinfa,  n.,  a  slipping  through  (per 
haps  a  noose);  a  slipknot. 

anuklinffi,  v.  t.,  to  draw  through  a 
noose  or  a  loop;  to  make  a  slipknot. 

anukliffichi,  v.  t.,  to  cause  to  draw- 
through  a  noose. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


47 


anukliha,  pp.  pi.,  drawn  through  a 
noose. 

anukliha,  v.  a.  i.  pi.,  to  run  through. 

anuklilelichi,  v.  t.  pi.,  to  draw  a  rope 
through  a  noose,  as  in  roping  cattle. 

anukpalli,  v.  n.,  to  feel  interest;  to  feel 
a  temptation;  to  feel  the  influence  of 
an  object;  sianukpalli,  I  am  interested. 

anukpalli,  a.,  interested;  excited;  en 
ticed;  tempted. 

anukpallichi,  v.  t.,  to  interest;  to  ex 
cite  the  passions;  to  tempt;  to  allure. 

anukpallichi,  n.,  a  tempter. 

anukpallika,  n.,  temptation,  Matt.  6: 
13;  Luke  11:  4. 

anukpilefa,  pp.  sing.,  turned  inside  out, 
or  wrong  side  out;  turned. 

anukpiliffi,  v.  t.,  to  turn;  to  turn  inside 
out. 

anukpiloa,  pp.  pi.,  turned;  turned  in 
side  out. 

anukpiloli,  v.  t.  pi.,  to  turn:  to  turn 
inside  out. 

anukpoali,  v.  a.  i.,  to  feel  sick  at  the 
stomach;  to  nauseate. 

anuksita,  n.,  a  gallows;  a  gibbet. 

anuksita,  v.  a.  i.,  to  cleave  to;  to  adhere 
with  attachment;  to  hang  to;  anuksitia, 
pro.  form,  and  the  one  most  used. 

anuksita,  n.,  attachment. 

anuksiteli,  v.  t.,  to  hang  by  the  neck;  to 
execute  by  hanging. 

anuksiteli,  n.,  a  gibbet;  a  gallows. 

anuksitkachi,  v.  t.  pi.,  to  cleave  to;  to 
hang  to;  see  liatak  anuksitkachi. 

anuksitkachi,  n.  pi.,  a  hanging  to. 

amikshomota,  v.  a.  i. ;  anukshomunta, 
nasal  form  v.  n.,  to  be  in  a  rage;  to 
rage;  to  be  peevish;  sianukshomunta,  I 
am  in  a  rage. 

anukshomunta,  a.,  raging;  peevish; 
fierce;  anukshomunia  fehna  hatukon,  be 
ing  exceeding  fierce,  Matt.  8:  28. 

anukshomunta,  n.,    rage;    peevishness. 

anukshunfa,  see  anaksJiu^fa. 

anukshumpa,  v.  a.  i.,  to  wish  for  more 
food  or  instruction,  not  having  had 
enough. — P.  Fisk. 

anuktapa,  v.  n.,  to  be  greedy;  to  be  in 
satiable. 

anuktapa,  a.,  greedy;  insatiable. 

anuktapli,  anuktabli,  v.  a.  i.  pi.,  to  go 
to  excess, 


anuktaptua,  v.  n.,  to  be  insatiable;  to  be 
greedy. 

anuktaptua,  a.,  pp.,  insatiable;  greedy. 

anuktaptuli,  v.  t.  pi.,  to  go  to  excess. 

anuktiboha,  anuktoboha,  v.  n.,  to  be 
roiled,  agitated,  or  disturbed,  as  roily 
water  or  water  boiling  up  in  a  spring. 

anuktobulli,  v.  a.  i.,  to  boil  up;  to  rise 
up,  as  water  in  a  spring. 

anuktobullichi,  v.  t.,  to  cause  to  boil  up. 

anuktuklichi,  anuktuklochi,  v.  t.,  to 
hamper;  to  embarrass. 

anuktuklo,  n.,  a  hesitation;  an  impedi 
ment;  suspense. 

anuktuklo,  v.  n.,  to  be  at  a  loss;  to  be 
in  doubt;  to  doubt,  Matt.  14:  31. 

anuktuklo,  v.  a.  i.,  to  hesitate;  to  doubt; 
to  stammer. 

anuktuklo,  a.,  pp.,  embarrassed,  ikanuk- 
tuMo,  a.,  pp.,  unembarrassed. 

anuktuklo  iksho,  a.,  unhesitating. 

amiktuklochechi,  v.  t.,  to  embarrass. 

anuktuklochi,  v.  t.,  to  embarrass;  to 
trouble,  Gal.  5:  10. 

anuktuklochi,  adv.,  doubting;  chunkash 
mat  anuktuklochi,  Mark  11:23. 

anukwanya,  v.  n.,  to  be  in  haste;  to  be 
in  a  hurry;  v.  a.  i.,  to  hurry. 

anukwanya,  a.,  hasty;  hurried;  in  haste. 

anukwanyachi,  v.  t.,  to  hasten;  to  hurry. 

anukwia,  v.  n.,  to  hesitate;  to  be  timid, 
fearful,  or  doubtful;  to  be  afraid;  to 
dread;  to  be  afraid  to  do  or  to  venture 
(not  to  be  afraid  of  any  creature,  but 
to  be  afraid  of  such  things  as  trying  to 
cross  a  stream,  and  the  like) ;  innnkivia, 
afraid  of  him,  annukma,  he  is  afraid  of 
me;  sianukiria,  I  am  afraid;  IkcJtianuk- 
wiokashke,  fear  not,  Matt,  1 :  20. 

anukwia,  a.,  timid;  fearful;  doubtful; 
afraid;  reluctant. 

anukwiachi,  v.  t.,  to  render  timid;  to 
frighten. 

anukyiminta,  v.  a.  i.,  to  be  angry. 

anukyohbi,  v.  a.  i.,to  soften;  to  become 
moist  and  soft,  as  by  the  dew. 

anukyohbi,  pp.,  softened;  moistened; 
soft;  moist. 

anukyohbichi,  v.  t,,  to  soften;  to  mois 
ten. 

anump  ikbi,  v.  t.,  to  make  a  speech. 

anump  ikbi,  n.,  a  speechmaker. 

anump  iksho,  a.,  speechless. 


48 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


anump  inkucha  achukma,  n.,  fluency. 

anump  ixneshi,  n.,  his  secretary;  his 
aid;  one  that  receives  instructions  from 
his  superior;  the  combination  im  is  a 
prefixed  pronoun. 

anump  imeshi,  v.  t.,  to  hear  a  message; 
to  receive  instructions. 

anump  isht  ika,  n.,  a  haranguer. 

anumpa,  annumpa,  pp.,  spoken;  word 
ed;  uttered;  pronounced;  declared; 
talked;  delivered;  enunciated;  ex 
pressed;  mentioned;  preached;  pro 
nounced;  aianuhumpa,  Matt.  3:  17;  isht 
imanuhumpashke,  Matt.  11:  5;  itim- 
anumpa,  conversed  together;  spoken; 
isht  anumpa,  pp.,  debated;  preached; 
imanumpa,  pp.,  warned. 

anumpa,  a.,  oral;  verbal. 

anumpa,  adv.,  orally;  verbally. 

anumpa,  annumpa,  n.,  a  talk;  a  speech; 
a  word;  Josh.  1:  13;  a  communication; 
a  message;  a  promise;  advice;  counsel; 
a  language;  a  tongue;  the  voice;  the 
mode  of  speaking;  a  sermon;  a  dis 
course;  a  sentence;  an  oration;  a  dec 
lamation;  tidings,  Luke  1:  10;  a  charge; 
chat;  a  declaration;  a  detail;  a  dialect; 
doctrine;  elocution;  enunciation;  an  er 
rand;  intelligence;  a  law;  a  lecture;  a 
mandate;  mention;  nourishment  or 
instruction;  an  observation;  parlance; 
parley;  a  passage;  a  phrase;  a  procla 
mation;  a  proverb;  a  report;  a  saying; 
a  sentence;  a  statement;  style;  a  tale; 
tattle;  a  term;  terms;  testimony;  a  text; 
a  theory;  a  topic;  a  tract;  a  treatise; 
a  treaty;  utterance;  a  verse;  a  voice;  a 
vote;  amanumpa,  sayings  of  mine,  Matt. 
7:  24,  26;  isht  anumpa,  word  of,  or 
about,  Matt.  13:  19. 

anumpa  achafa,  n.,  a  paragraph;  a  sen 
tence. 

anumpa  achukmalit  chukashichi,  v.  t. , 
to  blandish;  to  flatter;  lit.  to  talk  with 
and  take  the  heart. 

anumpa  afolotowa,  n.,  an  equivoca 
tion;  lit.  a  roundabout  talk. 

anumpa  afolotowachi,  v.  a.  i.5  to  equiv 
ocate. 

anumpa  aialhpisa,  n.,  headquarters; 
the  place  where  counsel  is  adopted. 

anumpa  annoa,  n.,  tidings. 

anumpa  apakfokachi,  v.  a.  i.,  to  evade. 

anumpa  apakfopa,  n.,  an  evasion. 


anumpa  apesa,  v.  t.,  to  dictate;  to  pass 
sentence;  to  fulminate. 

anumpa  apesa,  n.,  a  dictator,  a  lawgiver; 
a  lawmaker. 

anumpa  asilhha,  n.,  a  prayer;  a  peti 
tion  ;  a  request. 

anumpa  asilhha  holisso,  n.,  a  prayer 
book. 

anumpa  atatoa,  n.,  a  verse. 

anumpa  anya,  n.,  a  message;  a  rumor. 

anumpa  alhpisa,  n.,  a  law;  a  sentence; 
an  ordinance;  a  statute;  an  agreement; 
a  covenant;  a  commandment;  a  rule; 
a  precept;  a  judgment;  "  a  determined 
or  settled  word;"  a  constitution;  a  de 
cision;  a  decree;  a  dictate;  a  doom;  an 
edict;  aflat;  a  government;  an  injunc 
tion;  an  institution;  an  interdict;  an 
order;  a  resolution. 

anumpa  alhpisa,  pp.,  legislated. 

anumpa  alhpisa  holisso,  n.,  a  written 
law;  a  law  book. 

anumpa  alhpisa  ikbi,  n.,  a  legislator. 

anumpa  alhpisa  ikbi,  v.  t,,  to  legislate; 
to  enact  a  law  or  laws. 

anumpa  alhpisa  iksho,  a.,  lawless; 
without  law. 

anumpa  alhpisa  isht  atta,  n.,  a  scribe. 

anumpa  alhpisa  keyu,  a.,  lawless. 

anumpa  alhpisa  onuchi,  v.  t.,  to  fine. 

anumpa  alhpisa  onuchi,  n. ,  a  suitor. 

anumpa  alhpisa  onutula,  pp.,  fined. 

anumpa  alhpisa  toba,  v.  a.  i.,  to  be 
come  a  law. 

anumpa  alhtoshowa,  see  anumpa  toslioa. 

anumpa  bachaya,  n.,  a  column;  a  divi 
sion  of  a  page;  lit.  "  a  row  of  words." 

anumpa  bachoha,  n.  pi.,  columns. 

anumpa  chokushpikbi,  n.,  a  libeler. 

anumpa  chunkushnali,  n.,  a  sarcasm; 
a  retort. 

anumpa  chukushpa,  n.,  hearsay;  a  re 
port;  evil  speaking;  a  libel. 

anumpa  chukushpa  ikbi,  n.,  a  tale 
bearer. 

anumpa  chukushpa  ikbi,  v.  t.,  to  make 
tales  or  stories. 

anumpa  chukushpali,  v.  t.,  to  slander; 
to  backbite;  to  libel. 

anumpa  chukushpali,  n.,  a  slanderer; 
a  gossiper. 

anumpa  chukushpashali,  v.  t.,  to  carry 
news  or  slander;  to  gossip. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE   CHOCTAW    LANGUAGE 


49 


anumpa  chukushpashali,  n.,  a  tale 
bearer;  a  slanderer;  a  gossiper;  a  peace 
breaker;  a  sycophant. 

anumpa  falama,  n. ,  an  answer;  a  reply; 
lit.  the  word  returned. 

anumpa  falama,  pp.,  answered. 

anumpa  falamoa,  n.  pi.,  answers;  re 
plies. 

anumpa  falamolichi,  v.  t.  pi. ,  to  answer; 
to  reply. 

anumpa  falammichi,  v.  t.,  to  reply;  to 
answer;  "to  return  a  word;"  anumpa 
falamminchi,  nasal  form;  anumpafalam- 
mihinchi,  freq.;  anumpa  infalamminchi, 
v.  t.,  to  reply  to  him. 

anumpa  fLmmi,  n.,  a  propagator. 

anumpa  himona,  n.,  tidings. 

anumpa  hinl a,  a.,  speakable;  utterable; 
what  can  be  expressed. 

anumpa  holabi,  n.,  a  fib. 

anumpa  holisso  nowat  anya,  n.,  an 
epistle. 

anumpa  ikaiako,  n.,  a  short  speech. 

anumpa  ikbi,  n.,  a  propagator  of  stories, 
etc. 

anumpa  ilatomba,  a.,  reserved. 

anumpa  ilatomba,  v.  n.,  to  be  reserved. 

anumpa  ilonuchi,  v.  ref.,  to  assume  an 
obligation;  to  promise;  to  oblige  him 
self. 

anumpa  inlaua,  a.,  talkative;  anumpa 
ikinlauo,  a.,  silent. 

anumpa  intuklo,  n.,  a  trimmer. 

anumpa  isht  auehinchi,  n. ,  a  tradition. 

anumpa  isht  anya,  v.  t.,  to  carry  a  mes 
sage. 

anumpa  isht  anya,  n.,  a  messenger;  a 
runner. 

anumpa  isht  alhpisa,  n.,  a  parable. 

anumpa  isht  hika,  v.  t.,  to  deliver  a 
speech;  to  harangue;  anumpa  isht  ika, 
see  Child's  Cat.,  p.  10,  q.  42. 

anumpa  isht  hika,  n.,  a  speech;  an 
oration;  a  formal  speech;  a  set  speech; 
a  harangue;  an  address;  oratory. 

anumpa  isht  hika,  anumpa  isht  ika, 
n.,  an  orator;  a  speaker;  a  declaimer; 
a  haranguer. 

anumpa  isht  okchaya,  n.,  the  word  of 
life. 

anumpa  itimapesa,  v.  t.,  to  bargain; 
to  covenant  together. 

anumpa  itimapesa,  n.,  a  bargain;  a 
mutual  covenant. 

84339°  — Bull.  40—15 4 


anumpa  itimalhpisa,  pp.,  bargained; 
covenanted. 

anumpa  itinlaua,  n.,  an  altercation;  a 
controversy. 

anumpa  itinlaua,  v.  a.  i.,  to  have  an 
altercation;  to  have  many  words  be 
tween  them. 

anumpa  itinlauachi,  v.  t.,  to  altercate; 
to  dispute;  to  make  many  words  be 
tween  them. 

anumpa  kaniohmi,  n.,  news;  a  word  of 
some  sort. 

anumpa  kaniohmi  keyu,  n.,  nonsense; 
a  word  of  no  sort. 

anumpa  kallo,  n.,  a  strong  talk;  a  law; 
a  rule;  a  command;  a  canon;  an  ordi 
nance;  testimony;  an  oath,  Matt.  14: 
7,  9;  a  league,  Josh.  9:  6. 

anumpa  kallo  ikbi,  n.,  a  lawmaker;  a 
legislator. 

anumpa  kallo  ilonuchi,  v.  ref.,  to  bind 
himself;  to  lay  himself  under  obliga 
tions;  to  swear. 

anumpa  kallo  ilonuchi  cha  ia,  v.  t. 
ref.,  to  abjure;  to  vow;  to  vouch. 

anumpa  kallo  ilonuchit  anoll,  v.  t. ,  to 
depose;  to  bear  testimony. 

anumpa  kallo  isht  anumpuli,  v.  t. ,  to 
swear. 

anumpa  kallo  miha,  v.  t. ,  to  damn. 

anumpa  kallo  onitula,  see  anumpa  kallo 
onutula. 

anumpa  kallo  onuchi,  v.  t.,  to  sue;  to 
prosecute;  to  condemn;  to  sentence;  to 
command;  to  order;  to  curse;  to  damn; 
to  doom;  to  execrate;  to  indict. 

anumpa  kallo  onuchi,  n.,  a  prosecutor. 

anumpa  kallo  onuchit  anoli,  anumpa 
kallo  onuchit  miha,  v.  t.,  v.  a.  i.,  to 
testify. 

anumpa  kallo  onutula,  anumpa  kallo 
onitula,  anumpa  kallo  onatula,  pp. , 
sued;  prosecuted;  condemned;  sen 
tenced;  commanded;  ordered;  cursed. 

anumpa  kallo  onutula,  n.,  a  prosecu 
tion;  a  sentence;  a  curse;  avow. 

anumpa  keyu,  n.,  nonsense. 

anumpa  kobafa,  n.,  a  transgression;  a 
broken  law:  a  breach  of  the  law;  perfidy. 

anumpa  kobaffi,  v.  t.,  to  transgress;  to 
break  a  law;  to  revolt. 

anumpa  kobaffi,  n.,  a  transgressor;  a 
criminal;  a  culprit;  a  lawbreaker;  an 
offender:  a  rebel. 


50 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


anumpa  kobam,  n.,  a  transgression;  a 
crime. 

anumpa  kochanli,  anumpa  kuchankV 
a  verbal  message;  traditions,  Matt.  15: 
caption,  2,  3,  6. 

anumpa  kochanli,  v.  a.  i. ,  to  come  along, 
or  to  be  out,  as  a  verbal  message. 

anumpa  kololi,  n.,  pi.  abort  words; 
'sbort  speeches. 

anumpa  kolunfa,  n.,  a  short  word;  a 
short  speech. 

anumpa  kolunfasi,  n.  dimin. ;  a  very 
short  talk;  a  xhortisli  talk. 

anumpa  kuchanli,  see  aimmpa  kochanli. 

anumpa  laua,  a.,  verbose;  wordy. 

anumpa  lumiksho,  n.,  frankness. 

anumpa  makali,  n.,  scurrility. 

anumpa  nan  anoli,  n.,  a  story. 

anumpa  nan  alhpisa  isht  atta,  n.,  a 
lawyer;  an  attorney. 

anumpa  nan  isht  alhpisa,  n.,  an  alle 
gory;  a  parable. 

anumpa  nukoa,  n.,  rant. 

anumpa  nushkobo,  n.,  a  summary;  the 
heads  of  discourse;  a  head;  topic  of 
discourse;  subject-matter  of  a  speech;  a 
text. 

anumpa  okpulo,  11.,  bad  language;  vile 
talk;  calumny;  an  invective;  scandal. 

anumpa  okpulo  onuchi,  v.  t.,  to  cal 
umniate;  to  slander. 

anumpa  okpulo  onuchi,  n.,  calumny; 
slander. 

anumpa  okpulo  onuchi,  n.,  a  calumni 
ator. 

anumpa  okpulo  onutula,,  pp.,  calum 
niated. 

anumpa  onucha  hinla,  a.,  accusable; 
impeach  able. 

anumpa  onuchi,  anumponuchi,  v.  t., 
to  accuse;  to  blame;  to  impeach;  to 
indict;  to  charge;  to  condemn,  Matt. 
12:  7;  to  prosecute;  to  sentence. 

anumpa  onuchi,  n.,  an  accuser;  an  in 
former;  a  prosecutor. 

anumpa  onuchi,  n.,  an  impeachment. 

anumpa  onutula,  anumponatula,  pp., 
impeached;  accused;  blamed;  con 
demned;  sentenced  to  punishment; 
indicted;  dntnnpd  ikonltulo,  a.,  uncon- 
demned. 

anumpa  onutula,  anumpa  oiiatula,  n., 
an  inpeachment;  an  accusation;  blame. 


anumpa  onutulahe  keyu,  a.,  excusa 
ble;  irreproachable. 

anumpa  shali,  v.  t.,  to  carry  a  message. 

anumpa  shali,  n.,  a  messenger;  a  run 
ner;  an  ambassador,  Josh.  9:  4. 

anumpa  shanaio a,  n.,  a  prevarication; 
imanumpa  shanaioa,  n.,  a  prevaricator; 
imanumpa  shanaioa,  v.  t.,  to  prevari 
cate. 

anumpa  tikba,  n.,  a  summary. 

anumpa  tikbanli  anoli,  n.,  a  prophecy. 

anumpa  tilofa,  n.  sing.,  a  short  address 
a  short  speech ;  the  name  often  given 
by  an  orator  in  his  introduction  to  the 
speech  he  is  about  to  make. 

anumpa  tilofasi,  a  dim.  n.,  a  brief  ad 
dress;  the  si  has  nearly  the  force  of  sh  in 
some  English  words,  as  short,  shortish. 

anumpa  tiloli,  n.  pi.,  short  speeches; 
short  addresses. 

anumpa  toshoa,  anumpa  alhtoshowa, 
n.,  a  translation;  an  interpretation;  a 
speech  translated;  an  explanation. 

anumpa  toshoa,  pp.,  translated;  inter 
preted;  explained. 

anumpa  tosholi,  v.  t.,  to  interpret;  to 
translate;  to  const-rue. 

anumpa  tosholi,  n.,  a  translator;  an  in 
terpreter;  an  expositor;  a  linguist. 

anumpa  tosholi  ashachi,  v.  t. ,  to  mis 
interpret;  to  mistranslate. 

anumpeshi,  n.,  a  presiding  officer  in  a 
council;  a  secretary;  a  messenger,  Matt. 
11:  10;  an  aid-de-camp;  a  consul,  a 
disciple,  John  3:  22;  a  servant,  Luke 
2:  29;  an  apostle,  Luke  6:  13;  a  legate; 
an  officer;  a  representative;  a  resident. 

anumpeshi  atokulli,  y.  t.,  to  officer. 

anumpisachi,  v.  t.,  to  take  aim;  to 
level;  or  anompisaclii  (q.  v. ). 

anumponatula,  see  anumpa  onutula. 

anumponuchi,.  see  annntpa  onuchi. 

anumpulechi,  v.  t.,  to  trouble;  to  pester 
to  plague;  to  annoy;  to  worry;  to  dis 
turb;  to  molest;  to  embarrass;  to  hector; 
to  incommode;  sianumpulechi  fehna, 
he  troubles  me  very  much. 

anumpulechi,  n.,  a  troubler;  a  hectorer; 
•ixlit  itimanumpuli,  to  hold  a  council 
against,  Matt.  12:  14. 

anumpuli,  v.  a.  i.,  v.  t.,  to  talk;  to  speak, 
Joshua  1:1;  to  utter;  to  say,  Matt.  17: 
4;  to  say  a  word;  to  pray,  Matt.  6:  9; 


BYINGTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


51 


to  preach,  Luke  3:  3;  to  chat;  to  de 
claim;  to  deliver;  to  discourse;  to  enun 
ciate;  to  exhort;  to  express;  to  gab;  to 
gabble;  to  harangue;  to  lecture;  to 
mention;  to  observe;  to  phrase;  to 
pronounce;  to  reason;  to  tattle;  to  word; 
imanumpuli,  v.  t.,  to  talk  to  him;  to 
counsel;  to  deal  with;  to  exhort;  to 
expostulate;  to  rebuke;  to  reprehend; 
to  read,  as  holisso  imanumpuli;  im 
anumpuli,  n.,  a  reader;  isht  anumpuli, 
to  talk  about;  to  advocate;  to  comment; 
to  descant;  to  preach;  to  plead;  to 
praise;  ikanumpolo,  n.  f.,  v.  a.  i.,  a., 
dumb;  unsocial;  isht  anumpuli,  to  talk 
about,  Matt.  7:  22;  yammakosh  ahachi 
anumpulahi  oka,  which  shall  speak 
in  you,  Matt.  10:  20;  aiitimanumpuli, 
Matt.  12:  4;  to  read,  Josh.  8:  35;  an- 
umponli,  nasal  form,  v.  a.  i.,  and  a.; 
abanumpa  isht  anumpohonli,  preaching, 
Matt.  12:  41;  itimanumpuli,  to  speak 
with  him;  chit  imanumpuli,  to  speak 
with  thee;  anumpohonli,  freq. ;  isht  im- 
anumpohonli,  to  speak  to  them  by,  Matt. 
12:  46,  47;  anumpoyuli,  pro.  form;  itim 
anumpuli,  v.  t.,  to  converse  together;  to 
talk  together;  to  commune;  to  contest; 
to  discuss;  to  negotiate;  to  parley;  to  rea 
son,  Matt.  16:  7,  8;  isht  itimanumpuli,  v. 
t.,  to  reason;  itimanumpuli,  n.,  a  collo 
quy;  a  dialogue;  a  conference;  a  parley; 
isht  ishimanumpuli,  Matt.  13:  10;  itinnu- 
polih  used  for  itimanumpulih;  imanum 
puli,  v.  t.,  to  reprimand;  to  school;  ila- 
numpuli,  to  talk  to  one's  self;  isht  ilanum- 
puli,  to  talk  about  himself;  isht  anum- 
puli,  v.  t.,  to  handle;  to  talk  about;  to 
intercede;  to  treat;  to  vindicate. 

anumpuli,  n.,  preaching;  pronunciation; 
"voice,"  Gen.  4:  10. 

anumpuli,  n.,  a  speaker;  a  counselor;  a 
declaimer;  a  deliverer;  a  lecturer;  a 
herald;  a  speechmaker;  a  talker;  ikan- 
umpolo,  n.,  a  mute;  a  dumb  person, 
Matt.  12:  22;  ikanumpolo,  a.,  mute; 
silent. 

anumpuli  anuktuklo,  v.  a.  i.,  to  stam 
mer;  to  stutter. 

anumpuli  ilahobi,  v.  a.  i.,  to  babble. 

anumpuli  ilahobi,  n.,  a  babbler. 

anumpuli  imponna, a.,  eloquent;  fluent. 

anumpuli  imponna,  v.  n.,  to  be  elo 
quent. 


anumpuli  imponna,  n.,  a  linguist. 

anumpuli  it alhpesa,  v.  t.,  to  respond. 

anumpuli  keyu,  a.,  mute;  speechless; 
mum. 

anumpuli  shali,  n.,  a  talker;  a  great 
talker;  a  chatterbox;  a  prater. 

anumpuli  shali,  v.  a.  i.,  to  talk  much; 
to  prate. 

anumpuli  shali,  a.,  flippant;  loquacious; 
talkative;  voluble. 

anumpulit  ansha,  v.  a.  i.,  to  sit  and  talk; 
to  be  in  session;  to  be  engaged  in  any 
kind  of  speaking. 

anumpulit  ansha,  n.,  a  session;  a  sitting; 
the  actual  presence  of  any  body  of  men 
who  have  met  for  speaking,  consulting, 
etc. 

anumpulit  chunkash  ishi,  v.  t.,  to  per 
suade. 

anusi,  n.,  a  bed;  a  bedroom;  any  place 
for  sleeping;  the  place  where  any  one 
or  any  creature  sleeps;  a  couch;  a  dor 
mitory;  a  harbor;  an  inn;  a  lodging. 

anusi,  v.  n.,  v.  a.  i.,  to  sleep  at,  in,  or  on; 
to  sleep  there;  asanusi,  anuseli,  where 
I  sleep. 

anusi  ona,  n.,  bedtime;  time  for  sleep. 

anusi  ona,  v.  a.  i.,  to  arrive  (as  bed  time); 
the  time  to  go  to  bed  has  come. 

anushkunna,  n.,  a  lover. 

anushkunna,  ii.,  fancy;  liking;  passion. 

anushkunna,  v.  a.  i.,  v.  t,,  to  fancy;  to 
like;  to  desire;  to  be  fond  of;  to  love,  1 
Kings,  11:  1;  to  have  a  passion  for  an 
other,  a  female,  2  Sam.  13:  1,  2  15;  ai- 
anushkunna,  Matt.  13: 22;  to  covet,  Josh. 
7:  21. 

apa,  v.  a.  i.,  from  apa,  to  eat  and  in  re 
gard  to  eating  a  single  article  of  food; 
impa,  to  eat,  implies  the  eating  of  a 
number  of  things,  or  a  common  meal; 
ishiinpa  hinla?  wTill  you  eat?  ahe  ishpa- 
hinla,  will  you  eat  a  potato?  See  apa. 

apahyah,  pp.,  shouted  at;  called  to. 

apahyachi,  v.  t.,  to  shout  at;  to  halloo. 

apahyachi,  n.,  a  shouter;  one  that  hal- 
loos. 

apakama,  n.,  guile,  John  1:  47. 

apakama,  apakama,  pp.,  deceived  in 
any  way;  imposed  upon. 

apakammi,  v.  t,,  to  deceive. 

apakammi,  n.,  a  deceiver. 

apakamoa,  pp.  pi.,  deceived. 

apakamoli,  v.  t.  pi.,  to  deceive. 


52 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


apakamoli,  n.,  deceivers. 

apakchilofa,  pp.,  tripped  up. 

apakchiloffi,  v.  t.,  to  trip  up. 

apakchulli,  v.  a.  i.,  v.  t.,  to  climb  up; 
to  cling;  to  wind  round  and  ascend,  as 
a  man  climbs  a  tree  or  a  vine  runs  up  a 
pole. 

apakchulli,  n.,  a  climber. 

apakfoa,  pp.  pi.,  banded;  bound  round; 
tied  round;  from  apakfoli. 

apakfoa,  v.  a.  i.,  to  go  round;  to  reach 
round;  to  wind  round. 

apakfoa,  v.  n.,  to  be  round;  to  be  wound 
round. 

apakfobli,  v.  a.  i.  sing.,  to  go  round;  to 
encircle;  to  surround;  to  wrap  round; 
to  environ;  to  inclose;  as,  it  goes  round, 
etc.,  Luke  13:  8;  Mark  12:  1. 

apakfoblichi,  v.  t.,  cans.,  to  wind  round; 
to  cause  to  go  round;  to  wrap  round. 

apakfokachi,  pp.  pi.,  surrounded;  en 
circled. 

apakfokachi,  v.  n.,  to  be  around. 

apakfokachi,  v.  a.  i.,  to  go  round;  to  en 
circle;  to  avoid  by  going  round;  apak- 
fokahanchi,  freq.,  Rev.  20:  9. 

apakfoli,  v.  t.  pi.,  to  surround;  to  wind 
round;  to  wrap  round;  ilapakfoli,  v.  ref., 
to  bewrap;  to  wrap  himself,  Gen.  37:  34. 

apakfopa,  apakfoyupa  (pro.  f. ),  n.,  the 
circumference;  the  compass;  a  zone; 
apakfoyupa,  prep.,  round. 

apakfopa,  apakfompa  (nas.  f. ),  pp., 
from  apakfobli,  wound  round;  wrapped 
round;  circled;  encircled;  environed; 
inclosed;  shunned;  surrounded. 

apakfopa,  a.,  spiral. 

apakfopa,  v.  a.  i.,  to  go  round;  to  wind 
round;  to  circuit;  to  come  round;  to 
deviate;  to  encircle;  to  fly;  to  shun;  to 
compass,  Josh.  6:  3,  4;  apakfompa,  nasal 
form;  apakfohompa,  pro.  form. 

apakfopa,  v.  n.,  to  be  wound  round; 
v.  t.,  to  compass;  to  double,  as  a  cape; 
apakfoyupa,  pro.  form. 

apakf opahe  keyu,  a. ,  inevitable. 

apakfoyupa,  wee  apakfopa. 

apakna,  n.,  a  plenty;  an  abundance;  a 
fullness. 

apakna,  adv.,  freely. 

apakna,  a.,  plenteous;  abundant;  copi 
ous;  exuberant. 

apakna,  v.  n.,  to  be  plenteous;  to  abound; 
itimpakna,  to  compete  together;  kilitim- 


pakna,  let  us  compete,  or  try  and  see 

which  will  excel;  see  pakna. 
apaknanka,  n.,  the  top,  Luke  23:  38. 
apaknali,  n.,  the  surface;  the  face. 
apaknali,  a.,  superficial;    being   on  the 

surface. 
apaknali,  v.  n.,  to  be  superficial;  to  be 

on  the  surface. 
apaknacni,  v.  t.,  to  cause  an  abundance; 

to  make  a  plenty,  1  Kings  10:  27. 
apakshanofa,  v.  a.  i.,  to  cling. 
apakshana,   v.    a.    i.,    to    cling   to;    to 

grip;  itapaksliana,  to     strive  together, 

Deut.  25:  11. 
apakshana,  pp.,  twisted  round;  itapak- 

shana,  pp.,  intwined;  twisted  together. 
apakshanni,  v.  t.,  to  twist  round;   ita- 

pakshanni,  itapakshannichi,  v.  t.,   to  in- 

twine;  to  twist  together. 
apalaska,  n.,  an  oven;  any  place  where 

anything  is  baked;  a  baking  place. 
apali,  v.  a.  i.,  to  lurk;  to  creep  slyly  in 

quest  of  prey  or  game,  like  a  cat. 
apanlichi,  v.  t.,  to  encourage  by  shouts; 

to  halloo. 
apanta,  a.,  nasal  form,  from  apata,  situ 

ated  at  the  side;  being  on  the  side; 

sing,     of   pqlli;     focliukapanta,     chuka 


apantali,  nasal  form,  from  apatali. 

apanukfila,  n.,  a  whirlwind. 

apanukfila,  v.  a.  i.,  to  blow  and  rise,  as 
a  whirlwind;  to  be  a  whirlwind,  or  to 
whirlwind,  making  a  verb  of  the  noun. 

apashia,  n.,  a  piazza;  a  porch;  a  por 
tico;  chukapashia,  house  porch. 

apata,  v.  a.  i.,  to  lie  at  the  side;  apanta, 
nasal  form;  apataiya,  pro.  form,  to  lie 
along  at  the  side. 

apata,  pp.,  laid  at  the  side. 

apatafa,  n.,  a  plowed  place. 

apatalechi,  v.  t.,  to  spread  a  blanket  so 
that  one-half  is  under  and  the  other 
over  a  person;  see  apolom/clii. 

apatalhpo,  n.,  a  spread;  a  mattress;  a 
seat;  a  cushion,  John  19:  13.  Perhaps 
this  word  is  used  for  "seat"  because  in 
early  times  the  Choctaw  spread  out 
some  kind  of  skin  as  a  seat  for  visitors 
and  others. 

apatali,  v.  a.  i.,to  grow  at  the  side  like 
corn  suckers;  itapatali,  recip. 

apatali,  n.,  suckers;  young  sprouts  at 
the  side. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


53 


apaha,  n.,  attendants;  companions;  fel 
lows;  itqpiha,  fellows. 

apala,  n.,  a  frying  pan  or  anything  in 
which  to  carry  a  torch  or  a  light; 
usually  applied  to  a  frying  pan,  because 
it  was  used  to  carry  a  light  by  those 
who  hunted  game  in  the  night.  The 
light  was  made  of  fat  pine  knots  or 
wood  cut  and  split  fine. 

apalli,  apulli,  pi.  of  apotali,  v.  a.  i.,  to 
stand  side  and  side;  to  lie  side  by  side; 
chuka  apqllit  anya  keyu,  not  to  eaves 
drop. 

apalichi,  v.  t.,  to  hew  wood. 

apalichi,  n.,  a  hewer. 

apeha,  apilia,  v.  a.  i.  pi.,  many  to  join 
one;  to  go  in  company  with;  to  be  with 
others,  2  Sam.  18:  1;  or  being  with, 
Matt.  12:3;  Josh.  7:  24;  apehat  aiasha, 
about  him,  i.  e.,  multitudes,  Matt.  8: 18; 
apehat  anya,  to  go  along  with  one;  to 
accompany  him,  Matt.  12:  3,  4;  Josh. 
8:5;  itapiJia,  to  join  together;  to  accom 
pany;  to  go  together,  John  3:  22;  aiita- 
piha,  to  join  together  there,  or  at,  Matt. 
8:  11;  here  are  plurals  in  both  com 
panies  that  united  apehkqchi,  itqpekqchi, 
aitqpekqchi,  aiapinhqt  hieli,  Matt.  12:  41, 
to  stand  together  with;  itapWiqt  hioh- 
manya,  Matt.  13:  30;  aiitapinliqt  qttqt  ia, 
Matt.  14:  13;  apinha,  to  be  with,  Matt. 
4:  21. 

apehali;  aiapelialincld,  pi.,  led  with  him, 
Luke  23:  32. 

apehachi,  v.  t.  caus.,  to  cause  to  be  or  go 
together;  to  take  part  with. 

apehpoa,  see  apepoa. 

apela,  n.,  a  helper;  an  assistant;  anally; 
an  auxiliary;  an  aid;  a  coadjutor;  a 
help;  a  second;  a  subsidiary. 

apela,  a.,  subservient;  ikapelo,  a.,  un 
aided;  unassisted;  unhelped;  unsup 
ported. 

apela,  v.  t.,  to  help,  Josh.  1:  14;  to  assist; 
to  abet;  to  succor;  to  back;  to  second 
or  strengthen  by  aid;  to  support;  to 
favor;  to  further;  to  interpose;  to 
second;  to  side;  to  stickle;  to  subserve; 
siapela,  to  help  me;  chiapelali,  I  help 
thee;  itapel<i,to  help  each  other;  itapela, 
n.,  a  help;  a  helper;  a  partner;  an  ally; 
an  auxiliary;  mutual  helps,  etc. ;  apinla, 
nasal  form,  helping;  api'hhthi,  freq. 
form,  keep  helping;  apida,  pro.  form, 


to  help  at  last;  apela ikimiksho,  a.,  help 
less;  without  help. 

apelachi,  apelachi,  v.  t.,  to  help  an 
other;  to  cause  to  help;  to  favor;  to 
further;  to  patronize;  to  promote;  to  re 
lieve;  to  succor,  slapelqchi,  help  me, 
Matt.  15:  25;  apelanchi,  nasal  form; 
apelahanchi,  freq.  form;  apelaiyachi, 
pro.  form. 

apelachi,  n.,  a  help;  a  remedy;  succor. 

apelachi,  apelachi,  n.,  a  promoter;  a 
succorer;  a  helper;  an  abettor;  an  ally; 
an  assistant;  an  auxiliary;  a  coadjutor; 
a  favorer;  a  paraclete;  a  patron;  ita- 
pelachi,  n.,  a  copartner;  mutual  help 
ers. 

apeli,  n.,  a  hurricane;  a  tempest;  the 
place  where  a  hurricane  passed  along 
and  blew  down  the  timber;  a  whirl 
wind. 

apeli,  v.a.  i.,  to  storm;  to  blow,  as  a  hurri 
cane. 

apelua,  pp.,  turned  up. 

apelulichi,  v.  a.  i.,  to  turn  up  sleeves  or 
legs  of  pantaloons  or  leggings. 

apeli,  v.  t.,  to  bring,  sweep,  or  scrape 
together;  to  rake  up,  as  bears  and  hogs 
rake  or  bring  together  grass  and  leaves 
for  a  nest. 

apeli,  n.,  a  raker;  a  nest  maker. 

apelichi,  v.  t.,  to  push  up  the  wood  on 
a  fire;  to  put  the  sticks  or  brands  to 
gether;  to  hoe  earth  up  around  plants. 

apelichi,  v.  t.  pi.,  to  rule  at;  to  preside 
in;  to  govern  there;  apelinchi,  nasal 
form;  apdihinchi,  freq.;  apeliechi,  pro. 
form. 

apelichi,  apeliechi,  n.,  the  course,  class 
or  term  (of  Abia),  Luke  1:  5. 

apelichi,  n.,  the  place  ruled;  a  kingdom, 
Mark  11:  10;  a  tribe,  1  Kings  11:  31, 
32;  2  Sam.  24:  2. 

apelichi  fullota,  n.,  a  territory;  the 
extent  of  the  place  that  is  ruled. 

apelichika,  apeliechika,  n.,  the  place 
ruled,  whether  kingdom,  province, 
town,  district,  plantation,  bishopric, 
diocese,  or  a  single  house;  or  the  place 
ruled  by  domestic  animals;  domain; 
dominion;  a  dukedom;  an  empire;  a 
government;  a  kingdom;  a  monarchy; 
a  province;  a  sphere;  a  tribe,  1  Kings 
11:  13;  yakiii  apelichika  monm,  Matt. 
4:  8;  3:  2;  5:  3;  6:  13,  33;  12:  25,  26; 


54 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


13:  19,  41,  43;  18:  1;  apelichika,  in  Matt. 
6: 10,  used  as  a  verb,  having  ish,  thou, 
prefixed;  or  this  isJi  is  used  as  a  poss. 
pronoun,  similar  to  ish  in  ishitibapishi, 
thy  brother,  so  here  it  is  thy  kingdom, 
1  Kings  10:20. 

apelichika  fullota,  n.,  a  precinct. 

apeliechi  achafa,  n.,  a  body;  a  num 
ber  of  men  united  by  a  common  tie  or 
form  of  government. 

apeliechi,  see  apelichi. 

apepoa,  apehpoa,  apepowa,  v.  t.  pi., 
to  help;  to  assist  by  counsel,  not  in 
labor;  to  advocate  for;  to  plead  for;  to 
argue  for;  to  stand  up  for;  to  fight  for; 
ilapipowa  to  help  himself. 

apepoa,  apepowa,  n.,  helpers;  advo 
cates;  allies;  justifiers;  apipoat  illi,  n., 
a  martyr;  apipoat  illi,  n.,  martyrdom. 

apesa,  apisa,  v.  t.,  to  order;  to  appoint, 
Josh.  1:  7;  to  fix;  to  measure,  Matt. 
7:2;  to  judge;  to  ad  judge;  to  reconcile; 
to  regulate;  to  resolve;  to  rule;  to  scale; 
toscheme;  to  set;  to  settle;  to  span;  to 
square;  to  survey;  to  test;  to  time;  to 
tolerate;  to  transact;  to  will;  to  destine; 
to  devise;  to  direct;  to  dispose  of;  to 
doom;  to  enact;  to  engage;  to  establish; 
to  estimate;  to  gauge;  to  instruct;  to  lay 
a  plan;  to  legalize;  to  machinate;  to 
manage;  to  marshal;  to  mediate;  to 
mete;  to  methodize;  to  order;  to  ma 
neuver;  to  plan;  to  prescribe;  to  pro 
ject;  to  purpose;  to  adjudicate;  to  sanc 
tion;  to  command,  Matt.  8:  4;  14:  9; 
to  conclude;  to  decide;  to  decree;  im- 
ape.vt,  to  appoint  for  him;  to  allow 
him;  to  send  him;  to  license;  to  re 
strict;  to  make  for  them,  i.e.,  a  feast, 
Luke  5:  29;  to  give  them  power,  Matt. 
10:  1;  nan  isht  apesa,  Matt.  13:  3;  ikim- 
apexo,  v.  t.,  to  disallow  him;  ikapeso, 
a.,  undetermined;  isht  apesa,  to  meas 
ure  with;  to  maneuver;  to  model; 
ishtapesatima,  v.  t.,  to  devote;  apihinsa, 
Matt.  15:  4;  itimapesa,  to  league;  to 
agree  together;  to  concert  together;  to 
contract;  to  covenant;  itimapesa,  n., 
an  agreement;  a  concert;  a  contract;  a 
league;  il'dlbapewt,  we  agree  together; 
Hapisa,  to  measure  for  himself,  Luke 
12:  21;  to  make  himself,  John  5:  18; 
itapexa,  to  contract;  to  liken;  ifapesa- 
lashke,  I  will  liken,  Matt.  7:  24;  also 


Matt.  11:  16;  pitimapesa,  Josh.  9:  6; 
alhpisa,  alhpesa,  pp. 

apesa,  n.,  a  judge;  one  that  measures, 
appoints,  etc.;  a  director;  an  enactor; 
an  estimator;  a  manager;  a  measurer. 

apesa,  n.,  a  measurement;  mensuration. 

apesachi,  v.  t.,  to  oversee;  to  direct;  to 
manage;  to  rule;  to  tend;  chiapesahan- 
chi,  etc.,  Matt.  4:  6;  apesaiyacJti,  pro. 
form. 

apesachi,  n.,  an  overseer;  a  director;  a 
manager;  a  curator;  a  tender;  a  keeper; 
apesachi  aleha  hatuk  at  yilepqt,  and  they 
that  kept  them  fled,  Matt.  8:  33;  apesa 
chi,  a  shepherd,  Matt.  9:  36;  a  keeper, 
Gen.  4:  9. 

apiha,  n.  (see  apell,  act.;  apiha  is 
pass.),  a  place  brushed,  raked,  etc.;  as 
onush  apiha,  where  the  oats  have  been 
raked  away;  itapiha,  together  with, 
John  21:  2;  itapeJiachi,  collected  to 
gether;  aiitapiha,  with;  together  with; 
apinha,  nasal  form  of  apeha,  pi.,  being 
with,  John  11:  31;  21:  3;  api^hat  a^ya 
kashon,  them  that  followed,  Matt.  8: 10. 

apinni  v.  t.,  to  twist  a  stick  into  hair,  as 
the  mane. 

apinnichi  v.  t.,  to  break  down  the  top 
limbs  of  bushes;  like  akaunichi. 

apisa,  n. ,  a  glass;  a  looking  glass;  a  lesson 
in  reading  assigned  to  a  pupil;  a  win 
dow;  alight;  a  mirror;  scenery;  a  spec 
ulum. 

apinsa,  n.,  a  prospect;  a  study. 

apisa  achafa,  n.,  a  pane  of  glass;  a  pane. 

apisa  isht  aliikania,  n.,  a  window;  a 
window  shutter. 

apisa  isht  alhpolosa,  n.,  putty. 

apisa  isht  hoponkoyo,  n.,  a  telescope;  a 
spy  glass. 

apisaka,  n.,  a  vision;  that  which  is  the 
object  of  sight;  a  view;  a  sight;  a  pros 
pect. 

apisahukmi,  n.,  a  burning  glass. 

apisaka  ali,  11.,  the  horizon. 

apisali,  n.,  ken;  view;  reach  of  sight. 

apissa,  pp.,  straightened;  made  straight; 
dressed;  unbent. 

apissa,  a.,  straight. 

apissa,  v.  n.,  to  be  straight. 

apissalechi,  see  apissaleclii. 

apissali,  a.,  due;  direct;  straight;  v.  t.,  to 
choose,  Luke  10:  42;  ikapissafo,  a.,  in 
direct;  vague. 


RYINOTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CIIOCTAW    LANGUACK 


55 


apissanli,  a.,  nasal  form  of  (ipissalli,  or 
a  form  like  hittanli,  kocJianli,  etc.  (q. 
v.)  (Josh.  5:  5);  express;  direct; 
straight;  being  straight;  true;  erect; 
firm;  unequivocal;  genuine,  as  hatok 
api  humma  apissanli,  a  genuine  redman, 
not  a  man  of  mixed  blood;  explicit,  as 
in  anumpa  apissanli  achukma;  fair;  genu 
ine;  honest;  invariable;  regular;  right ; 
upright. 

apissanli,  adv.,  regularly. 

apissanli,  n.,  fairness;  frankness;  integ 
rity;  probity;  simplicity. 

apissanli,  v.  n.,  to  be  straight;  to  be 
direct,  genuine,  etc. 

apissanlit,  apissant,  adv.,  plainly;  di 
rectly;  in  a  direct  course;  the  nearest 
way;  downright;  right;  uprightly;  as 
apissant  isMa,  did  you  come  directly 
here?;  apissant  hikia,  a.,  precipitous; 
perpendicular. 

apissallechi,  apissalechi,  v.  t.  caus.,  to 
make  straight;  to  direct;  to  dress;  to 
straighten,  Matt.  3:  3;  il 'apissalechi,  John 
11 :  41  [?]  ;  uski  naki  apissalechi. 

apissalli,  v.  t.,  to  straighten;  to  unbend. 

apissat  hikia,  a.,  erect. 

apistikeli,  n.,  a  watch;  a  spy;  custody; 
an  ever;  a  guard;  a  guardian;  aguarder; 
a  manager;  an  overseer;  a  supervisor; 
asurveyor;  atroubler;  a  vigil;  a  warder; 
a  warden. 

apistikeli,  n.,  vigilance;  watch;  ward;  a 
watcher. 

apistikeli,  a.,  troublesome;  watchful. 

apistikeli,  v.  a.  i.,  v.  t.,  to  watch;  to 
eye;  to  observe;  to  look  out  for  with 
an  evil  intention;  to  embarrass;  to 
guard;  to  look;  to  oversee;  to  ward;  to 
be  vigilant;  to  infest;  to  manage;  to  mo 
lest;  to  pester;  to  plague;  to  superintend; 
to  supervise;  to  tend;  to  transact;  to 
trouble. 

apistikeli  ahikia,  n.,  a  watchhouse. 

apistikelichi,  v.  t.,  to  cause  to  watch; 
to  get  one  to  watch. 

apistiket,  cont.  from  apistikelit,  to 
watch,  etc. 

apitta,  v.  t.  pi.,  to  put  in;  wak  apitta, 
to  put  in  cattle;  tanchi  apitta,  to  put  in 
corn;  okapankki  apitta,  to  put  in  a  liquid, 
Matt.  9:  17;  13:  48;  qlhpita,  pp. 

apoa,  apoba,  v,  t.,  to  raise,  as  cattle  or 
any  domestic  animals,  or  fruit  trees; 


to  have  for  the  purpose  of  raising,  or 
to  let  it  grow;  to  domesticate;  to  tame, 
qlhpobd,  pp.,  'inidjioti,  to  ally;  to  be 
troth;  to  espouse;  itimnpon,  to  espouse 
each  other;  itimalhpolxi,  pp.,  of  above; 
apoahanchi,  "to  spare,"  1  Sam.  15:  3; 
chikapoancho,  (Jen.  18:24. 

apoa,  n.,  preemption;  a  refusal. 

apoachi,  or  apobachi  (q.  v. )  v.  t.,  to 
raise;  qlhpoba,  pp. 

apoachi,  n.,  one  that  betroths  or  be 
speaks. 

apoba,  see  apoa. 

apoba,  n.,  a  saver;  a  preserver. 

apobachi,  v.  t.,  to  betroth;  to  bespeak; 
to  speak  for;  to  bargain  for;  to  pet; 
to  preengage;  qlhpoba,  pp. 

apohko,  pp.,  protected;  covered;  ikapoh- 
ko,  a.,  exposed. 

apohko,  n.,  protection. 

apohkochi,  v.  t.,  to  protect;  to  cover; 
ilapohkochi,  v.  ref.,  she  protects  herself, 
or  covers  herself. 

apohkolechi,  v.  t.,  to  hold  the  hand  and 
hide  or  hold  something;  to  hold  the  flat 
hand  over  the  ear  to  prevent  hearing; 
itapokolechi,  v.  t,,  to  put  two  flat  things 
together. 

apohota,  n.,  the  fringe;  the  flounce. 

apohtuka,  a,,  shut  in  so  that  the  air  does 
not  circulate,  as  a  house  by  a  thicket. 

apohtukachi,  v.  t.,  to  shut  in;  to  make 
close. 

apohtukin,  v.  a.  i.,  to  be  close  or  tight,  as 
a  room. 

apokni,  appokni,  n.,  my  grandmother. 
The  same  appellation  belongs  to  all  the 
sisters  of  the  grandmother  and  to  their 
mother  also.  When  there  is  an  occa 
sion  to  express  the  real  difference  it  can 
be  easily  done. 

apokofa,  v.  a.  i.,  to  thrust  against;  to 
run  against,  Num.  22:  25. 

apoksia,  v.  t.,  to  prepare,  John  14:  2,  3; 
15:  2;  to  mend,  Matt.  4:  21. 

apoksia,  n.,  a  repair. 

apoksia,  pp.,  repaired;  mended;  recon 
ciled;  redressed;  regulated;  remedied. 

apoksia,  a.,  good;  wise. 

apoksiachi,  v.  t.,  to  repair;  to  adjust;  to 
dispose;  to  prepare,  Luke  3:  4;  Matt. 
3:  3;  11:  10;  to  reconcile;  to  redress;  to 
regulate;  to  shape;  tlapoksiaclii,  to  re 
form  himself. 


56 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


apoksiachi,  n.,  a  reformer;  a  repairer, 
apoksiali,  v.  t.,  to  arrange. 
apokshiama,  n.,  a  flap;  a  clout,  called  a 

square;  a  diaper.     The  apokshiama    is 

a  garment  worn  by  Choctaw  men. 
apokshiama,  pp.,  clouted. 
apokshiami,    apokshiami,    apokshi- 

ammi,  v.  t.,  to  put  the  clout  upon  one's 

self;  to  clout  one's  self. 
apokshiamichi,  v.  t.,  to  put  the  clout 

upon  another. 

apokshiammi,  see  apokshiami. 
apokshiammi,   pp.,  clouted;    having  a 

flap  put  on. 
apokta,  n.,  a  double. 
apokta,  pp.,  doubled;  grown  together, 

as  two  potatoes  fastened  together  side 

by  side. 
apokta,  a.,  double;   as   ahe  apokta,  noil 

apokta. 

apokta,  v.  n.,  to  be  doubled. 
Apokta  chito,  n.,  the  name  of  a   par 
ticular  creek. 

apoktachi,  v.  t.,  to  double;  to  cause  any 
thing  to  be  doubled. 
apolichi,  hopochi  (q.v.)  v.  t. ,to  hill  corn; 

to  work  in  the  corn  for  the  last  time, 

Luke  13:  8. 

apolukta;  itapolukta,  v.  a.  i.,  to  coalesce, 
apoluma,  n.,  a  conjurer  at  ball  plays, 

called  a  ball  play  witch, 
apolumi,  v.  t.,  to  conjure;  to  act  the  ball 

play  witch, 
apolusa,  n.,  a  daubing;  apolusa  achqfa, 

one  coat  of  daubing. 
apolusa,    alhpolosa,    pp.,    a.,    daubed; 

plastered;  pitched, 
apolusa,  v.  n.,  to  be  daubed. 
apolusli,  v.  t.,  to  daub;    to  plaster;    to 

pitch;  to  smear. 

apolusli,  n.,  a  dauber;  a  plasterer. 
apolusli,  n.,  a  casing;    the  act  or  opera 
tion  of  plastering  a  house  with  mortar 

on  the  outside. 
apoloma,  n.,    a  hem;  a  bend;  a  spring 

made  by  a  bend. 
apoloma,     pp.,     hemmed;     bent     over 

double. 

apolomachi,  n.,  a  hem  of  a  garment. 
apolomachi,  pp.,  hemmed. 
apolomachi,  v.  t.,  to  hem;  to  bend  over 

double. 


apolomi,  apolommi,  v.  t.,  to  hem; 
to  bend  over;  to  go  across  a  bend  in  a 
river  or  road;  to  lap. 

apolomi,  n.,  a  hemmer. 

apolomichi,  v.  t.,  to  fold  a  blanket  and 
sleep  in  it,  one  part  under  and  the 
other  part  over  a  person. 

apolomoa,  pp.  pi.,  hemmed. 

apolomoa,  n.,  hems;  bends. 

apolomolili,  v.  t.,  to  hem;  to  bend 
over;  to  go  across  bends  in  a  river  or 
in  a  road. 

aponaklo,  v.  a.  i.,  v.  t,  to  inquire;  to 
query. 

aponaklo,  n.,  an  inquirer. 

aponaklo,  n.,  an  inquiry. 

aponaklo  shali,  a.,  inquisitive. 

aposhokachi,  n.,  the  border;  the  hem; 
imanchi  aposhokachi  yan  pit  poioli,  the 
hem  of  his  garment;  Matt.  9  20;  Luke: 
8:  44;  imancld  aposhokacJd  ak  ilia  kia, 
only  the  hem  of  his  garment,  Matt.  14: 
36. 

apota,  v.  a.  i.,  to  lie  at  the  side;  itapota, 
to  lie  together;  ikita.poto,  Matt.  1:  25; 
chiapota,  1  Kings  1:2. 

apota,  n.,  the  side;  Eli  at  liina  apota  ka, 
1  Sam.  4:  13. 

apota,  v.  n.,  to  be  at  the  side;  apunta, 
nasal  form;  itajtota,  v.  a.  i.,  to  make 
snug;  to  lie  side  wise. 

apotaka,  n.,  the  side;  a  by-place;  apo 
taka  ia,  to  go  one  side  to  void,  or  to  a 
by-place;  an  expression  used  to  describe 
the  going  away  to  ease  nature,  etc. 

apotaka  itola,  apotaka  atta,  v.  n.,  to 
lie  in  a  retired  place;  this  expression  is 
applied  to  describe  the  retirement  of 
females.  See  Lev.  15:  19-28;  apotakachi. 
The  Choctaw  women  have  a  small  camp 
near  the  house  to  which  they  retire  at 
such  seasons,  and  where  they  remain 
alone  till  they  have  their  usual  health. 

apotali,  v.  a.  i.,  to  lie  at  the  side. 

apotoa,  pi.,  apotoat  hielitok,  to  stand  be 
side;  to  be  at  the  side,  1  Kings  10:  19. 

apotoli,  apotuli,  sing.  v.  t.,  to  place  by 
the  side  of,  1  Sam.  5:  2;  apottdit  liolipi, 
Acts  5:  10;  itapotuli,  v.  t.,  to  accouple; 
to  adjoin;  to  couple. 

apoyua,  v.  t.,  to  gather  up;  to  pick  up 
and  carrv  awav. 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


57 


apunfa,  n.,  a  forge,  or  the  place  where 

the  mouth  of  the  bellows  acts  upon  the 

fire;  the  mouth  of  a  bellows. 
apunf  achi,  v.  t. ,  to  blow  with  a  bellows, 

mouth,  pipe,  etc.;  to  expire;  to  puff; 

isJit  apunfachi,  n.,  a  blow  pipe,  or  v.  t., 

to  blow  with, 
apulli,  v.  t.  pi.,  in  himakan  apullit  itikbo; 

see  alulli. 

apulli,  n.,  corn  suckers. 
apulli,  apalli,  pi.  of  apotali  (q.  v.). 
apullichi,  v.  t.,  to  hill  up  (corn);  to  heap 

up  around  anything, 
apunta,  nasal  form  (from  apota),  v.  n., 

being  at  the  side  to  make  an  exchange 

equal. 

apunta,  prep.,  by;  near,  as  at  the  side, 
apunta,  a.,  contiguous;  hohchifo  apunta, 

surname,  Matt.  10:  3. 
apuskiachi,  v.  t.,  to  divine;   to  act  as 

a  priest.     See  Gen.  41 :  45. 
apushi  (from  api  and  ushi),  n.,  a  sprout, 

asitapushi,  a  sprout  of  a  tree,  (q.  v.); 

a  staddle;  kali  apushi,  Mark  12:  1. 
apushi  hika,  n.,  a  stake, 
apushli,  v.  t.,  to  roast,  1  Sam.  2:  15;  to 

broil;  to  bake  in  the  hot  ashes,  as  po 
tatoes  (ahe  apushli);  alhpusha,  pp. 
apushli,  n.,  a  roaster;  one  that  roasts, 
aputa,  a.,   from  puta,  all.      See  1  John 

3:  18. 
aputkachi,  v.  n.  pi.,  to  lie  or  stand  side 

by  side. 
aputkachi,  a,,  pp.,  laid  at  the  side;  lying 

at  the  side. 
asahnoyechi,  a.,  old,  aged;  or  sahnoyechi 

(q.  v.). 

asanali,  see  asonali. 
asanali,  n.,  the  forefront  of  a  rock;  see 

1  Sam.  14:  5;  a  jamb;  the  sidepiece  of  a 

fireplace. 
asanalichi,  v.  a.  i.,asanm,  pi.,  to  cause  it 

to  face;  ahe  an  hashi  an  asanaliclii,  to  lay 

the  potatoes  in  the  sun;  itasanali,  to  face 

each  other. 

asananta,  asananta,  n.,  a  large  bee,  re 
sembling  the  bumble  bee,  that  bores 
into  wood,  etc. 

asanata,  a.,  lazy. 

asalbash,  achaba,  asalhchap,  n.,  afoot- 
bridge,  made  of  a  log  or  tree;  asilhcJtap, 
asaJicJigp,  Ch.  Sp.  Bk.,  page  50;  salbach, 
Ch.  Sp.  P>k.,  page  18. 

asalhchap,  see  above. 


asanni,  pi.  of  asonali,  to  face;  to  front; 
to  stem. 

asano,  n.,  an  adult;  a  grown  person. 

asano,  v.  a.  i.,  to  grow  up,  a  word  of 
general  signification  ;  alia  at  asano,  Luke 
1:  80;  2:  40;  itapushi  at  asano,  nusapi 
at  cJiahat  isht  ia;  asatyano,  pro.  form; 
asano,  n.,  an  adult;  asano  ikono,  n.,  a 
minor;  asano,  pp.,  a.,  grown;  grown  up; 
mature;  adult;  asatyano,  pro.  form; 
asano,  asanno,  n.,  maturity;  puberty; 
rankness;  asanochi,  asanochika, 

asanochi,  n.,  an  elder  in  a  church. 

asanochika,  n.,  the  elders  of  an  assem 
bly. 

asanonchi,  asanonchi,  n.,  the  elders; 
the  aged;  the  fathers  (by  way  of  re 
spect);  an  elder;  a  presbyter;  asanon 
chi,  Josh.  8:  10,  33;  9:  11;  asanochi, 
Titus  2:  2,  3;  asanhochi. 

asechip,  asechap,  n.,  a  footbridge;  a  log 
or  tree  lying  across  a  creek  or  water 
course  and  used  as  a  footbridge.  See 
asalbash. 

asehta,  pp.,  tied  up;  bound  up;  tied  to 
a  tree,  as  a  horse;  asinta,  tied,  Mark 
11:2. 

asehta,  n.,  a  bundle;  a  sheaf. 

aseta,  v.  t.,  to  accept  a  wager;  to  bet 
against;  itaseta,  to  bet  against  each 
other. 

aseta,  n.,  a  rawhide  rope  or  string;  a 
rope;  a  cord;  a  strap;  a  string;  a  thong; 
aseta  isJtt  takchi,  to  tie  with  a  cord;  to 
cord. 

aseta  chanaha,  n.,  a  coil  of  rope. 

aseta  falaia,  n.,  a  long  rope;  a  long  raw 
hide  rope;  a  rope;  a  tedder. 

aseta  falaia  isht  takchi,  v.  t.,  to  ted 
der. 

aseta  isht  f amrni,  v.  t. ,  to  strap. 

aseta  isht  ochi,  n.,  a  wrell  rope. 

aseta  pana,  n.,  a  twisted  rawhide;  a  hide 
rope  made  by  plaiting  two  strands, 
John  2:  15. 

aseta  tanaffo,  n.,  a  plaited  hide  rope;  a 
braided  hide  rope  made  of  three  or 
more  strands. 

asetikbi,  n. ,  a  cord  maker;  a  rope  maker. 

asetilechi,  v.  t.,  to  make  tie;  asetilecldnka, 
n.,  junction  of  streams. 

asetili,  asetilli,  v.  a.  i.,  asetoli,  pi.,  to 
empty;  to  disembogue;  to  flow  out  at 
the  mouth;  to  discharge  into  another 
stream. 


58 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


asetili,  n.,  asetoli,  pi.,  the  mouth  of  a 
stream. 

asetilli,  n.,  end  of  or  uttermost  part  of 
(the  Jordan),  Josh.  15:  5. 

asetoli,  v.  a.  i.  pi.,  to  empty. 

asilballi,  v.  a.  i.,  to  go  to  excess  in  eating 
or  drinking;  to  gormandize. 

asilballi,  n.,  a  gormandizer. 

asilballichi,  v.  t.  caus.,  to  lead  another 
into  excesses. 

asilhchap,  n.,  a  footlog  over  a  creek. 

asilhha,  n.,  an  invitation;  an  invocation; 
a  petition;  a  request;  a  suit. 

asilhha,  v.  t.,  to  beg;  to  beseech,  Matt. 
14:  36;  to  entreat;  to  supplicate;  to  ask, 
Matt.  5:  42;  14:7;  to  implore;  to  impor 
tune;  to  request;  to  petition;  to  crave; 
to  demand;  to  espouse,  invite,  invocate, 
invoke;  to  supplicate;  to  wish;  to  woo; 
hashasilhhakma,  if  or  when  ye  ask, 
Matt.  7:  7.  echimasilhha,  we  beg  of 
thee;  anumpa  iibasha  asilhha,  to  pre 
sent  in  supplication,  as  humble  words, 
i.  e.,  to  pray;  achunanchit  asilhha,  to 
importune;  imasilhha,  v.  t.,  to  beseech 
him,  Matt.  8:  6;  to  pray,  Matt.  6:  6; 
9:  38. 

asilhha,  v.  a.  i.,  to  beg;  to  entreat;  to 
solicit. 

asilhha,  n.,  a  beggar;  a  petitioner;  a  sup 
pliant;  a  demander;  an  entreater;  an 
implorer;  a  petitioner;  a  solicitor;  a 
suitor. 

asilhha,  pp.,  entreated. 

asilhha,  a.,  suppliant;  ikasilhho,  unasked; 
unsolicited. 

asilhha  keyu,  a.,  prayerless. 

asilhhachi,  v.  t.,  to  beg;  to  ask,  Luke  3: 
10;  to  implore;  to  petition;  to  entreat; 
to  request;  asilhhanchi,  nasal  form; 
asilhhahanchi,  freq. 

asilhhachi,  v.  a.  i.,  to  beg;  to  entreat. 

asilhhachi,  n. ,  a  beggar;  an  entreater;  an 
implorer. 

asilhhi,  v.  t. ;  John  5:  39;  from  silhhi; 
the  a  prefix  Is  a  locative. 

asinta,  v.  t.,  to  seize;  to  hold,  as  a  dog 
holds  his  prey. 

asishchab,  n.,  a  footbridge;  a  log  lying 
across  a  stream  which  is  used  by  foot 
passengers. 

asitabi,  v.  t.,  to  earn;  to  merit,  or  deserve 
by  labor;  to  gain  by  labor,  and  not  as  a 


gift;  to  gain;  Josh.  24:  13;  ikasitabo, 
a.,  unearned;  unmerited. 

asitabi,  n.,  the  one  who  earns. 

asitia,  v.  a.  i.,  to  cleave  to,  1  Kings  11: 
2,  4;  to  love;  to  feel  an  attachment;  to 
hang  to;  to  join;  itasitia,  to  cleave  to 
each  other;  to  cohere. 

asitilli,  v.  t.,  to  tie  to;  to  tie  up,  as  to  tie 
a  horse,  cow,  or  calf  to  a  tree. 

asitoha,  asitoa,  pp.  pi.,  tied  up;  bound 
to. 

asitoli,  v.  t.  pi.,  to  tie  to,  or  to  bind  to 
(from  a  and  sltoli),  Matt.  13:  30. 

asitopa,  v.  a.  i.,  to  persevere. 

asonak,  n.,  a  brass  kettle;  a  vessel  made 
of  brass  or  tin;  a  kettle. 

asonak  aholuyachi,  n.,  a  colander. 

asonak  atakali,  n.,  a  kettle  bail;  a  crane; 
a  pot  hook;  a  trammel. 

asonak  atoba,  n.,  a  furnace. 

asonak  hata,  n.,atin  kettle;  a  tin  pail. 

asonak  hata  maiha,  n. ,  tin  pan  (mai'Aa— 
wide). 

asonak  isht  atta,  n.,  a  tinker. 

asonak  isht  talakchi,  n.,  pot  hooks; 
the  hooks  used  in  lifting  kettles,  oven 
lids,  etc. 

asonak  lakna,  n.,  brass;  a  brass  kettle. 

asonak  lakna  atoba,  a.,  brazen. 

asonak  lakna  chito,  n.,  a  large  brass 
pan. 

asonak  lakna  chiihmi,  a.,  brassy. 

asonak  lakna  ikbi,  n.,  a  brazier. 

asonak  lakna  isht  akmi,  pp.,  brazed; 
soldered  with  brass. 

asonak  lakna  isht  akmichi,v  .t.,  to  braze; 
to  solder  with  brass. 

asonak  lakna  isht  akmichi,  n.,  a  brazier. 

asonak  maiha,  n.,  a  tin  pan. 

asonak  toba,  n.,  tin. 

asonali,  asunali,  asanali,  v.  a.  i.,  v.  t., 
to  go  against  wind  or  tide;  to  as 
cend;  to  fly  against  the  wind;  to  sail 
against  the  current;  to  face;  to  front;  to 
stem;  to  confront;  to  thwart;  to  with 
stand,  Ruth  1:  13;  asanni,  pi. 

asunanta,  n.,  the  going  against, 

asunonchi,  n.,  the  elders;  the  aged;  the 
fathers,  by  way  of  respect. 

asunonchika,  n.,  elders,  Luke  22:  52. 

ash  (and  its  compounds),  an  article;  the 
one,  the  said,  the  one  which,  referring 
to  some  particular  object  that  had  been 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    C11OCTAW    LANGUAGE 


59 


the  subject  of  conversation  before; 
peni  ash,  the  ship,  Matt.  14:  29.  The 
idea  of  past  time  in  this  article  dif 
ferentiates  it  from  other  articles  and 
it  may  be  called  a  past  tense  article, 
Matt.  5:  24.  Compounds:  ashakosh, 
ashakot,  ashakocha — ashano,  ob.  case, 
the  one  which — ashqto,  the  one — asJiba, 
himmak  ashba,  nitak  nana  asJi,  com 
pounded  of  ash,  the  future,  and  ba  (see 
below);  onnak  mak  ashba,  Ch.  Sp.  Book, 
p.  77 — ashin — ashinli,  the  same;  the  one 
which  also — ashkia,  the  one  also,  even 
that  one — ashon,  the  one;  the,  Matt. 
9:  6;  Chihowa  asho™,  God,  Matt.  9:8; 
yammak  ashon,  the  which,  Matt.  13:  44; 
osapa  yammak  as}ton,  that  field,  Matt. 
13:  44,  yammak  ashon,  him,  Matt.  13: 
57—ashocha,  nom.  case,  the  one — ash- 
oka,  ob.  case,  the  one — ashokako,  ob- 
case,  although  the  one  or  the  said — 
ashokakotth,  nom.  case,  although  the 
said — ashokano,  ob.  case,  the  one — ash- 
okqt,  nom.  case,  the  one — ashokato,  the 
said  one  which — ashoke — ashokia,  even 
that  one — ashona,  ob.  case,  the  one — 
ashosh,  nom.  case,  the  said  one;  Chisas 
ashosh,  Matt.  14:  27;  15:  16;  tuk  ashosh, 
Matt.  14:  33;  okla  ashosh,  Matt.  16:  4; 
imi  shilombish  ashosh  (also  ilap  sh'dom- 
bish  ashosh), his  soul,  Matt.  16:26 — ashot, 
contracted,  nom.  case,  the  said  one. 
This  word  is  sometimes  written  hash, 
kash,  kqsh,  kosh,  and  chash  are  generally 
used  after  verbs,  but  have  a  similar  use 
and  meaning;  ash,  the,  the  said,  Matt. 
5:  24;  chuka  yammak  ash  aiihfoso,  beat 
upon  that  said  house;  Matt.  7:  25,  27; 
Lewi  ushi  asJi  keyu  honf  is  not  .  .  .  the 
son  of  David?  Matt.  12:  23;  qno  ash  sia- 
hokentis  I,  Matt.  14:  27;  chishno  ash 
chiahokmat,  if  it  be  thou,  Matt.  14:  28. 
ansha,  sing.,  asha,  pi.,  v.  a.  i.,  to  sit; 
to  reside;  to  continue;  and  often  as  a 
substitute  for  the  verb  to  be;  to  be 
there,  John  1:  48,  50;  there  is;  he  is; 
she  is  there,  etc.,  Matt.  14:  13;  15:  37; 
17:  4;  to  kennel;  to  abide,  Matt.  12:45; 
ashqt  tosliowa,  to  remove  from,  Josh. 
3:  1,  3;  asht  ia,  to  remove  from,  Josh. 
3:  14;  imansha,  to  have,  Matt.  18:  12; 
isht  ansha,  \.  t.,  to  be  busy  about, 
Luke  5:  5;  'ikslio,  neg.  form;  ikans1io 
is  not  used;  but  ikslio,  iksaksho,  iksqin- 


iksJio  are  used;a«s7ta,  nasal  form,  made 
by  drawing  out  the  nasal  sound  of  the 
first  vowel;  having,  Mark  11:  13;  a^hi, 
contracted  from  «««//«/,  Matt.  3:5;  a^ht 
minti,  sing.,  mht  inirdi,  pi.,  Mark  11: 
12;  anshtakoira,  Matt,  17:  9;  aiaslm,  pi. 
and  pro.  form  and  also  a  compound  of 
the  adv.  of  place,  at  before  the  verb, 
as  aiasha,  to  sit  there;  cldntail  aiashd 
(see  Matt.  10:  5);  Josh.  5:  12;  ima^lm, 
he  has,  Matt.  13:  44.  This  word  a^ha, 
with  the  prefix  pronouns  am,  chini, 
and  im,  etc.,  means  to  have;  as  «///'/. s7*<7, 
I  have,  or  there  is  of  mine,  John  4:  32; 
ikimikaho,  neg.  form,  to  have  none; 
aheka  imashali,  I  have  a  debt  (see 
Matt.  3:5). 

ansha,  pp.,  entered. 

ansha,  a.,  extant. 

ansha,  n.,  room;  sitting. 

ansha  kuchat,  to  come  out;  John  4:  30. 

ashabi,  ashahbi,  n.,  the  place  to  which 
the  mourning  poles  were  taken  and 
thrown  away.  "Mourning  poles"  were 
several  poles  set  at  the  grave  or  near  the 
house  on  account  of  the  death  of  some 
friend,  beneath  which  friends  sat  and 
mourned  the  dead. 

ashabi,  a.,  mournful;  lonesome;  barren; 
stripped. 

ashabi,  v.  n.,  to  be  mournful,  lone 
some,  or  barren. 

ashabichi,  v.  t.,  to  render  mournful, 
lonesome,  or  barren. 

ashachi,  causative  form  of  asha,  v.  t. 
pi.,  to  put  down;  to  lay  them  down; 
to  deposit;  to  store;  to  leave,  as  a  flock 
of  sheep;  Matt.  18:  12;  Josh.  2:  6; 
7:  23;  8:  2,  12;  aiashachi,  to  lay  them 
there,  or  in  a  receptacle;  hqchikashacho- 
kasJtke,  "neither  cast  ye,"  Matt,  7:  6; 
to  gather  into,  Matt.  6:  26;  to  bestow 
in,  1  Kings  10:  26. 

ashanfi,  n.,  the  place  where  one  shaves; 
also  a  shaving;  what  is  shaved  off. 

anshaka,  prep.,  behind;  in  the  rear; 
imashakayan,  "behind  him,"  Matt.  9: 
20;  qmashaka  yon,  behind  me,  Matt.  16: 
23;  qmanshanka,  behind  me,  Luke  4: 
8;  2  Kings 9:  18,  19;  Josh.  8:  2,  4;  chim- 
anshaka,  behind  thee;  ashankani/a,  going 
along  in  the  rear;  mish  ashankanyn,  be 
yond  and  along  behind;  amba apakfopat 
an*1iaka,  2  Sam.  5:  23. 


60 


BUREAU   OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


anshaka,  v.  n.,  to  be  in  the  rear;  to  be 

behind. 
anshaka  intannap,  n.,  the  back  side; 

the  rear. 
anshakachi,  v.  t,  to  place  in  the  rear; 

anshakachit    na    mthachi,    to  backbite; 

anshakachit  namihachi,  n.,  a  backbiter, 

Rom.  1:  30. 
anshakba,  v.  a.  i.,  to  have  time,  or  be  at 

leisure. 

ashali,  n.,  a  vehicle. 
ashalinka,  adv.,  in  baste;  with  haste; 

hastily;   quickly,  Luke  2:  16;    shortly; 

straight;     immediately,    Luke    4:  39; 

straightway,   Matt.   14:  27,   31;    Mark 

12:    8;    ashalika    inkashofatok,    imme 
diately  he  was  cleansed  of  it,  i.  e.,  the 

leprosy,    Matt.  8:  3;   anon,  Matt.   13: 

20;  suddenly,  Josh.  10:  9. 
ashalinkachi,  v.  t.,  to  hasten;  to  hurry, 
ashalinchi,  v.  t,,  to  quicken, 
ashalint,  adv.,  in  a  short  time  (aeon- 
traction  of  ashalinchit}. 
anshali,  n.,  my  master;  my  lord;  rabbi, 

John  3:2;  sir,  John  4:11;  chinshali,  thy 

master,  2  Sam.  24:  3. 
ashana,  pp.,  turned;  twisted;  locked, 
ashana,  v.  a.  i.,  to  turn;  to  twist;  as  it 

turns, 
ashatapa,     pp.,    extended;     stretched; 

spread,  as  the  wings  or  arms, 
ashatapoa,  pp.  pi.,  extended;  stretched; 

spread. 
ashatapoli,   v.  a.  i.  pi.,  to  extend   the 

arms  or  wings, 
ashatabli,  v.  a.  i.  sing.,  to  extend  the 

wings  or  arms;  to  spread  the  wings. 
ashatablichi,  v.  t.,   to  cause  to  extend 

the  arms  or  wings;  to  extend  the  arms 

or  wings  of  another, 
ashatapa,  n.,  a  fathom;  the  wings  spread; 

the  arms  extended, 
ashatapoa,  n.  pi.,  fathoms;  wings  or  arms 

extended, 
ashatapolichi,  v.   t.  cans,  pi.,  to  cause 

the  arms  or  wings  to  be  extended;  to 

extend  the  arms  or  wings  of  another, 
ashachahe  keyu,  a.,  infallible. 
ashachechi,  v.  t.,  to   cause  to    err;    to 

lead  astray. 
ashachi,  v.  a.  i.,  to  go  astray;  to  mistake; 

to  miss;  to  err;  to  sin,  Josh.  7:  11,  20; 

2  Sam.   24:   10;  to  deviate;  to  fail;  to 

miscount;  to  offend;  to  do  wrong;  chirn- 


ashachi,  to  trespass  against  thee,  Matt. 
18:  15;  ashachi,  pp.,  missing;  ashanchi, 
nasal  form;  ashahanchi,  freq.;  ashaiy- 
achi,  pro.  form. 

ashachi,  v.  t.,  to  mistake;  to  miss;  to  sin; 
to  slip;  to  stumble. 

ashachi,  a.,  amiss;  sinful;  mistaken; 
erring;  inaccurate;  ikasJiacho;  ashachi 
iksho,  a.,  sinless;  without  sin. 

ashachi,  n.,  a  sinner;  a  mistaker;  a 
blunderer;  a  stumbler;  or  nan  ashachi 
(q.  v.). 

ashachi,  n.,  a  sin;  a  mistake;  a  blunder; 
a  debt;  harm;  a  lapse;  an  offense;  in 
scripture,  an  error;  a  deviation;  a  fault; 
amiss;  or  aiashachika  (q.  v. ). 

ashachi  keyu,  a.,  guiltless;  Matt.  12:  7; 
innocent  (pi.  in  Greek  testament). 

ashachit  anoli,  v.  t.,  to  misrepresent. 

ashachit  anukfilli,  v.  t.,  to  misjudge;  to 
mistake. 

ashachit  apesa,  v.  t.,  to  misjudge. 

ashachit  boh,  v.  t.,  to  mislay. 

ashachit  hochifo,  v.  t.,  to  misname. 

ashachit  ishi,  v.  t.,  to  mistake. 

ashachit  isht  atta,  v.  t.,  to  mismanage. 

ashachit  tosholi,  v.  t. ,  to  misinterpret. 

ashakachi,  pp.  pi.,  locked;  turned; 
twisted. 

ashana,  pp.,  fastened;  locked. 

ashana,  n.,  a  spinning  wheel;  a  spire. 

ashanatali  fabassa,  n.,  a  spindle. 

ashanni,  v.  t. ,  to  spin  on  or  twist  on  or  at. 

ashannichi,  v.  t.  sing,  and  pi.,  to  lock; 
to  turn  a  key,  or  to  cause  it  to  lock  or 
turn,  2  Sam.  13:  17,  18;  to  cause  to  spin 
or  twist  on. 

ashannichi,  n.,  a  spinner;  a  turnkey. 

asheha,  pp.  pi.,  bound;  tied  up  at  the 
ends  and  round  the  sides,  as  a  packet 
of  letters,  or  as  the  Choctaw  bind  dry 
skins;  isht  asheha  yan  shoeli,  Gen.  24:  32. 

ashehachi,  sing.,  tied  up;  bound  up;  Mit 
ashihacJiit  taiijaJia  mat,  2  Sam.  20:  8. 

ashekonoa,  ashekonowa,  pp.  pi.,  tied 
in  single  knots,  as  knots  011  a  single 
string;  itashekonoa,  or  itashekonoira,  tied 
together,  i.  e.,  the  two  strings  are  tied 
together  and  pairs  of  them.  See 
nosJtkobo  hat  nonqj>i  axJi  islit  ashekonowa, 
his  head  caught  hold  of  the  oak,  2  Sam. 
18:  9. 

ashekonoa,  n.,  knots;  itashekonoa,  knots 
made  by  tying  two  strings  together. 


BYINGTOX] 


A   DICTIONARY   OF    THE   CHOCTAW    LANGUAGE 


61 


ashekonoachi;  itashekonoachi,  v.  t.,  to 
snarl;  to  knot. 

ashekonobli,  ashikonobli,  v.  t.  pi.,  to 
tie  a  hard  knot  with  a  single  string  or 
on  a  single  string;  to  knot;  itasheko- 
nobli,  to  tie  two  strings  together;  ashek- 
onombli,  nasal  form. 

ashekonopa,  pp.  sing.,  tied  in  a  single 
knot;  itasheko7iopa,  tied  together,  as  the 
two  strings  of  a  shoe;  ashekonumpa,ita- 
shekonumpa,  nasal  forms. 

ashekonopa,  n.,  a  knot;  a  noose;  a  tie; 
itashekonopa,  a  knot  made  by  tying 
two  strings  together. 

ashela,  pp.,  thickened,  as  food;  inspis 
sated,  as  mush  and  food  of  that  kind. 

ashela,  v.  a.  i.,  to  thicken. 

ashela,  n.,  mush,  hasty  pudding,  pud 
ding;  a  poultice;  a  cataplasm;  a  sina 
pism;  spawn. 

ashela  lapalechi,  v.  t.,  to  poultice;  to 
put  on  a  poultice. 

ashelachi,  v.  t.,  to  thicken  food;  to  make 
thick;  to  inspissate. 

asheli,  v.  t.,  to  fill  up  or  stop  up  fis 
sures,  cracks,  holes,  etc. 

ashelikbi,  v.  t.,  to  make  mush,  etc. 

ashelokchi,  n.,  water  gruel;  the  watery 
part  of  ashela. 

ashelichi,  v.  t.,  to  bind  up;  to  tie  up 
by  winding  round  the  sides  and  the 
ends. 

ashepachechi,  v.  t.,  to  boil  down  till 
nearly  dry;  to  dry  it, 

ashepachi,  pp.,  boiled  down  till  nearly 
dry;  dried  away. 

ashepachi,  v.  a.  i.,  to  dry  away. 

ashikonobli,  see  ashekonobli. 

ashinla,  n.,  a  dry  place  in  distinction 
from  wet  places,  both  existing  at  one 
time. 

ashinli  (from  asheli),  v.  t.,  to  fill  up 
chinks,  or  small  holes,  cracks,  or  fis 
sures,  with  something  else;  kishi  asheli- 
li,  I  fill  the  chinks  of  a  basket. 

ashippa,  pp.,  stewed  dry;  dried  up  at; 
absorbed  at. 

ashippa,  n.,  a  dry  place. 

ashinya,  pp.,  filled  up;  having  the  chinks 
filled  up. 

ashke,  aux.,  will  or  shall;  of  the  will; 
found  at  the  end  of  a  sentence,  as 


ialashke,  I  will  go.  This  form  ex 
presses  a  strong  purpose  having  some 
thing  of  the  optative;  compounded  of 
ash  and  ke;  cf.  asJiba  from  ash  and  ba; 
tekashke,  shall  be  female,  Gen.  6: 19; 
Uhpakashke,  it  shall  be  food,  Gen.  6:  21. 

ashke,  imp.,  sign  of  the  imp.,  and  found 
also  at  the  end  of  an  expression  or  sen 
tence.  issanyimmashke,  do  thou  be 
lieve  me!  John  4:  21;  pinshali  ma, 
ishimpashke,  "master  eat"  John  4:31; 
used  for  may  in  2  Sam.  24:  2;  ithana- 
lashke,  I  may  know;  pisashke,  he  may 
see,  2  Sam.  2:  43;  let,  Josh.  7:  3;  ikai- 
yokashke,  let  them  not  go;  assertive  of 
the  future  known;  shke,  assertive  of 
the  present  known;  ialishke,  I  go,  em 
phatic  specification;  ashke,  emphatic 
and  specific  future  tense;  ialashke,  I 
shall  go. 

ashoboli,  ashobulli,  n.,  a  flue;  a  chim 
ney;  a  funnel. 

ashobolichukbi,  n.,  a  chimney  corner. 

ashobolinaksika,  n.,  a  chimney  corner; 
the  side  of  the  chimney. 

ashobolipaknaka,  n.,  a  chimney  top. 

asholi,  n.,  a  hod;  any  instrument  for  car 
rying  on  the  shoulder. 

asholichi,  n.,  a  rubstone. 

ashua,  n.,  a  place  that  is  rotten  and 
smells  foul. 

ashuahchi,  n.,  a  grindstone;  an  instru 
ment  for  sharpening  edge  tools;  a 
whetstone. 

ashuachi,  see  ashuwachi. 

ashuchoha,  v.  i.,  to  be  tempted.  See 
shochoha. 

ashueli,  n.  pi.,  the  places  where  they 
were  taken  off. 

ashueli,  v.  t.,  to  take  them  off  from. 

ashunfa,  n.,  the  place  where  it  was 
taken  off. 

ashunfa,  pp.,  taken  off  from. 

ashunffi,  v.  t,  to  take  it  off  from. 

ashuma,  v.  a.  i.,  to  mix;  to  mingle. 

ashuma,  pp.,  mixed;  itashuma,  mingled 
together. 

ashuma,  n.,  a  mixture;  itashuma;  a  mix 
ture. 

ashumbala,  n.,  the  cotton  wood  tree. 

ashummi,  v.  t.,  to  mix;  to  guide;  to 
mingle;  itashummi,  to  mix  together; 
to  mingle. 


62 


BUREAU   OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


ashummi,  n.,  a  mixer,  a  mingler. 

ashuwachi,  ashuachi,  v.  t,  to  cause 
rottenness  or  a  foul  smell ;  to  cause  any 
thing  (as  meat)  to  smell  bad;  to  taint. 

ashwa,  ashwa,  ansh.wa  (nasal  form), 
v.  a.  i.  pi.,  to  stay  there,  whether  stand 
ing,  sitting,  or  lying;  dual,  Matt.  4:  18; 
tuklo  hosh  ashwqt  kuchqt  minti,  coming 
out  of,  Matt.  8:  28;  ahanshiva,  freq., 
Luke  2:  6.  The  nasal  in  anshwa  ex 
presses  the  idea  of  a  continued  act. 

ashwanchi,  ashwanchi,  v.  a.  i.,  to  be 
busy;  to  be  engaged  in  some  employ 
ment;  itqshwanchi,  to  be  employed  to 
gether  or  busy  together;  isht  ashwanchi, 
n.,  employment  or  busy  with  some 
thing;  nanta  isht  ashwanchi?  what  are 
they  doing? 

at,  art.,  the. 

at,  rel.  pro.,  as  iksqmaiikpacho  at,  he  is 
the  one  who  does  not  thank  me;  lipat. 

atabli,  v.  t.,  to  stop;  tocheck  (a  diarrhea). 

atabli,  v.  t.  sing.,  to  overdo;  to  over 
stock;  to  put  on,  lay  down,  bring,  or 
collect  more  than  is  needed  or  can  be 
disposed  of;  to  exaggerate;  to  exceed; 
bok  sakti  atabli,  to  overflow  the  banks, 
Josh.  3:  15;  4:  18;  atam Mi,  nasal  form; 
atamblit  apotuli,  v.  t. ,  to  superaftd. 

atablichi,  v.  t.  caus.,  to  cause  to  over 
flow  or  superabound;  to  cause  an  over 
plus;  isht  atablichi,  v.  t.,  to  aggravate 
by  means  of. 

atablit  abeli,  v.  t.,  to  overcharge;  to 
overload,  as  a  gun;  to  surcharge. 

atablit  apa,  v.  a.  i.,  to  surfeit. 

atablit  shapulechi,  v.  t.,  to  overload;  to 
overpack. 

atablit  tikambichi,  v.  t.,  to  overdo;  to 
overtire. 

ataha,  pp.,  finished;  completed;  pro 
vided;  done;  tired;  worn  out;  wearied; 
ataiyaha,  pro.  form,  concluded,  Matt. 
2:9  [?]. 

ataha,  n.,  completion;  end;  the  close; 
the  termination. 

ataha,  v.  n.,  to  have  an  end,  or  comple 
tion;  nitak  nana  out  (tfaJta  hinnna  kei/u,  it 
will  never  have  an  end. 

ataha  liinla,  a.,  that  which  can  have  an 
end. 

ataha  iksho,  a.,  endless;  immeasurable; 
immense;  eternal;  immortal;  infinite; 


perennial;  unbounded;  everlasting, 
Matt.  18:  8. 

ataha  iksho,  n.,  immensity;  infinity; 
perpetuity. 

atahahe  iksho,  a.,  that  which  will 
never  end;  sempiternal. 

atahpali,  v.  t.,  to  dress;  to  adorn;  to  dress 
extravagantly;  ilatahpqli,  to  dress  him 
self,  Luke  16:  19. 

atahpalichi,  v.  t.,  to  dress  another  with 
fine  clothes. 

atai,  n.,  buckeye,  name  of  a  poisonous 
shrub  or  tree,  used  in  killing  fish;  see 
atai.  [In  the  Sixtowns  dialect  this  is 
ataii—  H.  S.  H.] 

ataioha,  pp.  pi.,  brought  to  the  land 
ing. 

ataioha,  v.  a.  i.,  to  come  to  land;  as  they 
land  or  come  to  land,  meaning  the  boats. 

ataioha,  n.  pi.,  landings. 

ataiohali,  v,  t.,  to  bring  to  land,  Luke 
5:  11. 

ataiya,  ataia,  ataya,  v.  a.  i.  sing.,  to 
lean  against;  to  land;  to  come  to  land; 
to  recline;  to  rest;  to  side;  itatai/a,  to 
lean  toward  each  other,  spoken  of  the 
legs  of  a  horse  that  bend  inward  and 
come  near  each  other. 

ataiya,  pp.,  landed. 

ataiya,  a.,  recumbent. 

ataiya,  n.,  a  landing. 

ataiyali,  v.  t.,  to  bring  to  land;  to  lean 
or  rest  it  against. 

ataiyachi,  v.  t.  caus.,  to  lean  it;  to  make 
it  rest  against. 

ataiyuli,  n.  pi.,  sources,  fountains,  of  a 
river  or  stream  of  water. 

atak,  hatak,  adv.,  a  colloquial  word, 
not  elegant  nor  used  in  solemn  style; 
always  so;  usually;  commonly;  a., 
usual.  It  is  perhaps  compounded  of  tak 
with  a  ha  or  ya  prefix,  as  in  these  ex 
amples:  takon  at  qpaka  yainohini  Jtatak, 
yohmi  kia  apa  ka  yohmi  tak;  see  tak. 

atakafa,  n.,  a  dish. 

atakalam iksho,  a.,  undisturbed;  unem 
barrassed;  unresisted;  ikataklamo,  a., 
uninterrupted;  unmolested;  is Jtt  ikatak 
lamo,  a.,  untroubled. 

atakalama,  see  atnklqnia. 

atakali,  n.  sing.,  a  peg;  a  hook;  a  pin; 
a  nail;  a  gambrel  (as  slmkJia  (ttakaU); 
a  stem;  a  hanger;  a  hinge;  a  loop;  a 
thole. 


BYINGTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


63 


atakali,  pp.,  hung  by;  suspended  from; 
hitched  to;  atakanli,  Matt.  18:  6. 

atakali,  v.  a.  i.,  to  hang  by;  to  hang  to. 

atakali  hilechi,  v.  t.,  to  hinge;  to  hang. 

atakalichi,  v.  t.,  to  hang;  to  suspend;  to 
fasten  to  some  fixed  object,  Josh.  2:  15. 

atakaffi,  v.  t.  sing.,  to  dip  out  of. 

atakam,  n.,  a  dipper;  one  that  dips  from. 

atakchechi,  atakchichi,  v.  t.,  to  tie  on; 
to  tie  to  another  thing;  to  hitch ;  itatak- 
chechi,  to  tie  together;  to  alligate;  to 
hook. 

atakchi,  v.  t.,  to  tie  at;  to  tie  to;  to  tie  on. 

atakchichechi,  v.  t.,  to  tie  to  anything 
else. 

atakchichijV.  t.,  to  lash  on;  to  tie  on;  to 
tie  it  to  something.  This  form  is 
plainly  explained  by  the  word  aliokcJii- 
chi  (see  Matt.  13:  25),  to  plant  with 
other  seed  or  plants  after  they  have 
been  planted. 

atakla;  ataklachi  (see  Luke  22:  6), 
from  takla  (q.  v. ),  I  presume,  made 
into  a  causative  verb. 

atakla,  to  be  with,  see  John  4:  27. 

ataklamma,  v.  a.  i.  >  to  assent;  Acts  24:  9. 

ataklachi,  in  the  meantime,  or  in  the 
time  of  absence,  Luke  22:  6. 

ataklama,  a.,  officious. 

ataklama,  atakalama,  pp.  sing.,  hin 
dered;  prevented;  delayed;  cumbered; 
detained;  disturbed;  interrupted;  trou 
bled. 

ataklama,  atakalama,  v.  n.,  to  be  hin 
dered  or  perplexed. 

ataklama,  atakalama,  n.,  a  hindrance; 
a  disturbance;  an  impediment;  a  let; 
isJtt  ataklama,  a  hindrance;  an  interrup 
tion;  a  nuisance;  an  obstacle;  a  plague; 
a  pother;  trouble. 

ataklammi,  v.  t.,  to  hinder;  to  interrupt; 
to  oppose;  to  perplex;  to  pother;  to  pre 
vent;  to  trouble;  to  cumber;  to  delay; 
to  discommode;  to  disturb;  to  impede; 
to  incommode;  to  interfere. 

ataklammi,  n.,  a  hinderer;  an  opposer. 

ataklammi,  n.,  a  hindrance;  an  impedi 
ment;  an  interruption. 

ataklammichi,  v.  t.,  to  cause  a  hin 
drance;  to  hinder;  •ilatakiantmtchi,  to 
hinder  or  trouble  one's  self,  Luke  10:  41; 
issiataklammi  chisJike,  thou  art  an  offense 
unto  me,  Matt.  16:  23. 


ataklammichi,  n.,  a  hinderer;  one  that 
causes  a  hindrance. 

ataklamoa,  pp.  pi.,  hindered;  pre 
vented;  delayed. 

ataklamoa,  v.  n.,  to  be  hindered,  pre 
vented,  or  delayed. 

ataklamoli,  v.  t.  pi.,  to  hinder;  to  pre 
vent;  to  trouble. 

ataklamoli,  n.,  hinderers;  troublers; 
plagues. 

ataklamolichi,  v.  t.,  to  cause  hin 
drances. 

ataklamolichi,  n.,  hinderers;  troublers. 

atakli,  v.  t.  pi.,  to  dip  out  of;  to  dip  in; 
to  dip  from;  to  dip  into. 

ataklokami,  v.  t.,to  hinder. 

atakoli,  n.  pi.,  pins;  pegs;  stems;  nails; 
hooks;  gambrels. 

atakoli,  pp.  pi.,  hung  up. 

atakoli,  v.  a.  i.,  to  hang  on;  to  hang  to. 

atakolichi,  v.  t.  pi.,  to  hang  them  upon. 

atalaia,  pp.  sing.,  placed  on;  set  on. 

atalaia,  n.,  a  shelf. 

atalakchi,  n.,  a  knot. 

atalakchi,  pp.,  tied  at;  tied  on  or  to; 
hitched;  ittatalakchi,  pp.,  tied  together; 
tied  to  each  other. 

atalali,  v.  t.,  to  place  on. 

ataloa,  n.,  a  hymn;  a  psalm;  a  song;  a 
canticle;  a  carol;  an  anthem;  a  lay; 
a  music  book;  a  note  in  music;  an  ode; 
a  singing  book. 

ataloa  ikbi,  n.,  a  bard;  a  poet. 

ataloha,  pp.  pi.,  placed  on;  set  on;  stand 
ing  on. 

ataloha,  n.  pi.,  shelves;  a  safe. 

atalohmaya,  n.,  shelves. 

ataloht  maya,  v.  a.  i.  pi.,  to  sit  round. 

atali,  v.  t.,  to  do;  to  provide  for;  to 
ma»ke  ready;  to  complete;  to  conclude; 
to  appoint  for,  1  Kings  11:  18;  to  exe 
cute;  to  find;  to  furnish;  to  finish;  to 
fit;  to  gird;  to  perfect;  to  perform;  to 
prepare;  to  prosecute;  to  provide;  to 
purvey;  to  ripen;  to  settle;  aiatali,  to 
lay  up  there,  Matt.  6:  19,  20;  ilatali, 
v.  t.  ref.,  to  provide  for  one's  self; 
ilatali,  n.,  providence  for  himself; 
imatali,  v.  t.,  to  purvey;  to  qualify;  to 
recruit;  to  satisfy;  to  support;  to  pro 
vide  for  him;  to  enable  him;  atanli, 
nas.  form,  Luke  22:8;  ataanli^  freq. ; 
ataii/ali,  pro.  form. 


64 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


atali,  n.,  a  provider;  one  that  does  or 
makes  ready;  a  preparer;  a  purveyor. 

atali,  n.,  provision;  purveyance. 

atampa,  n.,  leavings;  offal;  orts;  over 
plus;  refuse;  remains;  remainder;  a 
remnant;  a  residue. 

atampa,  a.,  odd,  as  an  odd  one  left  or 
remaining  after  any  specified  number; 
spare;  more,  Matt.  5:  37;  15:  37;  2  Sam. 
13:  15. 

atampa,  nasal  form  of  atapa  (q.  v.). 

atampa,  n.,  a  yearling. 

atapa,  pp.,  blocked  up;  itatapa,  blocked 
up  and  separated  from  each  other; 
itatampa,  nas.  form. 

atapa,  n.,  a  stoppage;  the  place  at  which 
anything  has  been  separated  or  cut  in 
two. 

atapachi,  v.  t.,  to  block  up;  to  obstruct; 
to  hinder;  to  fasten;  isht  atapachi,  v.  t., 
to  stop  with;  to  button;  isht  atapachi, 
n.,  a  button;  a  hasp;  isht  atapachi  ikbi, 
v.  t.,  to  make  a  barb;  to  barb;  itatapachi, 
to  clasp  together;  to  fasten  together; 
itatapachi,  n.,  a  clasp;  see  atapachi. 

atapachi,  n.,  a  fastener;  one  that  makes 
fast. 

atapoa,  n.  pi.,  stoppages;  places  at  which 
things  are  separated. 

atapoli,  v.  t.  pi.  of  atabli;  atahpoli,  a  va 
riant. 

ataya,  isht  ataya,  n.,  descendants;  pro 
geny;  also  islit  atia  and  islit  aiunchuloli, 
Matt.  1:1. 

atanya,  v.  a.  i.,  to  come,  Luke  3:4;  John 
1:  23;  to  go,  Josh.  10:  10. 

atanya,  n.,  a  way,  Luke  3:  4;  John  1:  23; 
a  conduit;  atanya  yatuk  an,  Josh.  4:  18; 
applied  to  a  new  way,  one  first  used, 
John  1:  23. 

atabli,  v.  t.,  sing.,  to  separate  at;  to  sun 
der  at;  to  break  off  at;  ataptuli,  pi. 

atala,  sing.,  a  shelf;  ataloha,  pi. 

atalhpi,  n.,  a  frame  in  which  the  Choc- 
taw  formerly  laid  their  young  infants 
and  there  confined  them  for  days  in 
order  to  flatten  their  heads. 

atalwa,  n.,  a  song;  a  death  song  sung 
at  funerals,  pole  pullings,  etc. 

atalwachi,  n.,  a  song;  a  war  song  sung 
by  the  women  when  the  men  were  go 
ing  out  to  war,  and  in  which  they  \vere 
often  exhorted  to  depend  upon  the  sun 
and  fire  for  success. 


atana,  n.,  a  loom. 

atapa,  n.,  an  overplus;  an  exaggeration; 
excess;  lateness,  as  to  time  set;  the 
rest;  a  surplus. 

atapa,  v.  n.,  to  be  an  overplus;  to  overgo; 
to  superabound;  what  is  remaining; 
atampa,  nasal  form;  atampat  anshaka, 
Matt.  14,  20;  ataiyapa,  pro.  form;  atai- 
yampa,  pro.  nasal  form. 

atapa,  v.  a.  i.,  to  act  as  an  austere  man, 
Luke  19:  22;  to  take  more  than  is 
proper  or  right;  atampa,  nasal  form, 
Luke  16:  24;  Matt.  14:  20. 

atapa,  pp.,  overstocked;  overdone;  ex 
aggerated. 

atapa,  a.,  belated;  later  than  the  proper 
time;  excessive;  exorbitant;  immoder 
ate;  inordinate;  intemperate;  intense; 
intolerable;  intolerant. 

atapa,  adv.,  far;  immoderately;  too; 
unduly. 

atapa fehna,  a.,  insufferable;  late;  over 
much;  redundant;  superfluous. 

atapa  ont  ia,  adv.,  late. 

ataptua,  n.  pi.,  places  at  which  things 
are  sundered;  pieces. 

ataptua,  v.  a.  i.  pi.,  to  separate  at;  to 
break  at;  to  come  in  two  at. 

ataptuli,  v.  t.  pi.,  to  separate  at;  to  break 
at;  to  sunder  at. 

atashi,  n.,  a  club;  a  bludgeon;  a  cudgel. 
The  stick  called  atashi  by  the  Choctaw 
has  a  part  of  the  root  at  the  heavy  end 
and  is  from  two  to  three  feet  long;  used 
by  boys  as  a  throwing  club. 

atebli,  v.  a.  i.,  to  press  on. 

ateblichi,  v.  t.  caus.,  to  press  on;  to 
make  it  press;  to  jamb;  to  press;  to 
screw;  to  squeeze. 

ateblichi,  n.,  a  presser;  one  that  presses. 

atechi,  see  atelichi. 

ateli,  n.  sing.,  source;  fountain;  rise; 
head  of  a  stream;  ataiyali,  ataioli,  pi., 
sources,  heads. 

atela,  see  atila. 

atelachi,  pp.,  hewed  011  both  sides;  iti 
atclai'hl,  hewed  on  two  or  four  sides. 

ateh,  v.  t.,  to  compact. 

atelichi,  atelichi,  atechi,  v.  t.,  to  com 
pact;  to  ram  down;  to  ram  in;  to  push 
in;  to  ram;  to  compress;  to  cram;  to 
crowd;  to  squeeze;  attia,  pp.,  squeezed; 
athilicJii,  nasal  form;  atelichi,  n.,  com 
pression;  atelikachi,  pass. 


BTINQTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


atelifa,  atilifa,  v.  a.  i.,  to  crowd;  to 
press,  Luke  5:1;  to  stand  in  a  crowd,  an 
a  multitude  of  people. 

atelifa,  pp.,  crowded;  pressed;  neg. 
Mark  3:  9. 

atelifichi,  v.  t.,to  throng;  to  crowd,  Luke 
8:45. 

atepa,  pp.,  screwed. 

atepa,  n.,  a  tent. 

atepuli,  v.  t.,  to  make  a  camp  with  a 
shelter  or  covering,  whether  made  of 
bark,  wood,  cloth,  or  grass;  to  tent. 

atia,  n.,  a  way;  an  alley;  an  avenue;  a 
passage;  a  track;  a  row;  an  access;  an 
exit;  an  orbit;  a  pathway;  a  road. 

atia,  v.  a.  i.,  to  travel  a  road  for  the  first 
time;  hashatia  keyu  chatuk,  Josh.  2:  16; 
hashatia,  hetuk,  Josh.  3:  4;  to  go  up, 
Josh.  12:  7;  see  atanya. 

atia,  v.  t.,  to  obey;  to  follow;  to  serve, 
Josh.  5:  6;  antia,  nasal  form  and  the 
one  most  used,  with  a  prefixed  pro. 
am,  chim,  im,  etc. ;  imantia,  to  obey  him; 
ishimantia,  you  obey  him;  iksaman- 
tioslike,  he  does  not  obey  me;  isht  atia, 
v.  a.  i.,  to  rise  from;  to  descend  from, 
as  a  race  of  beings;  isht  atiaka,  n.,  seed; 
progeny,  1  Kings  11:  14. 

atiballi,  a.,  greedy;  gluttonous. 

atiballi,  v.  n.,  to  be  greedy;  to  be  glut 
tonous. 

attha,  n.,  a  place  that  has  been  plucked, 
or  where  anything  has  been  pulled  up 
by  the  roots. 

atikeli,  n.,  a  rack. 

atikkonofa,  v.  a.  i.,  to  be  near  to;  to  ap 
proach,  Josh.  3:4;  8:5;  to  be  narrow, 
Josh.  17:  15. 

atila,  atela,  n.,  a  place  hewed  or  blazed; 
a  mark  on  a  tree  made  by  hewing  off 
the  bark. 

atiia,  pp.,  cut;  hewed. 

atilichi,  v.  t.,  to  hew;  itl  an  atilichi,  to 
hew  the  wood;  to  cut  the  wood. 

atilichi,  n.,  a  hewer. 

atilifa,  see  atelifa. 

atiwa,  atua,  n.,  an  opening;  a  gap; 
an  aperture;  a  breach;  a  break. 

ato,  art.,  the  one,  as  for  the;  the  sign  of 
the  distinctive  article  pronoun  in  the 
conjunctive  form,  as  ano  is  of  the  dis 
junctive  form.  This  form  is  more  dis 
tinctive  than  at  and  at.  It  is  also  writ 
ten  hato,  ijato,  ato,  halo,  and  yato  (q.  v.). 
84339°  —  Hull.  4G — 15 o 


ato,  rel.  pro.,  used  after  verbs,  the  one 
which  or  who,  as  for  the  one  which. 

atoba,  v.  a.  i.,  to  make  of  or  from;  to 
be  begotten  of;  C/m«.s-  at  at  <  that  attain/;, 
Matt.  1:  16;  chiatoho,  Matt.  2:  5,  6; 
isht  atoba,  to  increase  by  means  of. 

atoba,  n.,  the  place  where  anything  was 
made,  formed,  grew,  ripened,  or  came 
into  being;  a  germ.  The  word  has  a 
general  meaning  and  is  formed  from  a, 
place  where,  and  toba,  to  be  made,  to 
become. 

atobachi,  atobachi,  v.  t.,  to  raise  up 
at;  to  make;  to  cause  to  become;  to 
cause  to  supply  the  place  of  another; 
to  cause  to  fill  the  place  of  another, 
Luke  20:  28;  itatobachi,  v.  t.,  to  com 
mute;  to  fill  each  other's  places. 

atobahpi,  n.,  beginning;  first  formation; 
ahpi  first,  toba  made,  a  at. 

atobba  hinla,  a.,  responsible;  reward- 
able. 

atobbi,  v.  t.,  to  pay,  Matt.  5:  26;  to 
recompense;  to  reward,  Matt.  6:  4,  18; 
to  atone;  to  avenge;  to  revenge;  to 
retaliate;  to  liquidate;  to  render  an 
equivalent;  to  compensate;  to  defray; 
to  disburse;  to  expiate;  to  fee;  to  give; 
to  quit;  to  redress;  to  remunerate;  to 
repay;  to  requite;  to  respond;  to  retri- 
bute;  to  return;  to  satisfy;  to  toll; 
isht  atobba  hinla,  to  give  in  exchange 
for,  Matt.  16:  26;  isht  imatobbi,  to  re 
ward  him,  Matt.  16,  27;  alhtoba,  pp., 
paid;  akchialhtoba,  v.  a.  i.,  let  me  take 
your  place;  ilatobbi,  v.  ref.,  to  revenge 
himself;  iiatomba,  to  save  for  himself. 

atobbi,  n.,  a  payer;  a  rewarder;  a  re 
venger;  an  avenger;  a  defray er;  a  pay 
master. 

atobbi,  n.,  a  payment;  remuneration. 

atobbichi,  v.  t.,  to  change;  to  replace; 
to  cause  to  pay;  to  exact;  to  put  in 
place  of,  Josh.  5:  7;  to  place  instead  of; 
it  atobbichi,  v.  t.,  to  reverse;  to  invert; 
to  exchange. 

atobbichi,  n.,  an  exactor. 

atobbichi  hilechi,  v.  t.,  to  pawn. 

atobbit  foka,  v.  t.,  to  shift  a  garment; 
to  change,  as  clothes. 

atohchi,  n.,  a  shot  bag;  a  shot  pouch:  a 
pouch. 

atolini,  v.  t.,  to  watch;  see  atom. 


66 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


atohnichi,  v.  t.,  to  set  on;  to  halloo,  as 
in  sotting  on  the  dogs;  to  cause  to  bay. 

atoh.no,  atonho,  v.  t.,  to  hire;  to  em 
ploy;  to  engage;  to  warn,  Matt.  2:  22; 
to  send;  to  give  charge  of,  Matt.  4:6; 
atohonnokma^\\\en  he  sends  forth,  Matt. 
13:  41;  pit  atohno,  to  send,  -Uhtono,  pp. 
By  some  atoJtno  is  pronounced  atolo, 
and  they  say  atolohhichi,  used  for  par 
ents  to  urge  them  to  send  their  children 
to  school. 

atohno,  n.,  a  hirer. 

atohnuchi,  atohnochi,  v.  t.  cans.,  to 
authorize  another  to  act;  to  engage  an 
other;  to  prompt;  to  put  up  to;  atohno- 
Jionchi,  freq..  Matt.  26:  19;  pitatolmochi, 
v.  t.,  to  refer. 

atohnuchi,  n.,  an  employer;  a  prompter. 

atohwakali,  n.,  the  firmament. 

atohwali,  n.,  an  opening. 

atohwikalinka,  n..  the  place  of  light. 

atohwikeli,  n.,  light.     See  tohuikeli. 

atohwikinli,  nasal  form,  light,  John  3: 
19,  20. 

atok,  often  written  tok;  sign  of  the  re 
mote  past  tense,  and  may  be  rendered 
so  as  to  correspond  with  the  preterit 
tenses  in  English,  was,  has,  had. 
The  a  before  tok  may  be  a  word  by 
itself.  See  a.  But  by  entering  the 
word  atok  here  some  assistance  may 
be  obtained  on  the  subject.  Atok  and 
ulnk  follow  he  sometimes.  Chinmak  atok 
oke,  that  is  what  it  wras  to  be,  Matt. 
9:  13.  Compounds: — atokan,  1  Kings 
11:  4,  6 — atokakon — atokakosh — atokano 
• — atokato  —  atokinli.  — atokkia — atokma — 
atokmako]  quo  pulhi  hatukmakon,  "for 
my  sake,"  Matt.  10:18 — atokmakocha — 
atokmakoiia  —  atokmakosli  — atokmakot — 
atokmano^atokmqt  —  atokmato — <itokoa- 
k«  —  ittokok'i —  dtokokr — dtokokin — <itok- 
okqito — aiolcnl-qt  —  ntnkokqtu — atokona — 
atokosJi — dtokot — «tuk<tl — «tnk(ito. 
atokko,  see  atukk<>. 
atokoa,  a.,  definite. 

atokoa,  atokowa,  v.  t.,  to  testify;  to 
declare;  to  take  out;  to  select,  Josh. 
.S:  12. 

atokolechi,  v.  t.,  to  choose;  to  select, 
John  6:  70;  to  bear  testimony,  Mat.  10: 
18. 


atokoli,  atokuli,  atokkoli,  v.  t.,  to 
point  out;  to  state;  to  particularize;  to 
appoint;  to  authorize;  to  empower;  to 
choose,  2  Sam.  24:  12;  Luke  6:  13;  1 
Kings  11:  13;  to  commission;  to  define; 
to  delegate;  to  depute;  to  elect;  to  nom 
inate;  to  ordain;  to  send;  to  vote;  to 
warrant;  to  take  out  of,  Josh.  3:  12;  4: 
2;  8:  3;  mildo  atokoli,  to  identify ;  atokonli 
nasal  form;  Uatokoli,  to  choose  for  him 
self,  Josh.  20:  2. 

atokoli,  n.,  one  that  points;  a  testifier;  a 
chooser;  an  elector;  a  voter. 

atokoli,  n.,  a  choice;  an  ordination. 

atokolit  halalli,  v.  t.,  to  anoint;  to  do, 
Luke  4:  18. 

atokot  pisa,  v.  t,  to  eye;    alhtuka,  pp. 

atokowa,  see  atokoa. 

atokowa,  pp.,  pointed  out;  proved;  fast 
ened,  as  the  eyes  on  an  object,  Luke 
4:  20;  itatokoa,  Gen.  45:  15;  delegated; 
deputed;  sent;  nominated;  ordained; 
mihio  atokowa,  identified. 

atokowa,  n.,  a  declaration. 

atoksala  hlnla,  a.,  tillable. 

atoksali,  n.,  work,  John  4:  38;  employ 
ment;  a  field;  a  shop;  ikatoksalo,  a., 
uncultivated. 

atoksali  chuka,  n.,  a  workhouse;  a 
working  house;  a  workshop. 

atokuli,  see  atokoli. 

atokulit  aiyua,  v.  t.,  to  choose;  to  pick 
out. 

atokulit  ishi,  v.  t.,  to  choose;  to  pick;  to 
select;  7ninko  atokuli,  to  choose  a  chief. 

atoli,  n.,  a  ball  ground. 

atoma,atuma,  adv.  of  doubt,  in  interro 
gations;  okchanya  chatuk  atuma,  Deut. 
5:  26. 

atonho,  atohno,  v.  t.,  to  hire;  to  engage. 

atonho,  n.,  a  hirer. 

atonhuchi,  atohnuchi,  v.  t.,  to  authorize 
another;  to  empower;  to  engage  an 
other. 

atoni,  atohni,  v.  t.,  to  watch;  to  guard; 
to  keep  in  safety,  Josh.  10:  18;  1 
Sam.  2:  9;  Gen.  2:  15;  to  attend  the 
bride  or  groom  at  weddings,  2  Kiims  9: 
14;  oltoyo  <itoni,  Jiatak  <ttoni. 

atoni,  n.,  a  watch;  a  guard;  a  sentinel. 

atoni  hikia,  n.,  a  sentinel. 

atoni  hioli,  n.  pi.,  sentinels. 

atonli,  nasal  form;  from  alulli,  to  hop. 


BYINOTO^] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


67 


atonli,  n.,  a  hop. 

atonli,  n.,  a  hopper. 

atonoli,  v.  a.  i.,  to  roll  in. 

atonolichi,  atononchi,  v.  t.,  to  roll  in. 

atosh,  see  hatosh. 

atoshafa,  n.,  the  place  where  anything 
has  been  cut  off  or  sliced  off,  as  meat 
or  bread. 

atoshba,  adv.,  not;  written  also  hatoshba 
(q.  v.)  and  y atoshba. 

atoshke,  adv.,  probably;  see  fiatoshke. 

attia,  pp.,  compacted;  pressed  down  in; 
compressed. 

atua,  atiwa,  n.,  a  gap;  an  opening;  an 
entrance  through  an  enclosure,  fence, 
etc. 

atuchina,  a.,  third;  the  ordinal  of  three; 
ont  atuchina,  adv.,  thirdly;  nitak  ont 
atuchinakma,  the  third  day;  Matt. 
16:  21. 

atuchina,  v.  n.,  to  be  the  third. 

atuchinaha,  adv.,  three  times;  thrice. 

atuchinanchi,  v.  t.,  to  repeat  three 
times;  to  do  anything  the  third  time; 
atuchinanchit. 

atuk,  sign  of  the  immediate  past  tense, 
did;  was;  has;  had;  has  been;  had  been; 
sometimes  written  hatuk  and  yatuk;  see 
atok.  This  is  a  compound  word  from 
the  particle  a  and  tuk,  " which  was  and 
is  still";  the  a  is  the  definite  article, 
tuk  sign  of  the  past  tense,  "was  the." 
Compounds:  atuka,  them  that,  John 
2:  16 — atukako  —  atukakocha  —  atuka- 
kona  —  atukakosh  —  atukakot  —  atuk- 
ano — atukash,  Judges  7:  15—atukato — 
atukqt;  ikanumpolo  atukqt,  the  dumb; 
atuk  means  Rtateof,  have  been  and  are; 
hanali  okpulo  atukat,  the  lame,  i.  e., 
their  state,  condition — atukqto — atukin- 
II — atukkia—atukma,  the,  when  that  is 
the  state  of  (any  thing),  when  it  has  be 
come  thus,  which  was  and  is  then;  ma, 
then,  Matt.  18:  17;  as  a  conj.,  Judg. 
7:  14. — atukmak,  atukmakhe,  atukmak- 
het,  atukmakheno,  atukmakheto,  especi 
ally,  in  particular  that  one,  those, 
etc. ;  this  is  a  comparative  particle,  and 
to  the  disadvantage  of  the  person  or 
thing  compared  with  another—  atuk- 
makon,  hutukmakon,  for,  Matt.  14:  9— 
atukmakosh  —  atukmakot' —  otukmano  — 
atukmqt;  yqmmak  atukmqt,  he,  Matt. 
18:  17 — atukmqto,  cttuko11,  then  in  past 


time,  which  having  been  (a  which, 
on  having,  tuk  been  and  brought), Matt. 
1:2;  atukon  yakoJnni,  and  then  it  came 
to  pass,  Matt.  7:  28.  This  in  used  an  a 
contradistinctive  conjunction  —  atuko- 
cha  —  atukoka  —  alukokqno  —  atukokqt— 
atukokqto  —  atukoke  —  atukokia  —  atuk- 
ona—atukosh,  then,  John  2:  10;  then 
in  past  time;  when  he;  and  he,  Matt. 
7:1  [?];  atuk  osh  Chisqs  at,  Matt.  8:  5; 
Salmon  atukosh/  Simon  who  is,  etc., 
Matt.  10:  2;  osh  is  contradistinctive,  the 
Simon  who  has  been  and  is  called 
Peter;  this  distinguishes  him  from 
other  men  named  Simon,  Matt.  17:  27; 
18:  13—atttkot. 

atukko,  atokko,  v.  a.  i.,  v.  t,,  to  take 
refuge;  to  shelter;  to  take  shelter;  to 
harbor;  v.  t.,  to  protect;  chuka  atukko,  Hi 
atukko;  atokko  achukma  keyu,  a.,  inse 
cure. 

atukko,  n.,  a  haven;  a  retreat;  protec 
tion. 

atukkochechi,  v.  t.,  to  screen;  to  shelter. 

atukkuchi,  v.  t.,  to  shelter;  to  protect 
others;  to  shield. 

atukkuchi,  n.,  a  screen. 

atukla,  a.,  second;  next. 

atukla,  adv.,  next;  ont  atukla,  adv., 
secondly. 

atukla,  v.  n.,to  be  the  second;  to  be  a 
second;  nanta  hosh  atukla  ?ra. 

atunkla,  pp.  nasal  form,  repeated. 

atuklaha,  adv.,  twice. 

atuklanchi,  v.  t.,  to  repeat;  to  do  again; 
to  react;  atuklahanchi,  freq. ;  atukla- 
hanchit. 

atuklanchi,  n.,  a  repetition. 

atuklant,  adv.,  second  time;  again. 

atuklant  achi,  v.  a.  i.,  to  speak  again; 
to  repeat. 

atuklant  aiskia,  pp.,  revised;  corrected 
again. 

atuklant  aiskiachi,  v.  t.,  to  revise. 

atuklant  akmi,  pp.,  recast;  molded 
anew. 

atuklant  akmichi,  v.  t.,  to  recast:  to 
mold  anew. 

atuklant  anlichi,  v.  t,,  to  reassure. 

atuklant  anoli,  v.  t.,  to  tell  it  again;  to 
repeat. 

atuklant  anuknlli,  v.  t.,  to  reconsider. 

atuklant  apesa,  v.  t.,  to  revoke;  to  re 
call. 


68 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


atuklant  atokoli,  v.  t.,  to  reappoint;  to 
rechoose;  to  choose  a  second  time;  to 
reelect. 

atuklant  alhtuka,  pp.,  rechosen. 

atuklant  chukoa,  v.  a.  i.,  to  reenter;  to 
enter  anew,  or  a  second  time. 

atuklant  fimmi,  v.  t.,  to  resow. 

atuklant  haiaka,  v.  a.  i.,  to  reappear. 

atuklant  haiaka,  pp.,  found  again;  dis 
covered  a  second  time. 

atuklant  haklo,  v.  t.,  to  rehear;  to  hear 
a  second  time. 

atuklant  hilechi,  v.  t.,  to  reestablish. 

atuklant  hobachi,  v.  a.  i.,  to  reecho. 

atuklant  hokli,  v.  t.,  to  reseize. 

atuklant  hoyo,  v.  t.,  to  recall;  to  call  a 
second  time. 

atuklant  ikbi,  v.  t.,  to  rebuild;  to  re 
make;  to  re-edify;  to  regenerate;  tore- 
new;  to  reorganize. 

atuklant  ikbi,  n.,  regeneration. 

atuklant  imatali,  v.  t.,  to  recruit. 

atuklant  imalhtaha,  pp.,  recruited. 

atuklant  ishi,  v.  t.,  to  reassume;  to  re 
take;  to  regain. 

atuklant  isht  ia,  v.  t.,  to  recommence; 
to  resume;  to  begin  again;  to  renew. 

atuklant  isht  ilaiyukpa,  v.  t.,  to  reen- 
joy;  to  enjoy  a  second  time. 

atuklant  itauaya,  pp.,  remarried. 

atuklant  itauaya,  v.  t.,  to  remarry,  as 
the  parties  marry  each  other. 

atuklant  itauayachi,  v.  t.,  to  remarry, 
as  an  officer  marries  others. 

atuklant  itannaha,  v.  a.  i.,  to  reassem 
ble. 

atuklant   itannaha,  pp.,  reassembled. 

atuklant  itannali,  v.  t.,  to  reassemble; 
to  re-collect;  to  rally. 

atuklant  lopuli,  v.  a.  i.,  v.  t.,  to  repass. 

atuklant  miha,  v.  t.,  to  rehearse;  to  re 
peat. 

atuklant  oia,  v.  a.  i.,  to  reascend. 

atuklant  okchaya,,  v.  n..  to  relive;  to 
live  again. 

atuklant  oti,  v.  t.,  to  rekindle. 

atuklant  pila,  v.  t.,  to  recast:  to  resend. 

atuklant  pisa,  v.  t.,  to  re-examine;  to 
revise. 

atuklant  poloma,  pp.,  redoubled; 
doubled  a  second  time. 

atuklant  polomi,  v.  t.,  to  redouble;  to 
double  a  second  time. 


atuklant  toba,  pp.,  a  regenerate;  re 
generated;  made  again;  renewed. 

atuklant  ulhti,  pp.,  rekindled. 

atuklant  yammichi,  v.  t.,  to  react. 

atuklant  yammiht  pisa,  n.,  to  re- 
attempt. 

atuklonchi,  and;  see  Matt.  2:  13. 

atuklakafa,  v.  a.  i.,  to  jest;  to  joke. 

atuklakafa,  a.,  jocose. 

atuklakafa,  11.,  a  joke;  idle  talk. 

atuko,  adv.,  not;  also  spoken  hatuko, 
yatuko. 

atukonofa,  atikkonofa,  v.  a.  i.,  to  ap 
proach  near  on  both  sides,  Luke  22:  47. 
Possibly  this  is  a  compound  word. 

atukonofa,  pp.,  pressed  on  both  sides. 

atukosh,  adv.,  not,  not  to. 

atulli,  v.  a.  i.,  to  hop. 

atuma,  see  atoma. 

atush,  hatush,  yatush.  Sinti  yatush, 
Satan,  Scrip.  Biog.,  p.  31. 

atushali,  pi.,  to  hew,  Josh.  8:  31;  ap 
plied  to  stones;  see  tuxhali. 

atunshpa,  pp.,  hastened;  hurried. 

atunshpa,  v.  a.  i.,  to  hurry;  to  hasten. 

atunshpalechi,  v.  t.,  to  press;  atnsJipa- 
lihinchilitok,  "I  compelled  them," 
Acts  26:  11. 

atushpachi,  v.  t,,  to  hasten;  to  hurry. 

atuya,  n.,  a  ladder;  stairs;  a  flight  of 
stairs;  steps;  1  Kings,  10:  19;  a  style; 
a  rundle;  Samson's  post;  a  scale;  a 
stair;  a  stepping  stone. 

au,  a  diphthong,  having  the  sound  of  o?r 
in  now. 

aua,  auah,  a  word  used  in  counting  the 
numbers  between  ten  and  nineteen, 
having  the  sense  of  and,  or  with,  as  ten 
and  one,  11;  ten  and  two,  12;  pokoli 
auahchafa,  ten  and  one,  eleven,  but  the 
word  pokoli  is  usually  omitted. 

auah  achafa,  a.,  eleven,  11,  xi. 

auah  achafa,  v.  n.,  to  be  eleven,  as 
an«1t  (tchqfa  yoke,  there  are  eleven. 

auah  achafa,  v.  a.  i.,  to  be  eleven,  or 
to  make  11;  as  JiqsliaiutJt  achqfa,  you 
make  eleven;  you  are  eleven. 

auah  hannali,  a.,  sixteen,  16,  xvi. 

auah  hannali,  v.  n.,  to  be  sixteen. 

auah  hannali,  v.  a.  i.,  to  make  sixteen, 
as  ilauah  hcinndli. 

auah  huntuchina,  a.,  eighteen,  18,  xviii. 

auah  huntuchina,  v.  n.,  to  be  eighteen. 


BYINGTOK]  A  DICTIONARY   OF    THE   CHOCTAW    LANGUAGE 


auah   huntuchina,    v.    a.   i.,   to   make 

eighteen. 

auah  huntuklo,  a.,  seventeen,  17,  xvii. 
auah  huntuklo,  v.  n.,  to  be  seventeen. 
auah  huntuklo.  v.  a.  i.,  to  make  seven 
teen;  as  ilanah  huntuUo. 
auah  hushta,  auahushta,  n.,  fourteen, 

14,  xiv,  Matt.  1:17. 
auah  hushta,  v.  n.,  to  be  fourteen, 
auah  hushta,    auahushta,  v.  a.  i.,  to 

make  fourteen;  as  ilauahhushta,  Josh. 

5:  10. 

auah  talapi,  a.,  fifteen,  15,  xv. 
auah  talapi,  v.  n. ,  to  be  fifteen. 
auah  talapi,  v.  a.  i.,  to  make  fifteen;  as 

ilawahtalapi. 

auah  tuchina,  a.,  thirteen,  13,  xiii. 
auah  tuchina,  v.-n.,  to  be  thirteen. 
auah  tuchina,  v.  a.  i.,  to  be  thirteen,  or 

to  make  thirteen;  ilauali  tuchina. 
auah  tuklo,  a.,  twelve,  12,  xii,  a  dozen, 

Matt.  14:  20;  Josh.  4:  2. 
auah  tuklo,  n.,  a  dozen. 
auah  tuklo,  v.  n.,  to  be  twelve. 
auah  tuklo,  v.  a.  i.,  to  be  twelve;  to 

make  twelve, 
auah  tuklo  bat  auah  tuklo,  n.,  a  gross, 

144;  lit.  twelve  times  twelve, 
auahsholichi,  v.  t,,  to  make  one  dream, 
auahushta,  see  auah  hushta. 
auanapa,  pp.  sing. ,  passed  over;  put  over; 

gone  over  or  by. 
auanapoa,  pp.  pi.,  passed  over;  put  over; 

gone  over  or  by. 
auanapoli,    auanopoli,    v.  a.  i.   pi.,   to 

pass  over;  to  go  over;  auanabli,  sing.; 

see  ianapoli. 
auanapolichi,  v.  t.  pi.,  to  put  over;  to 

throw  over;  to  cause  to  go  over;  aua- 

nqblichi,  sing. 
auanabli,  v.  a.  i.,  to  pass  over;  see  tanabli, 

qbanqbU. 

auanablichi,  v.  t.,  to  put  over, 
auant,  see  awant. 
auansa,  v.  a.  i.,  to  chew  a  cud;  or  JiopaWsa, 

hoiranfta  (q.  v. ). 
auasholechi,  v.  t,  cans,  (an  old  word),  to 

make  one  dream, 
auata,  v,  a.  i.,  to  appear;   to  come  out; 

to   expand;    to  spread;    to  extend;    //- 

auata,  to  spread  out  one's  self;  to  be 

proud. 

auata,  a.,  wide;  broad. 
auata,  pp.,  expanded;  extended. 


auata,  n.,  breadth;  width;  extent,  MX 
26:2. 

auatali,  v.  a.  i.,  to  stand  crooked,  an  in 
a  half  moon  or  circle. 

auatali,  n.,  a  bent  line,  like  the  appear 
ance  of  the  new  moon. 

auataya,  comp.  verb,  to  lie  spread  and 
stretched  out  over  something  wide  as 
well  as  long,  hence  applied  to  the  firm 
ament;  [earlier  and  less  correct  mean 
ings  obtained]  to  go  along  with,  to 
accompany;  tiliutik  at  <il><t  morii'i  kn 
(itiatanyakmd,  Sp.  Book,  page  IS,  5th 
edition.  See  auaia. 

auatachi,  v.  t.,  to  expand;  to  spread;  to 
extend. 

auatalli,  v.  t.,  to  extend  in  a  line. 

auaya,  v.  t.  (a  compound  word  from 
auah.  and  anya),  to  have  in  marriage;  to 
wed;  to  marry,  fern.  gen.  This  word 
is  used  when  it  is  said  that  a  woman 
marries,  but  itttuftya  when  a  man  mar 
ries,  or  when  it  is  the  act  of  both;  ik- 
•itauayo,  neg.,  not  married;  single. 

auaya,  pp.,  a.,  married,  fern,  gen., 
Mark  10:  12. 

auaya,  n.,  a  woman  that  marries;  the 
marriage  state;  ikauayo,  n.,  celibacy; 
ikauayo,  a.,  unmarried. 

auaya,  v.  t.,  v.  a.  i.,  to  marry  (fern,  gen.); 
itauaya  nitak,  n.,  a  wedding  day;  it 
auaya,  pp.,  married;  matched;  mated; 
espoused;  ikitauayo,  a.,  unmarried; 
single;  itauayqchi,  v.  t.,  to  marry;  to 
mate;  to  settle;  itanai/a,  n.,  matri 
mony;  nuptials;  a  match;  a  settlement; 
wedlock;  itauaya  ahalaia-,  a.,  nuptial; 
itauaya  ipetqclti,  n.,  a  wedding  feast; 
itauaya,  v.  a.  i.,  v.  t.,  to  cohabit;  to 
marry,  Matt.  5:  32;  to  couple;  to  have 
each  other,  or  to  have  her;  to  settle;  to 
wed,  Matt.  14:  4;  to  join;  itauaya,  a., 
pp.,  married,  mas.  gen.  and  com.  gen.; 
wedded;  itauaya  ona,  a.,  pp.,  marriage 
able. 

auaya    alhpesa,    a.,    marriageable. 

auaya  ona,  a.,  marriageable. 

auayachi,  v.  t.  cans.,  to  marry  a  woman 
to  a  man;  to  join;  itanayqcJii,  v.  t.,  to 
marry;  to  cause  to  marry,  the  act  of  an 
officer  or  minister,  etc.;  to  join  in  wed 
lock. 

auashli,  v.  t.,  to  fry;  to  cook  in  a  frying 
pan,  as  meat  is  cooked;  to  parch;  to 


70 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


burn,  as  coffee  is  burnt  for  grinding  and 
use;  to  poach;  to  toast;  alwasha,  pass., 
aialwasha,  a  place  for  frying,  2  Sam. 
13:  9.' 

auechi,  v.  t.  caus.,  (see  echi);  to  send  it 
this  way;  to  send  it  toward  the  speaker 
by  the  hand  of  another;  to  cause  it  to 
come  this  way — not  to  the  speaker  but 
toward  him;  to  transmit  toward  (the 
speaker);  isht  auechi,  v.  t.,  to  send  this 
way;  to  bring  this  way;  isht  auehin- 
clii,  freq. ;  auehinchi,  freq.,  John  5:  23. 

aueli;  ilaueli,  to  take  along  with  him, 
Matt.  4:  8. 

auet,  a  "directive  particle"  before  verbs 
indicating  the  direction  of  an  action 
toward  the  speaker;  auet  a^hopakishke, 
is  far  from  me;  auet  inhopaki,  a  good 
way  off,  Matt.  8:  30. 

auet,  awet  (cont.  of  auechit),  adv.,  this 
way;  toward — but  always  toward  the 
speaker,  never  from;  pit  means  the 
opposite  of  auet,  Matt.  3:  17;  10:  40; 
17:5;  Rev.  14: 13;  Josh.  4:  16, 17,  18, 19. 
et  (q.  v. )  and  auet  have  different  mean 
ings,  et  means  toward  the  speaker; 
auet,  quite  to  him,  as  haksobish  et  well 
cJta  imanumpa  auet  haklo;  auet  is  the 
prolonged  form;  t  is  a  connective  as 
with  other  words. 

aume,  exclam.,  well!  indeed!  O! 

auola,  v.  a.  i.,  to  refrain;  to  stop;  to  hold 
up;  to  cease,  as  the  rain  ceases,  holds 
up,  stops,  etc. 

auola,  n.,  a  cessation;  a  holding  up. 

auolachi,  v.  t.  caus.,  to  cause  the  rain 
to  cease. 

auns,  ouns,  n.,  an  ounce;  ouns  aivahtuklok- 
inat  iveki  achafa,  troy  weight;  ouns  awah 
hanalikmat  weki  achafa,  avoirdupois 
weight. 

awa,  wa,  adv.,  can  not;  shall  not;  will 
not;  John  2:  4  [?]. 

awaiakachechi,  awalakachechi,  v.  t, 
to  plait;  to  pucker;  to  ruffle. 

awalakachechi,  n.,  a  plaiter. 

awalakachi,  awalakachi,  n.,  a  frill;  a 
fringe;  a  plait;  a  pucker;  a  ruffle;  gath 
ers. 

awalakachi,  awalakachi,  pp.,  a.,  ruffled; 
plaited;  puckered. 

awalalli,  n.,  a  boiler. 

awalalli  iskitini,  n.,  a  saucepan;  a 
small  boiler. 


awant,  auant,  awat  (from  au+aya), 
prep,,  with;  along  with;  to  go  with;  to 
accompany,  Josh.  1:  5,  9;  3:  7;  7:  12; 
Luke  1:  56;  Matt.  5:  41. 

awashoha,  n.,  a  scene;  a  place  for  play; 
a  playground. 

awat,  see  awant. 

awaya,  n.,  product;  crop. 

awaya  achukma,  a.,  rich;  fertile. 

awaya  achukma,  n.,  richness;  fertility. 

awaya  fehna,  a.,  productive;  fruitful. 

awet,  see  auet. 

awiachi,  v.  a.  i.,  to  hover  over  to  get  food; 
to  swarm;  sheki  at  isubilli  awiachi,  to 
hover  in  swarms  over  the  dead  horse; 
foebilisJike  at  awiachi;  foebilishke  at  tansh 
hinak  awiachi,  the  bees  come  round  the 
corn  tassels  in  quest  of  something  to  eat. 

awiachi,  n.,  a  swarm. 

awiha,  n.,  a  deserted  place;  a  place  from 
which  persons  have  removed. 

awokokonlichi,  n.,  a  place  rooted  up  by 
swine. 

awokokonlichi,  v.  t.  pi.,  to  root,  as 
swine. 

anya,  aiya,  v.  a.  i.,  to  go;  to  travel;  to  go 
along  ;  to  move  along;  to  pace;  to  pass; 
to  shoot,  as  an  arrow;  to  stir;  to  strike; 
to  sweep;  to  tend;  to  waft;  to  depart; 
Luke  2:  29;  Matt.  5:  17;  10:  34;  11:  18; 
Josh  1:  5;  3:  7;  to  come,  John  1:  31;  to 
pass  in  any  manner  (Josh.  3:  4)  or  to 
any  end,  as  to  fly,  to  sail,  etc. ;  imaya 
(from  im&ndanya  united)  also  imayachi, 
imaiya,  and  imaiyachi  (the  spelling  va 
ries),  Matt.  10:  24;  isht  anya,  v.  t.,  to 
take  along;  to  carry;  to  conduct;  to 
drive;  to  lead,  Luke  4:  1;  to  govern; 
to  sail;  to  treat;  to  fare;  to  fly;  to  run; 
shat  anya,  to  convey;  achukmat  ishan- 
yashke,  farewell. 

anya,  pp.,  passing;  cJiisht  anya,  Matt.  4:  6. 

anya,  n.,  a  mover,  sojourner,  traveler,  or 
one  that  moves  along;  a  passenger;  a 
stirrer;  kanima  yon  cliik  (inya  kia, 
whithersoever  thou  goest,  Matt.  8:  19; 
imany«,  v.  t.,  to  visit  him,  her,!  Sam. 
2:  21. 

anya,  n.,  a  going;  a  motion;  a  passage;  a 
pace;  a  sailing. 

anya,  n.,  a  flock;  a  herd;  chukfalhpoa 
anya  kaniohini,  micha  wak  anya  kaiiioh- 
mi,  1  Sam.  30:  20. 

anya  achafa,  n.,  a  flock;  a  company,  2 
Kings  9:  17;  a  herd. 


BTINGTON]  A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


71 


anya  hinla,  a. ,  passable. 

ayaiya,  n.,  lamentation,  Matt.  2:  18; 
place  of  weeping. 

ayaka,  a.,  many;  ikaiako,  not  many;  not 
much. 

ayakohmi,  aiyakohmi,  n. ,  a  deed ;  some 
thing  done,  or  things  done,  John  1:  28; 
2:  12. 

ayakohmi,  aiyakohmi,  v.  n.,  to  take 
place  or  transpire  at. 

ayakohmichi,  v.  t.,  to  do  something. 

ayamaska,  n.,  a  kneading  trough. 

ayamasli,  v.  t.,  to  knead  in;  to  mix  in; 
to  make  mortar  there  or  in. 

ayanalli,  n.,  a  channel  for  water  to 
flow  in;  a  tube;  a  pipe. 

ayataia,  aiyataia,  n.,  a  landing  place;  a 
resting  place;  a  landing. 

ayamihchi,  v.  t.,  to  do,  John  2:  11;  3:  2. 

ayehchi,  see  aieJtchi. 

ayimmi,  v.  t.,  to  believe  in,  John  1:  7. 

ayoah,  see  aiyoa. 

ayofanichih,  v.  t.,  to  make  motions — in 
trying  to  commit  sodomy. 

ayuka,  pro.,  each. 

ayukali,  aiyukali,  pro.,  each  one;  aiyu 
kali,  adv.,  apiece. 

ayukpa,  a.,  pleased;  isht  ayukpa,  v.  n.,  to 
be  pleased  with. 

ayukpa,  n.,  joy,  Acts  8:  8. 

ayupi,  aiyupi,  n.,  a  bath;  a  place  in 
which  to  bathe  or  wallow,  whether  in 
sand  or  mud,  by  man,  beast,  or  fowl;  a 
pool. 

a,  a  locative  particle  preceding  words; 
akanqlli,atakchichitakallo,akaUih,ahpota; 
a  is  often  used  with  such  words;  a 
means  place;  a,  at,  to,  in. 

aba,  a.,  high;  heavenly;  divine;  celes 
tial. 

aba,  v.  n.,  to  be  up;  to  be  heavenly;  amha, 
etc. 

aba,  adv.,  up;  on  high;  aloft;  heavenly, 
John  3:  14. 

aba,  n.,  the  upper  regions;  heaven,  Luke 
3:  21;  John  3:  27;  Matt,  5:  3;  23:  22; 
aba  akon,  the  air;  aba  hashiputa  kat,  the 
birds  of  the  air,  Matt.  8:  20;  aba  cipcli- 
cltlka,  kingdom  of  heaven,  Matt.  13:  4-4. 

aba  aholitopa,  n.,  heaven  above,  Josh. 
2:  11. 

aba  aiachukmaka,  n.,  heaven;  the 
happy  place  above. 


aba  aianumpuli,  n.,  a  preaching  place; 
a  pulpit. 

aba  anumpa,  abanumpa,  n.,  the  gos 
pel,  Matt.  11:  5;  the  Scriptures;  tin- 
word  from  heaven;  Christianity;  re 
ligion;  faith,  i.e.,  the  object  of  faith; 
light;  revelation;  theology. 

aba  anumpa  ahalaia  keyu,  a.,  unchris 
tian. 

aba  anumpa  ahni,  v.  t.,  to  desire  the 
gospel;  to  be  anxious  on  the  subject  of 
religion. 

aba  anumpa  ahni,  n.,  a  serious  person. 

aba  anumpa  aiisht  atta,  n.,  a  meeting 
house;  a  preaching  place. 

aba  anumpa  anumpa,  n.,  a  sermon. 

aba  anumpa  apiha  at  illi,  TK,  martyr 
dom. 

aba  anumpa  innlammi,  n.,  apostasy. 

aba  anumpa  ikhana,  n.,  Christians; 
Christianity. 

aba  anumpa  ikithano,  n.,  heathens; 
heathenism. 

aba  anumpa  ikyimmo,  n.,  infidelity. 

aba  anumpa  ikyimmo,  n.,  a  deist;  an 
infidel. 

aba  anumpa  issa,  v.  a.  i.,  to  apostatize; 
to  fall  away. 

aba  anumpa  issa,  n.,  an  apostate. 

aba  anumpa  issat  falama,  v.  a.  i.,  to 
backslide. 

aba  anumpa  issat  falama,  n.,  a  back 
slider. 

aba  anumpa  isht  aiamimpuli,  n.,  a 
tabernacle. 

aba  anumpa  isht  anumpuli,  aba  anum 
pa  isht  holissochi,  v.  t.,  to  sermonize; 
to  preach;  n.,  a  preacher;  a  sermonizer. 

aba  anumpa  isht  atta,  n.,  to  preach  the 
gospel;  to  serve  in  the  gospel. 

aba  anumpa  isht  atta,  n.,  a  preacher; 
a  clergyman;  a  clerk;  a  divine:  an 
evangelist;  a  priest. 

aba  anumpa  isht  atta  aliha,  n..  the 
clergy;  the  ministers  of  religion. 

aba  anumpa  isht  atta  imalhtayak, 
aba  anumpa  isht  atta  aliha,  n., 
priesthood. 

aba  anumpa  isht  ika,  n.,  a  homily. 

aba  anumpa  ithana,  n.,  a  theologian. 

aba  anumpa  ithananchi,  v.  t. .  to  gospel : 
to  make  the  gospel  known:  to  evan 
gelize. 


72 


BUREAU    OF    AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL,.  46 


aba  anumpa  nukfoka,  a.,  serious;  de 
vout;  religious. 

aba  anumpa  nukfoka,  v.  n.,  to  be 
serious,  devout,  etc. 

aba  anumpa  nukfoka  aianli,  a.,  pious; 
truly  pious. 

aba  anumpa  nukfokichi,  v.  t.,  to  evan 
gel  ixe. 

aba  anumpa  taloa,  n.,  church  music; 
sacred  music. 

aba  anumpa  tosholi,  n.,  an  evangelist. 

aba  anumpa  yimmi,  v.  t.,  to  believe 
the  gospel. 

aba  anumpa  yimmi,  n.,  a  professor  of  or 
a  believer  in  the  gospel. 

aba  anumpa  yimmi,  a.,  orthodox;  re 
ligious;  aba  anumpa  ikyimmOj  n.,  an 
infidel;  scepticism. 

aba  anumpa  yimmi  aiaii,  a.,  pious. 

aba  anumpa  yimmi  keyu,  a.,  irrelig 
ious;  not  orthodox;  heterodox. 

aba  anumpeshi,  abanumpeshi,  aba- 
numpeshi  ammona,  n.,  an  apostle. 

aba  anumpuli,  v.  t.,  to  preach;  to  pray; 
to  talk  up;  to  talk  about  religion. 

aba  anumpuli,  abanumpuli,  n.,  a 
preacher;  a  praying  person;  a  Chris 
tian;  a  professor  of  religion;  a  mis 
sionary;  a  chaplain;  a  minister. 

aba  anumpuli  aianli,  a.,  godly. 

aba  anumpuli  anli,  n.,  a  true  Christian. 

aba  anumpuli  apistikeli,  n.,  a  pastor; 
a  bishop. 

aba  anumpuli  alma,  n.,  the  church; 
all  Christians;  the  church  in  general. 

aba  anumpuli  ibafoka,  v.  a,  i.,  to  join 
a  church;  to  profess  religion. 

aba  anumpuli  ibafoka,  pp.,  united  to 
the  church. 

aba  anumpuli  ibaf oki,  v.  t. ,  to  give  up 
to  the  church;  to  join  to  the  church. 

aba  anumpuli  ikbi,  v.  t.,  to  christian- 
i/e;  to  make  Christians;  to  convert. 

aba  anumpuli  iksa,  n.,  a  church;  the 
church;  a  Christian  sect  or  denomina 
tion. 

aba  anumpuli  iksa  ibafoka,  n.,  a 
church  member. 

aba  anumpuli  iksa  kucha,  v.  a.  i.,  to 
leave  a  church. 

aba  anumpuli  iksa  kucha,  pp. ,  excom 
municated. 

aba  anumpuli  iksa  kuchi,  v.  t.,  to  ex 
communicate;  to  unchurch. 


aba  anumpuli  iksa  nana  isht  imashwa 
aliha,  n.,  Presbytery. 

aba  anumpuli  iksa  nana  isht  imatta, 
n.,  a  Presbyter. 

aba  anumpuli  ilahobbi,  n. ,  a  professed 
Christian;  a  pretended  Christian;  a 
hypocrite. 

aba  anumpuli  kobafa,  n.,  an  apostate; 
a  broken  Christian. 

aba  anumpuli  kucha,  n.,  an  excom 
municated  person. 

aba  anumpuli  pehcheka  alhtoka,  n., 
a  parson. 

aba  anumpuli  toba,  n.,  a  convert. 

aba  anumpuli  toba,  v.  a.  i.,  to  become 
a  Christian. 

aba  anumpuli  toba,  n.,  conversion. 

aba  apelichika,  n.,  the  kingdom  of 
heaven,  Matt.  8:  11;  11:  11,  12;  16:  19. 

aba  anya,  v.  a.  i.,  to  waft. 

aba  chakali,  v.  a.  i.  (from  aba  and  aclia- 
kali),  to  lift  up  the  head;  to  lift  up  the 
eyes,  John  4:  35;  Matt.  17:  8;  Luke  19: 
5;  Josh.  5:  13;  aba  pit  aba  chaJcalimat, 
when  he  had  looked  up  to  heaven, 
Matt.  14:  19. 

aba  hatak,  n.,  an  angel;  an  inhabitant 
of  heaven;  a  seraph. 

aba  holitopa,  n.,  a  holy  one. 

aba  ia,  abia,  v.  a.  i.,  to  ascend;  to  go  up; 
to  rise;  to  go  to  heaven. 

Abainki,  n.,  God. 

Aba  inki  imantia,  a.,  godly;  one  who 
obeys (Jod. 

Aba  inki  imasilhha  shall,  a.,  prayerful. 

aba  imma,  abema,  adv.,  upward;  high. 

aba  isht  aholitobli,  v.  t.,  to  worship, 
John  4:  20,  24. 

aba  isht  aianumpa  chuka,  n.,  a  syna 
gogue,  Matt.  10:  17. 

aba  isht  aiokpachi,  n.,  sacrifice,  Matt. 
9:13;  12:  7;  a  gift,  Matt.  15:5;  tribute 
for  the  service  of  the  temple,  Matt. 
17:  24. 

aba  isht  anumpa,  n.,  a  sermon;  a  reli 
gious  discourse;  a  lecture;  a  discourse. 

aba  isht  anumpuli,  v.  t.,  to  preach;  to 
pray  for,  Matt.  5:  44. 

aba  isht  anumpuli,  n.,  a  preacher. 

aba  isht  anya,  v.  t.,  to  waft. 

aba  isht  holitobli,  n.,  a  worshiper. 

aba  isht  ia,  v.  t.,  to  hoist;  to  lift;  to 
mount;  to  raise;  to  carry  up;  to  rear; 
to  weigh. 


BYINOTON] 


A   DICTIONARY    OP    THE    CITOCT.AW    LANGUAGE 


73 


aba  isht  ikahobalo,  v.t.,  to  blaspheme. 
aba  isht  ikahobalo,  n.,  a  blasphemer, 
aba  isht  ona,  v.  t.,  to  take  on  high;  to 

carry  to  heaven. 

aba  iti  patalhpo,  n.,  a  chamber. 
aba  minko,  n.,   the    king    of    heaven; 

the  heavenly  king. 
aba  minti,  v.   a.   i.,   to    descend    from 

heaven, 
aba  patalhpo,    n.,  an    upper    floor;    a 

chamber  floor. 
Aba  pinki,  n.,  God;  our  Father  in  heaven; 

Providence;  Divine  Providence. 
aba  pila,  v.  t.,  to  heave;  to  throw  up;  to 

toss. 

aba  pila,  n.,  a  toss;  a  heaver, 
aba  pila,  adv.,  upward. 
aba  pilla,  adv.,  upward;  on  high;  away 

up;  far  up;  heavenward;  to  heaven;  in 

heaven, 
aba  pit   anumpuli,   v.  t.,  to   pray;    to 

speak  toward  heaven,  Matt.  17:  21. 
aba  shilombish,  n.,  an   angel;  a  spirit 

of  heaven. 
aba  shutik,  n.,  heaven,  Matt,  5:  34;  1 

Sam.  2:  10. 

aba  takali,v.  a.  i.,  to  hang  up;  to  depend. 
aba  takali,   pp.,    hung  up;   suspended; 

lifted  up;  a.,  dependent. 
aba  takalichi,  v.  t.,   to  heave;  to  hang 

up;  to  lift  up,  John  3:  14;  to  uplift. 
aba  taloa,  n.,  a  hymn;  a  psalm;  a  sacred 

song. 
aba  tala,  n.,  a  mantel  piece;  a  shelf;  a 

scaffold;   a   scaffolding;  see  tala,  from 

talali,  to  set  or  place. 
aba  tala  boli,  v.  t.,  to  scaffold;  to  put  on 

a  scaffold, 
aba  tala  ikbi,  v.  t.,  to  scaffold;  to  make 

a  scaffold. 

aba  topa,  n.,  an  altar, 
aba  yakni,  n.,  heaven,  Matt.  6:  20;  18: 10. 
aba  yakni  aholitopa,  aba  yakni  nan 

isht  ilaiyukpa,  n.,  glory;  the  felicity  of 

heaven  prepared  for  the  children  of  God. 
aba  yakni  pila,  adv.,  heavenward, 
abai  anumpuli  chuka,    n.,    a    temple, 

Luke  2:  27;  a  church;  a  meeting  house. 
abana,  v.  a.  i.,  to  lie  across;  to  rise;  qba- 

naya,  qb<maii/a,  pro.  form. 
abana,  pp. ,  laid  across. 
abana,  n.,  that  which  lies  across. 
abanali,  abanoli,  v.  t.  sing.,  to  lay  across; 

to  layover  or  on;  to  put  on,  as  a  yoke; 

bahta  yan  abanoli,  to  lay  a  bag  on. 


abanapoa,  pp.  pi.,  passed  over;  put  over. 

abanapolechi,  v.  t.,  to  put  over;  to  cause 
to  go  over,  or  pass  over. 

abanapoli,  v.  a.  i.,  to  pass  over. 

abanabli,  auanabli,  tanabli,  v.  t.  siug., 
to  pass  over;  to  leap  over;  to  go  over; 
to  run  over;  to  get  over;  to  overreach; 
to  superabound;  to  go  past  the  time;  to 
jump;  to  leap;  to  overflow;  to  overgo; 
to  overrun;  to  pass;  to  surmount;  to 
transcend;  to  transgress. 

abanablichi,  v.  t.,  to  cause  to  go  over; 
to  put  over;  to  defer;  to  adjourn ;  to  pro 
rogue;  to  delay;  to  overreach;  to  post 
pone;  to  procrastinate;;  to  reprieve;  to 
respite. 

abanablit  ont  ia,  n.,  the  Passover,  Josh. 
5:10,  11. 

abanapa,  pp.  sing.,  passed  over;  put 
over;  delayed;  postponed;  reprieved; 
respited;  from  qbanqbli,  v.  a,  i. 

abanapa,  n.,  a  respite. 

abanapa,  v.  a.  i.,  to  delay;  to  procrasti 
nate;  siqbanqpa,  I  procrastinate;  nitak 
hollo  acJiqfa  siabanapa  keyuknia,  if  I  do 
not  delay  a  week. 

abanoli,  see  abanali. 

abanopoli,  pi.,  to  go  over;  to  walk  over, 
Luke  11:  44;  abanobli,  sing. 

abanumpa,  see  aba  anumpa. 

abanumpeshi,  see  aba  anumpesliL 

abanumpeshi  ammona,  see  aba  anum- 
peshi. 

abaona,  pp.,  raised. 

abbaksha,  see  abaksha. 

abema,  see  aba  in  nn  a. 

abenili,  see  abenlli. 

abi,  abi,  v.  t,,  to  kill,  Matt.  10:  28;  to 
slay;  to  destroy,  Matt,  2: 13;  to  butcher; 
to  deprive  of  life;  to  dispatch;  to  slaugh 
ter;  to  martyr;  to  win  at  a  game  of 
chance;  to  murder;  ahliabi,  to  kill 
quickly  (<ihbi,  aiabi,  ahambi,  ambi}', 
iambi  to  win  from  him  or  to  beat  him; 
he  wins  from  him ;  to  put  to  death.  Matt. 
14:  5;  aiabi,  to  smite  of,  Josh.  7:  5; 
qbi'li,  ithbi,  abi,  ebi,  ilohqbi,  ItqsJibi, 
'abi;  akbo,  chikbo,  ikbo,  kebo,  kllolmbo, 
liqcliiklxt,  iksabo,  ikpebo,  etc.;  itinmbl,  to 
kill  each  other;  ilebi,  to  kill  himself;  to 
commit  suicide,  John  8:  22;  ib'bi,  n., 
self-murder;  suicide;  nhambi,  freq., 
Josh.  10:  10. 


74 


BUEEAU    OF   AMEKICAX   ETHNOLOGY 


[BULL,.  46 


abi,  n.,  a  killer;  a  slayer;  a  murderer. 

abi,  n.,  slaughter;  the  killing;  destruction. 

abi,  v.  n.,  to  be  sick  with  certain  dis 
eases,  generally  cutaneous,  or  to  have 
the  disease,  etc. ;  as  chiliswa  abi,  to  have 
the  measles;  chilakva  abi,  to  have  the 
smallpox;  chinak  abi,  to  have  the  pleu 
risy;  wqslikqbi,  to  have  the  itch;  wak- 
cha  abi,  to  have  the  venereal  disease; 
pahi  abi,  Luke  5:  24. 

abia,  abaia,  v.  a.  i.,  to  mount;  to  ascend. 

abichi,  v.  t.,  "to  smite,"  1  Sam.  5: 12. 

abit  apa,  v.  t.,  to  prey  upon;  to  kill  and 
eat. 

abit  apa  shali,  a.,  rapacious. 

abit  tali,  v.  t.,  to  destroy;  to  kill  all;  to 
cut  off. 

abitampa,  n.,  a  male  fairy;  a  hobgoblin; 
one  who  kills. 

aboa,  v.  t.,  to  strike  against;  to  fall 
against;  to  knock;  to  bunt;  wak  at 
yilepa  mat  itaboa;  hatak  at  itulat  ia  cha 
chuka  yan  aboa;  chukfi  itibik  mat  itaboa 
hoka. 

abonumpuli,  see  aba  anumpuli. 

achafoa,  a.,  a  few  and  scattering;  not 
many. 

achafoa,  v.  n.,  to  be  few  and  scattering; 
qchafonha,  nasal  form. 

achafoachi,  v.  t.,  to  cause  a  few;  to 
select  or  take  a  few;  to  cause  a  few  to 
be  taken,  etc. 

achafolechi,  v.  t.  caus.,  to  select  a  few; 
to  single  out. 

achafoli,  v.  t.,  to  take  a  few. 

affekoma;  osapa  affekoma,  n., a  large  field. 

affekomi,  a.,  mischievous;  impatient; 
exceeding;  superabounding;  large;  see 
ftfekommi. 

affekomi,  v.  n.,  to  be  mischievous; 
cJdto  kqt  qffekomi  fehna  and  ditto  kat 
atampa  feJma  mean  the  same. 

affetabli,  v.  t.  sing.,  to  ensnare;  to  en 
chant  to  his  ruin  or  death. 

affetipa,  afetipa  (q.  v. ),  a.,  enchanted; 
greatly  interested;  captivated. 

affetipoa,  a.  pi.,  ensnared;  enchanted 
to  his  ruin  or  death. 

affetipoa,  v.  n.,  to  be  ensnared. 

affetipoli,  v.t.  pi.,  to  ensnare;  to  enchant. 

affoa,  afoa,  v.  a.  i.,  to  wind  round. 

affoa,  afoha,  pp.,  wound  round,  John 
20:  7;  furled;  see  afoa. 


affula,  pp.,  stirred;  thickened  while 
cooking;  aiqlit  manya  kakon,  from  that 
(time)  forth;  see  afulli. 

ahokunfa,  n.,  piece  cut  off. 

aholloka,  see  ahoUoka. 

ahoyo,  see  ohoyo. 

ala,  v.  a.  i.,  to  arrive  at,  when  coming 
toward  the  speaker  or  place  spoken  of; 
as  ona,  to  arrive  at  in  going  from  the 
speaker;  to  touch;  to  come;  to  come 
to;  to  get  there;  to  get  here;  to  get  to; 
to  attain,  Matt.  8:  2,  11,  25;  11:  14;  17: 
7,  10;  ahanlat,  Josh.  7:  14;  aiqla,  pi. 
and  intensive;  hqchimaiqla,  come  to 
you,  Matt.  7:  15;  alali,  ishla,  ala,  efa, 
ilohqla,  hqshla,  ala;  aiyala,  aiyala,  and 
a'njahanla;  itqlacJii,  for  twro  to  arrive 
together;  -isht  ala,  v.  t.,  to  fetch;  to  re 
duce;  to  bring,  Matt,  12:  22;  to  take 
it  and  come;  ont  isht  ala,  to  go  and  bring; 
to  go  and  take  it  and  come. 

ala,   n.,   an  arrival;   a    pass. 

ala,  n.,  one  who  arrives  or  comes;  a 
comer;  himo  ala,  one  who  has  just 
come;  a  new  comer. 

alachi;  itqlachi,  to  arrive  together  (dual). 

alba,  n.,  vegetation;  herbs;  plants;  weeds. 

albachi,  v.  a.  i.,  to  practice;  to  make  ex 
periments;  to  be  instructed,  Matt.  13: 
52. 

albala,  pp.,  gleaned. 

alballi,  v.  t.,  to  glean;  to  gather  up  the 
remnants  or  fragments. 

alballi,  n.,  a  gleaner;  a  gleaning. 

albana,  v.  a.  i.,  to  lie  across;  see  aba- 
nali. 

albana,  pp.  pi.,  laid  across;  atom', v.  t.  pi. 

albani,  v.  a.  i.,  to  cure  over  a  fire;  abani, 
v.  t. 

albani,  pp.,  cured;  isi  nipi  at  albani;  tak- 
kon  at  albani;  abani,  v.  t. 

albani,  n.,  that  which  is  cured. 

albankachi,  pi. ;  hina  at  qlbqnkqchi. 

albasa,  n.,  lath. 

albaska,  n.,  lath. 

albaska,  pp.,  lathed;  ribbed,  as  a  roof; 
dbqsli,  v.  t. 

albehkachi,  v.  a.  i.  pi.,  to  repeat;  it- 
qlbehfMchi,  Phil.  2:  27. 

albehpo,  n.,  a  sack  of  some  kind,  .Matt. 
2:  11. 

albi,  aialbi,  aiilli,  aialli,  n.,  cost;  price; 
a  price,  2  Sam.  24:  24;  tanchi  albi. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


75 


albi,  pp.,  valued;  perhaps  from  qbi. 

albichi,  v.  t.,  to  price;  to  set  a  price;  to 
value,  John  12:  5. 

albiha,  pp.,  charged;  stuffed. 

albiha,  n.,  a  charge;  a  load. 

albiha  atapa,  n.,  an  overcharge;  an  over 
load. 

albihkachi,  pp.  pi.,  put  in;  put  on,  as 
garments. 

albilli,  v.  t.  pi.,  to  repeat;  to  add;  to  put 
on  another  thickness;  it  albilli,  Matt. 
6:7;  itisldma  albillit  umpohomo;  nafoka 
albillit  f oka;  shukbo  albillit  patali 

albina,  n.,  a  camp,  Josh.  6:  11;  an  en 
campment;  a  host,  Josh.  3:  2. 

alhinachi,  albinanchi,  v.  t.,  to  camp;,  to 
encamp;  to  pitch  a  camp. 

albita,  pp.,  repeated;  done  twice;  tanclti 
at  albitat  holokchi;  albitat  holisso,  copied; 
anumpa  hat  hituklaha  albitat  anumpuli. 

albita,  n.,  a  repetition,  Rev.  18:  6;  v.  a.  L, 
to  be  double. 

albitat  holisso,  pp.,  copied;  rewritten. 

albitat  holisso,  n.,  a  copy. 

albitat  holokchi,  pp.,  replanted. 

albiteli,  v.  t.,  to  repeat;  to  double;  to 
iterate. 

albiteli,  n.,  an  iteration. 

albitelichi,  v.  t.,  to  double;  to  make 
double,  Rev.  18:  6. 

albitet  anoli,  v.  t.,  to  repeat  the  story; 
to  relate  a  second  time;  to  recapitulate. 

albitet  hokchi,  v.  t.,  to  replant. 

albitet  holissochi,  v.  t.,  to  copy;  to 
write  over  again;  to  transcribe. 

albitet  ikbi,  v.  t.,  to  renew. 

albitet  pisa,  v.  t.,  to  review. 

albitet  shanni,  v.  t.,  to  double  and  twist. 

albitet  yammichi,  v.  t.,  to  redouble. 

albitkachi,  pp.  pi.,  repeated;  having 
other  covers  or  coats;  itqlbitkqchi,  John 
1:  16;  albilli  v.  t. 

albo,  v.  a.  i.,  to  adhere;  to  stick,  as  glue 
or  mud;  lukfi  at  ashoboli  yan  albo;  itiqlbo 
v.  a.  i.,  to  cohere;  itiqlbot  off'o,  v.  a.  i., 
to  coalesce. 

albo,  pp.,  soldered;  made  to  stick  or  ad 
here;  glued;  itiqlbo,  glued  together. 

albochi,  v.  t.  sing.,  to  solder;  to  cause  to 
adhere;  to  set  with  putty;  to  glue;  to 
stick;  isJit  isliko  an  albochi,  to  solder  a 
cup;  italbochi,  to  solder  together;  to 
glue. 


albokaohi,  v.  t.  pi.,  to  solder;  to  fasten 
in  with  putty;  itqlbokqchi,  to  solder  to 
gether. 

albonli,  almoli,  v.  i.,  to  catch;  to  take 
infection;  itcilbonli;  itqlmo/i. 

alhchakaya,  n.,  an  addition;  a  piece 
spliced  on. 

alhchakaya,  a.,  additional;  something 
added;  anumpci  alhchakaya. 

alhchaba,  n.,  a  log  lying  across  a  creek 
used  as  a  foot  bridge. 

alhchaka,  pp.  sing.,  spliced;  new  set; 
new  laid  or  welded,  as  an  iron  tool; 
welded. 

alhchakoa,  pp.  pi.,  spliced;  welded. 

alhchefa,  pp.,  washed  (from  achefn,  to 
wash). 

alhchiba,  a.,  tedious;  tiresome;  requir 
ing  or  consuming  time;  slow  in  accom 
plishment;  qlhchielxi,  Gen.  40:  4. 

alhchiba,  v.  n.,  to  be  tedious,  tiresome, 
or  slow. 

alhchifa,  pp.,  washed,  John  13:  10. 

alhchilofa,  pp.,  paid;  liquidated;  ikalh- 
chilqfo,  a.,  unpaid. 

alhchowa,  see  qlhchunwa. 

alhchunna,  a.,  cheap;  low. 

alhchunna,  v.  n.,  to  be  cheap. 

alhchunnachi,  v.  t.,  to  cheapen;  to 
lower;  to  sink. 

alhchunwa,  alhchowa,  pp.,  sewn; 
stitched;  sewed;  itqlhchunwq,  sewn  to 
gether;  sewed. 

alhchunwa,  n.,  that  which  is  sewn. 

alhfabek  imma,  adv.,  on  the  left  hand; 
toward  the  left. 

alhfabeka,  n.,  the  left,  Luke  23:  33; 
Matt.  6:3. 

alhfasha,  pp.,  fastened;  latched;  okhis- 
sat  alhfasha;  afqshli,  v.  t. 

alhfoa,  n.,  a  ligature;  a  bandage. 

alhfoa,pp.,  wound  round;  bound  round; 
reeled;  hooped;  afoli,  v.  t. 

alhfula,  pp.,  stirred,  as  a  liquid  with  a 
stick;  afulli,  v.  t. 

alhfullinchi,  v.  a.i.,  qlhfulWiinchi, to  com 
pass,  Matt.  23:  15. 

alhkaha,  pp.,  laid  down. 

alhkama,  pp.,  sing,  stopped  up;  fastened 
up;  calked;  barred;  aboha qlhkqma ;  ok- 
hissa  yat  qlhkqwa.  Josh.  2:  5;  shut  up, 
Josh.  6:  1;  see  akama. 

alhkama,  a.,  fast. 


76 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL,.  46 


alhkania,  a.,  gone;  forgotten;  pass,  of 
kqnia  of  the  form  aUitalut. 

alhkania,  v.  n.,  to  forget;  chimqlhkania, 
you  have  forgotten  it. 

alhkata,  pp.,  patched;  botched;  mended; 
clouted;  akkalli,  v.  t. 

alhkata,  n.,  a  patch;  a  botch;  a  clout;  isht 
alhkata,  a  patch. 

alhkoha,  pp., molded,  as  pottery;  shaped; 
plated,  as  metals  with  silver;  shuti  at 
qllikolia;  ampo  at  alhkoha;  lukfi  nuna  yqt 
alhkoha;  tali  holisso  lakna  isht  alhkoha, 
plated  with  gold;  akkoli,  v.  t. 

alhkomo,  v.  a.  i.,  to  dissolve;  to  melt, 
as  salt,  sugar,  etc. 

alhkomo,  pp.,  dissolved,  as  sugar  in  wa 
ter;  ikqlhkomo,  a.,  undissolved;  unmelt- 
ed;  okomo,  v.  t. 

alhkomoa,  pp.  pi.,  stopped  up;  calked; 
barred;  ctbolia  alhkomoa;  haksobisJi  alh 
komoa. 

alhkucha,  n.,the  balance;  the  remainder; 
an  odd  one,  Num.  3:  48;  shulush  alhku 
cha,  an  odd  shoe;  waktoksqli  alhkucha, 
an  odd  steer. 

alhkuna,  ri.,  a  gown;  a  dress  for  a  lady; 
cf.  the  alconand  of  French  writers. 

alhkuna  falaia,  n.,  a  long  gown;  a  frock; 
a  slip. 

alhkuna  kolofa,  n.,  a  petticoat. 

alhpatak,  n.,  a  fan  made  of  a  wing. 

alhpesa,  n.,  convenience;  decency; 
sufficiency;  an  execution;  fairness;  fit 
ness;  reason. 

alhpesa,  alhpisa,  a.,  proper;  suitable; 
enough;  sufficient,  Matt.  6:  34;  lawful, 
Matt.  12:  2;  14:  4;  right,  Matt.  11:  26; 
Luke  6:  2;  straight,  Luke  3:  5;  John, 
4:  17;  necessary;  worthy,  Matt.  10:  11, 
13;  John  1:  27;  comely;  commodious; 
compatible;  competent;  consistent; 
convenient;  correct;  decent;  decorous; 
due;  eligible;  fair;  fit;  honest;  just; 
justifiable;  lawful,  Matt.  12:  12;  legal; 
meet,  Matt.  15:  26;  moderate;  passable; 
reasonable;  scrupulous;  seemly;  staple; 
timely;  profitable,  Matt.  5:  29;  qlhpin8a} 
tolerable,  Matt.  11:  22,  24;  -Heath peso, 
wicked,  Matt.  12:  45;  disagreeable; 
ill;  erroneous;  inadvisable;  imqlhplxa, 
John  1:  14  [?] ;  itqllipcsa,  respond 
ing;  agreeing  together. 

alhpesa,  v.  n.,  to  be  proper,  etc.,  Matt. 
5:5;  it  is  enough,  2  Sam.  24:  16. 


alhpesa,  alhpisa,  pp.,  measured;  deter 
mined;  agreed;  appointed;  accom 
plished;  concluded;  corrected;  decided; 
decreed;  effected;  enacted;  established; 
suited;  surveyed;  estimated;  exe 
cuted;  filled;  fulfilled;  gaged;  gauged; 
judged;  justified;  ordered;  passed,  as  a 
law;  reconciled;  regulated;  resolved; 
settled;  stipulated;  nitak  alhpisa,  an  ap 
pointed  day;  ikalhpeso,  evil,  Matt.  12: 
35;  idle,  Matt.  12:  36:  imalhpisa,  pp., 
judged;  imalhpesa,  a.,  contented;  agree 
able  to  him;  ont  alhpesa,  pp.,  passed; 
ikimalhpeso,  a.,  dissatisfied;  unallowed; 
uncommanded;  ikimalhpesochi,  ikitnqlh- 
pexacho,  to  dissatisfy;  ikalhpeso,  a. ,  ille 
gal;  illicit;  improper;  inadmissible;  in 
correct;  unapproved;  unapt;  unbecom 
ing;  undignified;  undue;  unfit;  ungen- 
teei;  unmeasured;  unreasonable;  un 
seasonable;  unseemly;  unsuitable;  un- 
suited;  wrong;  wrongful:  alhpisaliekeyu, 
a.,  immeasurable;  ikalhpeso,  n.,  an  im 
propriety;  a  wrong;  ikalhpeso,  adv.,  un 
duly;  alhpiesa  keyu,  n.,  injustice;  itim- 
qlhpesahe  kej/u,  a.,  irreconcilable;  alh 
piesa,  adv.,  justly;  imalhpesa,  to  please; 
to  feel  pleased;  ikimqlhpeso,  v.  a.  i., 
to  repine;  ikimqlhpeso,  n.,  a  repiner. 

alhpesa,  v.  a.  i.,  to  become,  Matt.  3:  15; 
to  behoove,  Luke  4:  43;  to  eventuate; 
itqlhplsa,  to  respond;  to  suit;  to  be  lik 
ened  to,  Matt.  7:  26. 

alhpesa,  adv.,  well;  very  well;  comely; 
fairly;  rightly;  well  done. 

alhpesa,  v.  a.  i.,  to  do  or  be  right;  ish- 
qlhpem,  Acts  10:  33. 

alhpesa  achi,  v.  a.  i.,  to  approve;  to  ap 
probate  (rather,  to  express  approba 
tion),  as  red  men  do  when  they  approve 
of  a  talk. 

alhpesa  ahni,  alhpiesa  ahni,  v.  a.  i., 
to  acquiesce;  to  comply;  to  consent;  to 
be  willing;  to  feel  contented;  alhpesa 
'ixhahnthokmqt,  if  thou  wilt,  Matt,  8:  2; 
(ilhpi'mi  almilixhkc,  I  will,  Matt,  8:  3. 

alhpesa  miha,  v.  a.  i.,  to  assent. 

alhpesali,  v.  a.  i;  see  ikqUtpesalo,  fraud, 
James  5:4;  to  be  true  or  virtuous,  Mark 
10:  11;  ohoi/o  qlhpesali,  a  virtuous  wo 
man. 

alhpesashke,  even  so,  Matt.  11:  26. 

alhpesachi,  v.  t.,  to  correct;  to  humor; 
to  justify;  nnqUqnesqclii,  to  right;  ikitim- 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


77 


qlhpesacho,  Matt.  10:  35;  ikimalhpesochi, 
to  grieve. 

alhpesachi,  n.,  a  justifier. 

alhpi,  n.,  a  wooden  spoon;  a  horn  spoon; 
nakqlhpi,  a  pewter  spoon. 

alhpichik,  n.,  a  nest;  a  bird's  nest;  ap 
plied  to  birds,  squirrels,  hogs,  and 
bears,  alhpichik  at  imasha  hoke,  have 
nests,  Matt.  8:  20. 

alhpichik  ikbi,  v.  t.,  to  nest;  to  make  a 
nest. 

alhpiesa,  v.  a.  i.,  to  fay;  to  suit  exactly; 
aialhpesa,  suitable,  Matt. 6:11;  worthy; 
siqlhpesa  keyu  hoke,  I  am  not  worthy, 
Matt.  8:  8. 

alhpiesa,  a.,  deliberate;  exact;  nice;  pat; 
precise;  respectable;  strict;  alhjnesasJike, 
John  1:  12  [?]  italhpisashke,  shall  be 
likened;  Matt.  7:  26;  iltimqlhpieso,  of 
fended,  Matt.  15:  12;  Luke  3:  14. 

alhpinkachi,  n.,  a  pile  of  corn  piled  like 
cord  wood. 

alhpisa,  pass,  of  apesa,  to  be  judged, 
Matt.  7:  2;  measured,  Josh.  3:  4. 

alhpisa,  n.,  a  decision;  an  estimate;  a 
fulfillment;  an  institution;  a  judgment; 
a  justification;  a  measure;  an  ordi 
nance;  a  plot;  a  scheme;  a  standard;  a 
stint;  a  stipulation;  a  measure,  Matt. 
13:  33. 

alhpishechichi,  v.  t. ,  to  prepare  a  pillow 
for  another,  1  Sam.  19:  13. 

alhpishi,  n.,  a  pillow. 

alhpishi,  v.  a.  i.,  to  pillow;  alhpishi  hosh 
itonla  tok,  1  Sam.  19:  16. 

alhpishi  af oka,  n.,  a  pillow  case;  a  pil 
low-bier. 

alhpishi  falaia,  n.,  a  bolster;  a  long 
pillow. 

alhpishi  inshukcha,  n.,  a  pillow  case; 
a  pillow-bier. 

alhpitta,  pp.,  loaded;  charged;  put  in, 
Matt.  6:  30;  qlhpinta  (nas.  form). 

alhpitta,  n.,  a  load;  a  charge;  isht 
alhpitta,  n.,  wadding;  some  say  noki 
impatqlhpo. 

alhpoa,  alhpoba,  alhpowa,  n.,  domestic 
animals;  fruit  trees,  such  as  are  culti 
vated;  produce;  cattle;  stock;  live 
stock;  a  pet. 

alhpoa,  pp.,  espoused,  Matt.  1:  18;  bo- 
spoken  for;  domesticated;  raised; 
saved,  as  a  tree  or  plant;  tamed;  itiin- 
qlhpoba,  espoused  to  each  other. 


alhpoa  aiimpa,  n.,  a  pasture. 

alhpoa  apistikeli,  n.,  a  pas-tor;  a  herds 
man. 

alhpoa  foni,  n.,  a  rack;  the  fraim-  of 
bones  of  an  animal. 

alhpoa  ilhpita,  pp.,  foddered. 

alhpoa  imilhpak,  n.,  fodder;  forage. 

alhpoa  imilhpak  itannali,  v.  t.,  to 
forage. 

alhpoa  ipeta,  v.  t.,  to  fodder. 

alhpoachi,  alhpolachi,  v.  t.,  to  heap  up 
dirt  or  ashes  around  anything. 

alhpoba,  see  alhpoa. 

alhpoba,  a.,  exotic;  tame. 

alhpoba  hinla,  a.,  tamable. 

alhpohomo,  v.  a.  i.,  to  be  laid  on  or  cov 
ered. 

alhpolachi,  see  alhpoachi. 

alhpolosa,  .  pp.,  daubed;  plastered; 
pitched;  smeared  apolnsli  v.  t. 

alhpowa,  see  alhpoa. 

alhpoyak,  n.,  goods;  wares;  merchan 
dise;  a  commodity;  manufactures; 
stuff;  alhpoyak  oklushinlaaiishtqla,  v.  t., 
to  import  goods,  Matt.  17:  25. 

alhpoyak  aiasha,  n.,  a  store;  a  store 
room;  a  store  house. 

alhpoyak  holisso,  n.,  an  inventory. 

alhpoyak  ikbi,  n.,  a  manufacturer. 

alhpoyak  shali,  n.,  a  peddler;  one  who 
carries  goods. 

alhpoyak  toba,  pp.,  manufactured. 

alhpunfa,  pp.,  blown  into;  blowed; 
breathed  in;  inspired;  puffed. 

alhpunfa  chuhrni,  a,,  puffy. 

alhpusha,  pp.,  roasted;  broiled;  toasted; 
aln'  qllipusha;  nip  I  alhpusha. 

alhpusha,  n.,  a  roast. 

alhtaha,  v.  a.  i.,  to  ripen;  hqchim- 
qllitaha,  prepare  you,  Josh.  1:11. 

alhtaha,  a.,  pp.,  ready;  prepared;  done; 
finished;  completed;  complete;  con 
summated;  expert;  fitted;  forward; 
furnished;  matured;  ripened;  aiimqlh- 
taha,  Matt.  13:  54,  56;  thorough,  Josh. 
1:  14;  8:  4;  ikqlhtaho,  a.,  imperfect; 
undone;  unexecuted;  incomplete;  un 
finished;  imqlhtalia,  pp.,  qualified;  ik- 
imqlhtaho,  a.,  unprepared;  unready; 
unsupplied. 

alhtaha,  v.  n.,  to  be  ready;  to  end;  to 
finish;  to  get  through  or  to  be  so; 
cliinriUitaJia,  you  are  ready;  anumpuli 
cldntqlhtaha,  have  you  done  talking? 


78 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


alhtaha,  n.,  accomplishment;  readiness; 
a  consummation;  fullness;  maturity; 
preparation;  ripeness. 

alhtaha  hinla,  a.,  handy. 

alhtakla,  a.,  bereaved;  without  friends, 
kindred,  parents,  etc.;  forlorn;  ohoyo 
alhtakla,  a  widow;  a  bereaved  woman; 
alia  alhtakla,  an  orphan  child. 

alhtakla,  v.  n.,  to  be  bereaved. 

alhtakla,  n.,  bereavement;  orphanage; 
an  orphan. 

alhtaklachi,  v.  t.,  to  bereave. 

alhtaloa,  n.,  a  song;  a  hymn. 

alhtaloak,  n.,  a  song;  see  Rev.  15:  3, 
Moses  imalhtaloak. 

alhtampa,  n.,  overplus;  surplus;  bal 
ance;  remainder. 

alhtanafo,  n.,  the  rim  of  a  cane  basket. 

alhtayak,  n.,  character;-  profession; 
calling;  nature;  imalhtayak,  his  calling. 

alhtalwa,  pp.,  sung;  ikalhtalwo,  a.,  un 
sung. 

alhtalwak,  ilhtalwak,  n.,  a  song;  a 
ditty;  a  hymn;  note,  2  Chron.  29:  27. 

alhtannafo,  pp.,  woven;  plaited; 
braided. 

alhtekachi,  v.  t.,  to  press  down,  Luke 
6:  38. 

alhtipo,  n.,  a  tent;  a  pavilion;  a  booth; 
a  lodge;  a  tilt;  a  tabernacle,  1  Sam.  2: 
22;  Josh.  7:  21,  22;  2  Cor.  5:  1. 

alhtipo,  a.,  tented;  alhtipo  asha,  tented. 

alhto,  v.  a.  i.  pi.,  to  be  in;  to  stand  in, 
Matt.  2: 12;  from ani,  v.  t.,  ibalhto,  Matt. 
13:  49;  Josh.  10:  1;  peni  alhto,  Matt.  14: 
13;  il  a  I  alhto,  we  are  in  here;  anlhto,  nasal 
form,  being  in,  John  21:  8;  Matt.  4:  21. 
Cf.  also  Matt.  14:  32. 

alhto,  v.  t.,  to  hold;  to  contain. 

alhto,  pp.,  poured  in;  put  in;  from  ani, 
v.  t.,  to  pour  in;  ibalhto,  mixed,  Matt. 
13:  49;  it  ibalhto,  mixed  together. 

alhto,  n.,  lading. 

alhtoba,  v.  a.  i..  to  be  in  the  place  of 
another;  to  be  in  the  stead  of;  to  suc 
ceed;  to  be  sold,  Matt.  10:  29;  akchi- 
aUitoba,  let  me  take  your  place;  imqlh- 
tomba,  have  their  reward  Matt.  6:  2, 
5,  16. 

alhtoba,  adv.,  instead. 

alhtoba,  a.,  vicarious;  expiatory. 

alhtoba,  n.,  pay;  wages;  hire;  price, 
Matt.  13:46;  reward,  Matt.  5:12;  rec 
ompense:  postage;  a  charge;  ferriage; 


pilotage;  carriage;  freight,  etc.;  com 
pensation;  damages;  a  disbursement; 
expense;  a  fee;  fees;  a  fine;  alien;  meed; 
merit;  payment;  a  premium;  a  prize; 
remuneration;  a  render;  a  reward; 
room  or  stead;  salary;  salvage;  satis 
faction;  a  stipend;  toll;  value;  see  ishl 
alhtoba. 

alhtoba,  n.,  atonement. 

alhtoba,  n.,  a  deputy;  a  proxy;  a  substi 
tute;  a  succeed  er;  a  successor. 

alhtoba,  pp.,  refunded;  remunerated;  re 
warded;  paid;  recompensed;  avenged; 
revenged;  atoned;  compensated;  de 
frayed;  exchanged;  expiated;  liqui 
dated;  italhtoba,  exchanged;  ikalhtobo, 
a.,  unpaid;  unrepaid;  unrewarded. 

alhtoba  chito,  n.,  highness;  dearness; 
high  price. 

alhtoba  hinla,  a.,  expiable;  expiatory; 
imqlhtoba  hinla,  a.,  rewardable. 

alhtoba  hosh  ishi,  v.  t.,  to  supplant. 

alhtobat  atta,  n.,  a  vicegerent. 

alhtoboa,  v.  a.  i.  pi.,  to  take  the  place 
of;  to  take  turns  with;  italhtoboa  sholit 
isht  anya,  to  take  turns  in  carrying  it; 
italhtoboa,  to  exchange  with  each  other; 
to  reciprocate;  italhtoboa,  n.,  rotation; 
itaUitoboachi,  v.  t.,  to  transpose. 

alhtohno,  ilhtohno,  pp.,  hired;  en 
gaged;  employed;  hatak  ilhtohno,  a 
hired  man. 

alhtohno,  ilhtohno,  n.,  a  hireling. 

alhtoka,  alhtuka,  pp.,  pointed  out;  set 
apart;  sent,  John  3:  28;  authorized; 
appointed;  delegated;  deputed;  elected; 
selected;  nominated;  ordained;  voted; 
to  be  taken,  Josh.  7:  16,  17,  18;  hatak 
alhtoka,  a  committee;  atokuli,  v.  t. 

alhtoka,  n.,  authority;  appointment;  a 
delegate;  elect;  the  Messiah;  the 
anointed;  Jesus  Christ;  an  ordina 
tion. 

alhtokoa,  alhtokowa,  pp.,  pointed  out; 
set,  Luke  2:  34;  commissioned. 

alhtoshoa,  alhtoshowa,  pp.,  removed 
from  one  place  to  another;  translated; 
construed;  rendered  into;  interpreted, 
Matt.  1:  23;  explained. 

alhtosholi,  v.  t.,  to  transfer;  to  remove; 
to  translate;  to  interpret;  to  construe; 
to  render  into. 

alhtosholi,  n.,  a  translator. 

alhtuka,  see  alhtoka. 


BYINGTO"^] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


79 


alhtuka  keyu,  a.,  unengaged. 

alia,  n.,  a  child;  children,  Matt.  14:  21;  a 
brat  (a  low  word);  a  papoose;  hachim- 
qlla,  your  children,  Matt.  7:  11;  alia 
yosh,  children,  Matt.  11:  16. 

alia,  v.  a.  i.,  to  be  a  child;  slqlla,  I  am  a 
child;  chialla,  thou  art  a  child;  slalla 
ma,  when  I  was  a  child;  nasal  form  anla. 

alia  aiimpa,alla  aiishko,  n.,  a  porringer; 
a  basin  for  a  child. 

alia  anusi,  n.,  a  child's  bed;  a  cradle; 
a  crib. 

alia  anusi  foki,  v.  t.,  to  cradle. 

alia  apistikeli,  v.  t.,  to  watch  or  nurse 
children;  to  nurse. 

alia  apistikeli,  n.,  a  nurse. 

alia  ayupi,  n.,  a  bathing  place  for  chil 
dren. 

alia  alhtakla,  n.,  an  orphan;  a  bereaved 
child  without  father  or  mother. 

alia  chipunta,  n.,  young  children;  small 
children. 

alia  ch.uh.mi,  a.,  child  like;  puerile. 

alia  eshachin  inpalammi,  v.  a.  i.,  to 
labor;  to  travail. 

alia  eshi,  alleshi,  v.  t,,  to  bear  children; 
to  bring  forth  a  child;  to  have  a  child; 
"to  be  confined." 

alia  eshi,  n.,  childbearing. 

alia  haksi,  n. ,  "asaucebox;"  a  torn  boy; 
an  urchin. 

alia  himmita,  n.,  a  stripling. 

alia  holisso  pisa,  n.,  a  pupil;  pupilage; 
a  schoolboy. 

alia  infoka,  v.  a.  i.,  to  conceive;  to  be 
come  pregnant. 

alia  inki  iksho,  a.,  base  born;  illegiti 
mate. 

alia  inki  iksho,  n.,  a  bastard;  an  illegiti 
mate. 

alia  ikimiksho,  a.,  childless;  barren, 
Luke  23:  29. 

alia  ilahobbi,  allilahobbi,  a.,  acting 
like  a  child;  pretending  to  be  a  child; 
puerile;  childish. 

alia  isht  aiopi,  n.,  the  youngest  child; 
the  last  child. 

alia  isht  illi,  v.  a.  i.,  to  die  in  childbed. 

alia  nakni,  n.,  a  boy;  a  male  child;  a 
chap;  a  lad;  a  shaver;  a  son;  a  male 
infant;  see  Matt,  1:  21,  22;  Luke  1:  13, 
where  alia  nakni  is  the  translation  of 


alia  oka  isht  imokissa,  n.,  pedo-bap- 

tism;  infant  baptism  (the  old  form  of 

expression ) . 

alia  pishechi,  v.  t,  to  suckle  a  child. 
alia  sholi,  v.  t.,  to  bring  forth  a  child; 

to  dandle. 

alia  sholi,  n.,  a  nurse, 
alia  tek,  n.,  a  girl;  a  female  child;  a  lass. 
alia  tek  haksi,  n.,  a  romp;  a  rude  girl. 
alia  tek  holisso  pisa,  n.,  a  school  maid. 
alia  toba,  n.,  adoption. 
alia  tomba,  n.,  childhood. 
alia  tomba,  v.  n.,  to  be  in  the  state  of  a 

child;  alia  satombama  illitok. 
alia  yakni  pataffi,  n.,  a  plow  boy. 
allahe!  interjection  of  displeasure,  used 

by  the  ancients  in  scolding  children. 
allachi,  causative  form;  HaUachi,  to  make 

himself  a  child, 
alleh,     ali,  hale,    exclam.    of    distress, 

uttered  by  children  when  in  pain;  oh! 

oh,  dear! 

alleshi,  see  alia  eshi. 
allikchi,  alikchi  (q.  v.),  n.,  a  doctor;  a 

physician;  a  curer. 
allilahobbi,  see  alia  ilahobbi. 
alloluat,  see  alolua. 
allonsabi,  n.,  infanticide. 
allota,  see  alola. 
allunsi,  allonsi,  alosi,  n.,  an  infant;  a 

babe;  a  baby;  a  papoose;  a  suckling,, 

Matt.  2:  8,  11;  Luke  18:  15;  alosi  puta 

han,  Matt,  11:25. 
almachi,  n.,  a  fan. 
almo,  pp.  pi.,  trimmed;  cut;  picked; 

pulled;   mown;  reaped;  clipped;  crop 
ped;  sheared;  shorn. 
almo,  n.,  that  which  is  picked,  etc. 
almochi,  n.,  cream;  scum, 
almoli,  see  albonli. 
alosi,  see  allunsi. 

alwasha,  v.  a.i.,  to  fry;  to  parch,  as  coffee, 
alwasha,  pp.,  fried;  parched;  poached; 

toasted,   Josh.  5:  11;  nipi  at  alwasha; 

kqfi  at  alwasha. 
aleha,  see  aliha. 
ali,  v.  a.  i.,  to  end;  out  aiqli  and  il- 

aiali;  ikali,  to  verge;  out  all,  to  eventuate; 

to  terminate, 
ali,  n.,  the  edge,  end,  limit,  boundary, 

line,  borne  or  bourne;  the  extent;  the 

margin;  the  mete;  the  verge;  a  wing; 

a    border,   Josh.    4:  19;    yqmmqt   imali; 


80 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


yqmmokosh  imqli;  yqinmak  osh  qli,  etc.; 
isJit  imqiekashkeh,  take  him  to  the  edge 
or  verge  of,  Matt.  5:  21,  22. 

alichi,  v.  t.,  to  end;  out   aialichi,  Josh. 

'  5:3. 

aliha,  aleha,  n.  pi.,  all;  the  whole;  the 
whole  company;  each  one  and  all  of, 
Luke  6:  17;  Matt.  5:  1;  12:  2,  46;  13:  49; 
17:  6,  10;  it  differs  from  "all"  in  that 
it  directs  the  mind  to  each  one;  tqshka 
qlihama,  the  body  of  warriors.  This 
word  is  added  to  nouns  to  indicate  plu 
rality  of  persons  and  sometimes  of 
things.  See  Matt.  2:  1,  4,  5,  6,  7,  16, 
17,  18,  23;  (of  wolves),  nashobaisikopa 
qleha,  see  Matt.  7:  15;  qleha  hat  is  dis 
tributive;  qleha  yqt  is  collective. 

alipila,  adv.,  toward  the  end. 

alipilla,  at  the  end;  away  to  the  end; 
outmost. 

am,  my,  pre.  pos.  pro.  1st  per.  sing,  in 
the  nom.  case  before  a  noun  beginning 
with  a  vowel,  as  qmisuba,  my  horse, 
Matt.  2:  6;  John  2:  2. 

am,  pre.  per.  pro.  1st  per.  sing,  in  the 
dative  case  before  verbs  beginning  with 
a  vowel  or  diphthong,  and  to  be  ren 
dered  often  with  a  prep,  in  Eng.  as  of 
me,  to  me,  for  me;  qmia,  qmanumpuli, 
qinanoli,  qmaianll,  qmachi,  "saith  unto 
,  me,"  Matt.  7:  21. 

am,  I,  per.  pro.  1st  per.  sing,  before  a 
neuter  verb  formed  from  an  adj.,  as  am- 
okjmlo,  I  am  mad;  "to  me  evil;"  see 
cJtim,  John  1 :  33. 

am,  used  before  verbs  when  removed 
from  the  noun,  as  isuhat  qniilli,  qllat  qm- 
illi,  instead  of  qmqllnl  illi. 

ama,  to  give  me;  from  ima,  to  give  or  to 
give  him;  chikmino,  neg.  form;  ikemo, 
he  did  not  give  him;  issiaiqmashke, 
give  thou  me,  Matt.  14:  8. 

amafo,  n.,  my  grandfather  and  his  bro 
thers,  including  their  father,  grand 
fathers,  etc.,  male  cousins  and  their 
paternal  ancestors;  my  father-in-law, 
i.  e.,  the  father  of  a  woman's  husband, 
the  proper  appellation  for  a  woman 
to  use  in  speaking  to  her  husband's 
father;  cltitnafo,  inntfo,  )>!rn<tfo,  etc. 

amalak,  n.,  my  sister's  husband;  my 
brother-in-law. 

amalak  usi,  n.,  my  wife's  brother;  my 
brother-in-law. 


amalak  usi  ohoyo,  n.,  my  wife's  sister; 
my  sister-in-law. 

amanni,  n.,  my  brother,  and  one  older 
than  the  brother  who  speaks;  my 
brother  who  is  older  than  myself. 

amanni,  n. ,  my  sister,  and  one  older  than 
the  sister  who  speaks;  my  sister  who 
is  older  than  myself  (always  both  per 
sons  are  of  the  same  gender). 

amifn,  a.,  equal  in  size  and  age. 

amim,  v.  n.,  to  be  equal  in  size  and  age. 

amintafi  v.  t.,  to  open;  to  cut  open,  as 
the  carcass  of  a  hog;  qmint'qfa,  pp;  see 
mitqffi,  from  which  these  are  derived. 
qmintoli,  pi. 

amishoa,  v.  a.  i.  sing.,  to  rub  against. 

amishofa,  pp.,  rubbed;  rubbed  against. 

amishom,  v.  t.,  to  cause  to  rub  against 
and  pass  by;  to  cause  to  graze;  iti 
chanqlli  at  id  an  qmishonfa,  the  wagon 
was  rubbed  against  the  tree. 

amishokachi,  pp.  pi.,  rubbed  off;  shqpo 
at  qmishokqchit  hishi  taha. 

amisholichi,  v.  t.  pi.,  to  rub  against; 
suba  hat  shukcha  yan  iti  an  qmisholichit 
okpqni  fehna. 

ammi,  a.,  my;  mine. 

ammi,  v.  n.,  to  be  mine,  Matt.  10:  37. 

ammi  keyu  achi,  v.  t.,  to  disclaim;  to 
disown. 

ammi  toba,  v.  a.  i.,  to  become  mine, 
Luke  4:  6. 

ammona,  a..,  incipient. 

ammona,  n.,  the  beginning;  the  dawn; 
the  commencement;  ammona  ataha 
aiena  kqt  iksJio,  a.,  eternal;  n..,  eternity. 

ammona,  adv.,  first,  Matt.  12:  45;  Josh. 
8  :  5;  qmmonakano,  Matt.  8:  21. 

ammona  isht  ia,  v.  a.  i.,  to  rise. 

amo,  v.  t.  pi.,  (tabli,  sing),  to  pick;  to 
pull;  to  trim;  to  mow;  to  reap,  Matt. 
6:  26;  to  cut;  to  clip;  to  gather,  Luke 
6:  44;  to  cut  off;  to  crop;  to  rid;  to 
shear;  to  slip;  j><tnki  an  <iiqnto,  gather 
grapes  of,  Matt.  7:  16;  sltumqti  akon 
aiqrno,  gather  of  thistles. 

amo,  n.,  a  gatherer;  a  picker;  a  shearer. 

amohmi,  v.  i.,  to  do  anything  entirely, 
utterly,  and  absolutely,  Matt.  5:  34; 
iksJiok  fnnoliini;  ikxltoka  qmohrni  (for 
ikshokqmohmi,  as  often  heard)  there  is 
none  at  all;  qmohmichi,  qmohminchi, 
cans.,  1  Sam.  15:  3;  Josh.  10:  1;  11:  11, 
12,  20,  21. 


BYINGTOX] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


81 


amohoyo,  n.,  my  woman;  my  wife. 

amombalaha,  n.,  my  brother-in-law, 
i.  e.,  my  husband's  brother,  his  uncles 
and  nephews  (language  of  a  woman). 

amoshi,  amoshshi,  n.,  my  uncle,  i.  e., 
my  mother's  brother  or  brothers  and 
male  cousins. 

anankosh,  pro.,  I.  the  one  who. 

ani,  v.  a.  i.,  to  bear  fruit;  to  yield  fruit; 
to  bring  forth  fruit,  Matt.  7:  17;  ana- 
he  keyukma,  when  it  can  not  bear  fruit, 
Matt.  7:  18;  ani  chatuk;  qnikmqt,  Matt. 
13:23;  ahani,  Ps.  1:  3. 

ani,  n.,  fruit  of  the  berry  kind;  a  berry; 
a  nut;  fruit  in  general,  Matt.  7:  16. 

ani,  v.  t.,  to  pour  into  a  vessel;  to  infuse; 
Hani,  in  yourselves,  Mark  9:50;  pass. 
qlhto. 

ani  chilofa,  n.,  a  windfall. 

anit  wanya,  v.  t.,  to  bring  forth  fruit, 
Luke  3:9;  Matt.  13:  8. 

annoa,  annoa,  anoa,  (q.  v.),  n.,fame. 

annoa,  anoa  (q.  v. ),  pp.,  noised. 

annoachi,  see  anoachi. 

annonto,  pro.,  as  for  me. 

ano,  I,  me,  mine,  Matt.  5:  11;  quo  qto, 
Matt.  5:  22,  32,  34,  39,  44;  17:  27; 
ano  an,  me,  Matt.  11:  6;  qno  qkinli, 
myself;  compounds:  qnonkosh;  annon 
to;  qnonto;  see  ano. 

apa,  v.  t.,  to  mouth. 

apa,  v.  a.  i.,  v.  t.,  to  eat;  generally  used 
when  speaking  of  a  single  article  of 
food;  when  a  meal  or  several  articles 
is  spoken  of,  the  word  impa  is  used; 
to  fare;  to  feed;  to  pick,  Matt.  15:  32; 
onush  apa,  onush  qlwasha  apa,  Josh.  5: 
11,  12;  qpqt  isht  ia,  began  to  eat,  Matt. 
12:  1;  Josh.  5:  11;  ikpo,  Matt.  15:  32; 
ampa,  ahampa,  ahampahi  oke,  shall  be 
gnashing,  Matt.  8:  12;  noti  ahampa, 
Matt.  13:42, 50;  apa  is  an  irreg.  verb,  like 
qbiand  ala;  conj.:  apali,  ishpa,  apa,  epa 
(Matt,  6:  31);  ilohqpa,  hqshpa,  apa,  akpo, 
chikpo,  ikpo,  kepo,  kilohapo,  hqchikpo, 
ikpo;  sapa,  eat  me,  John  6:  57; 
okapanki  pqska  isht  qlhpim  apa,  to 
commune;  qpqt  tall,  v.  t.,  to  devour; 
qpqt pisa,  v.  t.,  to  taste;  qpqt  ikpeso,  a., 
un  tasted. 

apa,  n.,  food. 

apa,  n.,  an  eater. 

apa  kitinisi,  n.,  a  morsel. 

apanuknla,  n.,  a  whirlwind. 

84339°— Bull.  46—15 6 


apanuknla,  v.  a.  i.,  to  blow,  as  a  whirl 
wind. 

apat  tali,  v.  t.,  to  devour;  to  consume. 

api,  n.,  the  stalk;  a  vine;  a  handle;  a  tree; 
a  cob;  a  helve;  a  haft;  a  trunk;  a  body; 
a  leg;  a  blade,  Matt.  13:  26;  a  straw; 
a  spire;  the  warp  or  chain  of  cloth  as 
woven;  a  staff;  a  stock;  ahqpi,  a  potato 
vine;  aiomanili  qpi,  a  chair  leg;  hihi 
qjn,  a  mulberry  tree;  dmhaji!,  a  hoe 
handle;  hqshuk  qpi,  a  spear  or  blade  of 
grass;  iskifqpi,  an  ax  helve;  nusqpi, 
an  oak  tree;  the  trunk  of  an  oak;  the 
body  of  an  oak;  onusliqpi,  a  blade  of 
wheat;  wheat  straw;  a  stalk  of  wheat; 
tanchqpi,  a  cornstalk:  a  corncob. 

api  aiishi,  n.,  a  thole. 

api  isht  ala,  n.,  the  lower  end. 

apiha,  see  apeha. 

apishia,  n.,  a  piazza;  aboha  apish  ia,  a 
piazza,  that  extends  all  round  an  old- 
fashioned  house. 

apohtuki,  v.  a.  i.,  to  be  close  and  light, 
as  a  room. 

appokni,  apokni,  n.,  my  grandmother; 
my  granddam. 

asananta,  see  asananta. 

askufa,  v.  t.,  to  put  a  petticoat  upon 
one's  self  (feminine  gender). 

askufa,  pp.,  girded;  belted;  begirt  (fem 
inine  gender) . 

askufa,  n.,  a  petticoat  (doubtful). 

askufa  tapa,  n.,  a  coat;  a  petticoat, 

askufachechi,  v.  t,,  to  put  a  petticoat  or 
belt  upon  another  person;  to  begird 
another  person;  to  gird;  itaiqskofqche- 
chi,  to  gird  himself,  John  21:  18. 
Perhaps  there  is  a  mistake  and  it 
should  be  ilaiqskofachi,  as  in  John 
21:  7. 

askufachi,  pp.,  girded. 

askufachi,  v.  t.,  to  gird  one's  self;  to 
put  a  belt  on;  to  begird;  ila  isJtt  qsko- 
fachi,  to  gird  himself,  John  13:  4;  to 
gird  the  loins,  2  Kings  9:1. 

asseta,  v.  a.  i.,  to  cleave  to;  to  love. 

ashke,  see  ishke. 

ashwa,  ashwa  (q.  v. ),  v.  a.  i.  pi.  and 
dual,  to  sit;  to  be  there;  chuka  itqsluca. 

ashwanchi,  aswanchi,  ashwanchi,  v. 
a.  i.,  to  be  engaged  about  something; 
to  be  active  or  busy;  ittashwandii,  to 
keep  at  work  (at  it),  singular. — J.  E. 


82 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  40 


at,  art.  (see  hat  and  yqt),  the;  the  one; 
Chekob  at,  Jacob  he,  Matt.  1:  2;  iti  ok- 
pulo  at,  a  corrupt  tree,  Matt.  7:  18;  iti 
at,  a  tree,  Matt.  7:  19;  at,  rel.  pro.,  who; 
the  one  who;  the  which. 

ata,  adv.  particle,  as  ishlqta,  have  you 
come  (when  not  expected)? 

atai,  atai,  n.,  buckeye  (accent  on  last 
syllable;  unu.sual  in  this  respect  and 
unusual  in  ending  with  a  diphthong). 

ataiya,  v.  a.  i.,  to  lean  on  or  touch  at; 
at  ay  alt,  tr.  sing.,  to  cause  to  lean 
against  or  to  touch  at,  as  a  boat  or  ship; 
qtayoli,  pi. 

atakapulechi,  see  itakopulechi. 

atanapoa,  v.  t.,  to  jump  over;  iti.  an 
•itanapoa,  to  jump  over  a  log. 

atanapolechi,  v.  t.,  to  cause  to  jump 
over. 

atanapoli,  v.  t.,  to  jump  over. 

atanabli,  v.  t.,  to  lay  on  the  second 
strata  of  leaves,  etc. 

atanabli,  n.,  underbrush;  undergrowth; 
the  second  layer  of  leaves  in  woods. 

atanapa;  teak  qtanqpa,  a  yearling. 

atapa,  pp.,  scotched. 

atapachi,  atapachi,  v.  t.,  to  hasp;  to 
fasten. 

ataya,  v.  a.  i.,  to  lean;  pit  atayqt,  John 
21:  20;  2  Kings  9:  30;  see  ataiya. 

ato,  ato,  art,  the  one;  as  for  the  (by 
way  of  contrast  to  others);  qno  ato,  I, 
in  distinction  from  them  of  old  time, 
Matt.  5:  22,  32,  34,  39,  44;  aiishi  ato,  he 
that  received,  Matt.  13:  23;  hatak  ato, 
men,  Matt.  16:  13. 

ato,  ato,  rel.  pro.,  the  one  who,  as  for 
the  one  who,  etc. 

atta,  v.  a.  i.,  to  be  born;  to  come  into 
the  world;  to  stay;  to  live;  to  reside; 
qmqtta,  aiatfatok,  Matt.  14:  6;  anta, 
nasal  form,  to  abide;  to  dwell;  to 
inhabit;  ixJit  atta,  \.  t.,  to  use;  to  em 
ploy;  to  be  busy  with  or  about. 

atta,  v.  a.  i.,to  heal;  to  cicatrize;  iJcqto, 
not  healed;  luchoica  ikato,  a  chronic 
ulcer. 

atta,  v.  t.,  to  occupy;  Ixlit  atta,  to  occupy; 
ixlit  iniqtta,  ministered  unto  him,  Matt. 
8:  15.  ' 

atta,  n.,  a  birth;  nitvk  aiatta,  a  birthday. 

atta,  n.,  an  occupant;  a  resident. 

atta,  pp.,  horn;  healed;  cured;  cica- 
tri/ed;  remedied;  qtq/ta  or  itatonli  (old 


style),  healed  up  or  united  and  healed; 
ikatto,  a.,  unborn. 

atta  ammona,  n.,  infancy;  an  infant; 
primogeniture. 

atta  ammona,  a.,  primogenial. 

atta  hinla,  a.,  healable;  curable. 

attahe  keyu,  a.,  incurable. 

attahpi,  n.,  birth,  Matt.  1:  18;  primo 
geniture;  the  first  born,  Josh.  17:  1. 

attapachi,  v.  t.,  to  hasp;  to  fasten. 

attach!,  n.,  a  healer;  a  curer. 

attachi,  v.  t.,  to  heal  a  sore  or  wound; 
to  cicatrize. 

attat  akowa,  v.  a.  i.,  to  come  down, 
Matt,  8:  1. 

attat  anya,  Matt.  15:  22. 

attat  falama,  v.  a.  i.,  to  return  from, 
Luke  4:  1. 

attat  hofanti,  pp.,  educated;  raised; 
brought  up. 

attat  hofantichi,  v.  t.-,  to  raise;  to  edu 
cate;  to  bring  up. 

attat  ia,  v.  a.  i.,  to  start  from;  to  depart 
from,  Matt.  12:  9;  15:  22;  to  go  from, 
Luke  3:  4  [?];  to  go  on  from,  Matt.  4: 
21;  to  pass  forth  from,  Matt.  9:  9. 

attat  isht  ia,  v.  a.  i.,  to  rise;  to  begin  to 
heal,  etc. ;  to  take  a  start. 

attat  xninti,  v.  a.  i.,  to  come  from; 
ashwal  minti,  pi.  (antqt  minti  and  anshwqt 
minti,  nasal  forms,  can  not  be  used 
because  they  include  the  idea  of  con 
tinuance). 

attepuli,  v.  t.,  to  make  a  pavilion;  to 
pavilion;  to  tent. 

ba,  adv.,  nothing;  merely;  certainly; 
surely;  ia  li  ba,  I  merely  go;  I  just  go; 
I  will  just  go,  and  meaning  that  nothing 
shall  prevent;  a  word  used  chiefly  by 
children. 

ba  is  compounded  with,  and  forms  the 
termination  of,  several  words;  amba, 
kamba,  chumba,  yoba,  hioba,  chikimba, 
tokba,  nahba,  kbato,  okbato,  kbano, 
okbano. 

bachali,  n.  sing.,  bacholi,  pi.,  a  row;  a 
course;  a  stick  of  timber  lying  straight, 
as  a  joist;  sabaiyi  bacltali  iria,  my 
nephews;  lit.,  my  row  of  nephews; 
tancJtt  iwhina  bachali,  rows  of  corn,  i.  e., 
the  furrows  and  not  the  standing  corn; 
(tarwlii  baiilli,  a  row  of  standing  corn; 
takkon  api  at  baiilli,  a  row  of  peach 
trees). 


BYINGTON]  A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


83 


bachali,  v.  t.  sing.,  to  make  a  furrow  for 

planting  corn;  to  lay  in  a  straight  line; 

Hi  tilit  bachali,  to  blaze  trees  in  a  line 

for  a  road. 

bachaya,  a.,  prostrate,  and  lying  in  a  row 

so  as  to  touch  all  the  way. 
bachaya,  v.  a.  i.  sing.,  to  lie  connected 

in  a  line  or  row;  tanchi  inhina  at  bachan- 

ya,  the  corn  rows   are   laid  off;   iti  at 

bachaya,  the  tree  or  the  timber  is  laid ; 

ahchaba  at  bok  aflbachanya,  a  foot  log 

lies  across  the  creek. 
bachaya,  v.  pass.,  laid  in  a  line;  laid  off; 

lusa  at  bachaya,  the  black  (line)  is  laid, 

i.  e.,  on  a  stick  of  timber  for  hewing; 

hina  at  bachaya,  the  road  is  laid  off,  or 

the  road  is  marked  off. 
bachaya,  n.,  a  row;  a  line;  a  course;  a 

vein;    hina  bachaya,    line  of   a    road, 

Josh.  2:  19. 
bachoha,  v.  a.  i.  pi.,  to  lie  in  courses; 

hina  at  bachoha,  to  lie  in  lines;  issubaai- 

itinlimia  yat  bachoha,  the  race  paths  for 

horses  are  laid  off,  or  are  there. 
bachoha,  n.  pi. ,  rows;  ranks;  courses. 
bachoha,    pp.    pass.,    laid    in    lines  or 

courses. 
bachohat  manya,  v.  a.  i.,  to  lie  in  rows 

or  lines;   hina  at  bachohat  manya  hoka 

ishpisa  chin,  as  the  roads  are  laid  off, 

you  will  see  them. 
bachohmanya,  n.,  a  noun  derived  from 

the  foregoing  verb. 
bacholi,  v.  t.,    to    lay  in  rows  or  lines; 

to  make  rows,  lines  or  furrows  for  rows. 
bacholi,  n.  pi.,  rows. 
bacholi,   n.  pi.,    those    that  lay  off  in 

rows. 
bafaha,  v.  a.  i.,  to  grow,  as  a  bush;  osapa 

at  bafahat  kanla,  the  field  is  grown  over 

with  bushes. 
bafaha,    n.,    a  bush;    a  green   bush;    a 

thicket;    bafaha    and    bafalli  are    both 

used  for  bush  and  bushes;  bafaha  chanli, 

cut  a  bush;  bafalli  chanli,  cut  the  bushes; 

but  bafaha  anuflka  and  bafalli  anu^ka, 

in  the  bushes,  is  proper, 
bafalli,  n.  pi.,   bushes;  a  thicket;  green 

brush, 
bafalli,  v.  a.  i.,  to  grow,  as  bushes;  osapa 

yat  bafallit  kania,  the  field  is  grown  over 

with  bushes. 
bafalli,  a.,  shrubby;  bushy. 


bafalli  foka,  a.,  bushy;  grown  up  with 
bushes  (applied  to  a  large  place). 

bafalli  talaia,  n.,  a  clump;  a  tuft;  a  small 
thicket  (applied  to  a  small  place). 

baha,  pass.,  gored,  stabbed,  jabbed,  by 
being  struck  with  a  straight  forward 
blow;  pricked;  pierced;  uski  o*h  baha, 
the  cane  jabbed  him,  iti  osh  baha,  the 
wood  jabbed  him,  and  bashpo  i/osh  baha, 
the  knife  jabbed  him,  are  transitive 
forms. 

baha,  n.,  a  jab;  a  stab;  bashpo  bahd,  a 
knife  stab;  uski  baha,  a  cane  stab. 

banhachi,  n.,  baa,  the  cry  of  a  sheep; 
chukfi  at  banhachi,  the  sheep  says  ba^h 
or  bananh. 

bahafa,  pass.,  gored,  stabbed,  or  jabbed 
by  being  struck  with  a  blow  that  comes 
up,  as  cows  do  when  they  hook;  alia 
nakni  at  bahafa,  the  boy  is  gored. 

bahaffi,  v.  t.  sing.,  to  gore;  to  stab;  to 
jab;  to  pierce;  to  stick;  to  thrust  with 
an  upward  motion,  as  hogs  with  their 
tusks  and  cattle  with  horns,  and  to 
thrust  a  man  with  a  knife  with  the 
point  up. 

bahaffi,  n.,  a  stabber;  a  gorer. 

bahpo,  bappo,  n.,  a  kind  of  nut  pudding 
made  of  corn  and  peanuts. 

bahpo,  pass,  of  bahjmll  (q.  v. ),  made  into  a 
nut  pudding;  bahpot  alhtaJia,  it  is  beaten 
and  ready. 

bahpuli,  v.  t.,  to  beat  up  parched  corn 
and  parched  peanuts  for  bahpo;  to 
pound  corn  and  peanuts  for  bahpo. 
The  corn  and  peanuts  are  both  parched 
and  then  beaten  or  pounded  together. 
The  meat  of  hickory  nuts  is  sometimes 
used. 

bahta,  n.,  a  bag;  a  pack;  a  budget;  a 
knapsack;  a  scrip;  a  wallet,  Matt.  10: 
10,  bahta  at  iksho,  no  scrip,  Mark  6:  8. 
This  word  differs  but  little  from  shukcha 
(q.  v.);  hqpi  shukcha,  salt  sack,  kafi 
shukcha,  coffee  sack,  are  used,  but  not 
bahta. 

bahta  chito,  n.,  a  bale;  a  big  bag. 

bahta  chito  abeli,  v.  t.,  to  bale,  or  to 
put  up  in  a  bale  or  big  bag;  tanchi  an 
bahta  chito  yon  abeli,  to  put  up  corn  in 
a  big  bag. 

bahta  chito  abiha,  pass.,  baled;  put  up 
in  a  bale. 


84 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


bahta   chito   hoshinsh   aialhto,    n.,    a 
tick;  a  bed  tick;  lit.,  a  big  bag  holding 
feathers, 
bahta    shinuk  aialhto,  n.,  a  sandbag; 

a  bag  having  sand  in  it. 
bahtushi,  n.,   a  pouch;   a  small  bag;  a 

satchel;  a  scrip;  a  wallet, 
baialli,  v.  a.  L,  to  stand  in  files  or  rows; 

or  baiilli  (q.  v.). 
baiallit  anya,  v.  a.  i.,  to  move  in  a  single 

file. 

baiallit  ala,  v.  a.  i.,  to  arrive  in  a  row. 
baiallit  heli,  v.  a.  i.   pi.,    to   stand   in 

ranks, 
baiallit  hika,  v.  a.  i.  sing.,  to  stand  in 

a  row  or  single  file, 
baiallit  manya,  v.  a.  i.,   to  advance  in 

file, 
baiallit   minti,  v.  a.    i.,  to  come   in   a 

row. 

baiet  binya,  bait  binya,  v.  a.  i.  pi.,  to 
move  in  ranks  as  soldiers,  not  abreast 
but  one  following  another. 
baieta,  v.  a.  i.  sing.,  to  stand  or  go  in 
a  row,  one  after  another,  as  men  or 
animals  in  a  single  road;  cans.,  baietachi 
orbaietat  hinli,  to  stand  in  a  row;  baietqt 
anya,  to  go  along  in  a  row;  to  stand  in 
a  row,  as  planted  corn  or  trees  when 
set  out. 
baieta,  n.,  a  row  of  corn,  trees,  men,  or 

animals. 

baii,   baiyi,  n.,  white  oak;  name  of  an 
oak  tree  and  its  fruit;  a  white-oak  acorn; 
baii  laua,  plenty  of  white-oak  acorns, 
baii  toba,  a.,  oaken;  made  of  white  oak. 
baiilli,   baialli    (pi.    of    baieta},    pass., 
ranked;    placed    in    rows    or    ranges; 
abaiali,  2  Kings  11:  8. 
baiilli,  baialli  (pi.  of  baieta.),  v.  a.  i.,  to 
stand  in  files  or  rows;  to  rank;  to  fol 
low  in  order  one  after  another, 
baiillichi,  v.    t.,   to   cause   to   follow  in 

ranks;  to  march;  to  place  in  ranks, 
baiillit  nowa,  v.  a.  i.,  to  march  in  sin 
gle  ranks,  but  not  abreast.     It  differs 
from  auatafi,  v.  n.  i.,  to  march  abreast, 
baiillit  nowa,  n.,  a  march, 
bait  binya,  see  baiet  bini/a. 
baiyana,   v.    n.,    to    want.      See   banna, 

from  which  it  is  derived, 
baiyi,  see  bail. 

bakafa,  v.  a.  i.   sing.,  to  split  off;  and 
pp.,  split  off. 


bakaha,  pi.,  bakalichi  sing.,  v.  t.,  to 
cane;  to  baste;  to  strike  with  a  cane  or 
stick;  to  maul;  ofi  yon  bakahali,  I  beat 
the  dog. 

bakaha,  n.,  a  caning, 
bakali,  pp.  pi.,  split;  blocked;  slabbed; 

bakali  ushta,  split  in  quarters. 
bakali,  v.  a.  i.,  to  split;  to  block;  to  slab 
into  several,  i.  e.,  more  than  two,  pieces. 
bakalichi,  v.  t.,  to  split  into  large  blocks; 
to  slab;  to  block;  to  split  puncheons 
for  a  floor. 

bakalichi,  n.,  a  splitter. 
bakapa,   pass.    sing,   of  bakabli   (q.  v.); 
halved  or  divided  into  two  equal  parts; 
cleft;  riven. 

bakapa,  v.  a.  i.,  to  divide  into  two  equal 
parts;  to  cleave;  to  split;  to  divide  once 
in  the  middle;  iti  at  bakapa,  the  tree 
divides  or  opens  in  the  middle. 
bakapa,  n.,  a  half  when  split  in  two;  a 
cleft;  shuka  nipi  bakapa,  half  of  a  hog. 
bakastoa,  pass,   pi.,   split  in  two;    di 
vided  into  two  equal  parts. 
bakastoa,  v.  a.  i.  pi.,  to  split  in  two; 

to  divide, 
bakastoa,  n.   pi.,   halves;  when  things 

have  been  split  open, 
bakastuli,  v.  t.  pi.,  to  split  in  two;  to 
halve  them;  to  rob;  holisso  ha™  bakastuli; 
same    as    welipuli,    say   M.    Dyer  and 
Thompson. 
bakabli,  v.  t.  sing.,  to  split  in  two;    to 

halve. 

bakabli,  n.,  a  splitter;  a  divider. 
bakasto,     bakastuli,     pass.,     finished; 
completed;    all  taken,  as  when  a  rob 
bery  is  committed,  or  grain  in  a  field 
is  destroyed, 
bakastuli,  v.  t.,  to  get  all;  to  take  all;  to 

finish, 
bakastuli,  n.,  a  finisher;  one  that  takes 

all. 

bakbak,  n.,  a  large  red-headed  wood 
pecker,  smaller  than  the  tinkti.  bakbak 
at  ])<tnki  akbano  Jion  apa,  the  bakbak 
eats  grapes  only. 

bakli,  v.  t.  pi.,  to  split  into  large  blocks, 
whether   halves,    fourths,   or  eighths; 
bakali,  pass.  (q.  v.),  nusa  pi  an  bakli/ i, 
I  split  the  black  oak  into  blocks. 
baklichi,  v.  t.,  to  score. 
bakna,  n. ;   hnbakna,  the  rennet  (or  run- 
net)  or  stomach  of  cows  or  deer. 


A  DICTIONARY   OF   THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


85 


bakoa,  bakowa,  a.,  spotted;  pied;  large 
check;  brinded;  tabby  brinded;  tabby; 
dapple;  dappled;  wak  at  bakoa,  the  cow 
is  spotted;  nan  tanna  at  bakoa,  the  cloth 
has  large  checks;  abakslia  hat  bakoa,  the 
chicken  snake  is  pied. 

bakoa,  v.  n.,  to  be  spotted,  pied,  etc. 

bakoachi,  bakowacm,  v.  t.,  to  make 
spotted,  pied,  etc. ;  to  dapple. 

bakokoa,  n,  pi.,  spots. 

bakokona,  a.  pi.,  spotted;  pied;  large 
check. 

bakokona,  v.  n.  pi.,  to  be  spotted. 

bakokunkachi,  n.  pi.,  large  white  and 
red  spots. 

bakokunkachi,  bakokunkachi,  a.  pi., 
spotted;  sintulo  at  bakokunkachi,  the 
rattlesnake  is  spotted. 

bakokunkaclii,  v.  n.  pi.,  to  be  spotted. 

bakowa,  see  bakoa. 

bakowachi,  see  bakoachi. 

balakli,  v.  a.  i.  sing.,  to  leap  up;  like 
halakli. 

balakli,  balakli  (the  best  forms)  bilakli, 
v.  a.  i.,  to  wilt;  iti  hishi  at  bilakli,  the 
leaves  wilt. 

balakli,  pass.,  wilted;  see  bilakli. 

balaklichi,  v.  t.,  to  wilt;  to  make  it  wilt. 

balali,  v.  a.  i.,  to  creep,  as  a  child;  to 
crawl;  to  grovel;  alia  yat  balali,  the 
child  creeps. 

balali,  n.,  a  creeper;  a  crawler;  a 
groveler;  alia  balali,  a  child  creeper. 

balama,  a.,  fragrant;  odoriferous;  am 
brosial;  balmy;  sweet;  odorous;  redo 
lent — used  with  reference  to  the  smell 
of  objects  only. 

balama,  v.  n.,  to  be  fragrant. 

balama,  n.,  a  sweet  odor;  savor;  flavor; 
scent;  smell,  as  of  a  rose;  na balama,  n., 
incense,  Luke  1:  10;  Rev.  5:  8.  nan  isht 
balama,  2  Cor.  2: 15;  a  savor;  Eph.  5:  2. 

balama,  pass,  perfumed. 

balamachechi,  v.  t. ,  to  perfume  another 
person  or  thing;  to  incense  another  per 
son  or  thing;  to  cause  one  to  perfume 
another. 

balamachi,  balamachi,  v.  t. ,  to  make  it 
fragrant,  balmy,  sweet;  to  scent  well; 
panshi  an  balamachi,  to  make  the  hair 
balama;  naf okay an balamachi,  to  make 
the  garments  balama. 

balalli,  v.  a.  i.,  to  creep,  as  a  vine;  to  run, 
as  a  vine;  to  scramble. 


balalli,  n.,  a  creeper;  a  scrambler;  a  vine. 
baleli,  maleli,  v.  a.  i.  sing.,   to  run,  as 

an  animal  or  a  man,  1  Cor.  9:  24;  Gal. 

5:  7;  emallihinlaxhke,  Ileb.  12:  1;  mab-li 

is  the  more  common  word:  tilaijn  dual 

(q.    v.);    tilahanya,    tilahanyatok    "did 

run,"    Matt.   28:  8:    i/il<>p<i,  pi.,    Mark 

9:  15. 

baleli,  n.,  a  runner. 
baluhchi,  n.,  the  hickory  bark  which  is 

used  in  making  rope*. 
balup,  n.,  slippery  elm;  also  the  linden, 

or  lind  tree;  the  teil  tree. 
bali,  v.  t.,  to  stab;  to  gore;  to  hook  and 

jab;  to  strike  straight  forward;  to  jab; 

to  beat  up  the  materials  for  making 

bahpo;   to   dagger;    to    dirk;   to    pick; 

to   prick;   to  push;   to  spur;   to  stick; 

to    beat,    as    meat    in    a    mortar;     to 

thrust;  to  pierce,  John  19:  34;  Rev.  1:  7; 

itinbali,  to  gore  each  other;  issi  nipt  yan 

bali,   beat  the   venison;    tu.nshpat  bali 

ho'"',  or  tushpat  bali  hon,  make  haste  and 

beat  it ! 
bali,   n.,  a  stabber;   one   that    gores  or 

hooks;  a  thruster;  a  beater. 
bali,  n.,  a  push;  a  stab;  a  thrust. 
balichi,  v.   t.,    to   make  anything  stab, 

gore,  etc. 
bam,  balam,  n.,  balm,  Gen.  37:  25;  bam 

is  the  Choctaw  pronunciation  of  balm. 
bambaki,  bamboki,  a.,  not  even;  rough; 

bulbous;  rolling,  as  land  having  swells. 
bambakichi,  v.  t.,  to  make  uneven. 
bamboki,  v.  n.,  to  be  uneven. 
bamppoa,  pass.,  shot  with  a  blow  gun; 

discharged  from  a  blow  gun,  whether 

the  arrow  has  hit  the  object  shot  at  or 

not. 

bamppoa,  n.,  a  discharge;  a  shoot, 
bamppulli,  v.   t.,  to  shoot  with  a  blow 

gun. 
bamppulli,  n.,  a  shooter;  one  that  shoots 

with  a  blow  gun. 
banatboa,   banatboha,   v.  a.  i.   pi.,    to 

wave;  to  billow. 
banatboa,  banatboha,    n.    pi.,  waves; 

willows. 
banatbohachi,  v.  t. ,  to  cause  the  waves 

to  rise;  to  cause  the  water  to  wave, 
banatha,  n.,  a  wave;  a  billow;  a  rolling; 

a  surge;  a  heave,  James  1:  6;  Matt.  8:  24; 

oka  banatha,  Matt.  14:  24. 
banatha,  v.  a.  i.,  to  wave;  to  billow;  to 

roll;  to  heave. 


86 


BUREAU   OP  AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


banathachi,  v.  t.,  to  make  it  wave,  bil 
low,  or  roll;  banatkachi,  pi. 

bano,  adv.,  only;  altogether;  perfectly; 
completely;  all;  merely;  simply;  to 
tally;  utterly;  wholly;  entirely;  ishi- 
bcmo,  Matt.  7:8;  receives  entirely,  Josh. 
1:  16,  17;  yammakbano,  that  only;  yak- 
bano  hon,  Matt.  4:  4. 

bano,  a.,  mere;  naked;  simple;  only; 
iij i  bano,  barefoot;  nipi  bano,  naked. 

bano,  a.,  alone;  entire;  stark;  Hap  bano, 
himself  alone;  Matt.  14:  23;  hatak  bano, 
man  alone;  bano  preceded  by  k  is  used 
for  the  sign  of  the  optative  mood; 
mintikbano,  only  that  he  comes. 

bano,  v.  n.,  to  be  alone;  to  be  entire; 
banokmat,  2  Sam.  18:  25;  banot,  Matt. 
11:  21. 

banochi,  banuchi,  v.  t.,  to  make  it  entire; 
to  make  solitary  or  alone;  ilap  banocli'd 
hassanJUammachinka,  ye  shall  leave  me 
alone,  John  16:  32. 

baptismo,  n.,  baptism,  Matt.  20:  23; 
21:  25. 

baptismo,  pass.,  baptized,  Matt.  20:  23; 
1  Cor.  10:  2;  baptismo  used  with  active 
prep. 

baptismochi,  v.  t.,  to  baptize,  Matt.  3:11; 
baptismohonchi,  freq.  Mark  1:  4;  Matt. 
28:  19;  baptismochechi. 

baptismochi,  n.,  a  baptist;  one  who 
administers  baptism;  a  baptizer. 

baptist,  n.,  a  baptist;  John  the  Baptist, 
Matt.  3:  1;  11:  11. 

basaboa,  pass,  pi.,  sparks  made. 

basacha;  basancJia,  in  luak  basancha,  a 
spark  of  fire. 

basachi,  see  bamlichl. 

basaha,  v.  a.  i.  sing.,  to  pop  or  snap,  as 
burning  wood. 

basaha,  n.,  a  pop;  a  snap. 

basahachi,  v.  t.  sing.,  to  cause  it  to  pop 
or  to  snap;  to  make  sparks. 

basahkachi,  v.  a.  i.  pi.,  to  pop;  to  snap. 

basahkachi,  n.  p].,  a  popping;  a  snap 
ping. 

basak,  basak,  n.  sing.,  a  pop;  a  snap 
ping  noise;  snap  of  a  stick,  of  clay 
thrown  against  a  wall,  or  of  the  fist  in 
giving  a  blow. 

basakachi,  v.  a.  i.,  lit.  to  say  basak',  to 
snap;  to  pop. 

basali,  v.  a.  i.  pi.,  to  snap;  to  pop;  to 
explode,  as  burning  wood. 


basali,    n.  pi.,  a   popping;   a  snapping, 
basali chi,  basachi,  v.  t.  pi.,  to  cause  a 

snapping  or  popping. 
basasunkachi,  n.  pi.,  a  popping;  a  snap 
ping. 
basasunkachi,     a.,     brindled;     striped; 

scarred. 
basasunkachi,  basasunkachi,  v.  n.,  to 

be  brindled  or  striped, 
basisakachi,   v.  a.  i.    pi.,    to   snap;    to 

crack;   to  pop. 
basoa,  v.  n.,  to  be  striped;  to  be  brindled; 

to  be  brinded;  to  be  checked  and  tabby; 

basasoah. 
basoa,  a.,  striped;    brindled;    brinded; 

tabby. 

basoa,  pass.,  streaked, 
basoa,  n.,  stripes;  spots  of  different  col 
ors;  a  streak;  a  stripe;  basaxoah. 
basoachi,  basoachi,  v.  t.,  to  stripe;  to 

make  brindled;  to  streak. 
basoli,  v.  t.  pi.,  to  stripe. 
basoli,  n.  pi.,  stripes. 
basolichi,  v.  t.  caus.,   to   make   striped 

work,  as  cloth. 
basosunkachi,    basasunkachi,    n.    pi., 

scars;     marks;    small     checks;     small 

stripes. 

banspoah,  n.,  slabs,  or  slats  of  paling, 
basunlash,  n.,  the  gall;  the  bile;  bamin- 

lash  homi,  gall  of  bitterness,  or  bitter 

gall,  Acts  8:  23. 
basunlash    aiatto  or  aialhto,  n.,   the 

gall  bladder. 

basunlash  okchi,  n.,  the  gall;  the  mat 
ter  secreted  in  the  liver,  Matt.  27:  34. 
bashankchi,  n.,  elder,  name  of  a  shrub. 
banshka,  n.,    a  good   nature;    a  gentle 

disposition. 

banshka,  a.,  good  natured. 
banshka,  v.  n.,  to  be  good  natured. 
banshka  achukma,  a.,  friendly. 
banshkiksho,  a.,  sullen;  irritable;  cross; 

morose;  perverse;  rugged;  unpeaceable. 
banshkiksho,  v.  n.,  to  be  sullen. 
bashukcha,  n.,  the  sumac  which  bears 

the  purple  bud.      The  other   kind   is 

called  bat!  (q.  v.). 
bat,  adv.,  only;  each;    contracted  from 

bano  or  bano  liosh;  tuklo  bat  la,  two  and 

two  go,  or  two  in  each  company  go. 
bat,  times,  as  tuklo  bat  tuchinakmat  hanali, 

twice  3  is  6. 


BYINGTONJ 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


87 


batammi,  watammi,  v.  t.,  to  trip  up 

another  in  wrestling. 
bato,  conjunctive  form  of  bano.    See  kba- 

to  and  kbano. 
bachalusha,  n.,  sleet. 
bachalusha,  v.  a.  i. ,  to  sleet. 
bachalushachi,  v.  t.,  to  cause  the  sleet 

to  fall. 

bahcha,  bachcha,  n.,  a  ridge  of  land. 
bahcha  ikbi,    v.    t.,    to   ridge;  to  make 

ridges. 

bahcha  pissa,  n.,  a  straight  ridge. 
bahcha  tabokaka,   n. ,    the  top   of  the 

ridge. 
bakokunkachi,  bakokunkachi  (q.  v.), 

a.,    spotted;    having    many    colors,    as 

Joseph's  coat,  Gen.  37:  3. 
bala,  n.,  a  bean;  the  name  of  one  kind  of 

bean  which  is  large. 
bala  hakshup,  n.,  a  bean  pod;  skin  of  a 

bean. 

bala  hobbi,  n.,  boiled  beans. 
bala  okchi,  n.,  bean  porridge, 
balakachi,  v.  a.  i.,  to  gulp;  to  swallow  in 

large  drafts. 
balbaha,  v.  a.  i. ,  to  talk  in  a  foreign  or 

unknown   language;    to  prattle,  as  an 

infant, 
balbaha,  n.,  one  that  talks  in  a  foreign 

language. 
balbaha  toba,  v.  a.  i.,  to  become  one  that 

talks  in  a  foreign  language. 
Balbancha  (from  balbaha  -\-  ansha],  n., 

New  Orleans;  a  place  of  foreign  lan 
guages. 
balli,  v.  t. ,  to  cut  up  underbrush ;  to  clear 

land  by  cutting  off  the  undergrowth. 
ball,  v.  a.  i.,  to  hit. 
banaha,  n.,  boiled  corn  bread  wrapped 

in  leaves,  in  which  boiled   beans  are 

mixed;  a  roll,  as  of  bread  or  butter. 
banaiya,  n.,  a  ridge,  as  a  corn  ridge,  etc. ; 

bqnaboa,  pi. 

banaiyachechi,  v.  t.,  to  ridge;  to  ruffle. 
banaiyachi,  n. ,  a  ridge,  such  as  is  made 

in  a  field  where  corn  is  planted. 
banakachechi,  v.  t.,  to  cause  to  fluctu 
ate  or  ripple, 
banakachi,  v.  a.  i.,  to  fluctuate;  to  roll, 

as  the  waves;  to  ripple;  to  ruffle;  to 

undulate. 

banakachi,  n.,  a  sea;  a  wave, 
banakachi,  a.,  rough,  as  troubled  water. 
banakachi,  pass.,  ruffled. 


banna,  v.  a.  i.,  to  want;  to  desire;  to  wish, 

Matt.  5;  42;  to  crave;  to  seek,  Luke  (>, 

19;  to  will,  Matt,  14:  5;  to  gape;  to  long; 

to  need;  to  pant;  to  strive;  to  water, 

as   the   mouth    waters;    tkbnnno,   n.   f. 

ikchibqnnokashke,  thou  shalt  not  wish; 

baiyana,  pro.  form,  (ibanixt,  to  want  of 

or  for;  in  want  of,  Matt.  0:8;  to  need, 

Matt.  6:  32;  ikbaiyqnno,  a.,  not  willing; 

ikbqnno,    a.,   averse;    loath;   reluctant; 

unwilling;  v.  n.,  to  be  averse. 
banna,  a.,  minded;  prone;  wishful;  ikbqn 
no,  a.,  reluctant* 
banna,  n.,  a  longing;  a  wish;  a  need;  a 

wanting. 

banna,  n.,  a  wisher;  one  who  wants, 
banna  fehna,  v.  t.,  v.  a.  i.,  to  covet;  to 

hanker;  to  wish  intently. 
banna  fehna,  a.,  covetous,  greedy. 
bappo,  see  bahpo. 

basa,  n.,  the  name  of  the  fish  called  pike. 
basak,  see  basak. 
basasunkachi,     see     basdsunkachi    and 

basosunkachi. 
baska.    basto,  v.    a.    i.,    to    game;    to 

gamble;  to  play  with  cards  or  marbles; 

to  card. 
baska,  basto,  n.,  a  gambler;  hatak  bqxka, 

a  gambler. 
basha  (from  bqshli,  v.  t. ),  pass.,  sawn; 

cut;   carved;   mown;   mowed;   reaped; 

clipped;      gashed;     gelded;     marked; 

plowed;   sheared;    shorn;   ikbqsho,  a., 

unmarked;  un wounded, 
basha,  n.,  a  gash;  an  incision;  a  mark;  a 

cut  with  a  saw  or  knife. 
basha  hinla,  a.,  perishable. 
bashat  holisso,  bashat  holisso,   pp., 

graved;  engraved;  cut  and  written, 
bashat  holisso,  n.,  an  engraving. 
bashechi,  v.    t,,    to  wilt;   to    blast;  to 

wither;  to  shrink, 
bashi,  bashshi,   pass.,  wilted;  blasted; 

blighted;  contracted;  faded;  withered, 
bashi,  bashshi,  v.  a.  i.,  to  wither,  Matt, 

13:  6;  to  wilt;  to  blast;  to  contract;  to 

fade;   to  flag;   to  languish;   to  perish; 

bashi  ch«tuk,  John  15:  6;  bqshit  tahatok, 

withered  away,  Matt,  13:  6;  21:  19. 
bashi,  n.,  a  languisher. 
bashkachi,  pass,  pi.,  laid  in  rows;  laid 

side  by  side,  as  sleepers  under  a  floor; 

bachaya,  sing. 


88 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


bashkachi,  a.  pi.,  lying  in  rows,  as  rows 
of  timber;  hina  bqsJikqcJd  puta,  the  rows 
of  roads;  bok  uslii  bashkachi  puta,  the 
branches  running  in  one  direction,  side 
by  side,  as  if  in  rows. 

bashkachi,  v.  n.,  to  lie  in  rows;  to  be  in 
rows. 

bashkachi,  n.,  rows. 

bashli,  v.  t.,  to  saw;  to  cut  with  a  draw 
ing  motion,  as  with  a  knife,  sword, 
scythe,  or  sickle,  and  therefore  also 
meaning  to  mow  and  to  reap;  to  clip; 
to  castrate;  to  emasculate;  to  gash;  to 
geld;  to  hurt;  to  mark;  to  nick;  to 
reap;  to  shear;  to  slash;  see  Matt.  5:  30, 
bashlit  tqplit  ishkanchashke;  ilebqsJdi,  to 
cut  himself. 

bashli,  n.,  a  cutter;  a  sawyer;  a  mower; 
a  reaper;  a  marker;  a  shearer. 

bashli,  n.,  an  incision;  a  cut. 

bashlit  holissochi,  v.  t.,  to  engrave. 

bashlit  holissochi,  n.,  an  engraver. 

Bashokla,  or  Paskokla,  n.,  Pascagoula; 
bread  people,  or  cutting  people  [almost 
certainly  "bread  people." — EDS.]. 

bashpapi,n.,  a  knife  handle — a  compound 
word  from  bqshpo  knife,  and  qpi,  han 
dle,  stem,  or  stalk. 

bashpo,  n.,  a  knife;  aknife  blade;  ablade; 
Josh.  5:  2,3. 

bashpo  chito,  n.,  a  large  knife;  bashpo 
chito  inshukcha,  n.,  a  scabbard;  a  sheath. 

bashpo  falaia,  n.,  a  long  knife;  a  sword, 
Josh.  5:  13;  the  blade  of  a  sword;  a 
rapier;  a  dirk;  a  bilbo;  a  dagger,  Matt. 
26:  51,  52;  10:  34;  Turk  inbqshpo  falaia, 
a  Turk's  sword,  i.  e.,  a  scimiter. 

bashpo  falaia  aiulhpi,  n.,  a  hilt;  the  hilt 
of  a  sword. 

bashpo  falaia  atakali  askufachi,  n.,  a 
sword  belt. 

bashpo  falaia  halupa,  n.,  a  sword  blade. 

bashpo  falaia  inshukcha,  bashpo  falaia 
afohka,  n.,  a  scabbard  for  a  sword, 
Matt.  2(3:  52. 

bashpo  falaia  inshukcha  fohki,  v.  t.,  to 
scabbard. 

bashpo  falaia  patha,  n.,  a  broadsword. 

bashpo  ibbak  pishinli,  n.,  a  table 
knife;  a  case  knife. 

bashpo  isht  impa,  n.,  a  table  knife;  a 
case  knife,  lit.  a  knife  to  eat  with. 


bashpo  isht  itibi,  n.,  a  dirk;  a  rapier;  a 
stiletto,  lit.,  a  knife  to  fight  with. 

bashpo  italankla  halupa,  n.,  a  two- 
edged  knife;  a  knife  sharpened  on  both 
sides. 

bashpo  poloma,  n.,  a  clasp  knife;  a 
pocketknife. 

bashpo  wishakchi,  n.,  the  point  of  a 
knife. 

bashpuli,  v.  t.,  to  sweep;  to  remove;  to 
obviate,  as  to  prepare  a  path. 

bashpuli,  n.,  a  sweeper. 

bashpushi,  n.,  a  small  knife;  a  pen 
knife;  from  bashpo,  knife,  ushi,  son. 

bashshi,  see  bqshi. 

basht,  cut  and ;  this  is  a  contraction  from 
bashlit,  to  cut  and. 

basht  pisa,  v.  t.,  to  cut  and  see. 

basht  tapli,  v.  t.,  to  cut  off. 

basht  tapli,  n. ,  excision;  basht  tqpa,  pass. , 
cut  off. 

basht  tapli,  v.  t.,  to  amputate;  to  cutoff; 
to  mutilate. 

basht  tushaffi,  v.  t, ,  to  cut  off;  to  slice  off. 

bashto,  n.,  the  overcup  oak  tree. 

bati,  n. ,  the  high  sumac. 

beka,  a.,  alone;  mere;  stark;  bieka,  the 
prolonged  form  of  beka. 

beka,  v.  n.,  to  be  alone;  bieka  in  qno  sa- 
bieka  hosh  hikialachfr  hoke,  John  16:  32, 
in  an  old  translation;  ishbieka,  Deut. 
28:  13. 

beka,  bieka,  adv.,  alwrays;  commonly; 
usually;  only;  merely;  simply;  totally; 
hitherto,  Acts  23:  1;  Luke  20:  20;  yoh- 
mi  beka,  he  does  so  always;  yqmmak 
beka,  that  one  only;  beka  is  used  in 
speaking  of  the  customary  actions  of 
one  wTho  is  dead,  while  cJiatuk  is  used  in 
speaking  of  such  actions  of  one  who  is 
yet  alive;  chatuk  connects  a  past  act 
with  present  time,  beka  does  not. 

befc,  v.  t.,  to  breast,  as  a  suckling  calf 
or  lamb. 

biakak,  biyankak,  n.,  a  hawk;  a  chicken 
hawk. 

bicha,  pass.,  drawn;  taken  from  a  cask. 

bicha,  v.  a.  i.,  to  spout,  as  water. 

bichataha,  pp.,  racked;  drawrn  off. 

bicheli,  v.  t.,  to  draw  liquor;  to  take 
from  a  cask;  to  cause  a  liquid  to  run 
out;  to  draw;  Inta!  ho  bicheli  cha, 
"Draw  out  now!  "  John 2:  8. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE   CHOCTAW    LANGUAGE 


80 


bicheli,  n.,  a  tapster;  a  drawer. 
bicheli,  v.  t.,  to  draw  a  small  quantity 

of  liquid  from  a  cask, 
bichet  tali,  v.  t.,  to  rack;  to  draw  off 

from  the  lees;  to  draw  the  liquor  all  off  • 
bichillahe  keyu,  a.,  waterproof;    (lit.)' 

it  will  not  leak, 
bichilli,  pichilli,  v.  a.  i.  pi.,  to  leak  out; 

to  ooze;  to  percolate;  to  run  out  gently; 

oka  hat  sakti  apichilli,  the  water  drips 

from  the  bank;  itqlhfo  aiyqt  bicMlli,  the 

keg  leaks. 
bichillichi,  pichelichi,  v.  t.  pi.,  to  cause 

to  ooze  out;  to  burst  them;  to  break 

them  so  that  the  liquid  will  flow  out 

gently. 
bichokachi,  pp.  pi. ,  bent;  sprung;    iti  at 

bichokachi,  the  wood  is  bent. 
bichokachi,  v.  a.  i.  pi.,  to  bend;  to  spring. 
bicholi,  v.  t.  pi.,  to  bend, 
bicholi,  n.  pi.,  benders. 
bicholichi,  v.  t.  pi.  cans.,  to  bend;   to 

make  them  bend. 
bichota,  pass.,  bent;  sprung. 
bichota,  v.  a.  i.,  to  bend;  to  spring. 
bichotakachi,  v.  a.  i. ,  to  spring  a  single 

time, 
bichubli,  bochubli,  v.  t.  sing.,  to  squeeze 

in  the  hand. 

bichunko,  n.,  the  brisket, 
bichulli,  v.  t.  sing.,  to  bend;  to  spring; 

bichunli,  nasal  form,  bending. 
bichulli,  n.,  a  bender. 
bichullichi,  v.  t.  cans.,  to  bend. 
bichupa,   bochopa,   pass.,    squeezed   in 

the  hand;  from  bichubli,  v.  t.  (q.  v. ). 
bieka,  from  beka  (q.  v. ),  a.,  mere,  John 

16:  32. 

bieka,  adv.,  merely;  only. 
bifisha,  n.,  a  cluster  of  little  bushes. 
bihi,    n.,  a  mulberry;   the    fruit  of   the 

mulberry  tree. 

bihi  api,  biliapi,  n.,  a  mulberry  tree, 
bihi  chito,  11.,  a  large  mulberry;  a  iig, 

John  1:  48;   Luke   13:  6  (changed   to 

fik  in  the  last  edition). 
bibi  chito  hishi,  n.,  a  fig  leaf, 
bihi    holba,    n.,    a   sycamore,    1   Kings 

10:  27. 

bihi  talaia,  n.,  a  mulberry  grove. 
biliapi,  see  bihi  api. 
bihkachi,  pi.,  to  be  rent  and  worn  out, 

as  cloth.     This  may  be  a  contraction 

of  the  genuine  word. 


binka,  minka,  a.,  each;  both;  like;  re 
sembling;  of  the  same  kind  or  species; 
chaha  kqt  kubit  pokali  l>inka,  each  ten 
cubits  high,  1  Kings  6:  23;  Hnbinkn, 
each  himself;  both;  (Jen.  40:5. 

binka,  n.,  a  fellow;  tishn  pUMtt,  our 
fellow-servant,  Col.  1:  7;  i/(t/>  binka, 
their  fellows,  Matt.  11 :  16. 

binka,  v.  n.,  to  be  like,  or  of  the  same 
kind;  liatak  sabinka,  a  man  who  is  like 
me;  na  hollo  chibinka,  a  white  man  who 
is  like  you. 

binka,  v.  a.  i.  sing.,  to  whine,  as  a  puppy; 
to  yelp. 

binkbia,  v.  a.  i.  pi.,  to  whine;  to  yelp. 

binkbia,  n.,  a  whine. 

binkbia,  n.,  a  whiner. 

bikbina,  n.,  a  knop,  Ex.  37:  17;  25:  23; 
see  kibiksJii. 

bikeli,  v.  t.,  to  touch;  to  press  up  against 
with  a  point  or  the  end  of  anything;  to 
touch  the  side  with  a  pointed  object;  to 
flow  in  or  over,  as  the  tide;  okhqta  cliito 
at  bikeli;  mikma  wishakclii  okqt  shutik 
tabokaka  bikelashke,  and  whose  top  shall 
reach  heaven,  Gen.  2:  4. 

bikeli,  n. ,  a  stick  or  anything  that  touches 
or  reaches  to  something  else;  a  support; 
a  supporter. 

bikelichi,  v.  t.,  to  cause  to  reach  up  to; 
to  strike  against  an  object  overhead; 
shutik  Jtqkakkia  bikelichi  bqnnql  alian- 
shuatok,  they  desired  to  cause  it  to  reach 
up  to  the  sky. 

bikobli,  bokobli,  v.  a.  i.,  to  bud;  to  put 
forth  buds;  to  shoot;  takon  api  at  bikobli, 
the  peach  tree  buds. 

bikobli,  pass.,  budded;  put  forth  in  buds. 

bikobli,  n.,  a  bud;  buds;  a  gerni;  the 
shoot  of  a  plant. 

bikoblichi,  v.  t..  to  cause  to  bud. 

bikoha.,  v.  a.  i.  pi.,  to  bend. 

bikoha,  pp.  pi.,  bent;  'bikota,  sing. 

bikoha,  n.,  bends. 

bikokachi,  pass,  pi.,  bent. 

bikokachi,  v.  a.  i.  pi.,  to  bend. 

bikoli,  v.  t.  pi.,  to  bend  without 
breaking. 

bikoli,  n.  pi.,  the  persons  who  bend; 
benders. 

bikolichi,  v.  t.  cans.,  to  bend;  to  make 
them  bend. 

bikota,  pass,  sing.,  of  bikulli,  bent. 


90 


BUREAU    OF    AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


bikota,  v.  a.  i.,  to  bend;  to  crouch;  to 
sag;  to  sway. 

bikota,  n.,  a  bend;  the  bend. 

bikota  hinla,  a.,  flexible. 

bikota  keyu,  a.,  unyielding* 

bikotahe  keyu,  a.,  inflexible;  imanuk- 
fila  bikotahe  keyii  (his  mind  bend  will 
not),  inflexible  in  purpose. 

bikotakachi,  v.  a.  i.  sing.,  to  bend  once. 

bikulli,v.  t.  sing.,  to  bond;  to  iricurvate; 
to  sag;  bikunli,  nasal  form,  to  be  bend 
ing. 

bikulli,  n.,  a  bender. 

bikullichi,  v.  t. ,  to  1  >end ;  to  cause  to  bend ; 
to  make  it  bend. 

bikuttokachi,  v.  a.  i.,  to  cower;  to  squat; 
to  courtesy  (as  a  lady) ;  to  bow  or  bend 
down;  isi  at  bikuttokachi  (the  deer  bends 
down),  koi  at  (the  tiger);  or  aba  hu*hi 
at  bikuttokachi  (air,  fowl  of,  it  squats). 

bila,  11.,  oil;  fat;  gravy;  grease;  nita  bila, 
bear's  oil;  shukha  bila,  hog's  fat. 

bila,  v.  a.  i.,  to  melt;  to  dissolve;  to  fuse; 
to  thaw;  to  resolve;  bihinla,  Josh.  2:  9, 
11;  to  melt  or  faint,  Josb.  7:  5. 

bila,  a.,  unctuous;  greasy. 

bila,  pass.,  melted;  dissolved;  fused; 
thawed;  liquefied;  resolved;  ikbilo,  a., 
unmelted,  unthawed;  ikabilo,  a.,  un- 
dissolved. 

bila  bieka,  a.,  oily;  only  oil;  oil  entirely. 

bila  hinla,  a.,  fusible;  dissolvable,  (lit.) 
melt  can. 

bila  chapka,  nani  chapka,  nia  chapka, 
n.,  a  cockroach. 

bila  onlaha,  pass.,  basted;  moistened 
with  fat. 

bila  onlali,  v.  t.,  to  baste;  to  drip  fat 
upon  meat;  to  moisten  with  fat. 

bila  pala,  n.,  a  lamp;  an  oil  lamp. 

bilahama,  pass.,  oiled;  anointed;  an 
ointed  with  oil. 

bilahammi,  v.  t.,  to  anoint  with  oil; 
i.  e.,  him  or  herself. 

bilahammichi,  v.  t.,  to  anoint  another 
with  oil. 

bilahe  keyu,  a.,  indissoluble,  (lit.)  melt 
will  not. 

bilakli,  balakli  (q.  v.),  v.  a.  i.,  to  wilt;  to 
droop;  to  wither. 

bilakli,  pass.,  wilted;  a.,  flaccid;  pp., 
withered. 

bilankli,  n.,  a  small  round  and  long  hill. 

bilakliclii,  v.  t.,  to  wilt;  to  wither. 


bileli,  v.  t.,  to  melt;  to  fuse;  to  thaw;  to 
dissolve;  to  colliquate;  to  liquefy;  to 
resolve;  to  run;  "to  make  melt," 
Josh,  14:  8;  bilct,  contracted  form  with 
t  conjunctive. 

bileli,  n.,  a  melter. 

bilelichi,  v.  t.,  to  melt;  to  cause  to  melt. 

bilhkachi,  pi.  of  binili. 

bilia,  adv.,  always,  Matt.  18:  10;  perpetu 
ally;  forever;  continually;  eternally; 
regularly;  off,  Josh.  4:  7,  24;  away;  iat 
bilia,  gone  away,  gone  off,  Heb.  13:  8; 
IdMa  biliat  peh  biliashke,  stands  forever 
and  ever,  Heb.  1 :  8. 

bilia,  a.,  continual;  eternal,  John  3:  15; 
ever;  e'er;  everlasting,  John  3:  16;  in 
cessant;  lasting;  perennial;  permanent; 
perpetual;  unbegotten;  unceasing;  un- 
intermitted;  unremitted;  aiissikkopa 
bilia  and  aiokchayat  bilia,  Matt.  25:  46. 

bilia,  v.  a.  i.,  to  be  or  do  always;  to  con 
tinue,  ano  yokat  hachiapehat  ay  at  biliali, 
Matt.  28:  20  (old  translation). 

bilia,  v.  n.,  to  be  always;  to  be  forever; 
to  be  continual;  to  continue  evermore; 
okcha^ija  na  biliahe,  John  6:  51;  hachi- 
yukpa  na  biliashke,  rejoice  ye  evermore, 
1  Thess.  5:  16;  abilia,  adv.,  forever, 
Matt.  6:  13;  where  it  is  always;  to 
eternity. 

biliachechi,  v.  t.,  to  perpetuate. 

biliachi,  v.  t.,  to  make  perpetual  or  con 
tinual. 

bilinka,  adv.,  just;  nigh;  close  by;  at 
hand;  Chihowa  aiibilinka,  nigh  to  God, 
James  4:  8. 

bilinka,  11.,  nearness;  vicinage;  vicinity; 
bilinka  alatok,  2  Sam.  18:  25;  abilfrka,  a 
suburb;  a  neighborhood,  Josh.  20:  5; 
inbllika,  n.,  propinquity  to  it,  him,  or 
her;  inbilinka,  a.,  snug. 

bilinka,  a.,  near;  close  by;  close;  bilika 
felnia,  too  close;  contiguous;  adjacent; 
imminent;  nigh;  proximate,  Matt.  3:5; 
it  inbilinka,  a.,  thickset;  near  to  each 
other;  bilinkakmak  bano  pixa,  a.,  near 
sighted;  to  see  that  only  which  is  near. 

bilinka,  v.  t. ,  to  come  near;  to  near;  to 
approach;  itinbilinka,  to  come  near  each 
other;  itinbilika  felma,  to  be  too  near 
e.ich  other. 

bilinka,  v.  n.,  to  be  near;  to  be  close  by, 
Matt.  ]»:  29;  bilfrkat  ibataklaf,  Scrip. 
Biog.,  Abraham  and  Lot,  p.  20;  itinb'd- 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE   CHOCTAW    LANGUAGE 


91 


inka,  to  be  near  each  other;  itibilinka 
d^sha,  n.,  a  neighborhood;  a  proximity 
to  each  other;  nearness  to  each  other. 

bilinkasi,  a.  dim.,  very  near;  not  far  off; 
quite  near,  Matt.  15:  8. 

bilinkasi,  v.  n.,  to  be  very  near;  isJit  in- 
bilinkasi  ilonaslike,  "let  us  draw  near," 
Heb.  10:  22. 

bilinkatta,  v.  a.  i.,  to  reside  near. 

bilinkachi,  v.  t.,  to  bring  near;  to  draw 
near;  to  fetch  near;  to  approximate; 
ilabilinkachi,  Luke  9:  47. 

bilinkatta,  n.,  a  neighbor;  one  that 
dwells  near. 

bilinchi,  v.  a.  i.,  v.  t.,  to  draw  near;  to 
come  near;  to  make  near;  to  draw  nigh; 
to  near;  ishpfobilinchashke,  do  you  come 
near  to  us;  ilap  mat  hachinbilinchachin 
hoke,  he  will  draw  nigh  to  you,  James 
4:  8. 

bilinchi,  a.,  near. 

bilinchi,  adv.,  nearly. 

bilinchi  kat  inshaht  tali,  a.,  nearest. 

[bilinsbi,  n. ,  the  name  of  a  bird. — H.  S.  H.  ] 

bilinsbili,  n.,  a  very  young  turkey,  just 
beginning  to  cry. 

bila,  pass.  pi.  of  bill,  perforated; 
wounded;  hurt;  pricked. 

bila,  a.,  wounded;  hurt. 

bilepa,  sing.,  lipia,  pi.,  to  lie  on  the  face; 
to  lie  low;  to  sit  with  a  downcast  eye; 
bilimpa,  nasal  form. 

bilepa,  pi.  of  binili. — N.  Gardner. 

bili,  v.  t.,  to  bunt,  as  a  calf  bunts  the 
bag  to  make  the  mother's  milk  come, 
i.  e.,  to  work  at  the  bag  by  pushing, 
bunting,  etc.  This  word  is  applied  to 
the  rubbing  of  deer  skins  with  a  stick 
flattened  and  sharp  at  one  end  to  make 
the  skin  soft  and  pliant.— J.  Hudson. 

bili,  v.  t.  pi.,  to  point  at;  to  prick;  to 
wound;  to  hurt;  to  injure  the  feelings; 
to  spur;  chunkas1i  bill,  to  wound  the 
heart;  iti^biU,  to  point  at  each  other, 
etc.;  abili,  to  perforate  at,  i.  e.,  to  set 
up  bushes  or  poles  for  peas,  beans,  etc. ; 
nlpi  isht  bili,  n.,  a  flesh  hook,  1  Sam. 
2:  13. 

bili,  11.  pi.,  wounders;  those  that  wound, 
hurt,  point,  etc. ;  or  one  that  wounds, 
etc. ,  more  times  than  once. 

bilibli,  v.  t.  sing.,  to  point  at;  to  prick; 
to  point  out;  bili  is  the  plural  form 


(q.  v.) ;  cf.  bilihimbli  in  okrlialinc'h;  yan 
chinbilihimbli  kat  kal/o  keyu. 

bilibli,  n.,  a  pointer. 

bim,  n.,  sound  of  a  tree  falling  through 
the  air;  a  roaring. 

bimih.ach.echi,  v.  t.,  to  make  a  roaring. 

bimihachi,  v.  a.  i.,  to  roar,  as  lire  in  dry 
grass,  or  as  a  flock  of  birds  when  on  the 
wing;  to  crash;  to  mumble;  to  murmur; 
to  peal. 

bimihachi  n.,  the  roar;  the  roaring;  a 
peal. 

bimimpa,  v.  a.  i.,  to  crash;  to  roar. 

bina,  n.,  a  camp;  a  lodging  place  ont  of 
doors  and  without  shelter;  a  camping 
ground;  an  encampment;  a  tabernacle; 
a  tent,  Josh.  3:  14;  a  host,  Josh.  1:11; 
binah,  1  Sam.  4:  (i;  Una  vihat  kuclta, 
v.  t.,  to  decamp;  to  move  out  of  camp. 

bina  ansha,  pass.,  tented;  camped. 

bina  awiha,  n.,  a  deserted  camp. 

bina  awiha,  v.  t.,  to  move  from  a  camp. 

bina  hilechi,  v.  t,,  to  pitch  a  camp. 

bina  talali,  v.  t.,  to  tent;  to  set  a  tent. 

binachi,  v.t.,  tocamp;  to  encamp;  1  Sam. 
4:  1;  Josh.  8:  9;  binanchi,  nasal  form, 
to  be  camping;  Josh.  4:  19;  5:  10;  10:  5. 

binachi,  n.,  one  that  camps. 

binanchi,  n.,  a  camping;  the  act  of  en 
camping. 

binili,  v.  a.  i.,  to  sit;  to  take  a  seat;  to 
settle;  ont  binilima  "when  he  was  set," 
Matt.  5:  1;  13:  1;  to  fix  one's  habitation 
or  residence;  to  abide,  John  1:  32;  to 
sit  down,  Luke  4:  20;  to  encamp;  to 
light;  to  nestle;  binint;  ilebinili,  to  seat 
himself;  to  sit;  to  perch;  to  rest  on  the 
feet,  as  fowls;  ilabinili,  to  retire;  to  sit 
alone;  ilabinili,  n.,  a  retreat;  a  retire 
ment;  oHibinili,  v.  t.,  to  sit  on;  to  incu 
bate;  to  ride;  tanklabinili,  v.  a.  i.,  to  in 
trude;  to  sit  among. 

binili,  n.,  a  sitter;  a  setter;  one  that  set 
tles;  wihat  binili,  a  colony;  apeliechi  ka 
yqt  wihat  binili,  Col.  Folsom's  colony; 
oklat  wihat  binili,  a  colony  of  people. 

binili,  n.,  a  sitting;  ta^kla  binili,  n.,  an  in 
truder;  binili  hon  ont  pisatok,  Matt.  9:  9; 
tankla  binili,  n.,  an  intrusion. 

binili,  pp.,  seated;  settled;  located;  kan- 
allit  binili,  colonized;  ikbinilo,  a.,  un 
seated;  aclin k mat  ikbinilo,  a.,  unsettled; 
binili  bilia,  a.,  sedentary. 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[DULL.  40 


binilichi,  v.  t.,  to  seat;  to  place  on  a  seat; 
to  establish  one  in  a  habitation  or  place; 
to  cause  to  sit  down;  to  settle  him  or 
her  at  a  place,  as  on  new  land;  kanql- 
licJiit  binil.ichi,  v.  t.,  to  colonize;  to  in 
stall;  to  locate;  to  set;  to  settle. 

bininili,  v.  a.  i.  freq.,  to  sit  here  and 
there;  to  be  sitting  here  and  there; 
moving  about  from  seat  to  seat. 

bininli,  v.  t.,  nas.  form,  to  be  sitting,  Gen. 
18:  1;  19:  1;  John  4:  6;  plural  cJii^ya; 
biniJtinli,  frequentative;  binininli,  onbin- 
ininli,  iterative. 

binnilechi,  v.  t.,  to  cause  to  sit  a  long 
time. 

binnili,  v.  a.  i.,  to  sit  down  a  long  time; 
to  abide,  2  Kings  1:  9;  to  be  there, 
Matt.  6:  9;  15:  13;  16:  17;  18:  10. 

binohmaya,  n.,  a  sitting  round. 

binoht,  cont.  from  binoli;  binoht  taiyaJia 
ma  or  binolit  taJia  ma,  and  were  set  down 
together,  Luke  22:  55. 

binoht   aiasha,  v.  a.  i.,  to  sit  around. 

binoht  aiasha,  pass.,  seated  around, 
John  6:  11. 

binoht  maya,  v.  a.  i.  pi.,  to  sit  round;  to 
sit  by;  yqntma  binoJiinanyatuk,  "sitting 
by,"  Luke  5:  17;  alia  yosh  binohmanya, 
Matt.  11:  16. 

binoli,  v.  a.  i.  pi.,  to  lodge,  Matt.  13:  32; 
to  sit;  to  take  a  seat;  to  settle;  to  sit 
down;  okla  laua  yqt  aka  hashuk  aiom- 
binolachi,  Matt.  14: 19;  onblnollt  ma^ya, 
"which  sat,"  Rev.  12:16;  yqmma  om- 
binilihatukma,  "him  that  sitteth  there 
on,"  Matt.  23:  22;  binolaheoke,  shall  sit 
down,  Matt,  8:  11. 

binoli,  n.,  sitters;  those  who  take  seats  or 
settle;  abinoli,  seats.  See  Matt,  21:  12. 

binoli,  pass.,  seated;  settled. 

binohchi,  v.  t.  cans.,  to  seat;  to  place  on 
a  seat;  to  coloni/e;  to  settle  them. 

binolichi,  n.  pi.,  one  who  colonizes  or 
settles  others;  one  that  seats  others  or 
those  who  colonize. 

bint,  in  'in Hi  bint  achukma. 

bisakchakinna,  bisukchakinna,  n.,  a 
bramble;  a  green  wild  vine  having 
briars  and  bearing  brrries,  growing  in 
swamps  and  low  grounds,  and  called 
the  bamboo  1  trier. 

bisakchakinna  foka,  a.,  brambly; 
thorny;  foka,  about,  etc. 


bisakchula,  n.,  the  name  of  a  weed  re 
sembling  nita  inpisa;  the  leaves  are 
long  and  tough. 

bisali,  bisinli,  n.,  a  sprout;  a  twig;  uksa- 
kqpi  bisinli,  a  hickory  withe. 

bisali,  v.  a.  i.,  to  sprout;  to  shoot  forth, 
as  young  leaves;  to  germinate;  bisanli, 
nasal  form;  bisali,  bisanli,  pp.,  sprouted. 

bisanli,  n.,  a  sprout, 

bisanlichi,  v.  t.  caus.,  nasal  form,  to 
sprout;  to  cause  it  to  sprout  and  grow. 

bisanlih,  n.,  a  crack;  a  chap  in  the  skin 
of  the  hands  or  face;  a  small  crack. — 
J.  G. 

[biskantak.  n.,  a  bird  of  the  tomtit 
family.— H.  S.  H.] 

biskinak,  biskinik,  n.,  a  small  speckled 
woodpecker,  called  by  some  a  sap- 
sucker. 

bislichi,  v.  t. ,  to  milk. 

bissa,  n.,  a  black  berry. 

bissalunkani,  n.,  the  seed  of  the  weed 
spoken  of  below. 

bissalunko,  n.,  a  weed,  the  vulgar  name 
of  which  is  beggars'  lice. 

bissapi,  n.,  a  blackberry  brier;  a  bram 
ble  bush;  a  bramble;  bissapi  akon  panki 
an  aiqnio,  Luke  6:  44. 

bissapi  foka,  a.,  brambly. 

bissukchanaki,  bissalukko,  n.,  thorns, 
Luke  8:  7,  14;  thorns  is  rendered  kqti 
in  the  last  translation. 

bissuntalali,  haiuntalali,  n.,  a  dew 
berry. 

bisukchakinna,  see  bisakchakinna. 

bishahchi,  pass.,  milked;  ikbishacho,  a., 
unmilked;  not  milked. 

bishahchi,  wishahchi,  a.,  milch;  giving 
milk. 

bishbeli,  bishbeli,  v.  i.,  to  ooze  out. 

bishkoko,  bishkokok,  n.,  a  robin;  robin 
redbreast. 

bishkoni,  n.,  name  of  an  oak;  the  acorns 
are  long  and  yellow,  bark  yellowish. 

bishkumak,  n.,  a  red  bird. 

bishlichi,  wishlichi,  v.  t.,  to  milk;  irak 
an  blxltliclti,  he  milks  the  cow. 

bishlichi,  n.,  one  that  milks;  a  milker. 

bita,  n.,  a  turban  or  tire;  a  frontal;  a 
frontlet;  a  head  band;  a  band  for  the 
head.  Choctaw  men  wear  a  silver  band 
on  the  head  called  tali  hqta  bita,  a  silver 
head  band. 


BTINGTOX] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CJIOCTAW    LANGUAGE 


93 


bita,  pass.,  turbaned;  having  on  a  frontal 

or  head  band, 
bitanli,  n.,  a  crack;  a  small  crack;  a  chap; 

a  crevice;  a  flaw;  yaknl  bitanli,  a  crack 

in  the  ground,  and  cracked  ground;  a 

large  crack, 
bitanli,  v.  a.  i.,  to  crack  open  slightly;  to 

chap. 

bitanli,  pass.,  cracked   open;    yakni   bi 
tanli. 
bitanlichi,  v.  t.,  to  crack  open;  to  chap; 

to  flaw. 

bitatanya,  v.  a.  i.  pi.,  to  crack  open. 
biteli,  v.  t.,  to  put  a  frontlet  or  turban 

called  a  bita  on  one's  self;  to  put  on  a 

silver  headband. 
bitelichi,  v.  t.,  to  put  a  turban  or  head 

band  on  another  person;  to  crown,  Ps. 

8:  5. 
bitema,  a.,  fetid;  having  a  disagreeable 

smell,  like  that  of  old  bones;  foni  at 

bitema,  the  bones  are  fetid, 
bitema,  v.  a.  i.,  to  smell  bad;  to  be  fetid; 

to  stink, 
bitema,  n.,  fetid;  a  stench  like  that  of 

old  bones. 

bitemachi,  v.  t.,  to  cause  a  fetid  smell. 
bitepa,  v.  t,  sing.,  to  put  the  hands  on; 

to  press  on  with  the  hands;  ibbak  at 

.  .  .  umbitepa,  Luke  4:40;  to  rest  upon, 

while  leaning  on  the  hands;  ombitepa, 

umbitepa,  or  onbitepa  are  usual  expres 
sions  for  "  laying  on." 
bitka,  v.  t.  pi.,  to  bear  on  with  the  hands, 
bitonoa,  botonoa,  pass.,  bent. 
bitonoa,  botonoa,  v.  a.  i.,  to  bend. 
bitonoli,  botonoh,  v.  t.,  to  bend. 
biunko,  n.,  a  strawberry;  biunko  at  nuna, 

the  strawberries  are  ripe. 
biunko  api,  n.,  a  strawberry  vine, 
biuntalali,  see  haiyantalali. 
biyankak,  biankak,  n.,  a  hawk;  a  large 

chicken  hawk, 
boa,    pass.,    beaten;    beat;    hammered; 

pounded;  drubbed;  see  boll. 
boafa,  see  boya/a. 
boat  pilefa,  pass.,  riveted;   beaten  and 

turned  down  on;  botpiliffi  v.  t.,  to  rivet. 
boaffi,  see  boijaffi. 
bochokachi,  pass,  pi.,  squeezed    in  the 

hand. 

bocholi,  v.  t.  pi.,  to  squeeze  in  the  hand. 
bochopa,  bichupa,  pass,  sing.,  squeezed 

in  the  hand. 


bochubli,  bichubli,  v.  t.,  sing.,  to  squeeze 
in  the  hand;  to  hold  fast  as  a  trap  holds 
game. 

bochunoa,  pass.,  squeezed  up. 

bochunoli,  v.  t.  pi.,  to  squeeze  them  up. 

bochupha,  v.  a.  i.,  to  contract;  draw  up 
and  sink  in  like  the  breast  of  a  child 
with  sickness  in  the  breast. 

bochusa,  v.  a.  i.,  to  warp;  to  curl  up; 
to  twist;  itishima  at  bocJiiixa,  the  shin 
gle  warps. 

bochusa,  pass.,  warped;  bent;  twisted. 

bochusachi,  v.  t.,  to  warp;  to  twist:  to 
curl ;  to  cause  it  to  warp. 

boha;  ok<i  itlbolia,  water  mixed  and  ren 
dered  dirty  or  roily;  k<(Jl  itiboha,  roily 
or  muddy  coffee. 

bohokachi,  v.  t.,  to  churn. 

bohpoa,  pass,  of  bohpuli,  thrown;  slung. 

bohpuli,  v.  t.  pi.,  boli,  sing.,  to  send;  to 
throw;  to  sling;  ixlit  bohpulitfoki,  v.  t., 
to  inject;  isht  bohpulli,  to  take  and 
throw;  isht  bohpulit  oka  itokqrhi  (from 
it  and  okqcld),  to  douse. 

bohpuli,  n.,  a  sender;  a  thrower. 

bok,n.,abrook;  a  creek;  a  natural  stream 
of  water  less  than  a  river;  a  river,  as 
Bok  Jtnmma,  Red  river;  Mississippi  Bok, 
Mississippi  river. 

bok  aiitisetili,  n.,  a  junction  of  creeks; 
a  place  wyhere  the  creeks  meet  and  run 
together. 

bok  aiyanalli,  n.,  the  channel  of  the 
creek;  the  place  where  the  creek  flows. 

bok  anunka,  n.,  a  swamp  on  the  sides  of 
a  creek;  (lit.)  within  the  bok. 

bok  anunka,  a.,  swampy. 

bok  asetili,  n.,  the  mouth  of  a  creek. 

bok  chulaffi,  n.  sing.,  a  single  division 
of  the  creek;  a  branch  of  a  creek;  the 
word  branch  as  used  in  the  South  means 
a  small  brook,  a  rivulet. 

bok  chuli,  n.  pi.,  the  branches  of  water 
courses  belonging  to  one  creek;  the 
head  branches  which  mingle  and  form 
the  creek. 

bok  falaia,  n.,  long  creek;  the  name  also 
of  a  particular  creek,  Long  creek;  Bok 
falaic  akon  mhitili,  I  came  from  Long 
creek. 

bokfalakto,  n.,  the  fork  of  a  creek. 

bokintannap,  n.,  the  side  of  the  creek; 
the  other  side  of  the  creek;  the  oppo 
site  side  of  the  creek. 


94 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL,.  46 


bok  itahnoli,  n.,  junction  of  creeks, 
bok  itipatalhpo,  n.,  a  bridge  made  over 

a  creek,    or  a   crossway  made   in  the 

swamp  near  the  creek, 
bok  mishtannap,  n.,  the  farther  side 

of  a  creek;  the  other  side  of  a  creek. 
bok  ola  intannap,  n.,  this  side  of  the 

creek;  the  side  of  the  creek  this  way. 

Four  words  are  here  compounded,  bok 

creek,  ola  this  way,   in  to  it,  tannap, 

side. 

bok  ola  tannap,  n. ,  this  side  of  the  creek. 
bok  sakti,  n.,  banks  of  a   river,    Josh. 

3:  15. 
bok  ushi,  n.,  (a  diminutive  from  bok,  a 

river,  and  usJd,  son,  lit.,  the   son   of 

a  river);  a  rivulet;  a  brook;  a  branch 

(a  word  in  use  in  the  South,  meaning 

the  same  as  brook) ;  a  rill. 
bok  wiheka,  top  of  a  side  of  a  creek, 
bok  wishahchi,    11.,   the    fountain;  the 

head  of  a  creek, 
bokaf a,  pass,  sing.,  broken  open;  burst; 

cracked;  bokaffi,  v.  t. 
bokaf  a,  v.  a.  i.,  to  break  open;  to  crack; 

to  burst;  to  open;  to  explode, 
bokaf  a,  n.,  a  crack;  an  eruption. 
bokakankachi,  v.   a.  i.,  to  break  open; 

to  burst  open. 

bokali,  pass,  pi.,  broken  open, 
bokalichi,  v.   a.   i.    pi.,   to   break  open; 

bokanli,  nasal  form,  being  cracked  open; 

na  pakanli  bokanli putaka,  "open  flow 
ers,"  1  Kings  6:  18. 
bokalichi,  v.  t.  pi.,  to  crack  them  open; 

to  burst;  to  cause  them  to  open, 
bokanli,  n.,  a  bud. 
bokanli,  v.  a.  i.,  to  bud. 
bokanli,  pass.,  budded, 
bokanlichi,  v.  t.,  to  cause  it  to  bud. 
bonkachi,  pass,   pi.,  doubled  up;  rolled 

up;   wrapped  up;   folded  up;   pass,  of 

bunni  (q.  v. ),  v.  t.,  to  double  up. 
bonkachi,  v.  a.  i.,  to  roll  up. 
bonkachi,  n.  pi.,  bundles;  rolls. 
bokaffi,  v.  t.  sing.,  to  break  open;  bokaf  a, 

pass. 
bokboki,  a.,  roan;  isuha  bokboki,   a  roan 

horse;  moldy,  as  bread,  Josh.  9:  5. 
bokboki,  v.  n.,  to  bo  roan. 
bokbokichi,  v.  t.,  to  make  of  a  roan  color. 


bokko,  v.  a.  i.,  to  be  a  hill;  bo^kko,  nasal, 
being  hilly;  bo^kko  ilanya,  we  go  among 
the  hills. 

bokko,  n.,  a  hillock;  a  knoll;  a  hum 
mock;  a  bank;  a  mound;'  a  mount;  a 
swell;  anything  round  (see  Josh.  5:  3), 
or  like  a  cup;  the  top  of  the  head. 

bokko,  pass.,  banked. 

bokkuchi,  v.  t.,  to  make  a  bank  or  hill; 
to  bank,  2  Kings  19:  32. 

bokkushi,  n.  (a  dim.),  a  small  hillock; 
from  bokko  and  ushi. 

bokobli,  see  bikobli,  v.  a.  i. ,  to  bud. 

bokokakachi,  bokokankachi,  pass., 
broken  open,  as  the  pod  of  certain  fruits, 
etc. 

bokonnoa,  pass. ,  pressed  against. 

bokonoli,  v.  t.,  to  press  up;  to  bend  up; 
to  raise  up,  as  the  seed  which  grows 
underground  presses  against  the  earth, 
and  makes  it  crack  open. 

bokota,  bikota,  v.  a.  i.,  to  bend. 

bokota,  bikota  (q.  v.),  pass.,  bent;  a., 
crooked. 

bokulli,  bikulli  (q.  v.),v.  t.,  to  bend. 

bokupli,  bikobli  (q.  v.),  v.  a.  i.,  to  bud. 

bokusa,  v.  a.  i.,  to  warp;  to  crisp;  to  draw 
up;  to  turn  up. 

bokusa,  pass.,  warped;  crisped;  drawn  up. 

bokusachi,  v.  t.,  to  warp;  to  cause  to 
bend  up  at  the  sides  or  at  the  ends. 

bolbokechi,  v.  t.  pi.,  to  make  circles  or 
squares. 

bolboki,  a.  pi.,  circular;  square. 

bolboki,  n.  pi.,  circles;  squares. 

boli,  v.  t.  pi.,  isso  sing.,  to  strike;  to  beat; 
to  bang;  to  hammer;  to  pound;  to  batter; 
to  pelt,  Acts  7:  57;  to  hit  or  strike 
once;  to  bastinade;  to  smite;  to  forge; 
to  lay  on,  as  blows;  to  maul;  to  pelt;  to 
thrash;  boa  (q.  v. ),  pass.,  beaten; 
shaken;  bonli,  nasal  form;  boJionli,  freq. ; 
boyuli,  pro.  form;  ileboli,  to  smite  him 
self;  itiboli,  tostrike  each  other;  to  fight. 

boli,  n.,  a  striker;  a  hammerer;  one  who 
works  with  a  hammer;  a  pelter;  a 
thrasher;  as  tali  boli,  a  blacksmith  or 
ironsmith. 

bolkachechi,  v.  t.,  to  make  circles  or 
squares. 

bolkachi,  a.  pi.,  bolnlda  sing.,  circular. 

bolkachi,  n.,  circles;  squares. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


95 


bolunkboa,  v.  a.  i.,  to  make  a  cry  like 
that  of  a  person  who  has  the  night 
mare. 

bolukta,  n.  sing.,  a  circle;  a  square; 
orbed;  a  quadrangle;  roundness;  bol- 
buki,  pi.  This  word  is  used  for  both 
because  there  are  no  distinct  words. 

bolukta,  pass.,  orbed;  squared;  rounded. 

bolukta,  a.,  square;  circular;  round;  four 
square;  quadrangular;  iianlapqski  bo 
lukta,  a  square  pocket  handkerchief. 

bolukta,  v.  n.,  to  be  square  or  circular; 
to  be  round. 

boluktali,  v.  t.,  to  go  round;  to  take 
round. 

boluktachi,  v.  t. ,  to  make  a  square  or  a 
circle;  to  round. 

boli,  v.  t.,  to  stock;  to  store;  to  stow; 
kanima  aboli,  where  to  lay;  Matt.  8: 
20;  to  send,  Matt.  10:  34;  25:  27;  to 
lay ,  Luke  6 : 48 ;  to  lay  down;  to  deposit; 
to  lay  up;  to  put;  to  give;  2  Kings  6: 
28,  29;  Josh.  7:  11;  to  put  out  a  proc 
lamation,  2  Chron.  30:  5;  to  bestow; 
to  lay  up  in  store;  to  offer;  to  couch; 
to  dispose;  to  pack;  to  pawn;  to  pledge; 
to  stake;  boyult,  pro.  f.,  italqllit  boli, 
to  pack  together;  -itaboli,  to  lay  up 
for  himself;  ishilaboli,  you  lay  it  by 
itself;  Hinboli,  to  lay  down  against  each 
other,  as  a  wager;  ikbolo,  a.,  unstored; 
unlaid. 

boli,  n.,  one  that  lays  down,  deposits, 
etc.;  an  offerer;  a  pawner. 

boli,  n.,  a  pawn;  a  pledge;  a  wager. 

bombaki,  bambaki  (q.  v. ),  a.,  rough; 
uneven. 

bonna,  a.,  rolled  up. 

bonuha,  v.  a.  i.  sing.,  to  roll  up. 

bonuha,  pass.,  rolled  up;  from  bonulli 
(q.V.)- 

bonuha,  11.,  a  roll. 

bonulli,  v.  t.  sing.,  to  double  up;  to  roll 
up;  to  bundle  up;  to  wrap  up. 

bonulli,  n.,  a  wrapper;  one  that  wraps. 

bonunta.  pp.,  rolled -up;  doubled  up. 

bonunta,  v.  a.  i.,  to  roll;  to  double;  to 
curl. 

bonunta,  n.,  a  roll;  a  bundle;  a  pack;  a 
liar* 'el. 

boppoa,  pp.,  sent. 

boshulli,  v.  a.  i.,  to  crumble;  to  break  in 
pieces. 


boshulli,  pass.,  crumbled;  broken  in 
fragments;  mashed. 

boshulli,  pi.,  crumbs;  bits;  fragments; 
small  pieces;  ima'uinpd  yon  boxlm/li, 
crumbs  of  his  table,  Luke  1<>:  21 ;  frag 
ments,  Matt.  14:  20;  15:  27,  37. 

boshullichi,  v.  t.,  to  crumble;  to  break 
in  pieces;  to  mash. 

bot,  contracted  form  of  bolt;  bot  gbi,  to 
kill  by  blows;  isht  bot  kanchi,  to  strike 
with  and  kill. 

bot  apelifichi,  v.  t,  to  rivet. 

bot  apiliffi,  v.  t,  to  rivet. 

bot  shebli,v.  t.,  tomalleate;  to  draw  into 
a  plate  or  leaf  by  beating. 

bot  shepa,  pp.,  malleated. 

bota,  pass.,  pounded;  pulverized;  pow 
dered. 

bota,  v.  a.  i.,  to  become  flour. 

bota,  n.,  flour  made  of  parched  corn  Im 
pounding  it;  powder. 

bota  hata,  bota  tohbi,  n.,  wheat  flour. 

bota  kapassa,  n.,  cold  flour  made  of 
parched  corn. 

bota  lakchansha,  bota  lakchi  ansha, 
n.,  coarse  meal. 

bota  lashpa,  n.,  flour  made  of  parched 
corn. 

bota  onfima,  pass.,  powdered. 

bota  tanshpa,  n.,  corn  flour  made  of 
corn  parched  without  being  boiled. 

bota  tohbi,  bota  hata,  n.,  wheat  flour; 
white  flour. 

bota  tohbi  isht  onfimmi,  v.  t.,  to  powder 
with  wheat  flour. 

botoli,  v.  t.,  to  pulverize;  to  pound  fine; 
to  reduce  to  a  fine  powder  by  pounding 
in  the  mortar. 

botolichi,  botullichi,  v.  t.,  to  rub  fine; 
to  pulverize  (not  quite  line);  to  powder. 

botona;  usk!  botona,  a  cane  bent  for  tongs. 

botonoa,  see  bitonoa. 

botonoli,  see  bilonoli. 

botosha,  buttoshah,  v.  a.  i.,  to  dazzle; 
to  be  overpowered  by  light;  to  be  en 
feebled;  nlshkin  botoxJia,  applied  to  the 
eyes  of  the  aged;  iyi  at  botush-a,  the  leg 
is  feeble. 

botulli,  n.,  filings;  dust;  small  pieces; 
powder. 

botullichi.  see  botolichi. 

boyafa,  boafa,  pass.,  rubhed  off,  as  the 
hair  is  rubbed  from  a  hide;  molted;  ik- 
bot.ifu,  a.,  unshed. 


96 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


boyafa,  v.  a.  i.,  to  shed  the  hair,  feathers, 
or  coat;  to  molt;  see  boi/qffi,  trans,  verb. 

boyafa,  11.,  the  shedding  of  the  hair. 

boyali,  pass,  pi.,  rubbed  off. 

boyali,  v.  a.  i.  pi. ,  to  shed  the  hair. 

boyali.  n.,  the  shedding  of  the  hair. 

boyalichi,  v.  t.  pi.,  to  rub  the  hair  off 
from  skins. 

boyaffi,  boaffi,  v.  t.  sing.,  to  rub  the  hair 
from  a  skin,  as  tanners  dress  hides 
when  taking  off  the  hair;  to  molt; 
ileboaffi,  to  shed  his  own  hair  or  coat 
and  horns,  as  a  deer. 

boyaffi,  n.,  one  who  rubs  the  hair  from 
a  skin. 

bufboli,  v.  a.  i.,  to  pant  for  breath,  as  a 
man  in  a  fever. 

buna,  pass,  pi.,  rolled  up;  doubled  up. 

buna,  v.  a.  i.,  to  roll  up. 

buna,  11.,  rolls;  bundles. 

bunni,  v.  t.  pi.,  to  double  up;  to  roll  up; 
to  fold  up;  alhbona,  pass.,  doubled  up. 

bunto,  n.,  a  hill;  a  small  hill;  a  barrow; 
a  mound;  a  potato  hill. 

bunto,  pass.,  made  into  a  hill. 

buntochi,  v.  t.,  to  make  hills  for  pota 
toes;  to  hill  up  the  ground. 

busha,  pass.,  squeezed;  wrung  out;  ex 
pressed;  extracted. 

busha  hinla,  a.,  expressible,  i.  e.,  can 
be  squeezed  out. 

bushli,  v.  t.,  to  squeeze  out  a  liquid;  to 
wring  out  water,  as  from  wet  clothes 
after  being  washed;  to  express;  to  ex 
tract;  to  press;  to  wring. 

bushli,  n.,  a  wringer. 

bushto,  n.,  name  of  an  oak  which  bears 
a  large  acorn. 

bushul,  n.,  a  bushel. 

bushul  iklanna,  n.,  a  half  bushel. 

bushul  iklanna  iklanna,  n.,  a  peck, 
i.  e.,  half  of  a  half  bushel. 

buttoshah,  see  botosha. 

butummi,  n..  iine  drizzle;  fine  rain. 

ch,  see  chi. 

cha,  conj.,  and,  usually  connects  two 
verbs  which  have  the  same  nomina 
tive;  ill  It .  h<(n  icakqinuii  c/ia,  opened  his 
mouth  and,  Matt.  5:  2;  if  the  second 
verb  has  a  different  iiom.  from  the  first, 
i«i  in  often  used.  Cli<t  is  also  used  at 
the  close  of  some  questions,  as  John 
1:50;  Matt.  2:7,  8,  13,  14,  16;  haklo 


cha,  Matt.  7:  24;  mail  cha,  Matt,  7:  25; 
haklo  cha,  Matt.  7:  26;  17:  27;  chiyimmi 
hacha?  It  seems  to  refer  at  times  to 
something  not  looked  for  or  expected; 
fik  api  at  bqshit  taha  cha,  the  fig  tree  is 
withered  away,  Matt.  21:  20.  See 
ha  cha. 

chachachi,  v.  i.,  to  hop  arid  flit  like  a 
bird. 

chaha,  n.,  height;  altitude;  grandeur; 
growth;  loftiness;  rankness;  stature;  a 
steep; steepness;  sublimity;  JiqcJii  chaha, 
your  stature,  Matt,  6:  27;  achahaka,  n., 
a  high  place,  1  Kings,  11:  7. 

chaha,  a.,  pp.,  high;  lofty;  tall;  sublime; 
elevated;  steep;  eminent;  grand;  high, 
as  to  musical  key;  sakti  chaha,  a  steep 
bluff,  Matt.  5:  1;  nanih  chaha  yon,  a 
high  hill. 

chaha,  v.  n.,  to  be  high  or  lofty. 

chaha,  v.  a.  i.,  to  tower. 

chaha,  chaha  t,  adv.,  aloft;  on  high; 
stately. 

chaha,  pass.,  heightened;  elevated;  ex 
alted;  raised  higher;  raised. 

chaha  inshaht  tali,  a.,  uppermost; 
highest. 

chaha  inshali,  a.,  upper;  higher,  Luke 
14:  10. 

chaha  inshali  nanih,  n.,  an  eminence; 
a  mountain  higher  than  (others). 

chaha  moma  inshali,  a.,  the  highest, 
Luke  2: 14. 

ch.ah.achi,  v.  t.,  to  elevate;  to  raise  up; 
to  heighten;  toenhance;  to  ennoble;  to 
exalt;  to  raise;  to  sublimate;  to  sub 
lime;  to  cause  it  to  be  higher. 

chahachi,  n.,  a  raiser. 

chahachi,  n.,  a  raising. 

chahapi,  chahe  api,  n.,  a  hoe  handle. 

chahe,  n.,  a  hoe. 

chahe  aialhpi,  chahe  aiulhpi,  n.,  a  hoe 
handle. 

chahe  iskifa,  n.,  a  mattock;  lit.,  a  hoe 
ax. 

chahikcheli,  v.  a.  i.,  to  limp. 

chahikcheli,  n.,  a  limper. 

chahikli,  v.  a.  i.,  to  limp. 

chahikli,  n.,  a  limper. 

Chahta,  n.,  a  Choctuw;  Choctaw  (pi.). 

Chahta,  a.,  Choctaw;  ('Jtahta  i/akni, 
Choctaw  nation;  Chahta  anutnpa,  Choc 
taw  language. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CUOCTAW    LANGUAGE 


97 


Chahta,  v.  n.,  to  be  a  Choctaw. 

Chahta  anumpa,  n.,  the  Choctaw  lan 
guage;  a  Choctaw  speech  or  word;  the 
Choctaw  tongue. 

Chahta  alia,  Chahtalla,  a  Choctaw 
child;  Choctaw  children. 

Chahta  hatak,  n. ,  a  Choctaw  man;  Choc 
taw  men. 

Chahta  inkowi,  n.,  a  Choctaw  mile. 

Chahta  imanump a,  n.,  the  language  of 
the  Choctaw;  the  words  of  a  Choctaw. 

Chahta  imisuba,  n.,  the  horse  of  a  Choc 
taw. 

Chahta  isuba,  n.,  a  Choctaw  horse;  a 
Choctaw  pony. 

Chahta  isht  atia,  v.  n. ,  to  be  descended 
from  the  Choctaw;  to  be  of  the  Choc 
taw  race. 

Chahta  isht  ia,  n.,  the  Choctaw  race; 
Choctaw  descent;  Choctaw  origin;  Choc 
taw  blood. 

Chahta  ohoyo,  n.,  a  Choctaw  woman. 

Chahta  okla,  n.,  the  Choctaw;  Choc 
taw;  the  Choctaw  nation;  the  Choctaw 
tribe;  the  Choctaw  people. 

Chahta  yakni,  n.,  Choctaw  land;  Choc 
taw  nation;  Choctaw  country;  Choctaw 
soil;  Choctaw  ground. 

Chahtalla,  see  Chahta  alia. 

chahto,  n.,  a  drought;  dryness;  want  of 
rain. 

chahto,  a.,  dry;  droughty;  wanting  in 
rain. 

chahto,  v.  n.,  to  be  dry;  to  be  droughty. 

chahtochi,  v.  t.,  to  cause  a  drought. 

chahtoshba,  a.,  never. 

chaka,  n.,  a  comb;  a  gill;  gills;  the  flaps 
that  hang  below  the  beak  of  a  fowl; 
inchaka,  his  comb;  his  gills. 

chakali,  chakkali,  a.,  nine,  9,  ix 
(numeral),  Matt.  18:  12;  2  Sam.  24:  8; 
hashi  chakkali,  nine  months. 

chakali,  v.  n.,  to  be  nine. 

chakali,  v.  a.  i.,  to  make  nine;  as  echa- 
kali,  we  make  nine;  chakali  bat  chakali, 
nine  times  nine. 

chakali,  chakali,  a.,  pregnant;  gravid; 
great;  big. 

chakali,  chakali,  v.  n.,  to  be  pregnant; 
to  be  with  child,  Matt,  1 :  23;  v.  a.  i.,  to 
teem. 

chakali,  n.,  pregnancy. 

chakaliha,  adv.,  nine  times. 

S4:j:VJ°  —  Hull.  46 — 15 7 


chakapa,  n.,  vile  language;  reviling;  pro- 
faneiiesn;  the  language  made  use  of  in 
the  place  of  common  swearing  as  in  use 
among  the  lowest  classes  of  white  and 
black  people. 

chakapa,  a.,  vile;  low;  vulgar;  indecent; 
reproachful;  filthy. 

chakapa,  v.  a.  i.,  v.  t.,  to  revile;  to  utter 
filthy  language;  to  blackguard;  to  in 
veigh;  to  vilify. 

chakapa,  n.,  a  reviler;  one  who  utters 
foul  language  in  contempt  and  re 
proach;  a  blackguard. 

chakiffa,  n.,  a  gizzard;  the  gizzard. 

chakkali,  see  chakali. 

chakla,  n.,  an  oyster. 

chakli,  n.,  a  cup  (authority,  Nelson  Mc 
Coy's  mother,  May  15,  1855);  a  vessel 
used  for  boiling  coffee;  a  coffee  pot;  a 
tin  coffee  pot. 

chakoa,  pass.,  notched. 

chakoa,  n.  pi.,  notches. 

chakofa,  pass.,  notched. 

chakofa,  n.,  a  notch. 

chakoffi,  v.  t.  sing.,  to  notch;  to  cut  a 
notch. 

chakoffi,  n.,  a  notcher. 

chakoli,  v.  t.,  to  string,  as  to  string 
venison  for  drying. 

chakoli,  v.  t.  pi.,  to  notch;  to  cut  notches; 
chakonli,  nasal  form. 

chakolichi,  v.  t.  caus.,  to  cut  notches;  to 
make  notches;  chakonlichi,  see  1  Kings 
6:  18;  Exodus  31:  5. 

chakowa,  pass.,  strung  up  and  dried; 
isi  nipi  chakowa,  venison  strung  up  and 
dried;  chakonwa,  see  1  Kings  6:  29. 

chakpa,  a.,  being  part  way;  not  mid 
way;  iti  chakpa;  nitak  inchakpa. 

chakpa,  v.  n.,  to  be  part  way;  to  be  not 
midway. 

chakpaka,  11.,  side,  as  of  a  well  or  cup. 

chakpatali,  11.,  the  foot  of  a  hill;  the  base 
of  a  hill;  chakpatali  ka,  Luke  8:  33; 
Judg.  19:  1. 

chakpatalika,  n.,  the  place  at  the  foot  of 
the  hill;  the  foot  of  the  hill. 

chakwa,  n.,  soreness  in  the  throat;  an 
ulcer  in  the  throat;  bronchitis. 

chakwabi,  chakwaabi,  v.  n.,  to  have 
such  a  soreness. 

chalanka,  v.  a.  i.,  to  scream. 

chalanka,  11.,  a  scream. 


98 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


chalakbi,  see  ctiilakbi. 

chalakwa,  see  chilakwa. 

chalantak,  see  chilantak. 

Chalakki,  n.,  a  Cherokee;  the  Cherokee. 

Chalakki,  a.,  Cherokee. 

Chalakki  hatak,  n.,  a  Cherokee  man;  a 
Cherokee. 

Chalakki  okla,  the  Cherokee  people; 
the  Cherokee  nation;  the  Cherokee. 

chalak,  n.,  a  snap;  the  noise  made  by 
snapping  a  gunlock. 

chalakachi,  v.  a.  i. ,  to  snap;  to  say  chalak. 

chalakwa,  chalakba,  n.,  a  copperhead 
snake. 

chanlchaha;  akanka  at  chanchaha,  the 
cackling  of  a  hen  after  laying  an  egg. 

chalek,  a.,  possible,  and  known  to  both 
speaker  and  hearer;  chalek,  recent  past 
time;  -k  is  contracted  from  kamo;  it 
may  have  been,  Gen.  3:  1;  it  might 
have  been;  perhaps  it  was,  and  you  and 
I  knew  it;  clnnchuka  onali  chalek?  did  I 
not  go  to  your  house  (and  you  knew  it)? 

chali,  v.  n.,  to  be  possible,  and  some 
thing  known  to  both  speaker  and 
hearer. 

chali,  v.  a.  i.,  to  stride;  to  walk  fast. 

chali,  a.,  fast;  swift. 

chali,  n.,  a  fast  walker. 

chalichi,  v.  t.  caus.,  to  cause  to  walk 
fast;  to  make  him  walk  fast. 

chalik,  adv.,  possibly;  perhaps;  surely, 
and  known  (chalek,  Gen.  3:  1,  old 
translation;  hachimachi  chalek). 

chalin,  adv.,  possibly;  probably;  same 
as  chalek,  but  referring  to  a  more  remote 
past  time. 

chamak,  n.,  a  clink. 

chamakachi,  chamankachi,  v.  a.  i.,  to 
clink;  to  say  chamak. 

chamo,  a.,  past,  gone  by  and  remotely; 
kamo  and  kamo  express  a  time  that  is 
recent.  These  words  can  be  translated 
by  was,  were,  have  been,  chamo  is  used 
for  renewed  mention  and  indicates 
something  seen  or  well  known  to  the 
speaker;  t/ohmi  d>amo,  it  was  so.  There 
is  another  mode  of  expressing  the  same 
idea,  viz.,  i/ohmin,  it  was  so,  and  I  saw 
it;  lakofjinn,  he  has  recovered  to  my 
personal  knowledge. 

chamo,  v.  n.,  to  be  past. 

chamo,  adv.,  used  after  verbs,  and  not 
only  Qualifies  them,  but  also  indicates 


the  remote  past  tense  and  that  the 
thing  spoken  of  was  seen  or  well  known 
to  the  speaker,  as  though  he  were  an 
eye  or  ear  witness;  still  tok  is  used  by 
some  speakers  before  chamo.  See  kamo 
and  kamo. 

champko,  n.,  the  shin. 

champulachi,  v.  t.,  to  sweeten;  to  honey. 

champuli,  n.,  sweetness;  honey. 

champuli,  a.,  sweet;  grateful  to  the 
taste;  grateful  to  the  heart;  dulcet;  lus 
cious;  saccharine. 

champuli,  v.  n.,  to  be  sweet. 

champuli,  pp.,  sweetened. 

champuli,  n.,  sweetness;  honey. 

chanahachi,  v.  t.  pi.,  to  turn  them 
around;  to  roll  them  over;  to  cause 
them  to  run  around. 

chanaia;  itachanaia,  v.  a.  i.,  to  be  two 
together  alone,  like  an  old  man  and 
woman  at  home  alone. 

chanakbi,  v.  n.,  to  be  crooked;  see 
chinakbi. 

chanakbichi,  see  chinakbichi. 

chanashik,  n.,  a  large  yellow  wasp. 

chanalli,  v.  a.  i.,  to  roll  over;  to  move 
or  run  on  wheels,  as  a  wagon;  to  run; 
to  roll;  to  turn;  to  turn  over,  as  a 
wheel,  not  as  a  log  (tonoli,  to  roll  over 
as  a  log);  itachanalli,  to  roll  together. 

chanalli,  n.  pi.,  a  wheel;  a  circle. 

chanalli,  n.,  a  rotation. 

chanallichi,  v.  t.,  to  roll;  to  turn  it  over; 
to  wheel;  itachanalli chi,  to  roll  them  to 
gether. 

chanichi,  v.  t.  sing.,  to  roll;  to  turn 
around;  to  cause  to  run  round,  as  a 
wheel. 

chanla,  a.,  dry,  as  corn  and  hickory 
meats;  dry  and  tough;  cured. 

chanli,  v.  t.,  to  chop;  to  cut  with  an  ax 
or  hoe  by  striking;  to  gash;  chali,  sub- 
positive,  to  peck;  to  hew;  to  strike  with 
the  teeth,  as  a  venomous  serpent;  to 
chop  (modern);  to  hurt;  to  pick;  to 
slash;  chanheU;  chanlit  tablilok,  cut  off, 
Mark  14:  47;  ilechanli,  to  cut  himself; 
itinchanli,  to  peck  or  to  chop  each  other. 

chanli,  n.,  one  who  chops;  a  pecker;  "a 
hewer,"  Josh.  9:  21. 

chanlichi,  v.  t.,  to  cause  to  chop. 

chant,  contracted  from  chanlit;  the  t  has 
the  force  of  the  conj.  and. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


99 


chant  akkachi,  v.  t.,  to  cut  down  or  to 
chop  and  bring  down;  chanlit  akacJii, 
cut  it  down;  Luke  13:  7. 

chant  kinaffi,  v.  t.,  to  cut  down;  or  to 
chop  and  fell. 

chant  lakot  bakli,  v.  t. ,  to  score. 

chant  tapli,  v.  t.,  to  cut  off;  to  chop  and 
sever;  chanlit  tabli,  Mark  14:  47. 

chant  tushtuli,  v.  t.,  to  hack,  or  to  chop 
and  cut  up  fine. 

Chanueli,  n.,  January. 

chansa,  chans,  n.,  a  sound  in  the  ear;  a 
tingle,  1  Sam.  8:  11;  2  Kings  21:  12. 

chansa,  a.,  shrill. 

chansa,  v.  n.,  to  be  shrill. 

chansa,  v.  a.  i. ,  to  shrill ;  to  utter  an  acute, 
piercing  sound;  to  shriek;  to  tingle,  as 
the  ear.  See  1  Sam.  3:  11. 

chasaloha,  v.  n.,  to  be  crooked. 

chasaloha,  n.,  crooks;  bends. 

chasaloha,  chassaloha,  a.,  pi.  of  cha- 
sola,  crooked;  bent;  having  hollows  or 
bends;  pass.,  warped;  ikchasaloho,  un- 
warped. 

chasalohachi,  v.  t.  pi.,  to  make  them 
crooked,  or  to  make  crooks;  to  warp. 

chasala,  a.,  crooked;  bent;  having  a 
hollow  or  bend;  waJc  noli  chasala,  a 
crooked-back  cow. 

chasala,  pass.,  warped;  bent;  ikchasalo, 
a.,  un warped;  unbent. 

chasala,  v.  a.  i.,  to  warp;  to  bend;  ili- 
basha  at  chasala,  the  plank  warps. 

chasala,  n.,  a  bend;  a  crook;  a  warp. 

chasalachi,  v.  t.,  to  crook;  to  bend;  to 
make  crooked;  to  warp;  hashi  at  itiba- 
sha  yan  ontomi  kat  chasalachi,  the  sun 
which  shines  on  the  plank  warps  it. 

chasalla,  v.  n.,  to  be  crooked  or  bent. 

chasalli,  v.  a.  i.,  to  glance  off. 

chasallichi,  v.  t.,  to  turn  it;  to  glance  off. 

chash,  the  said ;  the  same,  known  to  both 
speaker  and  hearer,  and  in  remote 
past  time;  chash  and  its  compounds 
are  used  as  simple  or  compound  rela 
tive  pronouns  in  relation  to  subjects 
that  are  past;  it  may  be  called  a  per 
sonal  pronoun  in  the  remote  past  tense; 
kash  and  kash  (q.  v. )  refer  to  the  im 
mediate  past  tense;  chash  signifies  the 
same  which;  the  said;  late,  known  to 
both  speaker  and  hearer;  a  renewred 
mention  particle;  oh  chash,  it  is  the 
said;  being  "the  said";  used  in  calling 


the  dead  to  mind,  or  in  speaking  of 
them,  instead  of  mentioning  their 
names.  Compounds:  ch<i,nh!nli,  the 
same  also  which  was;  compounded  of 
chash  and  inli,  same,  also — chash  ket  the 
same  that  was;  that  which;  a/u-Jiashket, 
that  is  what  I  said  but  recently,  and 
you  know  it;  it  is  in  the  nom.  case;  ket 
may  be  formed  from  kat  or  it  may  be 
from  ke  and  t,  like  ke.xh  from  ke  and  sh — 
chashkia,  even  the  same  which  was,  and 
you  knew  it — cha«hkint,  the  same  which 
was,  but  more  remote  than  cJiaah  k<-t, 
in  the  nom.  case — chashon,  the  same 
which;  the  said  one  (in  the  obj.  case); 
see  grammar  for  these  particles  or  arti 
cle  pronouns  —  chashocha  —  chasJioka — 
chashokako  — chashokakosh  — chashokano 
— chashokat  —  chashokato  —  chashoke  — 
chashokia — chashoma — diasJiona — chash- 
osh — chashot. 

chasha,  chasha,  n.;  inchasha,  his  rat 
tles;  sintulo  inchasha,  the  rattles  of  the 
rattle  snake. 

chashahachechi,  v.  t.,  to  make  him 
rattle;  to  rattle. 

chansha,  v.  a.  i.,  to  rattle,  like  a  rattle 
snake. 

chashahachi,  v.  t.  pi.,  to  rustle;  to  rat 
tle,  as  the  rattlesnake;  sintulo  at  chasha 
hachi,  the  rattlesnake  rattles. 

chashaiyi,  v.  a.  i.,  to  be  round  and  ele 
vated,  as  a  mound. 

chashak,  n.,  a  rustling;  a  rattling — a  sin 
gle  motion. 

chashakachi,  v.  a.  i.  sing.,  to  rustle  once; 
it  says  chashak. 

chashakachi,  n.,  a  rattling;  a  rustling. 

chashampik,  n.,  a  grindstone  (called 
also  tal  ashuahchi  and  tashika). 

chashana,  v.  a.  i. ,  to  hang  over  and  own 
as  the  skirts  of  a  common  coat. 

chashana,  a.,  having  skirts  that  hang 
down;  hanging  over  and  down,  as  na 
foka  chasJiana,  a  coat. 

chashanachi,  v.  t.,  to  cause  to  hang  over. 

chashap,  n.,  a  variety  of  grasshopper. 

chashlichi,  v.  t.,  to  rattle;  to  make  a 
rustling  noise. 

chanshpo  (aSixtowns  word),  a.,  former; 
ancient;  of  things,  or  time:  nilak  chan- 
shpo,  a  former  day;  future,  like  tikba; 
first  in  order. 


100 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


chanshpo,  v.  n.,  to  be  ancient,  or  of 
former  times. 

chanshpo,  adv.,  formerly;  anciently;  be 
fore;  former  time;  in  ancient  times; 
"before  time,"  Josh.  11:  10;  14:  15. 

chato,  chatoh,  adv.;  in  okishko  chatoh. 

chat  ok,  adv.,  commonly;  usually;  al 
ways;  ever.  This  form  implies  also 
the  remote  past  tense.  The  particles 
,vhich  are  used  after  tok  are  used  after 
chatok,  generally.  In  the  past  tense 
chatok  may  be  rendered,  has  been 
usually,  always  has  been,  etc.;  chatuk 
and  chatok  are  often  used  with  verbs  to 
express  general  truths  or  common  us 
age,  custom,  etc.,  and  when  used  in 
reference  to  persons  it  is  implied  that 
they  are  alive.  For  the  dead,  bekatok 
is  used  instead  of  chatok;  ishla  cliatokof 
did  you  ever  come  here?  alali  chatok 
keyu,  I  never  came  here. 

chatok,  v.  n.,  to  have  been  always  so; 
to  have  been  usually  so;  was  so 
always;  tok  is  the  sign  of  the  remote 
past  tense  and  not  connected  with  the 
present. 

chatoshba,  adv.,  never. 

chatoshba,  v.  n.,  never  to  be  so. 

chatoshke,  in  hash  yamohmi  chatoshke, 
page  130,  Chahta  Holisso  Atukla. 

chatuk,  adv.,  usually  has  been  and  still 
is,  etc.;  commonly;  usually.  This 
word  differs  from  the  other,  chatok, 
only  in  the  last  syllable  and  means  the 
immediate  past  tense  and  up  to  the 
present  time,  John  2:  10;  Matt.  5:  21; 
6:2,5;  17:25;  ehahaklo  chatuk okat,  Josh. 
2:  10.  "bilia"  is  used  for  always — 
Matt.  3:  10;  12:  4,  33;  18:  12;  chatuka- 
tok,  Matt.  27: 15.  chatuk  keyu,  adv., 
never  has  been;  never  was;  never  has; 
ne'er;  Josh.  3:4. 

chauala,  a.,  slim;  tall  and  slender,  ap 
plied  to  the  figure  of  a  horse;  issuba 
liat  cliauala,  the  horse  is  tall  and  slender. 

chawana,  a.,  crooked. 

chawana,  v.  n.,  to  be  crooked. 

chawana,  n.,  a  crook;  a  hook. 

chanya,  pass.,  cut;  chopped;  gashed; 
pi-eked,  Matt.  3:  10;  ikchayo,  a.,  un- 
wounded;  unchopped. 

chanya,  n.,  a  gash. 

chanyat  pashanfa,  n. ,  a  gash  made  by  an 


chabbi,  v.  t.,  to  dip  into  oil,  honey,  or 
grease. 

chabiha,  a.,  a  few;  some;  scarce. 

chabiha,  v.  n.,  to  be  a  few,  some,  scarce; 
chabiha  keyu,  not  scarce. 

chabiha,  n.,  a  scarcity. 

chabiha  keyu,  n.,  no  want;  no  scarcity. 

chabihachi,  v.  t.,  to  render  scarce;  to 
make  a  few  or  a  small  number. 

chabihasi,  dim.  a.,  a  very  few;  a  few. 

chabihasi,  v.  n.,  to  be  a  very  few. 

chabli,  n.,  dry  bark. 

chach,  n.,  a  church,  Matt.  18:  17. 

chafa,  v.  a.  i.  sing.,  to  run;  to  flee;  chan- 
/«,  cha1ianfa,  chaiyafa;  chahanfa,  2  Sam. 
24: 13. 

chafa,  pp.,  fled;  banished;  chased  away; 
exiled;  expelled. 

chafa,  n.,  a  runner;  an  exile;  a  flier. 

chafa,  n.,  a  flight. 

chafali  (from  achqfa) ,  v.  t.,  to  make  one; 
to  do  one;  to  one;  kana  kia  ikimikshokma 
inchqfalashke,  if  there  is  any  one  who 
has  none,  give  one  to  him,  Luke  3: 11. 

chafichi,  chaffichi,  v.  t.,  cans,  (from 
chafa},  to  send  off,  Matt.  11: 10;  15:  23; 
to  cause  to  flee;  to  drive  off;  to  banish; 
to  exile;  to  expatriate;  to  expel;  to 
rouse;  to  run;  to  rid;  to  spring,  Mark, 
12:  3,  4,  5,  6;  to  send  men,  Josh.  2:  1; 
achaffichi,  to  send  from,  Josh.  14:  7. 

chafichi,  n.,  a  sender;  a  driver. 

chakali,  chakali   (q.  v. ),  a.,  pregnant. 

chakbi,  n.,  a  projection  beyond  sur 
rounding  objects;  an  overplus;  a  contin 
uation;  chakchubi,  pi. 

chakchak,  n.,  a  small  speckled  wood 
pecker  with  a  red  head. 

chalhchakachechi,  v.  t.,  to  cause  them 
to  shine,  sparkle,  twinkle,  etc. 

chalhchakachi,  v.  a.  i.  pi.,  to  si  line;  to 
glisten;  to  sparkle,  as  particles  of  oil  on 
the  surface  of  warm  water;  to  twinkle 
as  the  stars;  to  scintillate. 

chalhchakachi,  n.,  a  twinkling;  a  shin 
ing. 

chalhchaki,  v.  a.  i.  sing.,  to  sparkle. 

chalhchaki,  n.,  a  spark,  a  sparkling. 

chalhpi,  see  akchalhpl. 

chalabakko,  n.,  name  of  a  fish  of  the 
sucker  genus. 

chalakachi,  v.  a.  i.,  to  rattle. 

chalakchi,  n.,  a  rattling. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CIIOCT^vV    LANGUAGE 


101 


chamakachi,  v.  a.  i.,  to  clank;  to  rattle; 

to  ring;  asonak  at  chamakachi,  the  ket 
tle  rattles  or  rings. 
chamakachi,   n.,    clank;    ringing;    din; 

noise;  clangor. 
chamalichi,  v.  t.,  to  clank;  to  make  din 

or  clangor. 

champoa,  see  chimpoa. 
chanafila,  shanafila,  n.,  black  haw;  a 

haw. 
chanaha,  v.  a.  i.,  to  turn  round;  to  roll 

over;  to  coil;  to  curl;    to  roll,  as  the 

wheel  of  a  carriage;  to  round;  to  wheel, 
chanaha,  n.,  a  wheel;  a  circle;  a  coil;  a 

felly;  a  ring;  around;  roundness;  aseta 

chanaha,  a  coil  of  rope. 
chanaha,  v.  t.,  to  coil  up,  as  a  serpent; 

to  querl;  to  turn, 
chanaha,  a.,  rotund;  coiled  up;  round; 

being  in  a  circle;  orbed;  pass.,  rolled; 

ikchanaho,  a.,  uncoiled. 
chanaha  folota  achafa,  n.,  a  square;  a 

circuit. 

chanaha  holitopa,  n.,  a  hack, 
chanaha  iklanna,  11.,  a  semicircle, 
chanahachi,    v.    t.,  to   coil;   to  roll;  to 

round. 

chanal,  n.,  a  general  (from  the  English). 
channi,  pp.  sing.,  probably  from  chan- 

ichi,  (q.  v.). 

channichi,  v.  t.,  to  roll  a  wheel, 
chassaloha,  see  chasaloha. 
chassalohachi,  see  chasalohachi. 
chasha,  chasha  (q.  v.),  n.,  inchasha,  his 

rattles;  those  of  the  rattlesnake, 
chashanoha,  v.  a.  i.,  to  be  long  tailed, 

like  some  coats. 
chashwa,   n.,    sinews  of    the  loins;  in- 

chaditca,  his  sinews  of  the  loins, 
chashwa  nipi,  n.,  the  flesh  of  the  loins; 

the  loin;  the  tenderloin;  inchashwa,  his 

sinews  of  the  loins;  inchashwa  nipi,  n., 

his  loin. 

chechik,    adv.,    probably;    likely;    per 
haps. 

chechik,  v.  n.,  to  be  likely,  or  probable, 
chechike,    adv.,    prot;ably;    spoken    by 

way  of  inquiry  and  in  modesty. 
chechike,  v.  n.,  to  be  probable. 
chechuk,  adv.,  probably;    expressing  a 

supposition. 

cheki,  a.,  speedy;   quick;  near;  late;  re 
cent. 
cheki,  v.  n.,  to  be  near,  etc. 


cheki,  adv., -auon;  immediately;  newly; 
quickly;  recently;  chekihiia,  in  a  short 
time,  i.  e.,  when  it  is  soon,  from  cheki 
and  kma. 

chekichi,  v.  t.,  to  cause  it  to  be  soon;  to 
hurry. 

chekikash,  adv.,  lately.  See  l-axh,  late, 
recently. 

chekikash,  v.  n.,  to  be  lately,  in  refer 
ence  to  things  past. 

chekusi,  a.,  very  near;  immediate;  soon; 
used  in  reference  to  the  future;  a  dim 
inutive  formed  from  cheki  and  im  or 
ushi. 

chekusi,  v.  n.,  to  be  very  near  in  time, 
or  soon. 

chekusi,  adv.,  very  soon,  immediately; 
forthwith;  quickly,  Josh.  2:5;  straight; 
shortly;  straightway;  thereupon. 

chekusi  f ehna,adv.,  quickly,  Josh.  3 : 19. 

chekusi  kania,  a.,  transitory;  passing 
away  very  soon. 

chekusi  ont  ia,  a.,  transient;  passing  by 
very  soon. 

chekusikash,  adv.,  latterly;  recently. 

chekusikma,  v.  n.  sub.  mood,  when  it 
shall  have  been  a  short  time. 

chekusikma,  adv.,  in  a  short  time;  after 
a  short  time. 

chelahpi,  n.,  the  animal  which  has  young 
for  the  first  time,  as  heifers,  etc. 

chelahpi,  n.,  the  firstling;  the  first  prod 
uce  or  offspring,  Gen.  4:4;  from  cheli 
and  ahpi,ihe  first,  as  tofahpi,  spring,  lit. 
the  first  of  summer;  likba  attahpi,  the 
first  born,  Rom.  8  :  29. 

cheli,  v.  t.,  to  bear;  to  bring  forth  young, 
applied  to  animals  and  some  plants  and 
not  to  the  human  species;  to  cub;  to  foal; 
to  teem;  to  whelp;  to  lay;  to  calve;  to 
pig;  to  spawn;  to  kid;  to  breed;  to  blow; 
to  deposit  eggs,  as  flies;  to  bear,  as  vines; 
okchank  at  cheli,  the  muskmelon  bears; 
shukshi  at  cheli,  the  watermelon  bears; 
isito  at  cheli,  the  pumpkin  bears;  to 
draw  interest,  as  money  lent  out;  tali 
Jiolisso  at  cheli,  the  money  bears  interest. 

cheli,  v.  a.  i.,  to  propagate;  oncheli,  v.  t., 
to  prime  a  gun;  to  lay  on  the  powder; 
pass.,  onchinna. 

cheli,  n.,  parturition. 

cheli,  n.,  a  breeder;  the  female  that 
breeds  or  produces. 


102 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


cheli  imponna,  a.,  prolific,  skilled  in 
bearing. 

chelichi,  v.  t.,  to  cause  to  bear  or  breed; 
to  cause  to  bring  interest;  to  put  out  on 
interest;  acJielichi  hash  akhoyo  chof  Luke 
19:  23.  See  also  Matt.  25:  27,  where 
itshi  is  used  for  interest  or  usury. 

Chelusalim,  Chilusalim,  n.,  Jerusalem. 

chepulechi,  v.  t. ,  to  make  a  feast,  ban 
quet,  festival;  to  dance;  to  feast;  impa 
chito  ikbi  is  used  in  the  New  Testament 
translation. 

chepulli,  n.,  a  feast;  a  great  feast;  a  ban 
quet;  a  frolic;  a  great  dance;  an  Indian 
feast  or  a  heathen  feast. 

chepulli,  v.  a.  i.,  to  attend  a  feast;  to 
feast  and  to  dance;  to  frolic. 

chepullit  ansha,  v.  a.  i.,  to  have  a  feast; 
to  be  at  a  feast. 

chetoma,  adv. ,  for  chintoma,  in  the  future; 
see  tuina. 

chi,  ch,  pro.,  thou,  nom.  case  2d  per.  sing, 
of  neuter  verbs,  chinukshopa  na,  Luke 
1:  13;  chilbqsha,  thou  art  poor;  chilli, 
thou  diest. 

chi,  ch,  thou,  nom.  case  2d  per.  sing, 
of  passive  verbs,  as  chinqla,  thou  art 
wounded. 

chi,  ch,  thee  in  the  obj.  case  before  active 
transitive  verbs;  chipesali,  I  see  thee; 
chithanali,  I  know  thee;  cf.  chitikba,  be 
fore  thee,  Matt.  11:  10. 

chi,  is  prefixed  to  nouns  of  near  relation 
or  family  interest;  chitekchi,  Matt.  1: 
20.  It  is  applied  to  the  family  dog, 
chipaf. 

Chi,  ch,  poss.  pro.,  thy;  prefixed  (with  a 
few  exceptions)  to  the  names  of  the 
body  and  most  of  its  members,  as  chi- 
chnnkqsh,  thy  heart;  chibbak,  thy  hand. 

chi,  a  diminutive,  in  kapqsqchi,  coolish; 
hochukwqchi,  chilly. 

chi,  sign  of  the  causal  form,  meaning  to 
cause,  to  make,  to  render;  as  m'mti,  to 
come;  mintichi,  to  cause  to  come,  etc. 
eld  is  also  suffixed  to  adjectives, 
etc.,  as  kqllo,  a.,  strong,  hard;  kqllochi, 
to  make  it  hard  or  strong;  to  harden; 
Salmon  13 a  Cliona  chia  hat  na  chiyuk- 
pasltke,  Blessed  art  thou  Simon  Bar- 
Jonah,  Matt.  10:  17.  clii  is  also  suffixed 
to  adjectives,  verbs,  and  adverbs  to 
make  v.  t.  in  the  caus.  form,  chumpa, 
chumpqchi;  kqllo,  kqllochi;  fehna,  fehnq- 


chi.  It  is  a  "particle  of  form "  or  the 
causative  form  of  verbs. 

chi,  a  suffix  to  verbs,  which  take  the  lo 
catives  a  or  ai;  others  make  a  new  form 
of  verbs,  where  one  thing  is  made  to 
act  on  or  with  another;  onush  ash 
haiyunkpolo  yon  ant  ahokchichi  tok,  Matt. 
13:  25;  Judg.  16:  13. 

chin,  thy  and  thine,  prefixed  poss.  pro., 
meaning  "  thy,"  prefixed  to  nouns  that 
do  not  begin  with  a  vowel  or  the  con 
sonants  p,  ch,  I,  t.  See  chim  and  chin. 
chinholisso,  thy  book;  chinhatak,  thy  hus 
band;  chinhina,  thy  way,  Matt.  11:  10. 

chin,  prefixed  per.  pro.  in  the  dative  case 
before  verbs,  and  usually  translated 
with  a  prep.,  as,  of  thee,  to  thee,  for 
thee,  from  thee,  against  thee.  It  is 
found  before  verbs  which  do  not  begin 
with  a  vowel  or  p,  ch,  I,  or  t.  See 
chim,  which  is  written  before  vowels 
and  diphthongs. 

chin,  2d  per.  sing.,  poss.,  thine,  thy,  re 
moved  from  the  noun  in  the  nom.  and 
placed  before  the  verb,  as  tali  holisso 
chinhotina,  he  has  counted  your  money, 
instead  of  chintqli  holisso  hotina. 

chin,  achin,  sign  of  the  immediate  future 
tense  of  the  indicative  mood,  shall,  will; 
achin  is  the  true  form;  the  final  vowel  of 
the  verb  is  dropped  when  achin  is  suf 
fixed,  as  chumpa,  chumpachin,  he  shall 
buy;  minti,  mintaddn,  he  shall  come; 
haklo,  haklachin,  he  shall  hear. 

chia,  sub.  pro.,  2d  per.  sing.;  thou;  thee; 
chia  ma,  Matt.  1:  20;  chia  hok'i,  Matt. 
5:  22;  7:  5;  Kapenoqm  chia,  thou  Caper 
naum,  Matt.  11:  23;  chia  hon,  thou  art, 
Matt.  16:  14;  Pita  chia,  thou  art  Peter, 
Matt.  16:  18;  chia  ma,  O  thou,  Matt.  14: 
31;  chia  ho™,  Matt.  14:  33;  chiarna, 
Matt.  15:  22;  chisJino  akosh  sqso  anholi- 
topa  chia  hoke,  Luke  3:  22;  chishno  ako^ 
nan  isht  achia  saiyukpa  makoke,  Luke, 
3:  22;  na  hollo  chiahoke,  thou  art  a  white 
man.  It  is  now  called  a  substantive 
personal  pronoun,  as  the  verb  to  be  is 
used  in  translating  it,  thus  chia,  thou 
art,  sia,  I  am.  Lewi  usJd  chia  ma;  Matt. 
1:  20;  Cldhowa  usld  chia  hokmqt,  Matt. 
4:3;  chiqshke,  from  chia,  thou  art,  John 
1:  49;  Chlhomi  uxlri  cldqshke,  thou  art 
the  Son  of  God. 

chiashke,  see  chinshki. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


103 


chibak,  chibuk,  n.,  a  noise,  such  as  is 
made  by  the  falling  of  a  stone  into 
water. 

chibakachi,  chibukachi,  v.  a.  i.,  to 
make  a  noise;  to  say  chibak. 

chibanko,  n.,  the  shin. — J.  E. 

chibokachi,  v.  a.  i.,  to  work,  as  a  liquid; 
to  ferment,  etc. 

chibolichi,  see  chobolichi. 

chinchint,  adv.,  will  not;  can  not. 

chichonli,  v.  a.  i.,  to  be  coarsegrained  or 
gritted,  like  a  grindstone. 

chiffoko,  see  Josh.  8:  28;  10:  27;  chiffo™- 
kot,  a  heap  of  rubbish;  chiffokohonchi, 
2  Kings  19:  25. 

chihakli,  see  chilukli. 

Chihowa,  n.,  Jehovah;  the  Scripture 
name  of  the  Supreme  Being;  Deity; 
God;  Judge;  the  Supreme  Being;  Chi 
howa  achafa  kia  tuchina,  Inki,  Ushi,  Shil- 
ombish  holitopa,  n.,  the  Trinity. 

Chihowa  aiasha,  n.,  the  throne  of  Je 
hovah;  the  dwelling  place  of  Jehovah. 

Chihowa  aiokpachi,  v.  t.,  to  worship 
Jehovah;  nanakia  obit  Chihowa  isht  ai 
okpachi,  v.  t.,  to  immolate. 

Chihowa  aiokpachi,  n. ,  a  worshiper  of 
Jehovah. 

Chihowa  aiokpachi,  n.,  the  worship  of 
Jehovah. 

Chihowa  apiliechika,  n.,  the  kingdom 
of  Jehovah. 

Chihowa  abanumpa,  n.,  divinity;  the 
ology;  the  revelation  from  God. 

Chihowa  chitokaka,  n.,  the  Lord  God, 
or  the  God  Jehovah. 

Chihowa  hobachi,  n.,  an  idol;  an  image 
of  God  used  in  idol  worship. 

Chihowa  hobachit  ikbi,  v.  t.,  to  deify; 
to  make  an  image  of  God. 

Chihowa  hobachit  ikbit  aiokpachi,  n., 
an  idolater. 

Chihowa  ikimantio,  n.,  impiety;  un 
godliness. 

Chihowa  ikimantio,  a.,  impious;  un 
godly. 

Chihowa  imantia,  v.  t.,  to  obey  Je 
hovah. 

Chihowa  imanumpa  alhpisa  pokoli,  n., 
the  decalogue;  the  ten  commandments 
of  Jehovah. 

Chihowa  inchukfalhpo  yushi,  11.,  the 
Lamb  of  God,  John  1:  29. 


Chihowa  inyimmi  keyu,  n.,  impiety. 
Chihowa  pallammi,  Chihowa  palam- 

mi,  the  Almighty  God. 
Chihowa  ushi,  n.,  the  Son  of  God. 
chiishke,   chishke,  v.  n.,  to  be  likely; 

to  be  probable;  onatok  chishke:  Ch.  Sk., 

p.  12,  sec.  6. 
chik,  likely  to  be  so,  asiala  chik,  probably 

I  shall  go. 
chik,  used  for   ish;   chik  sit  itaklammi  hoh 

kia,  Judg.   13:  15;  chik  aPya  ki<t,  Luke 

9:  57;  Matt.  8:  19. 
chik,  thou,  pro.  2d  per.  sing,  of  the  neg. 

verbal  form,  as  chikono,  thou  dost  not 

go  to  it. 
chinka,  v.   a.   i.,     to   squeal;  shukha  yat 

chinka,  the  hog  squeals. 
chinka,  n.,  a  squealer, 
chikchik,   n.,   a  small  species  of  wren; 

a  small  wren;  okchiloha  is  the  name  of 

the  common  wren. 
chikchikechi,  v.  t.,  to  make  spotted  or 

speckled. 
chikchiki,  pass.,  speckled;  spotted  with 

small  spots;  freckled. 
chikchiki,  n.,  small  spots;  small  check; 

a  freckle;  freckles. 
chike,  v.  n.,  to  be  hereafter;  as,  it  will 

be  so;  it  may  be  so;  kucJta  kapassa  cAin- 

ke,  there  will  be  cold  weather. 
chinke,  n.,  thy  father,  Matt.  15:  4. 
chikfikowa,  see  Itiikfikowa. 
chikinha,  v.  t,,  to  jog  with   the   hand, 

elbow,  or  foot;  to  peck  like  a  hen. 
chikinha,  n.,  a  jog;  a  slight  blow. 
chikihah,  v.  a.  i.,  to  be  thick  and  close 

together,  like  corn  or  piles  of  manure, 
chikimba,  v.  11.,  not  to  be  so;  to  be  mis 
taken;  it  is  a  mistake. 
chikimba,  adv.,  no;  not. 
chikinoha,  see  kinoha. 
chikisana,  a.,  bent;  twisted;    having  a 

twisted  neck,  or  one  bent  sideways, 
chikisana,  v.  n.,  to  be  bent  or  twisted; 

to  have  a  twisted  neck, 
chikisanali,  a.,  bent;  twisted;  crooked; 

having  a  twisted  or  crooked  neck, 
chikisanali,  v.  n.,  to  be  bent,  twisted,  or 

crooked. 
chikki  (an  old  word),  a.,  old"  past;  gone 

by;  middling  old;  partly  worn. 
chikki,  v.  n.,  to  be  old. 
chikki chi,  v.  t.  cans.,  to  make  old. 


104 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


chiksanakli,  sing.,  to  dodge,  or  bend  the 
body  suddenly;  see  halakli,  kanakli, 
slio/al'li. 

chiksanali,  a. ,  bent;  inclined  to  one  side, 
like  a  crooked  neck. 

chiksanalli,  v.  a.  i.,  to  bend  one's  self; 
to  incline. 

chilank,  n.,  a  scream. 

chilankachi,  v.  a.  i.,  to  scream. 

chilakbi,  chalakbi,  a. ,  hard ;  dry  and  stiff, 
as  a  dry  hide. 

chilakbi,  v.  n.,  to  be  dry;  to  be  stiff,  as 
a  hide  or  leather. 

chilakbi,  v.  a.  i.,  to  stiffen. 

chilakbi, pass., dried;  stiffened;  starched. 

chilakbi,  n.,  stiffness. 

chilakbichi,  v.  t.,  to  stiffen;  to  harden; 
to  dry;  to  starch;  to  size  thread. 

chilakchawa,  n.,  a  common  wart. 

chilakto,  chulakto,  a.,  forked;  split;  clo 
ven  ;  iyi  chilakto,  a  forked  foot ;  a  clo 
ven  foot. 

chilakto,  v.  n. ,  to  be  forked ;  to  be  cloven. 

chilaktochi,  v.  t.,  to  split;  to  cleave;  to 
make  forked. 

chilakwa,  chalakwa  n.,  the  smallpox; 
a  pock;  hashtap  inchilakwa,  chicken 
pox. 

chilakwa  abi,  a.,  sick  with  the  smallpox. 

chilakwa  abi,  v.  n.,  to  be  attacked  by  the 
smallpox;  to  have  the  smallpox;  chi 
lakwa  sqbi,  I  have  the  smallpox;  n., 
cancer. 

chilantak,  chalantak,  n.,  the  small  red 
headed  woodpecker. 

chilantakoba,  n.,  the  pelican,  or  a  bird 
resembling  the  chilantak. 

chilanwa,  halanchilawa,  n.,  a  lizard. 

chiletalli,  chilitalli,  v.  t.,  to  inflame;  to 
animate. 

chilhpatha,  chilhpata  api,  n.,  the  Span 
ish  oak. 

chililli,  v.  a.  1.,  to  provoke. 

chiliswa,  n.,  the  measles. 

chiliswa  abi,  a.,  sick  with  the  measles; 
attacked  with  the  measles. 

chiliswa  abi,  v.  n.,  to  be  attacked  with 
the  measles;  to  have  the  measles;  to  be 
sick  with  the  measles. 

chilita,  n., •keenness;  resolution;  spunk. 

chilita,  a.,  fierce;  ardent;  zealous;  reso 
lute;  brave; animated;  doughty;  intent; 
keen;  masculine;  rude;  sharp;  spirited; 
strenuous;  urgent,  Josh.  1:  14. 


chilita,  v.  n.,  to  be  fierce,  zealous,  ar 
dent,  brave. 

chilita,  pass.,  inflamed;  animated;  pro 
voked. 

chilitachi,  v.  t.,  to  animate;  to  inflame; 
to  make  zealous;  to  provoke. 

chilitalli,  see  chiletalli. 

chilofa,  cbiloffi  (q.  v.),  v.  t.,  to  pay;  to 
liquidate. 

chilofa,  n.,  payment. 

chilofa,  v.  a.  i.,  to  fall;  to  drop,  as  leaves 
from  a  tree,  or  as  crumbs,  Matt.  15:  27. 

chilofa,  pass.,  fallen;  paid,  as  a  debt; 
ikcliilofo,  a.,  unpaid;  unliquidated. 

chilofa,  n.,  the  falling;  a  falling. 

chilofachi,  v.  t.,  to  cause  to  fall;  to  cause 
to  pay. 

chiloffi,  v.  t.,  to  pay;  to  recompense;  see 
chilofa. 

chiloha  (see  okchiloha],  n.,  a  wren. 

chilosa,  chulosa,  a.,  still;  quiet;  calmed; 
calm. 

chilosa,  chulusa,  v.  n.,  to  be  still,  quiet, 
calm;  chulusqt  talaiatok,  Luke  8:  24. 

chilosa,  chulosa,  n.,  a  calm;  a  quiet. 

chilosachi,  v.  t.,  to  make  a  calm ;  to  quiet; 
to  calm. 

chilpitha,  n.,  name  of  a  tree. 

chiluk,  chuluk,  n.  sing.,  a  hole;  a  cavity; 
a  hollow;  a  pit;  an  eye,  as  the  eye  of  a 
needle;  a  chasm;  a  chink;  hollowness; 
a  leak;  an  orifice;  a  vent;  it  is  usually 
applied  to  a  cavity  or  hollow  and  not  to  a 
hole  through  anything,  for  which  other 
words  are  used,  as  tukafa,  tu^a,  lumpa 
(q.v.)- 

chiluk,  a.,  hollow;  having  a  hole,  as  iti 
chiluk,  a  hollow  tree;  chula  puta  kqi 
cldluk  at  imansha,  foxes  have  holes; 
aboh a  cJiiluk,  an  empty  house. 

chiluk  chukoa,  v.  a.  i.,  to  hole;  to  enter 
a  hole. 

chiluk  ikbi,  v.  t.,  to  hole;  to  make  a  hole. 

chiluk  iksho,  a.,  tight. 

chiluk  toba,  v.  t.,  to  chink;  to  open  and 
form  a  fissure. 

chilukka,  chiluka,  v.  t.,  to  shell,  as  corn. 

chilukka,  pass.,  shelled. 

chilukoa,  pi.,  having  holes;  hollow; 
broken. 

chilukoa,  n.  pi.,  holes;  pits. 

Chilusalim,  Chelusalim,  n.,  Jerusalem, 
Matt.  2:1;  3:5. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF   THE   CHOCTAW    LANGUAGE 


105 


Chilusalim  hatak,  n.,  a  man  of  Jerusa 
lem;  a  Jerusalem  ite. 

Chilusalim.  okla,  n.,  the  people  of  Jeru 
salem;  Chelusalem  okla  moma  aiena,  all 
Jerusalem  with  him,  Matt.  2:  3. 
chilafa,  v.  a.  i.,  to  peel  up,  as  the  skin 
of  boiled  potatoes;  nishkin  at  chilafa,  to 
open  the  eyes  wildly,  like  sick  people; 
applied  also  to  the  eye  of  an  untamed 
horse. 

chilakba,    chiJakwa,    chalakwa,   cha- 
lakba,  n.,  the  name  of  a  serpent  called 
a  copperhead.     The  best  form  is  chilak 
ba,  in  the  Oklafalaia  dialect, 
chilanli,  n.,  the  scrofula;  the  king's  evil; 

struma. 
chilanli,  v.  a.  i.,  to  have  the  king's  evil; 

scrofula. 

chilanlichi,  achilanlichi,  v.  t.  caus.,  to 
cause  the  king's  evil;  to  cause  a  hard 
swelling. 
chilichi,  in  luak  isht  chilichi,  to  make  fire 

sparkle, 
chilina,  n.  sing.,  a  bruise  of  the  flesh; 

numbness  from  pain, 
chilina,  pass.,  bruised  in  the  flesh, 
chilinanchi,  v.    t.,  to  make  the   cords 

swell. 

chilinoha,  n.  pi.,  great  numbness  or  pain, 
chilukli,  chihakli,  v.  a.  i.,  to  limp;  see 

chahikli. 

chim,  dative  pro.,  2d  per.  sing,  in  the 
dat.  case  before  a  noun  beginning  with 
a  vowel,  as  chimisuba,  your  horse,  or,  a 
horse  for  you;  chimanumpa  han  irnali- 
tuk  oke,  I  have  given  them  thy  word, 
John  17:  14;  Luke  7:  44.  See  chin  an(\ 
chin,  thy. 

chim,  dative  per.  pro.,  2d  per.  sing,  be 
fore  verbs  beginning  with  a  vowel,  and 
to  be  rendered  with  a  prep.,  as,  of  thee, 
for  thee,  to  thee,  from  thee,  as  chimia, 
chimona,  he  goes  for  you  or  to  you; 
chimanoli,  he  tells  you;  ano  at  chim- 
anyali  makoke,  I  come  to  thee,  John 
17:  11;  chimaiyamohmashke,  be  it  unto 
thee,  Matt.  15:  28. 

chim,  dative  pro.,  2d  per.  sing.,  before  a 
neuter  verb  formed  from  an  adjective 
and  one  which  begins  with  a  vowel,  as 
chimokpulo,  thou  art  angry,  or  there  is 
bad  to  thee,  or  there  is  evil  with  thee; 
this  mode  of  expression  is  like  "  thou;" 
,  he  loves  it;  it  is  dear  to  him; 


or  he  is  stingy;  inholitopa,  he  loves  it, 
or  it  is  sacred  to  him,  etc. 
chim,    dative  pro.,    used  before  neuter 
verbs  and  where  the  pro.  is  not  found 
with  the   noun,  as  qlhtt  rhimilli,  your 
child  is  dead;  the  child  for  thee  is  dead, 
chimmi,  pro.  a.  and   pass,    pro.,  thine; 
thy. 

chimmi,  v.  n.,  to  be  thine,  as  chimmi,  it 
is  thine;  chimmi  hokma,  when  it  is  for 
thee,  Matt.  17:  4;  John  17:  10. 

chimmitoba,  v.  a.  i.,  to  become  thine; 
chimmihashke  in  last  translation,  Luke 
4:  7. 

chimpoa,  champoa,  v.  a.  i.  pi.,  to  be 
small. 

chin,  thy;  thine;  dative  pro.,  2d  per. 
sing.,  before  nouns  beginning  with  the 
letters  ch,  I,  and  t,  as  cldncl/uka,  thy 
house;  chintakkon,  thy  peach;  see  chin 
and  chim. 

chin,  dative  pro.,  before  words  beginning 
with  the  letters  ch,  I,  t;  it  is  2d  per.  sing, 
and  is  usually  to  be  rendered  with  a 
prep,  as  of  thee,  for  thee,  to  thee,  from 
thee;  as  chinchumpa,  to  buy  of  thee, 
or  for  thee,  or  from  thee;  apat  chin- 
tali,  they  have  eaten  it  all  up  for  thee. 

chin,  thine;  poss.  pro.,  found  before  some 
verbs,  chiefly  neuter,  when  not  before 
the  noun  in  the  nom.  case,  as  tanrhi  at 
chintaha  instead  of  chintanchi  at  taha. 

chin,  see  chint. 

chinachubi,  pi.,  chinakbi,  sing.,  a., 
hooked;  crooked. 

chinachubi,  v.  n.,  to  be  hooked;  to  be 
crooked. 

chinachubi,  n.  pi.,  hooks;  crooks. 

chinachubichi,  v.  t.,  to  make  them 
crooked. 

chinakbi,  chanakbi,  a.  sing.,  hooked; 
crooked. 

chinakbi,  v.  n.,  to  be  crooked. 

chinakbi,  n.,  a  crook;  a  hook;  Ex.  27:11; 
hooks. 

chinakbichi,  chanakbichi,  v.  t.,  to  make 
it  crooked;  to  make  a  hook  or  crook; 
to  hook. 

chini,  achini,  v.  n.,  to  seem  so;  to  ap 
pear  so  (when  not  before  known). 

chini,  adv.,  apparently:  seemingly;  iksho 
chini;  achini  (q.  v.)  has  a  different 
meaning. 


106 


BUREAU   OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


chinifa,  clienafa,  n.,  a  small  piece;  a  bit. 
chininffa,  pass.,  pinched;  chinowa,  p.  pi. 
chinim,  v.  t.  sing.,  to  pinch  with  the 

fingers,  but  not  with  any  instrument; 

to  pick;  chinoli,  pi. 

chinifri,  n.,  a  pincher;  one  who  pinches. 
chinim,  n.,  a  pinch, 
chinisa,  a.,  brindled;  striped, 
chinisa,  v.  n.,  to  be  brindled  or  striped, 
chinisa,  n.,   a  small  ground  squirrel;  a 

chipmunk. 
chinoli,  v.  t.  pi.,  to  pinch;  to  nibble;  to 

pick. 

chinowa,  pass,  pi.,  pinched. 
chinowa,  n.,  a  pinching, 
chint,  chin,  adv.,  not;   okpqnachin  chint, 

he  will  not  destroy  it;  anli  chint,  hope 

it  is  not  true. 
Chintail,  n.,  a  Gentile;    Gentiles,   Luke 

2:  32;  oklushi  taloha  puta,  all  nations. 
Chintail,  a.,  Gentile,  Matt.  18:  17. 
Chintail  hatak,  n.,  a  Gentile,  Matt.  18: 

17. 

Chintail  okla,  n.,  Gentiles. 
chintok  (more  remote  in  time),  should 

have  been;  should  be;  was  about  to  be; 

about  to  have  been, 
chintuk  (less  remote   in  time),  should 

have  been;  was  about  to  be;  about  to 

have  been. 

chinuko,  see  chunoko. 
chipinta,  chipunta,  a.  pi.,  very  small; 

very  fine;  fine;  naku^shi  cJiipinta,  very 

fine  shot. 

chipinta,  v.  n.,  to  be  very  small. 
chipinta,  chipunta,  n.,  small  ones;  chi 
punta  ilqppa,  Luke  17:  2. 
chipintasi,  n.,  particles, 
cliipintasi,  a.    dim.,  quite  small;   from 

dnplnta  and  ax/. 

chipintasi,  v.  n.,  to  be  quite  small, 
chipintachi,  v.  t.  cans,  pi.,  to  render  them 

cmite  small. 
chipota,   n.   pi.,   young   children;    little 

ones,  Matt.  10:  42;  18:  10,  14;  children 

(of  Ammon),  Josh.  12:  2;  anchipotaaliha 

ma,  oh,  my  young  children, 
chipota,  a.,  small. 
chipunta,  nasal  form,  being  small;  It-ndii 

cltijmnta,    sparrows,    Matt.  10:  29;  alia 

chipunta,   children,    Matt.    2:    1(5;    alia 

chijnuita,  little  children,  Mark  10:  14; 

nani  chipunta,  little,  Matt.  15:  34;  18:  3 


chisa,  n.,  nameof  a  tree;  perhaps  it  should 

be  written  chtsha,  and  is  thus  a  post  oak. 
chinsa,  n.,  name  of  a  small  bird,  one  kind 

of  sparrow. 
Chisas,  Jesus,  Matt.    7:  28;  Chinas  ash- 

osh,  Matt.  8:  20. 
Chisas  Kilaist,  Chisas  Klaist,  n.,    the 

name  of  our  Saviour,  Mark  1:  1. 
Chisas  Kilaist  imanumpeshi,   n.,    an 

apostle  of  Jesus  Christ. 
Chisas  Kilaist  inanisht  alhpisa,  n.,  a 

sacrament;    an    ordinance     of    Jesus 

Christ. 
Chisas  Kilaist  isht  anumpuli,  n.,  an 

evangelist. 
chisbi,  v.  a.  i.  sing.,  to  extend;  to  stretch; 

to  be  continued  in  length, 
chisbi,  pass.,  stretched  out;  extended  in 

a  line. 
chisbichi,  v.  t.,  to  extend;  to  stretch;  to 

draw  out  in  length. 
chisemo,   v.  a.  i.  sing.,  to   stretch    the 

limbs,  or  the  body;  to  yawn, 
chisemo,  pass.,  stretched  out. 
chisemoa,  v.  a.   i.   pi.,  to   stretch  the 

limbs  or  the  body. 

chisemoa,  pass.,  stretched;  extended, 
chisemochi,  v.  t.,  to  extend;  to  stretch 

another;  to  cause  to  stretch;  chibbakan 

chisemochi,  stretch    forth   thine   hand! 

Matt.  12:  13;  chisemochi,  stretch   forth 

thine  hand,  Mark  3:  5. 
chisemoli,  v.  t.  pi.,  to  stretch, 
chiskilik,  n.,  a  blackjack,  name  of  a  va 
riety  of  oak. 
chiso,  n.,  thy  son,   from   iso,  son;  chiso 

ilqppqt,  this  thy  son,  Luke  15:  30;  sqso, 

my  son,  Luke  15:  31. 
chisoha,  chusoha,  v.  a.  i.,  to  rattle;  to 

make  a  noise;  t(ili  yosh  chisoha  yoke,  the 

iron  rattles, 
chisoha,  n.,  a  rattling. 
chisohachi,  chusohachi,  v.  t.,  to  rattle; 

to  make  it  rattle. 
chisohachi,  n.,  a  rattler, 
chisha,  n.,  a  post-oak  tree  and  its  acorn, 
chishaiyi,  n.,  a  grasshopper  that  sings  in 

the  night. 
chishakko  (seeitichishakko),  n.,  an  arbor; 

a  bush  arbor;  also  see  ahoshontika. 
chishba,  v.  n.,   to  be  doubtful;    kanioh- 

inachin  rjiixhba,   it  is  doubtful    how  it 

will  bo.     This  is  often  translated   "I 

don't  know,"  and  is  used  in  that  sense. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


107 


cliishba,  a.,  doubtful;  unknown;  uncer 
tain;  perhaps. 

chishba,  adv.,  possibly  and  possibly  not; 
perhaps  so,  and  perhaps  not  so. 

chishinto,  v.  a.  i.,  to  be  round  and  ele 
vated,  like  a  mound.  See  chashaiyi. 

chinshka,  n. ,  an  infant  girl;  a  babe;  a 
baby. 

chinsh.ka  keyu,  n.,  an  infant  boy.  This 
expression  and  the  above  were  used 
in  the  southern  part  of  the  nation. 

chishke,  n.,  thy  mother,  Matt.  15:  4. 

chishke,  see  chiishke. 

chinshki,  chiashki,  v.  n.,  to  be  proba 
ble;  used  at  the  end  of  another  verb,  as 
yohmi  chishke,  it  is  probable  that  it  was 
so;  keyu  chishke,  Matt.  12:  7;  okpula 
chishke,  it  will  be  foul,  Matt.  16:  23. 

chinshki,  adv.,  probably,  will  be. 

chishno,  pro.,  2d  per.  sing.,  thou,  Josh. 
1:  2;  chishno  ato,  Luke  7:  45,46;  thou, 
Matt.  6:  17;  chishno  akosh,  Matt.  14:  33; 
chishno  at,  thou,  Matt.  16:  18;  chishno, 
akon  chimmi,  for  thee.  chishno,  ob.  c., 
thee;  chishno  a™,  Matt.  3:  14;  chishno 
chinishkin,  thy  eye,  Matt.  7:4;  17:27; 
chishno,  poss.  pro.,  thine,  thy;  chishno 
akinli,  thyself;  yourself;  chishno  yokan, 
thine,  in  the  obj.  case;  chishno  yokat, 
thine,  in  the  nom.  case. 

chito  (subpos.  forms,  chito,  chitto, 
chehto,  chinto};  hochito,  pi.,  n.,  size; 
greatness;  enlargement;  the  extent; 
fullness;  grandeur;  growth;  largeness; 

•  loudness;  magnitude;  majesty;  scope; 
splendor;  sublimity;  chito  fehna,  n., 
vastness. 

chito  (subpos.  forms,  chitto,  chehto},  a., 
great,  Matt.  13:  50;  large;  big;  huge; 
immense;  heavy;  capacious;  august; 
egregious;  enormous;  extensive;  gigan 
tic;  grand;  grievous;  gross;  handsome; 
heavy;  high,  as  a  price;  immense;  lusty; 
majestic;  massive;  mighty;  noble;  pro 
fuse  (as  laksha  chito);  prominent;  pro 
tuberant;  signal;  capacious;  splendid; 
stocky;  stout;  sublime;  superb;  chitto; 
a  diminutive  of  chito,  less  than  chito, 
in  music,  low,  base,  grave;  chieto,  pro. 
form  of  a.;  chito  fehna,  a.,  herculean; 
prodigious;  thick,  as  hair,  cane,  etc.; 
tremendous;  unwieldy;  vast;  ikcJtito,  a., 
scant;  not  great. 


chito,  v.  n.,  to  be  large,  chWiohvhifo 
cJiinto  ka,  thy  great  name,  Josh  7:  9; 
cliinto,  nasal  form  n<t  chiyimtni  kat  chin- 
toshke  (thy  path)  excels  or  is  great 
(greater  than  others) ,  Matt.  15:  20;  okln 
cliinto,  Matt.  4:  25;  5:  1;  yammat  rhinto, 
Matt.  6:23;  of  great,  Matt.  13:40;  chm- 
toshke,  great  is,  Matt.  15:  28;  chihinto, 
freq.;  chieto,  pro.  form. 

chito,  pass.,  made  large;  enlarged;  dis 
tended;  chinto,  nasal  form,  being  made 
large;  the  large  one;  cf.,  Matt,  2:  17, 
18. 

chito,  adv.,  largely;  profusely;  thickly. 

chitochi,  v.  t.,  to  enlarge. 

chitokaka,  n.,  a  prince;  a  great  one. 

chitokaka,  n.,  a  lord;  sir;  God,  Luke 
1:  25;  John  4:  1;  majesty;  excellency; 
honor;  the  great  one,  Matt.  7:  21 
(chitokaka  ma, Lord);  11:  25;  14:  28. 

chitoli,  a.,  loud;  hard;  large;  stentorian. 

chitoli,  v.  a.  i.,  to  swell;  to  enlarge;  to 
increase,  as  a  storm  of  rain. 

chitoli,  v.  t.,  to  enlarge;  to  make  louder 
or  larger;  to  do  on  a  large  scale;  to  di 
late;  to  distend;  to  elevate;  to  rage; 
to  stretch;  to  swell,  Josh.  6:  5;  pi. 
hochetoli. 

chitolichi,  v.  t.,  to  enhance;  to  enlarge; 
to  magnify. 

chitolit,  adv.,  hard;  loudly;  as  chitolit 
umba,  it  rains  hard. 

chitolit  fiopa,  v.  a.  i.,  to  sigh;  to  breathe 
loud. 

chitolit  fiopa,  n.,  a  sigh;  also,  a  sigher. 

chito  t  (a  contraction  of  chitolit),  adv., 
greatly;  nobly. 

chitot  anumpuli,  v.  a.  i.,  to  rant. 

chitot  anumpuli,  n.,  a  ranter. 

chitot  fiopa,  v.  a.  i.,  to  heave;  to  sigh; 
to  puff;  to  wheeze. 

chitot  ia,  v.  a.  i.,  to  grow  large;  to  en 
large;  to  rise;  to  thrive. 

chitot  ishko,  chitot  nalli,  v.  t.,  to  swig, 
to  drink  largely;  to  swallow  largely. 

chitot  nanabli,  v.  t  ,  to  quaff. 

chitot  nanabli,  n.,  a  quaffer. 

chitot  ola,  chitot  ola  hinla,  a. ,  sonorous. 

chiya,  chiyya,  v.  a.  i.  pi.  pass.,  from  cJteh, 
v.  t.  (q.  v.).  It  is  applied  to  persons 
and  things  and  signifies  to  sit;  to  lie. 
Some  say  that  chii/a  is  strictly  dual,  but 
it  is  not  always  thus  used.  It  implies 


108 


BUREAU   OF  AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


that  the  sitting  is  for  a  time,  like  seated 
on  a  bench,  as  a  court;  to  stop  and  sit 
down,  not  expecting  to  leave  soon;  ita- 
chiya,  to  sit  together;  cldnya,  nasal  form, 
Josh.  3:  2;  7:  21;  pinchiyqshke,  Luke  9: 
13;  chiJiinya,  freq. ;  chieya,  chiyeya,  pro. 
form. 

chiya,  v.  n.,  to  be  seated. 

chiyulimi,  see  chohmi. 

chiyuhmichi,  see  chohmichi. 

cho,  ha;  sign  of  a  question  and  having  an 
adverbial  meaning  also,  like  eh!  in  Eng 
lish,  Matt.  2:  2;  18:  1;  Luke  3:  12; 
cho  implies  ignorance  in  those  who 
inquire.  It  implies  a  question  and  a 
demand  for  an  answer.  It  is  a  strong 
interrogative  word;  impa  cho?  Matt.  9: 
11 ;  compounds  are  yakohmichicho?  John 
2:  18;  akcho?  akchuba? or  akchu?  (which 
last  is  said  to  be  a  contracted  form  of 
(ak)chuba) ,  see  Luke  7: 19,  20;  hqssiachi 
cho?  Luke  6:  46.  akchun?  nanta  chin  cho? 
Matt.  11:  3;  akcho  is  used  in  disjunctive 
forms  of  interrogation,  or,  Matt.  11:  3f 
1  Kings  20:  15;  2  Sam.  24:  13;  choba, 
chuba,  or  chomba,  is  the  perfect  form 
of  the  word;  it  is  used  in  asking  ques 
tions  where  there  is  an  alternative. 

ch.obilh.kan,     chobilhkash.,    n.,    chips. 

chobohachi,  v.  a.  i.,  to  ripple;  to  roar, 
as  the  running  water  of  a  stream. 

chobohachi,  n.,  a  roaring  of  water. 

chobokachi,  chibokachi,  v.  a.  i.,  to 
bubble,  as  water. 

chobokachi,  chibokachi,  n.,  the  bub 
bling  of  water. 

chobolichi,  chibolichi,  v.  t.,  to  rinse;  to 
shake  up;  to  shake,  as  water  is  shaken 
iu  a  keg  or  cream  in  a  churn  when  pro 
ducing  butter. 

chohmi,  chuhmi,  a.,  like;  similar;  some 
what;  such;  tolerable;  choyuhmi,  chi 
yuhmi,  Luke  6:10. 

chohmi,  v.  n.,  to  be  like;  to  be  similar; 
to  be  as,  Matt.  5:16;  6:  29;  chohmitok,  it 
was  like,  Matt.  12:13;  chohmihoke,  is  like 
Matt.  13:  44,  46;  to  be  so,  Matt.  3:  17; 
yarn  ma kh ill  ho™  cholnnit,  even  so,  Matt. 
7:  17;  choyuhmi,  chiyuhmi,  pro.;  cliiyuli- 
mashke,  Matt.  5:  48;  hqshchiyuhmi, 
Matt.  10: 16;  ch'njuhtnl  hoke,  Luke  6:  48, 
49;  chiyuhmi. ma,  Matt.  17:  2;  18:  3,  4. 


chohxni,  chiyuhmi,  choyuhini,  v.  a.  i., 
to  do  like;  to  act  like;  chiyuhmi,  to  be 
come  as,  Josh.  7:  5;  Matt.  10:  16. 

chohmi,  adv.,  somewhat;  insomedegree; 
measurably;  moderately;  in  a  limited 
degree;  to  some  extent;  partly;  par 
tially;  hardly;  like;  pretty;  scarcely; 
tolerably;  achukma  chohmi,  kapqssa 
chohmi. 

ch-ohmichi,  choyuhmichi,  chiyuhmi 
chi,  v.  t.,  caus.,  to  make  it  like;  to 
cause  it  to  resemble  in  some  respects; 
to  do  as,  1  Kings  10:  27;  Josh.  1:  15; 
ilechoyuhmichi,  ilechohmichi,  to  make 
yourself  like,  Luke  10:  27;  to  make  as 
if  or  to  feign,  Josh.  8:  15. 

chohpa,  n.,  the  meat  provided  for  a  pole 
pulling  or  Choctaw  funeral  which  is 
observed  at  the  end  of  the  days  of 
mourning;  meat  cured  and  dried;  veni 
son  dried. 

chokaxno  (for  kamo,  see  under  letter  k), 
adv.,  always;  usually;  connected  with 
verbs  when  general  customs,  habits, 
truths  are  expressed,  see  chatok;  hak- 
loli  chokqmo,  I  always  have  heard  it. 

chokaxno,  a.,  usual;  wont;  the  said;  the 
definite  known  one;  cho  has  the  sense 
of  cha  in  chatuk. 

chokash.,  a.  and  rel.  pro.,  in  past  tense; 
the  said  who  was  always,  John  6:  42; 
Ilqppqt  anshqt  nana  asihinta  chokqxh,  rnak- 
on  keyu?  "Is  not  this  he  that  sat  and 
begged?"  John  9:  8;  hqshacJd  cJiokqsh 
oliclio?  who  ye  say  was,  John  9:  19; 
chokash  o»,  Luke  7:  32  [?] ;  ikchokqsh  osh 
2  Sam.  7:  6. 

ch.okash.osh.,  etc.,  see  kasli. 

ch.onki,  chunki,  n.,  martin,  a  bird  of  a 
particular  kind. 

chomi,  a.,  such;  like;  and  so  on;  and  so 
forth,  or  others  of  the  kind;  like  the 
et  cetera  taken  from  Latin  in  use  among 
the  English. 

chopa,  v.  a.  i.,  to  roar,  as  falling  water 
at  a  cascade. 

ch.opilh.kash.,  chupillikash.,  n.,  chips; 
trash;  a  dunghill,  1  Sam.  2:  8;  dung, 
Phil.  3:  8. 

chopilak,  chupilak,  n.,  a  swallow;  a 
chimney  swallow. 

chowa,  a.,  displeased;  offended;  see 
achowa;  itachowa,  1  Tim.  3:  3. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CIIOCTAW    LANGUAGE 


109 


chowa,  v.  n.,  to  be  displeased;  to  be  of 

fended,  Luke  7:  23. 
chowa,  v.  a.  i.,  to  differ,  as  itacJiowa,  to 

dispute;  to  differ  with  each  other, 
choyuhmi,  see  choh)iii. 
choyuhmichi,  see  chohmi. 
Chu,  n.,  a  Jew,  the  Jews. 
Chu,  a.,  Jewish. 
Chu  chepuli  chito,  n.,  the  Passover,  the 

great  Jewish  feast;  a  great  Jewish  feast. 
Chuhatak,   n.,  a  Jew;   a  Hebrew;   an 

Israelite. 

Chu  ohoyo,  n.,  a  Jewess. 
Chu   okla,   n.,  the  Jewish  nation;   the 

Jewish  people;  Jews;  Chu  okla  inminko, 

King  of  the  Jews,  Matt.  2:  2. 
Chu  okla  imabohahanta,  n.,  a  Jewish 

synagogue;  a  Jewish  temple. 
Chu    yakni,    n.,    Judea;   Palestine;   the 

Jewish  country. 
chuala,  n.,  a  cedar, 
chubuk,  n.,  sound  of  a  bell, 
chufak,  n.,  a  nail;   a  spike;  an  awl;  a 

rowel;   the  little  wheel   of   a  spur;   a 

fork. 

chufak  ahokli,  chufak  aholhpi,  chu 
fak  aiulhpi,  n.,  an  awrl  haft;  an  awl 

handle, 
chufak  chipinta,  n.  pi.,  tacks;   brads; 

small  nails. 

chufak  chito,  n.,  a  spike;  a  large  nail, 
chufak  chito  isht  ahonala,  pp.,  spiked; 

nailed  with  big  nails. 
chufak  chito  isht  ahonalichi,  v.  t,  to 

spike. 
chufak   falakto,  n.,  a  forked  nail;    an 

iron  fork;  a  fork. 
chufak  ikbi,  n.,  a  nailer, 
chufak  isht  ahonala,  n.,  a  hammer;  a 

nail  hammer. 
chufak  isht  bili,  chufak  isht  impa,  11., 

a  table  fork.     The  common  name  is 

chufak. — Capt.  Shorn. 
chufak  iyalhfoa,  chufak  iyafoa,  n.,  a 

spur, 
chufak  nan  isht  achunli,  n.,  a  needle; 

a  sewing  needle, 
chufak  nishkin,  n.,  the  eye  of  a  needle; 

a  needle's  eye. 
chufak    nishkin    ansha,  chufak   ushi 

nishkin  ansha,  11.,  a  needle;  the  son 
of  a  nail  that  has  an  eye. 
chufak  nishkin  lopulli   achafa,  11.,  a 
needleful. 


chufak  nushkobo  chito,  n.,  a  hob  nail. 

chufak  ush  ikbi,  n.,  a  pin  maker;  a 
needle  maker. 

chufak  ushi,  n.,  a  pin;  son  of  a  nail;  a 
tack;  a  pin;  a  needle;  a  small  nail;  a 
brad. 

chufak  ushi  ashamoli,  chufakush  a- 
shamoli,  n.,  a  pin  cushion. 

chufak  ushi  shuekachi,  pp.,  unpinned. 

chufak  ushi  shueli,  v.  t,.  to  unpin. 

chufak  wishakchi,  n.,  the  point  of  a 
needle. 

chufak  wushala,  n.,  the  tine  of  a  fork. 

chufak  yushkoboli,  n.,  a  pin  with  a 
head,  such  as  are  used  by  females  for 
fastening  their  clothes. 

chufak  yushkololi,  n.,  a  tack;  a  short 
nail;  chufak  yushkolushi,  n.  pi.,  tacks. 

chuhmi,  see  chohmi. 

chuk,  sign  of  future  imp.  tense. 

chuka,  chukka,  n.,  a  house;  a  building; 
a  dwelling;  a  domicile;  a  cabin;  an 
abode;  a  residence;  a  seat;  a  home, 
Matt.  8:  6;  a  nest;  a  den;  the  hole  or 
the  abode  of  animals;  a  dome;  an  edi 
fice;  a  habitation;  housing;  a  mansion; 
a  mansion  house;  a  structure;  a  tene 
ment;  chinchuka,  thy  house,  Matt.  9: 
6;  chuka  yon,  an  house,  Matt.  10:  12; 
7:  24,  25,  26,  27;  inchuka  kak  ilia  hoh 
chalukoke,  Matt.  13:  57;  itinchuka,  v.  t., 
to  keep  house  together;  itinchukali,  n., 
my  husband,  or  my  housemate,  but 
usually  uttered  by  the  woman. 

chuka,  v.  a.  i.,  to  house  or  live;  achukat 
ahanta,  Josh.  2:  15. 

chuka  abaiya,  chukabaiya,  n.,  a  vaga 
bond;  a  vagrant;  one  that  wanders 
from  house  to  house. 

chuka  abaiya,  a.,  vagrant. 

chuka  abaiya,  v.  n.,  to  be  vagrant;  to 
wander  or  go  from  house  to  house. 

chuka  abaiyachi,  v.  t. ,  to  act  as  a  vaga 
bond;  to  go  from  house  to  house;  chuka 
abaiyqchil  hachikitanowokashke,  go  not 
from  house  to  house!  Luke  10:  7. 

chuka  abaiyat  nowa,  v.  a.  i.,  to  gad 
abou 

chuka  abaiyat  nowa,  n.,  a  gadder;  a 
gadabout. 

chuka  abilinka,  n.,  a  neighbor,  Josh.  9: 
16;  20:  5. 

chuka  achafa  ahalaia,  a.,  domestic,  per 
taining  to  a  family. 


110 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


chuka     achafa,    chukachafa,     n.,     a 

family;  a   household;    a   house,    Luke 

1:  27. 
chuka  afoha,  n.,   an  inn;    a   tavern;   a 

hotel;  a  house  of  rest. 
chuka  afoha  hatak,  n.,  a  host;  an  inn 
keeper, 
chuka  afoha  inhikia,  chuka  afoha  in- 

talaia,  n.,  a  taverner;   an  innholder; 

one  to  whom  stands  a  house  of  rest. 
chuka  aholitopa,  n.,   a  sanctuary,  or  a 

sacred  house. 
chuka  aiitola,  n.,  the  site  of  a  house; 

the  foundation  of  a  house. 
chuka   aiontala,  n.,  the  foundation  of 

a  house;  the  underpinning. 
chuka   akinli    ashana,   a.,    homespun; 

spun  in  the  house  itself. 
chuka   akinli  atoba,  a.,  home    made; 

made  in  the  house  itself. 
chuka   anusi,  n.,   a  hotel;    an  inn;    a 

house  of  sleep,  or  where  they  sleep. 
chuka  apanta,  n.,  a  neighbor;  an  adjoin 
ing  house;  chuka  panta  hatak,  John  9; 

8;  Matt.  5:  43. 
chuka    apanta    ansha,   n.,    neighbors, 

Lukel:  58. 
chuka  apantali,  n.,  an  adjoining  house; 

a  neighbor. 
chuka  apalli,  chukapalli,  pi.,  in  l^chuka- 

palli,  his  neighbors. 
chunka  ansha,  a.,  homebred. 
chuka  ansha,  v.  a.  i.,  to  be  at  home;  to 

sit  at  home. 

chuka  chaha,  n.,  a  tower;  a  high  house, 
chuka  chukoa,  v.  a.  i.,  to  enter  a  house; 

to  house, 
chuka  foka,  pass.,  housed;  inchukafoka, 

cooped;  put  in  his  house. 
chuka    foki,    v.    t.,    to   house;   inchuka 

foki,  to  coop;  to  put  in  his  house. 
chuka  hanta,  n.,   a   council   house;    a 

state  house;  a  senate  house;  a  house  of 

peace  and  friendship;  a  white  house; 
the  capitol;  a  temple. 
chuka  hukmi,  v.  t.,  to  burn    a  house; 
inla  incJiuka  Jmkmi,  v.  t.,  to  burn  the 
house  of  another;  11.,  an  incendiary, 
chuka  ikbi,  n.,  a  carpenter,  Matt.  13:  55; 

see  chukikbi. 

chuka  impalata,  a.,  homesick;  longing 
for  home. 


chuka  impalata,  v.  n.,  to  be  homesick, 
or  he  is  homesick;  chuka  ampalata,  I 
am  homesick. 

chuka  impalata,  n.,  homesickness. 

chuka  ishi  kanchak,  n.,  a  witch;  a  hob 
goblin. 

chuka  isht  alhpolosa,  n. ,  mortar  for  a 
house;  daubing  for  a  house. 

chuka  isht  holmo,  n.,  the  roof  of  a 
house;  shingles  for  a  house;  covering 
for  a  house. 

chuka  isht  holmo  ali,  n.,  the  eaves. 

chuka  isht  holmo  ibitahaka,  n.,  the 
eaves. 

chuka  itabana,  n.,  the  sides  of  a  house. 

chuka  itabana,  n.,  a  log  house. 

chuka  itabanni,  n.,  a  house  raising. 

chuka  itontala,  n.,  a  story  in  a  building. 

chuka  ituksita,  n.,  a  dooryard. 

chuka  lukonli,  n.,  a  number  of  houses 
near  each  other;  a  neighborhood;  a  set 
tlement. 

chuka  limishki,  n.,  a  framed  house. 

chuka  na  chokushpa,  n.,  the  furniture 
of  a  house;  household  furniture. 

chuka  naksika,  n. ,  the  side  of  the  house. 

chuka  osapa,  n.,  homestead;  the  house 
field. 

chuka  patali,  v.  t.,  to  massacre. 

chuka  pallit  anya,  chuka  pulalit  anya, 
v.  a.  i.,  to  saunter;  to  act  the  vaga 
bond. 

chuka  pila,  adv.,  homeward;  home 
wards;  toward  the  house. 

chuka  pulalit  anya,  chuka  pulalit 
nowa,  n.,  a  saunterer;  a  vagabond. 

chukabaiya,  see  chuka  abaiya. 

chukachafa,  n.,   a   family;   a  house;    a 
household;  lit.  one  house,  Matt.  10:  6; 
15:  24;  Josh.  7:  14;  see  chuka  achafa. 
chukachafa  abinili,  n.,  a  few;  a  seat  for 

a  single  family. 

chukachafa  isht  atia,  n.,  a  house  line 
age,  Lukel:  27,  33. 

chukachafa  nan  isht  atta,  n.,  a  stew 
ard. 

chukachafa    peh'cheka,    n.,   a    house 
holder;  the  ruler  of  a  house;  a  house 
keeper, 
chukachafa  pelichi,  n.,  a  housekeeper. 

a  householder,  Matt.  13:  27. 
chukafa,  pp.,  plucked  out;  pulled  out. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


111 


chukafoha  ohoyo,  n. ,  a  hostess;  a  woman 

who  keeps  an  inn. 
chukah,  in  (ahchukah,  indeed;  something 

uiilooked  for  by  the  speaker;  from  tah, 

an  adverb  in  the  recent  past  tense; 

ishlalahchukah  or  tohchukah,  same  but  in 

the  remote  past  tense. 
chukalaha,   n.,   the  present    made     in 

food  to  a  visitor. 
chukalahachi,  v.  t. ,  to  go  in  search  of  a 

present  in  food;    to  obtain  food  as  a 

present, 
chukalahachi,  n.,  a  visitor  who  comes 

for  food, 
chukali,  chukli,  v.  t.,  pp.,  pi.,  plucked 

out;   pulled   out,    as  grass  or  hair;  to 

pluck  out,  etc. ;  see  chukaffi. 
chukalichi,   v.    t.    caus.,    to   make   him 

pull  out,  or  to  pull  out  from  another. 
chukanakbila,  see  hachukbUa^kbila. 
chukani,  n.,  the  common  house  fly;  the 

green-headed  fly  that  blows  meat,  etc. 
chukanicheli,  v.  t.,  to  fly  blow. 
chukanushi,  n.,  a  fly-blow;  a  maggot. 
chukanushi  ansha,  pp.,  fly-blown, 
chukanushi  laua,  a.,  maggoty. 
chukapanta,  chuka  apanta  (q.  v.),  n., 

a  neighbor;  chuka  palli,  pi. 
chukapalli,  see  chuka  apalii. 
chukapishia,  n.,  an  old-fashioned  house 

built  with  upright  logs,  and  having  a 

shed  all  around  it;  a  porch,  Matt.  26:71. 
chukashana,  n.,  a  houselock. 
chukashaya,  v.  a.   i.,   not  to  come  out 

even,  in  folding  a  handkerchief;  itachu- 

kashaya,  to  cross  each  other,  as  bridle 

reins  when  crossed. 
chukachi,  a.,  mad. 
chukaffi,  v.  t.  sing.,  to  pluck  out;  to  pull 

out;  chukli,  pi. 
chukaffi,  n.,  a  plucker. 
chukalbaska,  n.,  the  ribs  of  a  house,  or 

roof. 

chunkash,  n.,  the  heart;  the  center;  the 
stomach;  the  feelings;  the  affections; 
spirits;  conscience;  pluck;  the  reins; 
spirit;  temper;  disposition;  a  grain; 
chu^kash  akon  aminti,  Matt.  15:  18,  19; 
chunkash  yolibi,  chunkash  akanlosi,  the 
person;  himself,  Matt.  11:  29;  chunk- 
ash  anunkaka  okla  ahnitok,  think  or  say 
within  themselves,  Matt.  9:  3;  yakul 
chunkash,  heart  of  the  earth,  Matt.  12: 


40;  okla  ilappa  chunkasJt,  this  people's 

heart;  chunkax]i  okato,  their  heart,  Matt. 

15:   8;  inchunkaxli ,  his    or    her    heart; 

imichunkash  (I  once  heard  this   form 

used. — Byington). 
chunkash  achukma,  n.,  a  good  heart; 

grace. 
chunkash  akkanlusechi,  v.  t. ,  to  daunt ;  to 

sink  the  spirits;  to  depress;  to  humble. 
chunkash  akkanlusi,  n.,  melancholy;  a 

depressed  heart  or  spirits;  humility. 
chunkash  akkanlusi,  v.  a.  i.,  to  despond. 
chunkash    akkanlusi,    pass.,    daunted; 

spirits  sunk;  depressed;  humbled. 
chunkash  akka^lusi,  a.,  lowly,  Matt.  11 : 

29. 
chunkash  akkanlusi  keyu,  a.,  unhum- 

bled.' 
chunkash  anli,  n.,  a  pure  heart;  a  true 

heart;  a  sincere  heart;  an  honest  heart; 

sincerity. 
chunkash     apa,    n.,    animalcule     from 

which  mosquitoes  grow,  called  wiggle- 
tails. 
chunkash  banna,  v.  a.  i. ,  to  wish  for  with 

the  heart;  the  heart  desires. 
chunkash  bila,  pp.,  piqued. 
chunkash  bili,  v.  t.,  to  pique. 
chunkash  chaha,  a.,  high  minded;  high 

hearted. 
chunkash   chaha,   v.   a.  i.,  to   be  high 

minded. 
chunkash   chumpa,   v.  t,,  to  bribe;   to 

buy  the  heart. 
chunkash  halupa,  a.,   high    tempered; 

angry;  having  quick  feelings. 
chunkash  halupa,    v.    n.,    to    be   high 

tempered. 
chunkash  himmona, n. ,  a  renewed  heart ; 

a  new  heart;  regeneration. 
chunkash  himmona,  pp.,  regenerated; 

having  the  heart  renewed. 
chunkash  himmona,  a, ,  regenerate ;  hav 
ing  a  new  heart. 
chunkash  himmonachi,  v.  t.,  to  renew 

the  heart;  to  regenerate. 
chunkash  homi,  n.,  a  bitter  heart;  bit 
terness  of  heart;  a  venomous  temper; 

fire;  gall. 

chunkash  homi,  a.,  fervent;  fiery. 
chunkash  hominchi,  v.  t. ,  to  envenom ;  to 

embitter  the  heart. 

chunkash  hutupa,  n.,  a  wounded  heart; 
an  offended  spirit. 


112 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BUHL.  46 


chunkash  hutupa,  pp.,  insulted;  of 
fended. 

chunkash  hutupali,  v.  t.,  to  affront;  to 
wound  the  feelings;  to  insult;  to  offend. 

chunkash  hutupali,  n.,  an  offender. 

chunkash  ia,  v.  a.  i.,  to  desire;  the  heart 
goes;  to  wish  for. 

chunkashikhotopo,  a.,  unwounded;  un- 
offended. 

chunkashiknakno,  n.,  a  hypochondriac; 
a  dispirited  person. 

chunkash  illi,  a.,  disheartened. 

chunkash  illichi,  v.  t.,  to  dishearten. 

chunkash  imanukfila,  n.,  the  affections 
of  the  heart;  the  thoughts  of  the  heart. 

chunkash  imanukfila  achukma,  n., 
charity. 

chunkash  imanukfila  nukoa,  n.,  re 
sentment. 

chunkash  inla,  a.,  alienated;  another 
heart,  generally  used  in  a  bad  sense; 
itinchunkash  inlali,  shaken  in  mind. 

chunkash  inla,  v.  n.,  to  be  alienated. 

chunkash  inlachi,  v.  t.,  to  shake  the 
purpose;  to  change  the  mind  or  the 
affections. 

chunkash  ishahinla,  a.,  impressive;  can 
take  the  heart. 

chunkash  ishi,  v.  t.,  to  Seize  the  heart;  to 
captivate;  to  overcome;  to  rap;  to  touch 
the  feelings;  to  charm;  to  steal  the  af 
fections;  to  gain  or  get  the  affections; 
to  fascinate. 

chunkash  ishi,  n.,  rapture;  a  spell. 

chunkash  kapassa,  a.,  cold-hearted;  in 
sensible. 

chunkash  kallo,  a.,  flint-hearted;  hard 
hearted;  headstrong;  obstinate. 

chunkash  kallo,  n.,  hardness  of  heart; 
obstinacy;  sangfroid. 

chunkash  lua,  v.  a.  i.,  to  burn;  to  be  in 
flamed  with  passion. 

chunkash  lua,  n.,  heartburn. 

chunkash  nakni,  n. ,  hardihood ;  bravery; 
boldness  of  spirit. 

chunkash  nala,  n.,  a  wounded  heart. 

chunkash  nala,  pp.,  piqued;  offended. 

chunkash  nali,  v.  t.,  to  pique;  to  offend. 

chunkash  okpani,  v.  t.,  to  demoralize; 
to  injure  the  heart. 

chunkash  okpulo,  n.,  a  bad  heart. 

chunkash  okpulo,  pp.,  demoralized; 
ruined  in  heart. 

chunkash  shanaiachi,  v.  t.,  to  wean  the 
affections;  to  pervert  the  heart. 


chunkash  tuklo,  n.,  a  double  dealer. 

chunkash  tuklo,  a.,  double-hearted. 

chunkash  walwaki,  a,,  tender-hearted. 

chunkash  weki,  n.,  gravity. 

chunkash  weki,  a.,  grave-minded. 

chunkash  yiminta,  a.;  hearty;  zealous; 
fierce-minded. 

chunkash  yohbi,  n.,  a  serene  heart;  a 
subdued  heart;  a  sanctified  mind;  clem 
ency;  meekness;  righteousness. 

chunkash  yohbi,  a.,  clement;  as  hatak 
chunka8h  yohbi,  a  clement  man,  or  a 
man  of  clemency;  clever;  familiar; 
holy;  meek,  Matt.  11:  29. 

chunkash  yohbichi,  v.  t.,  to  subdue  the 
heart;  to  sanctify  the  heart. 

chunkash  yukachi,  v.  t.,  to  fascinate;  to 
captivate  the  heart. 

chunkash  yukpa,  n.,  cheer;  a  joyful 
heart;  consolation. 

chunkash  yukpa  atapa,  n.,  ecstasy; 
overgladness  of  heart. 

chunkash  yukpali,  v.  t.,  to  console;  to 
feast;  to  rejoice  the  heart. 

chukbaiyachi,  v.  t.,  to  act  the  vaga 
bond. 

chukbaiyachi,  n.,  a  vagabond;  a  va 
grant. 

chukbi,  n.,  the  corner;  the  inside  corner; 
the  lee;  chukbeli,  pi.,  corners,  Rev.  7: 1. 

chukbika,  n.,  the  corner;  the  place  oc 
cupied  as  a  corner,  Mark  12:  10,  11; 
corner  of  a  sea,  Josh.  18:  14. 

chukbilaklak,  see  cJmkkilakbila. 

chunkcho,  n.,  a  fishhawk. 

chukchu  n.,  a  maple;  a  soft  maple, 
the  most  common  kind  among  the 
Choctaw. 

chukchu  chito,  chukchu  imoshi,  n., 
hard  maple  or  big  maple. 

chukchu  hapi  champuli,  n.,  maple 
sugar. 

chukchua,  pass.,  tickled. 

chukchua,  n.,  a  tickling. 

chukchuki,  v.  a.  i.,  to  be  spotted,  like 
cattle;  see  chikchiki. 

chukchulli,  v.  t.,  to  tickle. 

chukchulli,  n.,  a  tickler. 

chukfaluma,  n.,  a  cony  burrow. 

chukfalhpoba  (Matt.  7:  \'r,  15:  24;  18: 
12),  chukfi.  alhpoba  (John  10:  .1,  o,  7; 
Matt.  12:  11,  12)  chukfalhpow a,  chukfi 
alhpowa,  n.,  a  sheep;  lit.  a  domesti 
cated  rabbit,  This  form  of  expression 


BTINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


113 


is  used  sometimes  for  the  sake  of  dis 
tinguishing  the  sheep  from  the  rabbit; 

chukfi  alhpoba  yon,   the  sheep,    Matt. 

10:  16. 
chukfalhpowa    apistikeli,     chukfalh- 

poba  apesachi,  n.,  a  shepherd,  John 

10:  11. 

chu.kfalh.powa  hishi,  n.,  wool. 
chukfalhpowa  inhollihta,  n.,  a  sheep- 
fold,  John  10:  1. 

chukfalhpowa  nakni,  n.,  a  ram;  a  buck. 
chukfalhpowa  nipi,    n.,    mutton;    the 

flesh  of  sheep. 

chukfalhpowa  tek,  n.,  a  ewe. 
chukf  alhpoyushi,  chukfi  alhpowaushi, 

chukfushi,  n. ,  a  lamb, 
chukfi,  n.,  a  sheep,  or  a  rabbit  which  is 

the  first  definition  as  sheep  have  not 

been  long  known  among  the  Choctaw; 

a  cony. 

chukfi  aiasha,  n.,  a  sheepfold. 
chukfi  apesachi,  n.,  a  shepherd, 
chukfi  apistikeli,  n.,  a  shepherd, 
chukfi  alhpowaushi,  see  chuk/alhpoyushi. 
chukfi  hakshup,  n.,  a  sheepskin, 
chukfi  hishi,  n.,  wool;  sheep  wool, 
chukfi  hislii  almo,  n.,  a  fleece. 
chukfi  hishi  almo,  pp.,  fleeced, 
chukfi  hishi  amo,   v.    t.,    to    fleece;   to 

shear  off  wool;  to  shear  sheep, 
chukfi  hishi  amo,  n.,  a  shearer;  a  sheep 

shearer,  Acts  8:  32. 
chukfi  hishi  itapana   achafa,  n.,   one 

hank  of  woolen  yarn, 
chukfi    hishi  nan  tanna,   n.,    flannel; 

woolen  cloth;  cloth  made  of  wool. 
chukfi  hishi  nan  tanna  aiskiachi,  n., 

a  clothier. 

chukfi.  hishi  shana,  n.,  woolen  yarn, 
chukfi  hishi  shapo,   n.,   a  felt;    a  hat 

made  of  wool;  a  wool  hat. 
chukfi  hishi  tanna,  n.,  flannel;  woolen 

cloth;  woven  wool, 
chukfi    imaseta,   n.,    the    vine   which 

grows  and  adheres  to  the  bark  of  trees, 

having  a  trumpet-shaped  blossom.     It 

is  said  to  be  good  in  dysentery, 
chukfi.  isht  abeka,  n.,  the  rot;  a  disease 

among  sheep;  a  fatal  distemper  incident 

to  sheep. 

chukfi  luma,  n.,  a  rabbit. 
chukfi  nakni,  n. ,  a  ram;  a  buck;  the  male 

of  the  sheep;  Joshua  6:  4,  5,  6, 8, 13. 
84330°— Bull.  46—15 8 


chukfi  nishkin,  n.,  a  painful,  obstinate 

ulcer  which  comes  on  the  foot  or  leg; 

stone  bruise  on  the  thick  muscles. 
chukfi  pattakata  nakni,  n.,  a  buck;  the 

male  of  the  hare, 
chukfi  pattakita,    chukfi  pattakata, 

n.,  a  hare. 

chukfi  tek,  n.,  a  ewe. 
chukfi  yoba,  n.,  the  cramp  in  the  hand, 
chukfikoa,  nukfichoa    (q.  v.),  n.,  the 

hiccough  or  hickup. 
chukfikoa,  v.  a.  i.,  to  have  the  hiccough; 

to  hiccough. 

chukfikoli,  v.  t.,  to  cause  the  hiccough, 
chukfikolichi,   v.  t.,   to  make  him  hic 
cough. 

chuktikpelo,  n.,  the  northeast. 
chukfikpelo,  a.,  northeast. 
chukfitohtololi,  n.,  a  viper;  "aground 

rattlesnake. ' ' 
chukf oba,   a.    (from    chukfi  and    Jiolba, 

like),  sheepish;  like  a  sheep. 
chukf  oba,  v.  n.,  to  be  sheepish. 
chukf oloha,  a.,  dizzy;  drunk;  giddy. 
chukf oloha,  v.   n.,   to  be  dizzy;  to  be 

drunk, 
chukf  oloha,  v.  a.  i.,  to  stagger;  to  reel; 

to  swim  in  the  head. 
chukf  oloha,  n.,   dizziness;  the  vertigo; 

giddiness;  the  staggers. 
chukf ulli,  chukf olli,  chukf olulli,  v.  t., 

to  stagger;  to  make  dizzy;  to  cause  to 

swim;   to  cause  to  reel, 
chukf  ulli,  a.,  dizzy;  drunk, 
chukfushi,  n.,  a  lamb;  a  young  rabbit, 
chukfushi  holba,  a.,  lamblike. 
chukf ushicheli,  v.  t.,  to  lamb;    to  bring 

forth  a  lamb. 
chunki,  see  chonJd. 
chukikbi,  n.,    a  house  maker;  a  house 

wright;  a  joiner. 
chukillissa,    n.,    a  deserted   house;   an 

empty  house;  a  vacant  house;  solitude, 
chukillissa,  a.,  desert;   vacant;   empty, 

as  a  house  that  stands  vacant;  desolate; 

waste;   hachinchuka  yat  kachincJtulillis- 

sat  tan/aha,  Matt.  23:  38. 
chukillissa,  chukilissa  (from  chuka&nd 

•ilissa),  v.  t.,  to  desert  a  house  or  houses 

that  are  their  own;  ikchukillissa,  Acts 

1:20. 
chukillissa,  n.,   those  who  desert  their 

house. 


114 


BUREAU   OF  AMERICAN  ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


chukillissa,  pp.,  desolated. 

chukillissachi,  v.  t.,  to  cause  to  desert 
the  house;  to  make  another  leave  his 
house;  to  desolate;  to  depopulate. 

chukillissachi,  n.,  a  destroyer;  one  who 
causes  others  to  leave  their  homes. 

chukimma,  adv.,  homeward,  home 
wards. 

chukimpata,  n.,  a  piazza. 

chukka,  see  chuka. 

chukkilakbila,  chukkilakpila,  ch.uk- 
kilanpila,  hachukbilankbila  (q.  v.), 
chukbilaklak  (Ch.  Sp.  Book,  p.  55), 
n.,  tLe  whip-poor-will. 

chukli,  v»  t.  pi.,  to  pluck  out;  to  pull  up, 
as  hair  or  grass,  with  the  hands;  chu- 
kali,  pp. ;  chukoffi,  sing;  see  chukali. 

chukli,  n.,  a  plucker;  one  that  plucks. 

chuklampulli,  hachuklampuli  (q.  v.), 
tuklampuli,  n.,  a  cobweb;  an  air 
thread;  a  spider's  web;  a  spider's  nest. 

chukma,  a.,  good;  well;  healthy.  This 
is  usually  written  achukma. 

chukma,  v.  n.,  to  be  good,  well,  healthy, 
agreeable;  iksancJiukmo,  I  am  not  well; 
ikinchukmo,  he  is  not  wrell,  Matt.  4:  23; 
haknip  ikincliukmo;  inchukma,  he  is  well. 

chukoa,  chukowa,  v.  t.,  to  enter;  to 
go  in;  to  come  in;  to  thrust,  Matt.  5: 
20;  7:  21;  8:  5;  12:  4,  9;  13:  2;  17:  25;  18: 
3,  8,  9;  Josh.  1:11;  8:19;  Luke  2:27; 
4:  16;  ikchukoo  ahni,  v.  t.,  to  admit;  to 
permit  to  enter;  isht  chukoa,  v.  t.,  to 
carry  in,  Luke  4: 1;  to  take  into;  to  ob 
trude;  ant  chukowa,  to  come  under, 
Matt.  8:  8;  to  come  in,  Josh.  6:  1; 
chukoyua,  pro  form;  ibachukoa,v.  t.,  to 
invade;  to  enter  with  another;  v.  a.  i., 
to  obtrude;  achukowa,  n.,  an  entrance, 
Josh.  8:29. 

chukoa,  n.,  an  entrance. 

chukoa,  n.,  an  enterer;  one  who  enters. 

chukokhisa,  n.,  a  house  door. 

chukowa  hinla,  a.,  penetrable. 

chukowahe  keyu,  a.,  impenetrable. 

chukpalali,  v.  a.  i.,  to  shine  dimly,  as 
on  a  cloudy  day. 

chukpalantak,  hachukpalantak,  n.,  a 
tree  toad. 

chukulbi,  n.,  a  nook  or  point  of  land 
lying  in  the  bend  of  a  creek  or  in  a  fork 
between  two  creeks;  bok  chukulbi,  the 
fork  of  creeks;  achukulbi,  united;  com 


panionship;  communications,  1  Cor.  15: 
33. 

chukushi,  n.,  a  small  house;  a  cot;  a  cot 
tage;  a  hut. 

chukushi  abeli,  v.  t.,  to  hut. 

chukuslimi,  n.,  a  desert;  chukushmi  foka 
yan,  John  6:  31. 

chukushmi,  a.,  sandy,  sandish;  yakni 
chukushmi,  sandy  land. 

chukushpa,  a.,  small;  fona  chukushpa, 
u  their  stuff ;"  Josh.  7:  11. 

chukushpa  a.,  slanderous. 

chukushpali,  v.  t.,  to  amuse. 

chukyiweta,  chukyuata,  v.  a.  i.,  to 
loathe;  to  feel  sick  at  the  stomach. 

chukyiweta,  chukyuata,  a.,  loathsome. 

chula,  n.,  a  fox;  chula  puta  kat,  the  foxes, 
Matt.  8:  20. 

chula  aiabi,  n. ,  a  fox  trap. 

chula  hishi,  n.,  fox  fur;  fox  hair. 

chula  holilabi,  n.,  a  mad  fox;  a  rabid 
fox. 

chula  isht  abeka,  n.,  a  diarrhea;  a  loose 
ness;  a  more  modest  way  of  speaking 
than  ikfia. 

chula  nakni,  n.,  the  male  fox. 

chula  tasembo,  n.,  a  mad  fox;  a  rabid 
fox;  a  raving  fox. 

chula  tek,  n.,  the  female  fox. 

chula  ushi,  chulushi,  n.,  a  young  fox;  a 
cub. 

chulahtunsh,  n.,  a  small  variety  of  mush 
room. 

Chulai,  ri.,  JCuly. 

chulakto,  chilakto  (q.  v.),  a.,  forked; 
cloven. 

chulaktochi,  v.  t.,  to  fork;  to  cleave. 

chulabi,  n.,  a  fox  hunter. 

chulhah,  v.  a.  i.,  to  say  chulh;  to  rumble, 
as  the  bowels. 

chulhkan,  n.,  a  spider. 

chulhkan  inchuka,  n.,  a  spider's  nest; 
a  spider's  web. 

chulosa,  chilosa,  a.,  calm;  quiet;  still; 
hush;  mum;  peaceful;  quiescent. 

chulosa,  v.  n.,  to  be  calm;  to  be  quiet; 
to  be  still. 

chulosa,  v.  a.  i.,  to  become  calm,  quiet, 
still,  silent;  1  Sam.  2:9;  to  assuage;  to 
calm;  to  lull;  to  moderate;  to  subside; 
chulusat  talaiatok,  Luke  8:  24. 

chulosa,  pass.,  becalmed;  allayed;  quiet 
ed;  appeased;  hushed;  lulled;  moder 
ated;  stilled;  unruffled. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


115 


chulosa,   n.,   moderation;   peace;  quiet; 

quietness;  silence. 

chulosachi,  v.  t,  to  quiet;  to  still;  to  al 
lay;  to  appease;  to  hush;  to  lull;  to 

moderate;  to  silence, 
chulosachi,  n.,  a  calmer;  a  quieter;  a 

luller. 
chuluk,  chiluk  (q.  v.),  n.,  a  hole;  a  pit; 

a  cavity. 

chulushi,  see  chula  ushi. 
chula,  v.  a.  i.  pi.,  to  split;  to  shiver, 
chula,    pass.,    split;     riven;    slit;    cut; 

marked;  surveyed,  as  land;   laid  off; 

shivered. 

chula,  n.,  that  which  is  split;  strands. 
chulafa,v.  a.  i.  sing.,  to  split  off  a  piece; 

to  rive. 

chulafa,  pass.,  split;  riven, 
chulafa,  n.,  that  which  is  split;  a  piece 

split  off;  a  splinter;  a  shiver;  a  slit. 
chulali,  v.  a.  i.  pi.,  to  splinter;  to  shiver. 
chulata,  v.  a.  i.  sing.,  to  split;  to  scantle. 
chulata,  pp.,    split;  slit;   rived;   riven; 

split  off  from  another  piece;  chulanta, 

nasal  form,  being  slit  or  rived, 
chulata,  n.,  a  slit;  a  piece  that  is  split 

off;  a  shred;  a  slip;  a  strand;  a  slit  in 

the  ear. 
chulaffi,  v.  t.  sing.,  to  split  off  a  piece; 

to  splinter;  to  cut  off  a    piece  (not  to 

tear  it  off). 

chulaffi,  n.,  a  splitter, 
chulalli,  v.  t,  to  split  off  a  piece;  to  slit; 

to  shred. 

chulalli,  n.,  a  splitter, 
chuli,  v.  t.  pi.,  to  rive;  to  slit;   to  cut 

out,  as  cloth  when  a  garment  is  cut; 

to  shred;  to  subdivide;  to  lay  off  land 

into  sections  or  smaller  portions;   to 

survey;  yakniachuli,  to  survey  the  land; 

iti  an  chuli,  to  slit  up  the  wood;  nantan- 

na  yan  chuti,  to  cut  up  the  cloth, 
chuli,  n.,   a  splitter;  a  river;  a  slitter, 

etc.;  shivering. 
chuloli,  chulullih,  to  drip;   chulohonli; 

chulohonlit  aba  yakni. 
chulotah,  v.  a.  i.,  to  fly,  as  a  spark. 
chumanko,  n.,  the  shin. 
chumba,  choba,adv.,  consequently,  said 

in  anger  by  a  child;  chumba  ialachin,  so 

I  will  be  off;  see  cho. 
chumpa,  v.  t. ,  to  buy  and  pay  with  cash 

at  the  time  and  not  with  a  promise  of 

cash;  to  purchase;  to  redeem;  to  shop; 


to  negotiate;  to  ransom;  he  buyeth, 
Matt.  13:  44,  46;  ilitnpa  cJtumpat  tamaha 
ilhkoli,  John  4:  8;  okla  achumpashke, 
they  shall  buy  there,  Matt.  14:  15;  isht 
chumpa,  to  buy  with,  Rev.  5:  9,  10; 
chumpat  pi/alaminchi,  Gal.  3: 13;  chuhpa, 
subpositive  form;  chuhopa,  immediate 
future  form,  to  buy  now;  ilediumpa,  to 
buy  himself;  to  redeem  himself,  cho- 
humpa,  freq. ;  choyumpa,  pro. ;  ikchumpo, 
a.,  unbought. 

chumpa,  n.,  a  buyer;  a  purchaser;  a  re 
deemer. 

chumpa,  n.,  a  purchase. 

chumpa  hinla,  a.,  purchasable. 

chumpa  hinla,  a.,  venal. 

chumpahe  keyu,  a.,  irredeemable. 

chumpachi,  v.  t.,  to  cause  to  buy;  to 
make  him  buy. 

chunasha,  n.,  a  moccasin  snake. 

chuncho,  n.,  a  bird  of  some  kind. 

Chuni,  n.,  June. 

chunna,  a.,  lean;  poor;  spare;  low  in 
flesh;  meager;  raw-boned. 

chunna,  pass.,  emaciated. 

chunna,  v.  n.,  to  be  lean,  poor,  etc. 

chunna,  v.  a.  i.,  to  emaciate;  to  fall 
away. 

chunna,  n.,  leanness;  poorness. 

chunnachi,  v.  t, ,  to  make  lean,  poor,  etc. 

chunna t  ia,  v.  a.  i.,  to  waste;  to  wither. 

chunukabi,  n.,  the  pleurisy. 

chunukabi,  a.,  sick  with  the  pleurisy. 

chunukabi,  v.  n.,  to  be  sick  with  the 
pleurisy;  to  have  the  pleurisy;  chunuko 
sabi,  I  have  the  pleurisy;  chinuko  cliibi, 
thou  hast  the  pleurisy. 

chunuko,  chunoko,  chinuko,  n.,  the 
side  below  the  armpit;  the  pleura; 
chinuko  f oka  akon,  Rev.  1:  13. 

chunuko  takchi,  v.  t.,  to  lace  the  chest; 
isht  takchi  Jtosh  hikiatok,  Rev.  1:  13. 

chunuko  talakchi,  pass.,  strait-laced. 

chunuli,  a.,  bowed  down;  bowed  to 
gether. 

chunuli,  v.  n.,  to  be  bowed;  to  be  bent 
double,  Luke  13  :11;  chunohonli,  freq. 

chupilhkash,  chopilhkash  (q.  v. ),  n., 
chips;  trash;  sweepings. 

chupilhkash  isht  piha,n.,a  rake;  a  chip 
rake. 

chupilak,  chopilak  (q.  v.),  n.,  a  chim 
ney  swallow. 

chunsa,  chinsa,  n.,  a  sparrow, 


116 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


chunsa,  n.,  neck  of  a  junk  bottle. 
chunsa,  v.  a.  i.,  to  be  pointed  or  tapering; 

smaller  at  one  end  than  at  the  other, 
chusoha,   chisoha    (q.  v.),  v.  a.  i.,  to 

rattle. 

chusoha,  chisoha,  n.,  a  rattling, 
chusohachi,  chisohachi  (q.  v.),  to  rattle; 

to  make  it  rattle;  to  purl, 
chusokachi,  v.  a.  i.,  to  chink, 
chusolichi,  v.  t.,  to  chink, 
chusopa,  v.  a.  i.,  to  rattle,  as  chains, 
chusopa,  n.,  a  rattling, 
chusopa,  a.,  rattling;  tali  chusopa,  rattling 

iron;  a  trace  chain. 

chusopachi,  v.  t.,  to  cause  it  to  rattle, 
chushak,  n.,  the  back  side  of  the  neck 

next  to  the  shoulders, 
chushak  hishi,  n.,  the  mane, 
chushak  hishi  ansha,  a.,  maned;  having 

a  mane. 

chushak  hishi  kallo,  n.,  bristles. 
chunshkiksho,  a.,  peevish, 
chushukli,    iachushukli,  v.  a.  i.,  to  he 

lame, 
chushukli,  a.,  lame. 

e  prefixed  per.  pro.  1st  per.  pi.  of  active 
verbs  beginning  with  consonants,  as 
chanli,  to  chop;  echanli,  we  chop;  ehq- 
chimolachi,  ehac1iinya!ya,  Matt.  11:  17. 

ebi,  we  kill;  let  per.  pi.  irreg.,  from  obi. 

echi,  v.  t.,  used  only  in  the  imp.,  hand; 
give;  put  this  way  into  the  hand;  see 
auechi;  whtechi,  v.  a.  i.,  to  begin,  Luke 
24:  27. 

eha,  ehah,  int.,  oh  dear!  heigh!  heigh  ho! 

ehehe,  int.,  la;  alas. 

eho,  prefixed,  per.  pro.  1st  per.  inclu 
sive,  pi.  of  active  verbs,  beginning  with 
consonants,  as  ehocJianll,  we  all  chop; 
ehofokachin  cho?  shall  we  put  on?  Matt. 
6:31. 

eka;  in  yakni  pakndk  eka;  see  aika. 

ela,  we  come  (from  ala  to  arrive),  1st 
per.  pi.  irreg. 

elefant,  n.,  elephant;  elefant  noti,  n., 
ivory,  1  Kings  10:  18. 

elli,  a.,  grievous;  from  illi. 

ema,  we  give;  1st  per.  pi.  irreg.,  from 
ima,  to  give  (q.  v. ). 

emo,  we  pick;  we  trim;  1st  per.  pi.  irreg., 
from  (DUO,  to  pick,  to  trim. 

enchil,  n.,  angel;  the  English  word  writ 
ten  in  Choctaw;  yammakoka  imeuchil, 


their  angels,  Matt.  18:  10;  enchil  okla, 

angels,  Luke  2: 15. 
epa,  we  eat,  1st  per.  pi.  irreg.,  from  apa, 

to  eat. 

Eplil,  Epilil,  n.,  April, 
eshi,  v.  t.,  to  take,  from  ishi  (q.  v.) ;  eshi- 

tok,  1  Sam.  2:  21.    This  is  nothing  more 

than  an  intensive  of  ishi,  requiring  more 

time  for  the  action:  ishi,  to  take;  eshi, 

to  hold. 

eshi,  n.,  parturition, 
eshichi,  caus.,  to  cause  to  take;  ala  eshi, 

to  travail,   "to  have  a  child,"  1  Sam. 

4:  19. 
et,  adv.  this  way,  i.  e.,  toward  or  in  the 

direction  of  the  speaker,  but  not  up  to 

him;  auet.  (q-   v.)  means  quite  to  the 

speaker. 

fabaspoa,  a.  pi.,  long  and  slender. 

fabaspoa,  v.  n.,  to  be  long  and  slender. 

fabasfoa,  a.  pi.,  long  and  slender;  slim. 

fabassa,  fobassa,  a.  sing.,  long  and  slen 
der;  slim. 

fabassa,  v.  n.,  to  be  long  and  slender; 
to  be  slim. 

fabassachi,  v.  t.,  to  make  it  long  and 
slender. 

f abassat  itonla,  v.  a.  i. ,  to  lie  prostrate. 

fabassoa,  a.  pi.,  long  and  slender;  slim. 

fabassoa,  v.  n.,  to  be  long  and  slender. 

fachachi,  v.  t.  pi.,  to  throw  with  a  stick, 
which  is  done  by  holding  a  stick  and 
pressing  the  lower  end  of  it  against  an 
object  on  the  ground  and  then  making 
the  stick  spring  suddenly,  whereby  the 
object  is  thrown;  fachali,  v.  t.  sing.; 
facholi,  pi. 

fachama,  pp.  sing.,  thrown  by  a  stick,  as 
described  under  fachachi. 

fachamoa,  pp.  pi.,  thrown  by  a  stick, 
etc. 

fachamoli,v.  t.  pi.,  to  throw  by  spring 
ing  a  stick,  as  above. 

fachanli,  fichanli  (q.  v.),  fachanli,  v.  a. 
i.,  to  peel  up,  as  bark  on  a  tree,  or  to 
scale;  to  open;  to  crack  open;  to  burst 
open,  as  a  bur  or  pod;  to  scale,  Dout. 
28:  27. 

fachanli,  n.,  peeling  up;  the  art  of  peel 
ing;  a  crack;  larJion-a.  fnclinnli,  Dent. 
2S:  27. 

fachanlichi,   v.   t.,   to  cause  to    peel;  to 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CIIOCTAW    LANGUAGE 


117 


fachammi,  fichammi,  v.  t.  sing.,  to 
throw  by  springing  a  stick;  cf.  fachacJii, 
pi. 

fachammi,  n.,  one  who  throws  by  spring 
ing. 

fachonwa,  v.  n.,  to  be  scaly;  to  have 
scales,  Deut.  14:  9. 

faha,  pp.,  waved. 

fahakachechi  v.  t.  cam,  to  swing;  to 
cause  to  vibrate;  to  vibrate. 

fahakachi,  v.  a.  i.  pi.,  to  swing  slowly 
and  heavily,  as  a  bag  filled  and  laid 
across  a  horse  swings  as  he  walks  along; 
to  seesaw;  to  swingle;  to  vibrate;  to 
wave;  to  undulate;  frequently,  to  swing 
or  wave,  as  a  leaf  in  the  wind;  to  vibrate, 
as  the  pendulum  of  a  clock;  takant  faha 
kachi,  v.  a.  i.,  to  dangle;  fahakanchi, 
nasal  form;  fahakahanchi,  freq.  form. 

fahakachi, fahakachi,  pp., swung;  made 
to  vibrate;  vibrated;  waved;  whirled. 

fahakachi,  n.,  a  vibration;  a  whirling. 

fahali,  fahali,  v.  a.  i.  pi.,  to  swing;  to 
vibrate;  to  wave. 

fahali,  pp.,  swung;  vibrated;  shaken; 
waved;  single  act  like  shalakli. 

fahalichi,  v.  t.  caus.,  to  swing;  to  vi 
brate;  to  shak6;  to  wave. 

fahalichi,  n.,  a  swinger. 

fahama,  v.  t.  sing.,  to  beat;  to  smite; 
to  strike. 

fahama,  pp.,  hurt. 

fahama,  n.,  a  stripe;  a  lick;  a  blow;  a 
lash. 

fahata,  v.  a.  i.  pi.,  to  swing;  to  vibrate 
a  long  distance,  as  a  long  rope  or  grape 
vine,  when  suspended  from  a  tree;  to 
oscillate. 

fahata,  pp.;  swung;  vibrated. 

fahata,  n.,  a  swinging;  a  vibration. 

fahatachi,  v.  t.  pi.,  to  swing;  to  vibrate; 
to  cause  to  swing. 

fahammi,  v.  t.,  to  sling;  to  throw  side 
ways  with  a  whirling  motion;  to 
scourge,  Matt.  10:  17;fahammatpila,to 
swing  and  throw;  to  hurl;  to  supplant; 
to  thrust  a  sickle,  Rev.  14:  19. 

fahammi,  n. ,  a  hurler. 

fahattakachi,  n.,  a  swing;  a  swinging. 

fahattakachi,  fahattakachi,  v.  a.  i. 
sing.,  to  swing;  to  turn;  fahatkachi,  v.  t. 
pi.,  to  swing;  also  passive;  fahgtkahan- 


chi,  pp.,  keep  turning,   Gen.  3:  24;  to 

turn  every  way,  Gen.  3:  24. 
fahfoa,  v.  a.  i.   pi.,  to  move  in  various 

directions;  to  whirl  about, 
fahfoa,  pp.,  brandished;  whirled  about, 
fahfuli,  v.  t.  pi.,  to  brandish;  to  move 

about  in   various  directions;  to   turn, 

as  to  turn  a  grindstone;  to  move  about 

a  sword,  the  arms,  the  feet  (as  a  child), 

or  the  tail  (as  a  cow). 
fahko,  a.  sing.,  long  and  slender;   thin; 

oski  fahko;  iti  fahko;  see  fabaspoa. 
fahko,  v.  n.,  to  be  long  and  slender;  to 

be  thin. 

fahkochi,  v.  t.,  to  make  long  and  slender. 
fahpo,  fappo  (q.  v.),  n'.,  magic. 
faiokachi,  v.  a.  i.,  to  stagger;  to  reel;  to 

shake;  to  wave,  as  growing  grain  in  the 

wind;  to  nod;  to  rock;  to  roll,  as  a  boat; 

to  totter;  to  vacillate, 
faiokachi,  pp.,  rocked;    shaken,    Matt. 

11:  7;  faiokanchi,   nasal  form,   reeling; 

waving;  faiokahanchi,  freq.,  to  reel;  to 

keep  reeling. 

faiokachi,  n.,  a  vacillation, 
faioli,  v.  t.  pi.,  to  shake;  to  make  them 

reel;  to  make  them  wave. 
faiolichi,  v.  t.,  to  vibrate;    to  shake;    to 

cause  to  vibrate;  to  rock, 
faiolichi,  n.,  a  rocker, 
faiotlakachi,  v.  a.  i.  sing.,  to  swing;  to 

shake. 

faiotlakachi,  n.,  a  nod;  a  shake. 
faiunkli,  v.  a.  i.,to  reel;  to  stagger;  same 

as  chukfulli,  to  reel  (q.  v. ). 
fakit,  n.,  a  turkey,  whether  domestic  or 

wild — named  from  one  of   its    notes, 

which    sounds  like  this  name;   other 

fowls  have  received  names  in  the  same 

way. 
fakit  homatti,  n.,   a  male   turkey;    a 

gobbler;  a  turkey  cock, 
fakit  inchahe,  n.,  a  turkey's  spur, 
fakit  ishke?  n.,  a  hen  turkey  that  has 

raised  a  brood. 

fakit  kuchankak,  n.,  a  young  male  tur 
key,  not  a  year  old. 
fakit  nakni,  n.,  a  male  turkey;  a  turkey 

cock, 
fakit  salakoba,  n.,  lit.,  like  the  liver  of 

a  turkey;  the  name  of  a  plant,  called 

by  some  hart  leaf, 
fakit  tek,  n.,  a  hen  turkey. 


118 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


fakit  ushi,  n.,  a  young  turkey;  a  tur 
key's  egg. 

f  ankkulih,  see  fankulli. 

fako,  n.,  a  tree  without  limbs. 

f akobli,  see  fakopli. 

fakoha,  v.  a.  i.  pi.,  to  peel  off;  to  scale 
off;  to  drop  off;  to  come  off;  lukfi  at 
fakoha,  the  dirt  peels  off. 

fakoha,  pp.  pi.,  peeled  off;  dropped  off; 
scaled  off. 

fakoha,  n.,  the  peelings;  scalings; 
pieces  that  come  off. 

fakoli,  v.  a.  i.  pi.,  to  peel  off;  to  strip 
off;  to  come  off;  to  scale  off;  to  slough. 

fakoli,  n.,  a  peeling;  a  stripping. 

fakoli,  pp.,  peeled  off. 

fakolichi,  v.  t.,  to  cause  them  to  be 
stripped  off. 

fakolichi,  n.,  a  peeler;  a  stripper. 

fakopa,  v.  a.  i.  sing.,  to  peel  off;  to  scale 
off;  to  drop  off;  to  come  off;  to  shell. 

fakopa,  pp.,  peeled  off,  etc.;  shelled. 

fakopa,  n.,  the  peeling,  or  piece  that 
comes  off. 

fakopli,  f  akobli,  v.  t.  sing.,  falli  or  fakoli 
pi.,  to  peel;  to  scale;  to  strip;  to  tear  off, 
or  up,  as  to  peel  off  bark,  or  tear  up  a 
floor. 

fakopli,  n.,  a  peeler;  a  stripper. 

fakopli chi,  v.  t.  cans.,  to  cause  to  strip, 
to  peel,  etc. 

fakowa,  pp.,  peeled;  scaled;  stripped; 
torn  up. 

fakowa,  v.  a.  i.  pi.,  to  scale  off,  etc. 

fankulli,  fankkulih,  v.  t.,  to  throw  mud, 
etc.,  with  a  stick. 

falaia,  a.,  long;  tall;  lengthy;  livelong; 
prolix,  drawn,  as  wire;  ikfalaio,  a., 
short. 

falaia,  pp.,  elongated;  lengthened;  pro 
longed;  protracted. 

falaia,  v.  n.,  to  be  long  or  tall. 

falaia,  n.,  length;  tallness;  height;  lon 
gitude;  a  strip. 

falaia  alhpesa,  a.,  ample;  long  enough. 

falaia  inshali,  a.  comparative  degree, 
longer;  thus /a/a /a,  long;  falaia  inshali, 
longer;  falaia  inshat  tali,  longest. 

falaia  inshat  tali,  a.,  sup.  degree,  long 
est. 

falaiachi,  v.  t.,  to  lengthen;  to  elongate; 
to  prolong;  to  protract;  to  spin  out;  to 
make  long,  Josh.  6:  5. 


falaiakat  auataka  i^hali,  n.,  oblong, 

the  length  is  longer  than  the  width, 
falaiat  ia,   v.    a.    i.,   to  grow   long;   to 

lengthen. 
falankna  (by   metathesis),  properly  fa- 

nankla  n.,  a  large  yellow  squirrel, 
falakto,  n.,  a  crotch;  a  fork, 
falakto,  a.,  forked;  crotched. 
falakto,  v.  n.,  to  be  forked, 
falakto,  v.  a.  i.,  to  fork;  to  divide  into 

two  prongs, 
falaktuchi,  v.  t.,  to  make  a  fork;  to  cause 

it  to  fork;   lapish  falaktuchi,    to  make 

the  horn  fork, 
falaktuli,  v.  t.,  to  make  a  fork  or  crotch; 

to  fork, 
falama,  v.  a.  i.,  to  return;  to  turn  back; 

to  turn  about;  to  backslide;  to  turn;  to 

recede;  to  fall  back;  to  react;  to  recoil; 

to  revert;  to  revolve;  falamat  achukmat 

taha,  restored  whole,  Matt.  10:13;  12:13; 

17:9;  Josh.  4:18;  7:  3;  falamat  ialashke, 

I  will  return,  Matt.  12:44;  infalama,  v. 

t.,  to  return  to  him;  infalamahe  keyu,  a., 

irrecoverable;    he  will   not  return  to 

him;  falahama,  freq. 
falama,  pp.,  returned;  turned  back;  re 
duced;  refunded;  reverted, 
falama,  falama,  n.,  a  return;  a  turning 

back;  a  backslider  or   turncoat  (?);  a 

recess;  a  defection;  a  regress;  infalama, 

a  recovery;  a  render, 
falamaka,  n.,  the  return;    the  turning 

back;  afalamaka,  the  place  of  turning 

back, 
falamakachi,  falamakachi,  v.  a.  i.,  to 

recoil;  to  start  back  suddenly, 
falamat,  adv.,  again,  as  falamat  anya,  he 

comes  back  again, 
falamat  abeka,  v.  a.   i.,  to  relapse;  to 

become  sick  again, 
falamat  anya,  v.  a.  i.,  to  return  along;  to 

come  back  again, 
falamat  anya,  n.,  the  return, 
falamat  anya,  n.,  a  returner, 
falamat  ala,  v.  a.  i.,  to  return;  to  return 

and  arrive;  to  come  again, 
falamat  alhtoba,  pp.,  refunded;  repaid; 

also  n.,  repayment, 
falamat   chumpa,  v.   t.,  to  redeem;  to 

return  and  buy. 
falamat  ia,  v.  a.  i.,  to  go  back;  to  return; 

to  retrograde. 
falamat  ia,  a. ,  retrograde. 


BYINGTON] 


A  DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


119 


falamat  minti,  v.  a.  i.,  to  start  back, 
falamat  okcha,  v.    a.  i.,  to   revive;   to 

come  to. 
falamat  okchanya,  v.  a.  i.,  to  revive;  to 

rise  as  from  the  dead. 
falamat  okchanya,  pp.,  resuscitated;  re 
vived;  n.,  a  revival, 
falamat  ona,  v.  a.  i.,  to  return, 
falamat  tani,  v.  a.  i.,  to  rise  again,  John 

2:  22;  Matt.  16:  21;  17:  23. 
falamichi,  falammichi,  v.  t.,  to  return; 

to  cause  to  go  back;  to  send  back;  to 

bring  back;  see  afalaminchi,  to  answer; 

Matt.  11:  4;  falaminchi,  v.  t.,  to  restore, 

Matt.  17:  11. 

falamoa,  v.  a.  i.  pi.,  to  return;  to  oscil 
late;  see  falama',  falamohoa,  freq. 
falamoa,  pp.,  returned;  turned  back;  a., 

elastic, 
falamoa,  n.  pi.,  returns;  turnings  back; 

backsliders. 

falamoaka,  n.,  the  returns, 
falamoa,  v.  a.  i.  pi.,  to  go  backwards  and 

forwards;  to  go  and  return  more  than 

once, 
falamolichi,   v.    t.    pi.,   to    cause  to  go 

backward;  to  cause  to  turn  from  or 

return;  to  cause  them  to  go  and  return; 

itifalamolichi,  I  Sam.  18:  7. 
falamolichi,  n.,    a   returner;   returners. 
falam  isht  ikhana,  n.,  a  compass,  an 

instrument  used    in    surveying  land; 

"an   instrument  to   learn   where  the 

north  is." 

falama,  see  falama. 
falama,  n.,  a  relapse. 
falamakachi,  falamakachi,  v.  a.  i.,  to 

recoil;  to  start  back  suddenly. 
falamakachi,  n.,  a  recoil;  a  recoiling, 
falammi,  n.,  the  north, 
falammi,  a.,  north, 
falammi,  v.  n.,  to  be  north;  infalammi, 

it  is  north  of  it. 

falammi  ch.oh.mi,  northerly;  northern, 
falammi  iichik,  n.,  the  north  star;  the 

north  polar  star. 
falammi  hashi  aiokatulaitintakla,n., 

northwest;  between  the  west  and  north, 
falammi  imma,  falamimma,  a.,  adv., 

northern;  northerly ;  northward;  north 
wards, 
falammi    mali,    n.,    the    north   wind; 

Boreas. 


falammi  minti,  a.,  northern,  i.  e.,  come 
from  the  north. 

falammi  pila,  adv.,  northwards;  toward 
the  north;  northerly,  but  not  in  the 
north. 

falammi  pilla,  adv.,  at  the  north;  to  the 
north;  away  to  the  north;  ;  ortherri; 
in  the  north. 

falammi  pilla,  a.,  arctic;  polar. 

f  alammichechi,  v.  t.,  to  reclaim;  to  cause 
to  return. 

falammichi,  v.  t.  sing.,  to  return ;to  bring 
back;  to  give  back;  to  back;  to  cause  to 
retreat  or  recede;  to  avert;  to  defend; 
to  recall;  to  reduce;  to  reflect;  to  refund; 
to  remit;  to  render;  to  repel;  to  replace; 
to  repulse;  to  restore;  to  retaliate;  to 
retribute;  to  revert,  2  Sam.  24:  13; 
itfofalqmmichi,  to  swap  back;  to  return 
to  each  other;  falamolicld,  pi.;  ilefalqm- 
michi,  v.  ref.,  to  return  himself ;fafam- 
minchi,  nasal  form,  infalqmminchi,  \.  t., 
to  recompense  him;  to  re-cede;  to  re 
turn  to  him;  eee  falamichi. 

falammichi,  infalammichi,  n.,  a  return 
er;  a  restorer;  a  return;  infalqmmichi, 
n.,  a  restitution. 

falammichit  anumpuli,  v.  t.,  to  retort; 
to  answer  again. 

falammichit  ishi,  v.  t.,  to  recapture;  to 
retake. 

falammichit  miha,  v.  t.,  to  respond. 

falammichit  pila,  v.  t.,  to  retort;  to  cast 
back. 

falammichit  pila,  n.,  a  return. 

falammint,  contracted  form  of  falam 
michi. 

falammint  atobbi,  v.  t.,  to  reimburse; 
to  repay;  to  refund. 

falammint  alhtoba,  a.,  repaid;  falam 
mint  ikqlhtobo,  a.,  unrepaid. 

falammint  boli,  v.  t.,  to  replace. 

falammint  chumpa,  v.  t.,  to  redeem; 
to  buy  back ;  to  repurchase. 

falammint  chumpa,  n.,  a  redeemer;  a 
repurchaser. 

falammint  chumpa,  n.,  redemption;  a 
repurchase. 

falammint  chumpa  hinla,  a.,  redeem 
able;  can  buy  and  return  it. 

falammint  fohki,  v.  t.,  to  reinstate;  to 
return  and  place  in. 

falammint  heliche,  v.  t.,  to  reinstate; 
to  return  and  set  it  up. 


120 


BUREAU   OF  AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


falammint  hoyo,  falammint  ihoyo,  to 
reclaim;  to  return  and  look  after. 

falammint  inkanchi,  falammint  kan- 
chi,  v.  t.,  to  re-cede;  to  reconvey;  to 
sell  back  to  him. 

falammint  ima,  falammint  ibbak 
fohki,  v.  t.,  to  render;  to  restore;  to 
give  back;  to  redeliver;  to  return  and 
place  in  his  hands. 

falammint  ishi,  v.  t. ,  to  recover;  to  get 
again;  to  resume;  to  retake. 

falammint  ishi,  n. ,  a  recovery. 

falammint  isht  ia,  v.  t. ,  to  carry  back. 

falammint  isht  ona,  v.  t.,  toreconvoy. 

falammint  nanabli,  v.  t.,  to  regorge. 

Falisi,  n.,  a  Pharisee. 

faii,  v.  t.  sing.,  to  brandish;  to  wave  the 
hand,  as  to  beckon  with  the  hand;  to 
flirt;  to  sweep;  to  vacillate;  to  wave; 
to  whirl;  to  whisk. 

fali,  n.,  a  brandisher;  a  whirler. 

fali,  n.,  a  whirl. 

fanankla,  see  fala^kla. 

fapa,  fopa  (q.  v.),  v.  a.  i.,  to  roar,  as 
wind. 

fappo,  fahpo,  n.,  magic;  tricks;  enchant 
ment;  witchcraft;  conjuration;  a  charm. 

fappo,  pass.,  charmed. 

fappo  onuchi,  v.  t.,  to  practice  magic  or 
tricks  upon;  to  charm. 

fappo  onuchi,  n.,  a  charmer;  an  en 
chanter. 

fappo  onuttula,  pp.,  practiced  upon 
with  tricks. 

fappuli,  v.  t.,  to  charm;  isht  i™  fappuli,  v. 
t. ,  to  reprove. 

fappuli,  n.,  a  magician. 

fappuli  imponna,  n.,  a  skillful  ma 
gician. 

fataha,  a.,  waving  in  the  wind;  sita 
fataha,  a  ribbon. 

fatali,  v.  a.  i.,  to  swing;  to  wave. 

fatalichi,  v.  t.,  to  cause  to  swing  or 
to  wave. 

fatema,  v.  a.  i.,  to  open  the  eyes  like  an 
infant. 

fatohachi,  v.  a.  i.,  to  swing  round; 
fatohanchi,  nasal  form;  f<ttohah<tnchi, 
freq. 

fatoma,  fatuma,  pp.,  opened,  as  a 
clasp  knife,  or  the  eye;  nixhkin  at 
infatumqt  oklatok,  Matt.  9:  30;  ikfatomo, 
a.,  unopened. 


fatummi,    ntammi,  v.  t.,  to   open  his 
own   eyes;    to    unclose;    to    open    (a 
knife);  to  untwine, 
fatummi,  n.,  an  opener, 
fatummichi,  v.  t.,  to  cause  to  open,  i.e., 
the  eyes  of  another;  to  make  him  open, 
fatummichi,  n.,  an  opener, 
f  achanli,  v.  a.  i. ;  seefichanli,  andfachanli, 
to  crack  open,  as  chestnut  burs,  pea 
pods,  etc. 
fala,  pp.  pi.  of  fakopa,  scaled  off;  oksak 

Jqlla,  shagbark  hickory;  pecan  (?) 
fala,  n.,  a  crow, 
fala  atoni,  n.,  a    scarecrow;   one  that 

watches  the  crows, 
fala  atoni,  v.  t.,  to  watch  crows, 
fala  chito,  n.,  a  raven, 
fala  imisito,  n.,  a  May  apple;   a  man 
drake, 
fala    intanchi,    falaknimushi,    n.,    a 

mandrake. 

falakna,  see  fanaUa. 
falla,  v.  a.  i.  pi.,  to  peel  off. 
falli,  pi.  of  fakopli,  v.  t.,  to  scale  off;  to 
peel;  hashi  qtitihakshup  an  falli,  the  sun 
peels  off  the  bark  of  the  tree;  isito  an falli, 
peel  the  pumpkin. 

falushi,  n.,  a  crow's  egg;  a  young  crow, 
fama,  n.,  a  whipping, 
fama,  pp.,  whipped;  flogged;  chastised; 
scourged;  lashed;  punished;  chastened; 
ikfamo,  a.,    unpunished;    unchastised; 
not  whipped. 

fammi,  v.  t.,  to  whip;  to  flog;  to  chas 
tise;  to  scourge;  to  lash;  to  castigate; 
to  chasten;  to  correct;  to  discipline;  to 
leather;  to  punish;  to  lick, 
fammi,  n.,  a  whipper;  a castigator;  achas- 
tiser;  achastener;  a  lasher;  ascourger. 
fammi,  n.,  a  whipping, 
f  anakla,  falakna,  a  fox  squirrel— -fa nnak- 

la  and  notfallakna — J.  E. 
fani,  n.,  a  squirrel. 
fani  hasimbish  holba,  n.,   yarrow   or 

wild  tansy, 
fani  imalakusi,  n.,  a  lizard  that  changes 

his  color;  a  chameleon, 
fani  lusa,  n. ,  a  black  squirrel,  rarely  seen 

in  the  Choctaw  Nation, 
fani  okchako,  n.,  a  gray  squirrel, 
fani  shapha,  n.,  mistletoe. 
fani  ushi,  11.,  a  young  squirrel. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OP    THE    CIIOCTAW    LANGUAGE 


121 


fanikoyo,  n.,  a  sycamore  tree — lit.  "the 
squirrel  does  not  climb  it"  (Sixtowns 
word). 

fanitasho,  n.,  a  gray  squirrel. 

fappo,  seefappo. 

fatokachi,  v.  a.  i.,  to  wiggle;  to  shake 
loosely,  as  the  loose  blade  of  a  knife. 

fattahachi,  v.  a.  i.,  to  shake,  as  a  leaf;  to 
swing  back  and  forth  quickly  as  leaves 
shaken  by  the  wind  and  with  noise,  or 
as  a  loose  penknife  blade. 

fehna,  fena,  fehnha,  v.  a.  i.,  to  do  in 
tensely,  or  considerably;  to  effect  a  good 
deal;  itafehna,  to  fight,  2  Sam.  14:  6. 

fehna,  fiena,  a.,  much;  very;  real;  own, 
John  1:  41;  self;  exceeding;  excessive; 
exorbitant;  intense;  intimate;  intrin 
sic;  mighty;  particular;  passing,  as 
passing  strange;  peculiar;  quite. 

fehna,  fiena,  v.,  n.,  to  be  much,  very, 
real;  ikfehno,  Matt.  7:  11. 

fehna,  adv.,  well,  Matt.  17:5;  John  2: 
10;  much,  Matt.  6:  7;  very;  often;  ex 
tremely;  far;  freely;  heartily;  ma 
turely;  mightily;  mighty;  most;  much; 
oft;  richly;  rapidly;  terribly;  griev 
ously,  Matt.  8:  6. 

fehna  keyu,  adv.,  seldom;  little,  Matt. 
6:30. 

fehnakma,  in  nitak  yamma  fehnakma,  in 
that  very  day,  Matt.  7:  22. 

fehnachi,  v.  t.,  to  make  much  of;  to  ef 
fect  much;  ilefehnachi,  v.  ref.,  to  think 
much  of  himself,  Matt.  13:  22[?];  to 
make  much  of  one's  self;  to  praise  one's 
self;  to  boast;  to  make  much  of  himself; 
fienachi,  pro.  form;  ilefehnachit  nowa,  to 
stalk;  to  strut;  to  walk  proudly;  ile- 
felmachi,  aM  proud;  vain;  arrogant; 
consequential;  self-important;  ilefehna- 
chi,  v.  n.,  to  be  proud;  ilefehnachechi, 
v.  t.,  to  make  proud;  ilefehnachi,  n., 
pride;  vanity. 

felami,  filammi,  n.,  a  branch  or  a  limb, 
of  a  tree  or  of  a  river;  itinaksish  filam- 
mi,  Gen.  40: 12;  bok  ushi  filammi,  prong 
of  a  stream  of  water. 

felamichi,  n.,  a  branch;  a  limb,  Gen. 
40:  10. 

Fibueli,  n.,  February. 

fichak,  fichak,  n.,  the  dew,  or  water 
(from  any  cause),  as  the  rain  standing 
in  drops  like  the  dew  on  the  grass  or 
elsewhere;  dew  drops. 


fichak    champuli,   n.,  a  honey  dew;   a 

sweet  dew;  a  mildew. 
fichak  chito,  n.,  a  heavy  dew;   a  great 

dew. 
fichak  kashanha,    n.,  a  honey  dew;   a 

mildew;  a  sweet  dew. 
fichak  toba,  v.  a.  i.,  to  fall,  as  dew;   to 

become  dew. 
fichama,  v.  a.   i.,   to  spring;   to   spring 

open,  as  a  door  when  pushed;   to  fly 

open. 
fichama,  pass.,  sprung  open;  sprung  and 

thrown. 

fichamoa,  v.  a.  i.  pi.,  to  spring  and  fly. 
fichamoa,  pp.  pi.,  sprung  open, 
fichamoli,  flchammi  (q.v.),pl.,  to  spring 

them;  to  throw  them  by  springing, 
fichanli,  fachanli  (q.  v.),  v.  a.  i.,  to  open; 

to  crack  open,  as  pods,  bean  pods,  etc. 
fichanli,  pp.,  a.,  cracked  open;  opened, 
fichanli,  n.,  a  cracking  open, 
fichapa,  v.  a.  i.,  to  fork;    to  divide  into 

two  parts. 

fichapa,  pp.,  a.,  forked,  as  a  road, 
fichapa,  n.,  a  fork. 
fichapoa,  v.  a.  i.  pi.,  to  fork, 
fichapoa,  pp.  pi.,  forked. 
fichapoa,  n.,  forks. 
fichapoli,  v.  t.  pi.,  to  fork;   to   turn  off, 

as  to  turn  off  from  a  road. 
fichapolichi,  v.  t.  pi.,  to  cause  to  fork, 
fichabli,  v.  a.  i.  sing. ,  fichapa,  pp.  (q.  v.) , 

to  fork;  to  turn  off,  Matt.  2:  22. 
fichablichi,  v.  t.,  to  cause  him  to  turn  off. 
fichammi,    fachammi,  (q.  v.),  v.  t.,  to 

spring  and  throw;    to  spring  open  by 

pushing  against, 
fichik,  fochik,  n.,  a  star;  stars;  planets; 

a  planet,  Matt.  2:2,  7. 
fichik  ansha,  a. ,  starry, 
fichik  atia,  n.,  the  orbit  of  a  planet, 
fichik  asha,  v.  a.  i.,  to  have  amaurosis; 

anfichik  asha,  I  have   amaurosis;  chin- 

fichik  asha,  thou  hast  amaurosis. 
fichik  baieta,  n. ,  the  yard  stars. 
fichik  chito,  11.,  a  large  star;    a  planet 

that  appears  to  be  large,  as  Venus  and 

Jupiter;  Lucifer;  Saturn;  Venus;  Ves 
per. 

fichik  heli,  n.  pi.,  shooting  stars;     me 
teors;  flying  stars, 
fichik  hika,  n.  sing.,  a  shooting  star;   a 

meteor. 
fichik  homma,  n.   a  red  star;  Mars. 


122 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


fichik  isi  nala  silhhi,  n.,  the  yard 
stars;  the  ell  stars;  lit.,  the  stars  that 
track  the  wounded  deer. 

fichik  issuba,  n.,  the  stars  called  the 
pointers,  or  dipper,  or  butcher  case,  that 
point  toward  the  Isorth  Star;  lit.,  the 
horse  star. 

fichik  laua,  a.,  starry. 

fichik  luak,  n.,  a  blazing  star. 

fichik  lukoli,  n.,  a  constellation. 

fichik  pololi,  n.,  a  blazing  star;  a  comet. 

fichik  shobota,  fochik  shubota,  fichik 
shobulli,  n.,  a  comet. 

fichik  tohwikeli,  n.,  starlight. 

fichik  watalhpi,  n.,  the  seven  stars, 
pleiads,  or  pleiades. 

fichonli,  fochonli,  v.  a.  i.,  to  scale  off. 

fichonli,  pp.,  scabbed  off;  scaled  off. 

fichonlichi,  v.  t.,  to  scale  off;  to  cause  it 
to  scale  off. 

fichukbi,  n.,  a  den;  a  hole  in  the  ground. 

fihobli,  v.  t.,  to  satisfy;  to  gratify  by 
treatment,  as  in  feeding,  paying,  or 
treating  well;  to  cloy;  to  slake;  to  suf 
fice. 

fihobli,  n.,  a  satislier. 

fihobli,  a.,  satisfactory. 

fihoblichi,  v.  t.,  to  make  satisfied;  to 
satisfy  the  mind. 

fihoblichi,  n.,  a  satisfier. 

fihopa,  v.  a.  i.,  to  stalk. 

fihopa,  pp.,  satisfied;  gratified;  cloyed; 
sufficed;  ikfihopo,  a.,  unsatisfied. 

fihopa,  n.,  satisfaction;  gratification;  sa 
tiety. 

fihopahe  keyu,  a.,  insatiate;  insatiable. 

fik,  n.,  a  fig,  Matt.  7:  16. 

fikomi,  see  ixlit  afikomi. 

filankinsin,  n.,  frankincense. 

filama,  pp.,  turned  away;  hashinfilahan- 
mashke,  Peter  2:  11;  filqmmi,  v.  t.,  itin- 
filama,  pp.,  separated  from  each  other; 
disunited;  parted. 

filamoa,  pp.  pi.,  turned  away  from; 
turned  from;  ilinfilamoa,  turned  from 
each  other. 

filamolechi,  v.  t. ,  to  turn  them  away  from 
it  or  them;  to  separate  from  and  turn 
away;  to  part  them  from  each  other; 
mikuiqt  itinfilamolechikmqt,  and  when 
he  separated  them  from  each  other, 
Matt,  25:  32;  late  edition,  •itiflfilamoli- 
chi. 

filamolechi,  n.,  a  separator;  a  divider. 


filamoli,  v.  a.  i.  pi.,  to  turn  away;  to 
branch,  as  the  limb  on  a  tree;  itinfila- 
moli,  to  turn  from  each  other;  to  part; 
itifilamoli,  pp.,  separated  from  each 
other. 

Filanchi,  n.,  French. 

Filanchi  anumpa,  n.,  French,  or  the 
French  language. 

Filanchi  hatak,  n.,  a  Frenchman. 

Filanchi  okla,  n.,  the  French  people,  or 
nation;  Frenchmen. 

Filanchi  yakni,  n. ,  France;  French  coun- 
try. 

filammi,  felami  (q.  v. ),  a  branch  of  a 
tree  or  stream. 

filammi,  v.  a.  i.,  to  turn  away;  to  turn 
from,  Matt.  2:  12;  Josh.  1:  7,  8;  to 
leave;  to  depart  from,  Matt.  4:  11; 
Luke  4:  13;  Chihowa  yan  in  filammi;  1 
Kings  11:  9;  aPJilammit.  depart  from  me, 
Matt.  7:  23;  itinfilqmmi,  to  turn  away 
from  each  other;  to  part;  in filammi,  to 
leave  him;  to  turn  from  him;  aiin- 
filqmmi,  to  turn  away  from  at.  This 
differs  from  filammi,  to  depart  out  of. 

filammi,  n.,  obliquity;  infilammi,  n.,  a 
turncoat;  one  that  turns  away  from 
him. 

filammichi,  v.  t. ,  to  cause  to  turn  away 
from;  to  lead  off  from,  Josh.  5:  9;  to 
cause  to  go  from;  to  cause  to  branch  off 
from;  itinfilammichi,  v.  t.,  to  turn 
from  each  other;  to  separate  them;  to 
disunite. 

filamminchi,  v.  a.  i.,  nasal  form,  to 
branch ;  to  shoot  or  spread  in  branches. 

filamminchi,  n.,  a  branch,  of  the  limb 
of  a  tree  or  a  water  course;  a  fork;  a 
knag;  a  prong;  a  bay,  Josh.  15:  2;  18: 
19;  bok  filamminchi,  branch  of  a  creek; 
naksish  filamminchi,  branch  of  a  limb; 
naksish  filamoli,  pi.,  branches  of  a  limb. 

filehkachi,  v.  a.  i.  pi.,  to  turn  back  and 
forth;  nashuka  yat  filehkachi,  their  faces 
turn  back  and  forth;  itihishi  at  filehka 
chi,  the  leaves  of  the  tree  turn,  etc. 

filekachi,  n.,  a  turning. 

filema,  v.  a.  i.  sing.,  to  turn  the  person, 
i.  e.,  one's  own  person;  to  turn  round; 
to  turn  over;  to  turn,  as  in  looking 
back;  filemqt  chikpxokashke,  to  veer; 
Chisas  ash  ot  pit  filema,  "Jesus  turning 
unto  them,"  Luke  23:  28;  to  turn  about, 
Matt.  7:  6;  9:  22;  to  turn,  Josh.  8:  20,  21. 


BYINGTON] 


A  DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


123 


filema,  pp.,  turned  round;  turned  back. 

filemachi,  v.  t.,  to  turn;  to  veer. 

filemat  itola,  v.  a.  i.,  to  turn  over;  to 
fall  over;  to  capsize. 

filemoa,  v.  a.  i.  pi.,  to  turn  over  and 
over,  or  backwards  and  forwards;  to 
veer;  to  turn  this  way  and  that  wray; 
filemoqt  pisa,  to  look  around,  Mark  11: 
11. 

filemoa,  pp.  pi.,  turned  over;  turned. 

filemolechi,  v.  t.,  to  cause  to  turn  away; 
to  sever  from,  Matt.  13:  49;  see  fila- 
molechi. 

filemoli,  v.  t.  pi.,  to  turn  over;  Mark 
11:  15. 

filetakachi,  v.  a.  i.,  to  turn  once  sud 
denly. 

filinka,  filinko,  adv.,  very;  achukma 
filinko,  very  good,  used  by  some  per 
sons. 

filimmi,  v.  t.  sing.,  to  turn  it  over;  to 
come  about;  to  upset;  to  turn  away, 
1  Kings  11:  2,  3,  4;  holisso  han  filimmi,  to 
turn  the  book  over;  filihinmi,  Josh.  7: 
8;  mail  hat  filimmi,  v.  a.  i.,  the  wind 
turns. 

filimmichi,  v.  t.  cans. ,  to  turn  it  over  or 
round. 

filimmikachi,  v.  t. ,  to  turn. 

fima,  pp.,  scattered;  sowed;  sown; 
strewed;  disseminated;  dissipated; 
sprinkled;  onfima,  pp.,  sprinkled  on;  ik- 
fimmo,  a.,  unsowed;  seed  not  sown; 
osapa  ikafimmo,  a  field  unsown  (the  a 
is  locative. ) 

fima,  v.  n.,  to  be  scattered;  to  be  dissi 
pated. 

fima,  v.  a.  i.,  to  scatter;  to  dissipate. 

fimibli,  v.  t.  pi.,  to  sow;  to  scatter;  to 
strew;  to  disperse;  to  dissipate,  but  not 
liquids;  to  spread;  see  latabli,  to  spill; 
itafimibli,  v.  t.,  to  dispel;  to  disperse; 
to  shatter. 

fimibli,  n.,  a  sower;  a  scatterer;  a 
spreader. 

fimibli,  n.,  a  spreading. 

fimiblichi,  v.  t.,  to  scatter;  to  sputter; 
to  cause  to  scatter. 

fimimpa,  a.,  sparse. 

fimimpa,  adv.,  thinly. 

fimimpa,  pp.,  scattered;  dispersed; 
strewn;  dissipated;  diffused;  littered; 
sowed;  sown;  spattered;  sprinkled,  2 
Kings  9:  33;  ikfimlmpo,  a.,  neg.  form, 


unscattered;  itqfimimpa,  dispelled; 
scattered  from  each  other,  John  10:  12; 
dispersed;  itafimimpa,  pp.,  interspersed; 
scattered  with;  scattered  abroad;  Matt. 
9:  36;  onfimimpa,  pp.,  spattered  on; 
sowed  on,  as  seed. 

fimimpa,  v.  a.  i.,  to  dissipate;  to  scatter; 
to  disperse;  itafimimpa,  to  scatter  about; 
to  scatter  apart  from  each  other;  wak 
at  fimimpa,  the  cattle  disperse;  hoshonti 
at  fimimpa,  the  clouds  disperse;  ita 
fimimpa,  to  scatter  or  disperse  from 
each  other;  to  straggle  away  from  each 
other. 

fimimpa,  n.,  a  dispersion;  the  state  of 
being  scattered;  litter;  itafimimpa,  n., 
a  dispersion,  James  1:1. 

fimmi,  v.  t.,  to  sow;  to  scatter;  to  dis 
perse;  to  dissipate;  to  issue;  no,  fimmi, 
to  sow  something;  to  diffuse;  to  dissemi 
nate;  to  seminate;  to  spatter;  to 
sprinkle;  fihimmi,  Matt.  12:  20;  iba- 
fimmi,  v.  t.,  to  intersperse;  to  sow  with; 
onfimmi,  v.  t.,  to  splash  on;  to  sprinkle 
on;  to  sow  on. 

fimmi,  n.,  a  sower;  a  scatterer;  a  dis 
seminator. 

fimmichi,  v.  t.,  to  scatter;  to  sprinkle; 
to  cause  to  scatter. 

fimmichi,  n. ,  a  scatterer. 

fimpkachi,  pp. ,  sowed ;  sprinkled ,  as  when 
water  is  sprinkled  on  the  ground  by 
shaking  a  garment. 

fimpkachi,  v.  a.  i.,  to  scatter;  to  sprinkle. 

fiopa,  n.,  breath;  expiration;  respira 
tion;  a  whiff;  wind;  a  blast,  Josh.  6:  5; 
safiopa,  my  breath. 

fiopa,  v.  a.  i.,  to  breathe;  fiopali,  I 
breathe;  fiopa,  to  draw  a  breath;  v.  t., 
to  expire;  to  respire;  to  whiff;  o^fiopat 
foyuki,  to  breathe  into,  Gen.  2:7;  ilafi- 
opa,  to  inhale;  to  snuff  up;  to  inspire; 
to  snuff;  to  draw  in  the  breath. 

fiopa  ikfalaio,  a.,  short-breathed;  breath 
not  long. 

fiopa  imokpulo,  n.,  the  asthma;  breath 
bad  for  him,  or  breathing  bad  for 
him. 

fiopa  isht  aiopi,  v.  a.  i.,  to  expire;  to 
breathe  the  last  time. 

fiopa  kobafa,  n.,  broken  wind;  short 
breath. 

fiopa  kobafa,  a.,  short-winded;  short- 
breathed. 


124 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


fiopa  taha,  a.,  broken-winded;  breath 
less;  breath  exhausted;  short-breathed. 

fiopa  tali,  v.  t.,  to  exhaust  the  breath. 

fiopa  tapa,  a.,  dead;  breath-sundered. 

fiopa  tapli,  v.  t.,  to  destroy  life,  Luke 
6:  9;  fiopa  intapli,  to  separate  the 
breath . 

fiopat  taha,  v.  a.  L,  to  pant. 

fiopat  taha,  n.,  broken  wind;  short 
breath. 

fiopachi,  v.  t.,  to  cause  to  breathe;  to 
give  breath;  to  bring  back  the  breath; 
to  save. 

fitekachi,  v.  a.  i.,  to  veer  about;  to 
whirl,  as  a  top. 

fitekachi,  n.,  a  whirling. 

fitekachi,  pp.,  whirled. 

fitelichi,  v.  t.,  to  whirl  quickly;  to  cause 
to  fly  and  whirl  as  a  handkerchief  or  a 
flag  when  suspended  and  shaken  by 
the  wind. 

fitelichi,  n.,  one  that  whirls. 

fitiha,  v.  a.  i.,  to  whirl  about;  to  veer 
about;  to  shift  about. 

fitihachi,  v.  t.  caus.,  to  whirl  about. 

fitilema,  pp.,  turned  over,  i.  e.,  from  be 
ing  under  another  person  or  thing  to 
bring  it  on  top;  hatak  at  fitilema. 

fitilimmi,  v.  t.,  to  turn  over,  from  being 
underneath;  to  bring  on  top  as  may  be 
seen  when  two  men  wrestle  and  one  is 
thrown,  but  he  gets  the  ascendancy  of 
his  antagonist. 

fititekachi,  pi.  of  fitekachi,  pp.,  whirled. 

fititekachi,  v.  a.  i.,  to  whirl;  to  veer. 

fitukhak,  n.,  name  of  a  bird  often  called 
the  yellow  hammer,  or  yellow  wood 
cock. 

fo,  adv.,  may  be;  perchance;  as  katima 
iafo,  where  may  he  have  gone. 

fobassa,  see  fabassa. 

fochi,  see  foechi. 

fochik,  seefirhik. 

fochik  shubota,  seefichik  shobota. 

fochonli,  see  Jichonli. 

foe,  n.,  honey. 

foe  akmo,  n.,  beeswax;  bee  bread. 

foe  bila,  foi  bila  (Josh.  5:  6),  n.,  honey 
or  "bee  oil";  melted  honey  or  honey  oil. 

foe  bila  hakshup,  n.,  honeycomb. 

foe  bilaiti  ansha,  n.,  wild  honey;  wood 
land  honey;  honey  in  the  woods. 

foe  bilishke,  foishke,  n.,  honey  bee  or 
honey  bees;  those  which  collect  the 


honey;  the  mother  of  the  honey;  foe 
bilishke  hoclteto,  n.,  big  bees. 

foe  bilishke  inminko,  n.,  the  queen  bee. 

foe  bilishke  inchuka,  a  bee  hive;  a  bee 
gum. 

foe  bilishke  inchuka  fohki,  v.  t.,  to 
hive  bees. 

foe  bilishke  inchuka  foka,  pp.,  hived. 

foe  bilishke  inchuka  inhoshontika,  n., 
an  apiary;  a  bee  house  or  shelter. 

foe  bilishke  inpokni,  n.,  the  drones  or 
grandmother  bees. 

foe  hakmi,  n.,  wax;  beeswax. 

foe  inlakna,  n.,  bee  bread;  wax. 

foe  nia,  n.,  honey  comb  filled  with  honey. 

foechi,  fochi,  fohchi  (M.  Dyer) ;  on 
foechi,  1.  Cor.  3,  caption;  to  sprinkle 
on  water,  salt,  etc. 

foeli,  fulli,  v.  t.,  to  pick  out;  to  take  out. 

foha,  v.  a.  i.,  to  rest;  to  take  ease;  to 
ease;  to  harbor;  to  recruit;  to  repose;  to 
respire. 

foha,  n.,  rest;  respite;  cessation:  ease;  an 
intermission;  recreation;  a  vacation. 

fohachi,  v.  t.,  to  give  rest;  to  cause  to 
rest;  to  rest  another;  to  ease;  to  harbor; 
to  recreate;  to  repose;  to  unburden. 
ilefohachi,  v.  ref.,  to  rest  himself;  hacJii- 
fohachilashke,  I  will  give  you  rest, 
Matt.  11:28. 

fohchi,  see  foechi. 

fohka,  foka,  v.  t.,  to  put  in;  to  put  on; 
as  to  put  garments  upon  one's  self;  to 
clothe  one's  self;  to  dress  one's  self;  to 
ornament;  albikachi,\.t.  pi.,  ilalMkachi, 
we  dress  ourselves  (by  putting  on  more 
garments). 

fohka,  foka,  v.  a.  i.,  to  enter,  Matt.  15: 
17;  to  go  into,  John  3:  4;  chinfoyuka, 
to  be  in,  Matt.  6:  23;  to  conceive,  Luke 
2:21;  alia  in foka,  to  conceive,  Luke  1: 
24;  alia  infoyuka,  to  be  with  child,  Matt. 
1:18;  ilefohka,  to  put  on  himself;  hence, 
ilefohka  orilefoka,  n.,  a  garment,  a  shirt; 
itibafoka,  n.,  a  coalition;  fo"hk<t,  fonka, 
nas.  form.,  foyuka,  afoyuka  (Josh.  3:3,  6; 
4:  18),  pro.  form. 

fohka,  foka,  sing.,  (cf.  fohki),  albikachi, 
pp.  pi.;  put  on,  as  garments;  dressed; 
clothed,  Matt.  11:  8;  clad;  girded;  in 
closed;  put  in,  as  a  horse  is  put  into  a 
stable  or  a  field;  invested;  laded; 
loaded;  lodged;  shut;  vested;  itibafoka, 


BTINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


125 


pp.,  combined;  sabafohka,  Matt.  12:  30; 
fonhka,  fonka,  nasal  form,  being  in;  be 
ing  on,  Josh.  2:  11,  19;  possessed,  Matt. 
4:  24;  aiinfonka,  Matt.  12:  22;  afo^ka,  "  is 
in,"  Matt.  7:3;  fonka  kono,  that  is  in, 
Matt.  7:  3;  aiinfonka,  possessed  with, 
Matt.  8:  16;  12:' 40;  17:  27. 

fohka,  foka,  n.,  a  lading;  a  passage;  that 
which  is  put  on;  found  in  compound 
words,  as  na  fohka,  a  garment  or  dress; 
fohka  achafa,  a  suit  of  clothes;  foyuka, 
Matt.  12:  40. 

fonhka,  fonkka,  v.  a.  i.,  to  roar,  as  the 
wind;  to  murmur;  cf.  John  3:  8. 

f  onhka,  n. ,  the  sound  or  roaring  of  wind, 
John  3:  8. 

fohkachechi,  v.  t.,  to  array  another  in  a 
garment;  to  gird;  to  girdle;  na  fohka 
tohbi  hoUtompa  hon  fohkachechi  cha,  ar 
rayed  him  in  a  gorgeous  robe,  etc. 
Luke  23:11;  some  say  this  word  means 
putting  several  garments  upon  another; 
alia  yan  fokachechili,  I  dress  the  chil 
dren;  fohkachichi  mat,  Matt.  27:  28,  31. 

fohkachi,  v.  t.,  to  dress;  to  put  garments 
upon  another  person ;  to  clothe  another; 
to  furnish  another  with  clothes;  to  in 
vest;  to  indue;  to  ornament;  to  vest. 

fohka  t  anya,  n.,  a  passage;  a  passenger. 

fohki,  foki,  to  put  in,  Matt.  14:  3;  I  Kings 
10:  24;  to  fall  into,  2  Sam.  24:  14;  to  in 
close;  to  inject;  to  lade;  to  load;  to 
lodge;  to  put;  to  shut;  to  tuck;  to  deliver 
to,  Matt.  5:  25;  11:  27;  ibafohki,  to  com 
bine;  to  hide  in,  Matt.  13:  33;  Josh. 
2:24;6:2;7:7;  itibafohki,  to  combine 
together;  fohkihchih,  fohkichi,  v.  t.,  to 
anoint;  to  grease;  foJionki,  freq. ;  foyuhki, 
pro.  form;  iti fohki,  v.  t.,  to  put  in  to 
gether;  to  unite;  to  set,  as  a  bone;  iti- 
fohkit  ikbi,  to  frame;  itifohkit  itabana, 
framed,  p. 

fohkul,  poh.ku.1,  n.,  a  hornet;  see  below. 

fohkul  inchuka,  n.,  a  hornet's  nest. 

fohobli,  fohopli,  v.  t,,  to  take  out;  to 
unload;  to  take  and  spill;  to  pour  out; 
to  shed  forth;  onfohomplilahi  oke,  Acts 
2:  17;  to  put  on,  Josh.  7:  6;  fohombli, 
nasal  form. 

fohobli,  n.,  an  unloader. 

fohoblichi,  v.  t.,  to  cause  to  take  out. 

fohopa,  v.  a.  i.,  to  pour  out  largely;  to 
fall  down,  Josh.  6:  5;  hohtak  oka  folio- 
pat  illit  taha  tok,  Luke  8:  33;  fohompa, 


nasal  form,  being  poured  out;  fohompa, 
n.,  a  bunch;  a  pile;  a  collection; 
fohohumpa,  freq. ;  foyupa,  pro. 

fohopa,  pp.,  spilled;  unloaded;  poured 
out. 

fohopa,  n.,  that  which  is  poured  out;  an 
effusion. 

fohopli,  see  fohobli. 

fohukfunli,  seefotukfunli. 

fohukli,  v.  a.  i.,  to  pant  or  puff,  like  a 
laboring  ox;  to  blow. 

foi  bila,  see  foe  bila. 

foishke,  foe  bilishke  (q.  v.),  n.,  ahoney 
bee. 

foiya,  see  hoiya. 

foka,  see  fohka. 

foka,  n.,  rate. 

foka,  adv.,  about,  as  to  time,  place,  de 
gree,  quality,  etc.,  nitak  yamma  fokama, 
about  that  time,  Acts  12:  1;  fokama, 
Matt.  1:  11;  nitak yamma fokama,  atthat 
time,  Matt.  12:  1;  katiohmi  foka,  how 
long?  Matt.  17:  17;  fokatok,  were  about, 
Matt.  14:  21;  fokama,  Josh.  2:  5;  9:  1; 
in,  i.  e.,  in  one  place;  aiasha,  for  plu 
rality  of  places. 

foka,  fuka,  n.,  a  place;  a  residence;  mfoko 
foka  iatuk,  he  has  gone  to  the  king's  or 
about  the  king's;  ishke  foka  iatuk,  he 
has  gone  to  his  mother's,  or  about 
his  mother's;  iti  fuka,  about  or  in  the 
woods. 

fokahota,  adv.,  perhaps. 

fokakash,  adv.  of  past  time,  ago;  about 
that  time,  at  or  in  that  time;  agone. 

fokali,  v.  i.,  see  1  Sam.  4:  20;  atukosh  illi 
fokalima,  when  she  made  about  to  die, 
or  went  about  to  die,  yamma  fokalika, 
at  that  time,  2  Kings,  16:  6;  fokalechi, 
with  himak,  1  Tim.  5:  22;  see  yammak- 
fokalechi. 

fokachi,  n.,  a  dresser. 

foki,  see  fohki. 

fokichi,  v.  t.,  to  cause  to  go  in;  to  put 
in ;  fokinchi,  nasal  form ;  fokihinchi  freq. ; 
fokiechi,  pro.  form. 

folokachi;  see fullokachi. 

fololi,  folulli,  v.  t.,  to  go  round;  to  take 
round;  infohdH,  v.  t.,  to  edge  it;  to  go 
round  it. 

fololichi,  folullichi,  v.  t.,  cause  to  turn 
round,  as  to  turn  a  horse  round  at  the 
end  of  a  row  of  corn;  to  curb;  to  rein;  to 
guide;  to  turn;  2  Kings  9:  23;  to  cause 


126 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


it  to  go  round;  infolololichit  achunli,  to 
sew  on  a  border;  to  border;  to  skirt; 
infoMlichi,  to  skirt;  to  face. 

folota,  fullota,  n.,  acircuit;  actionorper- 
formance  in  a  circle;  a  round;  a  zone; 
the  region;  the  part;  an  excursion;  a 
period;  a  wandering;  infolota,  its  edge; 
lace;  edging;  folotoa,  pi.  circuits; 
rounds. 

folota,  n.,  a  stroller;  a  wanderer. 

folota,  a.,  crooked;  roundabout;  going 
round;  circuitous. 

folota,  fullota,  v.  n.,  to  be  circuitous, 
Matt.  2:  22;  fullotat  Kal'de  inkaniohmi 
hon  onatok;  fullota  is  a  diminutive  of 
folota,  to  go  about  slowly;  round  about, 
Matt.  14:  35;  to  come  about,  2  Sam.  24: 
6;  all  round,  Josh.  13:  2. 

folota,  fullota,  v.  a.  i.,  to  go  round;  to 
deviate;  to  straggle;  to  stray;  to  stroll; 
to  swim;  to  wanton;  to  wheel. 

folota,  pp.,  taken  round;  put  round; 
infoloia,  edged;  skirted;  faced. 

folota,  adv.,  round. 

folota,  a.,  crooked;  roundabout;  cir 
cuitous. 

folotat  ala,  n.,  a  revolution. 

folotoa,  v.  n.,  to  be  crooked. 

folotoa,  pp.,  taken  round;  put  round; 
infolotoa,  edged;  skirted. 

folotoa,  v.  a.  i.,  to  go  round;  to  take  cir 
cuits. 

folotolichi,  v.  t.  caus.,  pi.;  to  turn  them 
round;  to  cause  them  to  go  round. 

folotolichi,  v.  t.  pi.,  to  put  them  round. 

folotqwachi,  v.  t.,  to  take  round;  to 
cause  to  wave  backward  and  forward. 

folulli,  seefololi. 

f olullichi,  see  fololichi. 

folumpa,  round  about,  Mark  1:  28;  see 
afolumpa,  from  afolubli. 

folichi,  v.  t.,  to  pour;  onfolic1ti,  to  pour 
on,  as  water  on  a  plant;  foholihinchi, 
Ps.  40:  2  [?]. 

fomohachi,  v.  a.  i.,  to  roar,  as  the  wind 
in  the  top  of  a  tree;  mali  hat  fomo 
hachi. 

fomohachi,  n.,  a  roaring. 

fomoli,  v.  a.  i.,  to  weary;  itafomoll,  Gen. 
19:  2. 

fomosa,  a.,  slender;  slim;  without  a 
border;  naked;  without  hair. 

foni,  n.,  a  bone;  stone,  as  of  a  peach,  etc. ; 
shell,  of  a  hickory  nut,  etc. ;  a  nut  shell. 


fonibano,  a.,  bareboned;  bony;  full  of 
bones;  nothing  but  bones;  raw;  raw- 
boned. 

foni  bano,  n.,  raw  bones. 

foni  falammint  itifohka,  pass.,  set  or 
replaced,  as  bones  after  a  dislocation. 

foni  falammint  itifohki,  v.  t.,  to  re 
place  bones;  to  set  bones;  to  reduce 
from  a  dislocation. 

foni  falammint  itifohki,  n.,  a  bone 
setter. 

foni  hotupa,  n.,  bone-ache;  pain  in  the 
bones;  rheumatism. 

foni  ikbi,  v.  t.,  to  ossify;  to  form  bone. 

foni  iksho,  a.,  boneless. 

foni  kommichi,  11.,  bone-ache. 

foni  kommichi,  v.  a.  i.,  to  ache  in  the 
bones;  the  bones  ache. 

foni  laua,  a.,  bony;  full  of  bones;  having 
many  bones. 

foni  lupi,  n.,  marrow;  marrow  of  the 
bones. 

foni  toba,  v.  a.  i.,  to  ossify;  to  become 
bone;  to  form  into  bone. 

foni  toba,  pp.,  ossified. 

foni  toshbi,  n.,  a  rotten  bone;  rottenness 
of  the  bone;  caries;  an  ulcerated  bone. 

foni  toshbi,  a.,  carious. 

foni  toshbichi,  v.  t.,  to  cause  the  bone 
to  rot;  to  render  carious. 

fopa,  fapa,  v.  a.  i.,  to  bellow;  to  roar  as 
wind  in  the  top  of  a  pine,  or  as  water 
falling  at  a  distance  in  a  shower;  to 
estuate;  to  murmur. 

fopa,  n.,  a  roaring;  a  roar;  a  rapid;  rap 
ids;  asound;/opa  hosh  mintit  ala  cha. 
Acts  2:  2. 

fopachi,  v.  t.,  to  cause  to  roar. 

fota,  adv.,  perhaps. 

fotoha,  n.,  a  bore;  a  turn;  a  grinding; 
motion  of  a  mill. 

fotoha,  v.  a.  i.,  to  run,  as  a  mill;  to  grind; 
to  move,  as  a  grindstone. 

fotoha,  pp.,  etc.,  ground;  bored;  ta^h 
fotolia,  ground  corn,  or  corn  meal. 

fotokachi,  v.  a.  i.,  to  shake  as  a  scythe 
when  not  tightly  fastened  to  the  snath; 
fotokahanchi,  pro.  form. 

fotoli,  v.  t.,  v.  a.  i.,  to  grind;  to  wind: 
to  bore;  to  mill;  to  turn;  isht  fotoli,  to 
bore  with;  isht  fotolit  tumbli.  v.  t. ,  to 
mill. 

fotoli,  n.,  a  borer;  one  who  bores;  a 
miller;  a  grinder;  a  turner. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


127 


fotoli,  n.,  a  turn. 

fotukfunli,  fohukfunli,  v.  a.  i.,  to  be 
out  of  breath;  to  pant  hard  like  a  run 
ning  horse. 

fuka,  see  j 'oka. 

full,  n.,  a  switch;  a  rod;  a  twig;  a  slip;  a 
sprig;  a  wattle;  a  wand. 

full  atoba,  a.,  wicker,  made  of  a  switch. 

full  isht  fama,  pp.,  switched;  whipped 
with  a  switch. 

full  isht  fama,  n.,  a  switching;  a  whip 
ping  with  a  switch. 

fuli  isht  fammi,  v.  t.,  to  switch;  to  strike 
with  a  small  twig  or  rod. 

fuli  isht  fammi,  n.,  a  whipper;  one  who 
whips  with  a  switch. 

fuli  kaua,  n.,  broken  twigs;  a  name  ap 
plied  to  the  broken  sticks  or  small  split 
pieces  of  cane  made  use  of  in  notifying 
of  any  public  meeting.  They  are  made 
and  sent  by  the  headmen  to  others 
at  the  time  when  the  appointment  is 
made,  and  one  is  thrown  away  every 
morning,  and  on  the  last  morning  the 
last  is  thrown  away,  and  at  night  the 
assembly  takes  place. 

fulli,  v.  t.,  to  gouge;  to  pick  out;  to  take 
out;  nishkinfulli,  to  gouge  or  to  pick  out 
the  eye;  foeli,  pro.  form. 

fullichi,  v.  t.  caus.,  to  cause  to  gouge  or 
to  pick  out  the  eye  of  another. 

fullokachi,  afolokachi,  v.  a.  i.  pi.,  to  wan 
der;  Josh.  14:  10,  to  rove;  to  keep  mov 
ing  about;  to  shuffle;  to  go  round;  to 
circle;  to  sinuate;  folota,  sing;  fulloka- 
hanchi,  freq.,  to  move  round,  as  a  horse 
in  a  mill;  to  roam;  to  wander;  fulloka- 
hanchi,  a.,  serpentine. 

fullokachi,  n. ,  a  rover;  a  shuffler;  fulloka- 
hanchi,  n.,  a  roamer;  a  trollop. 

fullokachi,  pp.,  taken  round. 

fullokachi,  n.  pi.,  circuits;  rounds. 

fullokach.it  anuxnpuli,  v.  t.,  to  ramble 
in  speaking. 

fullokachi  t  anya,  v.  t.,  to  ramble;  to 
rove  about. 

fullota,  see  folota. 

fullottokachi,  v.  a.  i.  sing.,  to  part;  to 
move  suddenly,  as  if  by  a  twitch. 

fullottokachi,  n.,  a  start. 

fulomoli,  a.,  devious;  crooked. 

fulomoli,  v.  n.,  to  be  devious. 


fulumi;  in  a  si  it  itofulumit  yakni  yarnma  ita- 
tiowa  cJtatukon,  sermon:  Duties  to  chil 
dren,  page  13. 

fulup,  n.,  the  shoulder  down  as  far  as 
the  elbow. 

fulup  foni,  n.,  the  shoulder  bone. 

fulush,  n.,  a  clam    (a  shell). 

fulush  hakshup,  n.,  a  clamshell. 

fulush  isht  imp  a,  n.,  a  shell  spoon. 

h,  an  aspirate,  at  the  end  of  words  after  a 
vowel,  to  indicate  a  verb  or  an  assertion, 
etc.;  seeow,  a,  i. — Note:  I  think  it  is  the 
verb  to  be;  s-ia/t,  I  am,  etc.  (Byington). 

ha  is  used  before  tok  and  tuk  and  their 
compounds,  in  some  sense  as  a  definite 
article,  to  make  definite  the  action; 
hatok,  hatuk,  it  was;  as,  sabannahatok, 
that  which  I  want,  it  was;  the  want  I 
have;  a^yalihatok  okat,  Luke  4:  43; 
qmmihahetuk  ash,  the,  Luke  15:  12; 
ushi  atok,  Luke  3:  23;  kttik  hatak  atok, 
Acts  16,  1. 

ha,  adv.,  time  or  times,  used  after  ordi 
nals;  atuklaha,  second  time;  twice; 
hituchinaha,  three  times,  thrice;  hayak 
on,  after  that,  2  Sam.  24:  10;  Acts  1:  3; 
hayokmato,  John  21:  18;  hay  a,  Matt.  5: 
32;  12:  29;  a,  ha,  or  ya  is  considered  as 
a  locativeoi  time,  as  in  acJieki,  abilia,  atuk, 
achin,  etc. 

ha,  adv.,  after  verbs,  meaning  after  or  be 
fore  next;  minti  ha,  after  he  comes; 
ibbak  achifa  hayon  keyukmat,  if  they 
had  not  first  wrashed  their  hands 
(hands  wash  after  it  is  so,  if  not)  they 
do  not  eat,  Mark  7:3:  alia  aleha  akosh 
tinkba,  kaiya  ha  yon,  Mark  7:  27;  pima  ha- 
ma,  after,  when  he  has  given  us,  Josh. 
1:  1;  2:  14;  7:  2. 

han,  a  definite  particle,  in  the  obj.  case, 
used  after  verbs,  etc. ;  subj.  case,  hat, 
the  which;  the  one  which;  tamaha  han, 
town  it,  or  town  the,  Matt.  2:  1;  isJita 
Jian,  are  you  the  one  that  goes?  han  is 
found  after  verbs  and  verbal  nouns, 
derived  from  verbs  more  frequently 
than  an  or  yan,  that  which,  but  Jiolisso 
Jtan,  issuba  Jian,  imanukfila  han,  cJinla 
han,  are  exceptions.  This  h  may  be  the 
aspirate  of  the  verb,  which  in  speaking 
is  carried  over,  like  ilohia,  spoken  ilo 
hia.  See  a,  particle. 


128 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


han,  ahanh  (q.  v.),  adv.,  no;  not  so;  a 
word  of  denial;  lt«n  keyu,  no,  it  is  not 
so. 

habali,  v.  a.  i.,  to  tassel,  as  corn;  tanchi 
at  habali;  habanli,  nasal  form. 

habali,  n.,  a  tassel;  tanchi  habali,  a  young 
corn  tassel. 

habali,  pp.,  tasseled. 

habalichi,  v.  t,,  to  cause  to  tassel. 

habani,  a.,  being  ready  to  tassel. 

habani,  v.  n.,  to  be  ready  to  tassel. 

habefa,  pp.  sing.,  a.,  dented;  habefoa,  pi. 

habefa,  n.  sing.,  a  dent;  habefoa,  pi., 
dents. 

habefoli,  v.  t.  pi.,  to  make  dents. 

habena,  v.  t.,  to  receive  a  favor  gratui 
tously;  to  receive  a  present;  to  receive, 
Matt.  10:  8;  to  obtain  a  favor,  applied 
to  receiving  money  or  goods  as  an  an 
nuity;  habena  sabqnna,  I  wish  for  a  favor. 
It  differs  a  little  from  (utUhha,  to  beg,  be 
ing  a  little  more  honorable  in  its  mean 
ing. 

habena,  n.,  a  present;  a  gift;  an  annuity 
received;  a  boon. 

habena,  pp.,  received  as  a  present;  ob 
tained  as  a  present;  presented. 

habenachi,  v.  t.,  to  make  a  gift;  to  make 
a  present;  to  present;  to  give,  Matt.  6:  2; 
to  do  alms,  Acts  10:  2. 

habenachi,  na  habenachi,  n.,  a  bene 
factor. 

habenachi,  n.,  a  gift;  a  boon;  a  bribe,  1 
Sam.  8:  3. 

habenat  anya,  habint  anya,  v.  a.  i.,  to 
go  in  quest  of  a  favor. 

habenat  anya,  habint  anya,  n.,  one  that 
goes  to  seek  gifts;  a  beggar,  but  not  in 
the  worst  sense;  one  that  solicits  char 
ity. 

habiffi.,  v.  t.  sing.,  to  dent. 

habiffi.,  n.,  one  that  dents. 

habifkachi,  pp.  pi.,  dented. 

habifkachi,  n.,  dents. 

habifli,  v.  t.  pi.,  to  dent. 

habinshak,  n.,  a  large  grasshopper. 

habishko,  habishko  (q.  v.),  v.  a.  i.,  to 
sneeze. 

habli,  n.,  a  treader;  a  kicker. 

habli,  n.,  a  tread;  a  step;  the  space  passed 
by  the  foot  in  walking  or  running;  a 
pace;  the  space  between  the  two  feet  in 
walking;  a  kick. 


habli,  v.  a.  i.  sing.,  to  tread;  to  step;  to 
stamp;  to  kick;  to  foot;  isJit  habli,  v.  t., 
to  kick;  to  spurn;  to  trample;  to  winch, 
1  Sam.  2:  29. 

hablichi,  v.  t.,  halichi,  pi.,  to  cause  him 
to  tread  on  it. 

habofa,  v.  a.  i.,  to  cease;  to  subside;  to 
abate,  as  a  swelling;  to  go  down. 

habofa,  pp.,  abated;  subsided;  gone 
down;  shatali  at  habofa,  the  swelling 
has  abated. 

habofa,  n.,  abatement." 

habofachi,  to  disrupt;  to  scatter  a 
swelling. 

haboffi,  v.  t.,  to  reduce;  to  abate;  to 
diminish;  to  remove;  to  cause  a  swell 
ing  to  abate. 

haboli,  pi.,  habofa,  sing.,  v.  a.  i.,  to  cease; 
to  subside;  to  go  down. 

haboli,  n.  pi.,  abatement  of  swellings,  etc. 

haboli,  pp.  pi.,  abated;  subs'ded. 

haboh'chi,  v.  t.  pi.,  to  cause  swellings  to 
abate;  to  remove  swellings;  to  scatter 
them. 

hacha,  adv.,  perhaps;  how?  wrhat?  in  re 
lation  to  something  that  was  not  looked 
for,  1  Sam.  20:  18;  John  1:  50;  chii/immi 
hacha?  ishaclii  hacha,  do  you  say  then, 
Mark  5:  31. 

hachin,  will;  shall,  Josh.  1:  6. 

hanchi,  see  hanahchi. 

hacho,  a. ,  a  Creek  word  meaning  ' '  mad. ' ' 
It  is  found  only  as  part  of  the  war 
names  of  men,  viz.,  Tashka  hacho, 
Hopaii  hacho  (David  Folsom),  Ishtana- 
ki  hacho  (Mr.  Dyer's  grandfather) ,  and 
has  an  honorable  meaning  among 
Choctaw. 

hachofaktapi,  n.,  the  chinquapin  tree. 

hacho f akti,  n.,  a  chinquapin;  the  dwarf 
chestnut. 

hachonmalhmokki,  v.  a.  i.,  to  swim 
with  the  face  under  water. 

hachotakni,  n.,  a  large  turtle,  called 
by  some  the  loggerhead  turtle;  a  tor 
toise;  hachotakni  liaksfnip,  turtle  shell. 

hachotakni  okhata  ansha,  n.,  a  sea 
turtle. 

hachowanashi,  v.  a.  i.  sing.,  to  fall 
heels  over  head. 

hachowanashi,  n.,  a  somerset. 

hachowanashi,    adv.,  head  first;  head- 


BYINGTOX]  A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


129 


hachowanashichi,   v.  t.  sing.,  to  throw 

another  heels  over  head. 
hachowani,  v.  a.  i.  pi.,  to  fall  heels  over 

head, 
hachowani,  n.,   a   somerset    performed 

by  a  number  of  persons,  or  a  number 

of  times  by  the  same  man;  somersets. 
hachowanichi,  v.    t.,    to   throw  others 

heels  over  head. 
hachukbilankbila,          chukbilankbila, 

chukkilakbila  (q.  v. ),  chukanakbila, 

n.,  name  of  a  bird,  the  whip-poor-will. 

hachukbilhka,  v.  a.  i.  pi.,  to  kneel;  to 

couch. 
hachukbillikachi,  v.  t.  pi.,  to  kneel;  to 

make  them  kneel. 
hachukbilepa,  v.  a.   i.   sing.,  to  kneel; 

to  fall  on  the  knees;  to  bend  the  knee, 

Matt.  17:  14. 
hachukoilepa,   n.,    a   kneeler;    h'ldnik- 

billika,  pi. 
hachukkashaha,  n.,  sorrel;   name  of  a 

weed;  see  picJti  or  pihchi. 
hachuklampulechi,  v.  t,,  to  spin,  as  a 

spider;  to  make  a  web. 
hachuklampulechi,    n.,    a    spinner;    a 

spider  which  spins. 
hachuklampuli,  chuklampulli  (q.  v. ), 

n.,  a   cobweb;  a  spider's  web;  an  air 

thread. 
hachukpalantak,  chukpalantak,  n.,  a 

tree  toad, 
hachumbilhka,   v.    a.    i.    pi.,   to  kneel, 

Matt.  27:  29. 

hachunchuba,  n.,  an  alligator, 
hachunchuba,  a.,   being  without   hair, 

as  an  elephant. 

hachunchuba,  pp.,  deprived  of  hair. 
hachunchubachi,   v.    t.,    to   deprive   of 

hair;  to  cause  to  be  without  hair, 
hafakbi,  n.,  a  dent. 
hah,  ha,  adv.,  perhaps;  likely;  shihif>on 

episa  lia,  perhaps  we  saw  a  spirit, 
hahchabah,  n.,  a  footing  for  a  bridge; 

see  achaba. 

hahe,  uksak  hahe,  n.,  a  walnut, 
hahe  api,  n.,  a  walnut  tree. 
hahka.  hakka,  hakha,  v.  a.  i.,  to  loll; 

to  pant  from  fatigue  or  from  heat  or 

from  overexertion ;   vak  at  Jtalikti,  the 

cow  lolls;   oil.  at  halika,  the  dog  lolls; 

akank«  yathaJika;  fakitat  Jiahka;  akanka 

11  at  haJika  the  hen  lolls. 


hahka,  v.  t,,  to  loll;  to  thrust  out,  as  the 
tongue. 

hahkachi,  v.  t.,  to  cause  to  loll. 

hahta,  hahwash  (Sixtowns  word),  n., 
an  adder. 

hahwa,  see  liawu. 

hahwash,  see  hawqxh. 

haiaka,  v.  a.  i.,  to  appear,  Matt.  1:  20; 
to  come  out;  to  occur;  to  peep;  to  show; 
to  transpire;  haiaka  hinla,  a.,  osten 
sible. 

haiaka,  pp.,  exhibited;  presented;  un- 
dissembled;  unequivocal;  unfolded; 
manifested;  made  manifest,  John  1 :  31; 
appeared,  Matt.  2:  7;  found,  Luke 
15:  32;  discovered;developed;divulged; 
elucidated;  exposed;  illustrated;  mani 
fested;  revealed;  lutianka,  nasal  form; 
ikhaiako,  neg.  form,  not  found;  unde 
tected;  inJiaiaka,  pp.,  undeceived. 

haiaka,  n.,  appearance;  an  opening;  an 
open  place.  Josh.  3:  4;  an  exposure; 
nakedness;  ostentation;  apeep;  ikhaiako, 
n.,  a  secret;  something  not  known,  or 
not  made  known. 

haiaka,  a.,  visible;  in  sight;  that  may  be 
seen;  audible;  plain;  conspicuous;  dis 
cernible;  evident;  expressed;  frank; 
full;  legible;  lucid;  manifest;  naked; 
notorious;  obvious;  open;  ostensible; 
overt;  palpable;  perspicuous;  prom 
inent;  unassembling,  ikhaiak  o,  a., 
latent;  secret;  shadowy;  unexposed; 
unfound;  unpublished;  vague. 

haiaka,  adv.,  abroad;  out;  haiaka pinusi, 
clearly;  legibly. 

haiakachechi,  v.  t.,  to  simplify;  to  make 
plain. 

haiakachi,  haiakechi,  v.  t.,  to  cause  to 
appear;  to  make  known;  to  publish; 
to  show,  Josh.  5:  0;  Luke  4:  5;  to  mani 
fest,  John  2:11;  to  develop;  to  disclose; 
to  discover;  to  divulge;  to  elucidate;  to 
exhibit;  to  expose;  to  illustrate;  to  in 
dicate;  to  manifest;  to  present;  to  rep 
resent;  to  reveal;  to  solve;  to  tell;  to 
unfold;  to  unmask;  to  unravel;  haiak- 
aiyachi,  pro.  form;  ilehaiakacJd,  to  make 
himself  known,  Gen.  45:  1;  1  Sam.  3:  21; 
inhaiakaclii,  v.  t,,  to  undeceive;  to  show 
it  to  him;  ishilehaiakachi,  show  thyself, 
Matt.  8:  4. 

haiakachi,  n.,  one  that  manifests;  an 
ex  poser. 


84339° —  Bull.  40—15 0 


130 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL,.  46 


haiakat,  adv.,  openly;  clearly;  mani 
festly;  plainly;  simply.  This  and 
other  adverbs  ending  with  t  precede 
verbs,  as  Jiaiakat  anoli,  haiakat  Jiikia. 

haiakat  anoli,  v.  t.,  to  unbosom;  to  tell 
plainly  or  openly. 

Haiaketabi,  a  man's  name,  derivation 
uncertain. 

haieli,v.  t.,  to  scuffle;  towa  //a»  itinhaieli, 
to  scuffle  against  each  other  for  the  ball. 

haieli,  n.,  a  scuffler. 

haiemo,  a.,  miry;  soft,  as  mud  when 
filled  with  water. 

haiemo,  v.  n.,  to  be  miry. 

haiemuchi,  v.  t.,  to  make  it  miry. 

haili,  v.  a.  i.,  to  get  away  from  him  in  a 
scuffle,  as  towa  yan  infiaili,  to  snatch 
away. 

haiochi,  see  haiuchi. 

haiochichechi,v.t.,  to  tear,  Luke  9:  39, 42. 

haiochi chi,  see  haiuchichi. 

haioli,  hioli,  v.  a.  i.  pi.,  to  stand  up,  and 
sometimes  hieli,  pi.,  to  stand  up  erect. 

haioli,  pp.,  set;  placed  erect;  made  to 
stand  up. 

haioli,   n.,    standers;   those  who   stand. 

haiolichi,  v.  t.  pi.,  to  set  up;  to  cause 
to  stand;  to  erect. 

haiolichi,  n.,  one  that  sets  up;  an  erecter. 

haiombish,  n.,  the  navel  string;  the 
placenta. 

haiowani,  see  huhjoicam. 

haiuchi,  haiochi,  n.,  a  fit;  a  convulsion; 
the  fits  which  are  incident  to  hydro 
phobia;  epilepsy;  pp.,  convulsed. 

haiuchi,  haiochi,  v.  a.  i.,  to  shake;  to 
convulse,  Matt.  17:  15. 

haiuchichi,  haiochechi,  haiochichi,  v. 
t.,  to  cause  a  shaking  with  fits;  to  shake 
with  fits;  to  convulse. 

haiuchichi,  n.,  a  fit;  a  spasm;  hydro 
phobia. 

haiyantalali,  biuntalali,  bisuntalali, 
aiuntalali,  iuntalali,  n.,  a  dewberry, 
or  running  blackberry. 

haiyichichi,  n.,  a  lit;  spasms. 

haiyinhchi,  haiyinkchi,  n.,  the  kidney 
or  kidneys;  the  reins. 

haiyinhchi  hotupa,  n.,  pain  in  the  kid 
neys;  inflammation  of  the  kidneys. 

haiyinhchi  nia,  n.,  suet;  the  fat  about 
the  kidneys. 

haiyinhchi  nipi,  n.,  the  kidney  meat. 


haiyinko,  haiyinto,  n.,  soft  mud;  mire, 
whether  in  a  swamp,  plowed  land,  or 
elsewhere. 

haiyinko,  a.,  miry;  mellow. 

haiyinko,  v.  n.,  to  be  miry. 

haiyinko,  v.  a.  i.,  to  mellow. 

haiyinko,  pp.,  made  miry. 

haiyinkuchi,  v.  t,  to  make  haiyinko, 
mire  or  soft  mud;  to  mellow. 

haiyip,  n.,  a  pond;  a  lake;  a  puddle. 

haiyip  ikbi,  v.  t.,  to  pond;  to  make  a 
pond. 

haiyowani,  haiowani,  n.,  a  worm  called 
the  cutworm. 

haiyunkpulo,  n.,  a  weed;  an  herb, 
Matt.  13:  32;  a  plant;  a  tare,  Matt, 
13:  25,  26;  a  vegetable;  herbage;  a 
hollyhock;  thoroughwort;  any  weed 
for  which  there  is  no  particular  name 
is  called  by  this  general  name. 

haiyunkpulo  awalalli,  n.,  a  saucepan. 

haiyunkpulo  holokchi,  n.,  a  plant;  a 
planted  herb. 

haiyunkpulo  ilhpak,  n.,  sauce;  vege 
table  food. 

haiyunkpulo  ishkot  hoita,  n.,  a  vege 
table  emetic,  such  as  ipecacuanha. 

haiyunkpulo  nihi,  n.,  the  seed  of  plants. 

haiyunkpulo  nihi  aialhto,  n.,  the  cap 
sule. 

haiyunkpulo  nihi  hakshup,  n.,  the 
capsule  or  pod  for  the  seed. 

haiyunkpulo  pakanli  humma,  n.,  a 
pink;  a  weed  with  a  red  blossom,  par 
ticularly  the  Carolina  pink. 

haiyup,  n.,  a  twin;  twins. 

haiyup  atta,  a.,  twin  bom;  born  at  the 
same  birth. 

hak,  the,  and  its  compounds.  See  ak,  etc. ; 
but  as  the  compounds  of  the  two  differ 
in  some  instances,  it  is  best  to  insert 
those  of  hak  here  at  length,  that  neces 
sary  comments  may  be  made  regarding 
such  particles  as  require  them,  having 
in  mind  also  the  different  senses  of 
the  same  word  after  different  parts  of 
speech.  Compounds:  haka — liakano — 
hakcit  or  hakat  —  Jiakato  or  Jiakato  — Jia- 
kbano  —  luikbano,  adv.,  that  only — 
hakcJio  —  hakbanot  —  liakbat  —  hak  clioS 
a  form  of  inquiry  used  in  anger — hakhe, 
etc.,  probably  not  used — hakin — hakin/i, 
adv.,  also;  likewise — hakinli  a,  pro- 


BYINGTON] 


A    DICTIONARY    OF    TILE    CHOCTAW    LANGUAGE 


131 


noun,  meaning  self — hakint — hakkia — 
Jiakma,  probably  not  used  —  hako,  a 
particle  —  hakocha — hakoka —  hakokano 
— hakokat  —  hdkokgto  — hakoke  —  hako- 
kia — hakona — hakosh — hakoL 

hakbona, a.,  moldy ;  tan$h  hakbona,moldy 
corn. 

hakbona,  v.  n.,  to  be  moldy. 

hakbona,  n.,  mold. 

hakbonachi,  v.  t.,  to  mold;  to  cause 
mold. 

hakchalhpi,  akchalhpi,  n.,  the  coarse 
outer  bark  of  a  tree. 

hakchalhpi  shila,  n.,  ross;  dry  outside 
bark. 

hakchihpo,  11.,  driftwood. 

hakchipilhko,  see  hakchupilhko. 

hakchulhkapi,  see  hakchupilhko  api. 

hakchuma,  hakchumak,  n.,  tobacco. 

hakchuma  ashunka,  hakchuma 
shunka,  n.,  a  pipe;  a  tobacco  pipe;  a 
calumet. 

hakchuma  alhfoa,  n.,  a  roll  of  tobacco 
bound  up  with  bark. 

hakchuma  bota,  n.,  snuff. 

hakchuma  bota  aialhto,  n.,  a  snuff 
box. 

hakchuma  hishi,  n.,  a  tobacco  leaf. 

hakchuma  holba,  n.,  mullein;  resem 
bling  tobacco. 

hakchuma  inshunshi,  n.,  a  tobacco 
worm. 

hakchuma  palaska,  n.,  a  brand  of  to 
bacco. 

hakchuma  shana,  hakchumak  shana, 
n.,  a  twist  of  tobacco;  a  cigar. 

hakchuma  shunka,  v.  t.,  to  smoke  to 
bacco. 

hakchuma  shuti,  n.,  an  earthen  tobacco 
pipe;  a  tobacco  pipe  of  any  kind;  a  cal 
umet;  the  pipe  used  among  the  aborig 
inals  of  America. 

hakchupilhko,  hakchipilhko,  akchu- 
pilhko,  hakchupilhkash,  n.,  dog 
wood. 

hakchupilhko  ani,  n.,  dogwood  berries. 

hakchupilhko  api,  hakchupilhkapi, 
hakchulhkapi,  n.,  the  dogwood  tree. 

hakha,  hahka,  hakka,  v.  a.  L,  to  loll. 

hankha,  n.,  a  wild  goose. 

Hankhaiola,  11.,  place  where  the  goose 
cries;  the  name  of  a  creek. 


hankhobak,  ha^khoba,  n.,  a  large,  wild 
water  duck  called  a  mallard,  resem 
bling  a  wild  goose. 

haklo,  v.  a.  i.,  to  hear;  to  listen;  to  assent; 
to  comply;  to  yield;  to  attend;  to 
hearken;  to  heed;  to  mark,  to  mind; 
to  notice;  to  rei-eive;  Josh.  5:  1; 
Matt.  7:24;  13:15,  1.6;  15:10;  17:6; 
ikhaklo,  not  to  hear;  to  dissent;  to 
grudge;  to  refuse;  to  abnegate;  to  deny; 
to  decline;  to  object;  ikhaklo,  a.,  deaf; 
listless;  hanklo,  nasal  form,  Matt.  5:  27; 
hahanklo,  freq.,  Josh.  2:  10;  haiyaklo, 
prolonged  form;  ilehaklo,  to  hear  him 
self;  John  3:  20  [?] ;  to  listen  to  himself; 
ilahaklo,  to  hear  of  himself,  what  is 
said  of  him;nanaJiash  hanklo  ka,  things 
which  ye  hear,  Matt.  13: 1 7,  43;  haiyaklo, 
intensive  form,  Matt.  2: 17,  18;  12:  19. 

haklo,  n.,  a  hearer;  a  listener. 

haklo,  a.,  mindful;  ikhaklo,  a.,  mindless; 
deaf;  reluctant;  unheard;  unwilling. 

haklo,  n.,  a  hearing;  heed;  ikhaklo,  n., 
a  refusal;  tardiness. 

haklochi,  v.  t.,  to  cause  to  hear;  to  make 
to  hear;  to  inform;  to  notify;  to  signify; 
haklonchi,T\a$Si\  form;  haklohonchi,ireq. , 
made  to  hear;  sahaklohonchi  tok,  made 
me  to  hear,  John  15:  15. 

haklochi,  n. ,  one  that  makes  others  hear; 
an  informant. 

haklo tokosh  anoli,  n.,  an  ear  witness; 
he  who  heard  it  told. 

haklopish,  haklobish,  n.,  ross,  as  iti 
haklopish,  the  ross  of  a  tree;  chaff;  bran; 
shorts;  fish  scales;  scales,  Acts  9:  18. 

hakmo,  akmo,  v.  a.  i.,  to  congeal;  to  cool; 
to  harden,  as  tallow  when  it  cools. 

hakmo,  pp.,  a.,  congealed;  hardened; 
cooled;  cast;  run;  molded,  as  in  a  fur 
nace. 

hakmo,  n.,  congelation. 

hakmuchi,  v.  t.,  to  cool;  to  .  cause  to 
harden;  to  congeal;  to  found;  to  cast. 

hakmuchi,  n.,   a  caster;  a  founder. 

haknip,  aknip,  n.,  the  body,  trunk, 
chest,  or  frame;  the  thorax,  Matt.  5:  29; 
6:  22;  14:  12;  siaknip,  my  body. 

haknip  achukma,  n.,  health. 

haknip  a,chukma,a.,  healthy;  healthful. 

haknip  bano,  a.,  naked;  nothing  but  the 
body. 


132 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


haknip  foni,  n.,  the  thorax;  the  bones 
of  the  trunk  or  chest. 

haknip  ikbi,  v.  t.,  to  embody;  to  make 
a  body. 

haknip  iksho,  n.,  bodiless;  incorporeal; 
without  a  body;  disembodied. 

haknip  illi,  pp.,  a.,  palsied. 

haknip  illi  abi,  n.,  the  palsy. 

haknip  illichi,  v.  t.,  to  palsy. 

haknip  inla,  n.,  a  monster;  a  strange 
body;  another  body. 

haknip  kota,  n.,  feebleness;  a  feeble 
body. 

haknip  toba,  n.,  incarnation. 

haknip  toba,  a.,  incarnate. 

hakonlo,  n.,  name  of  a  weed. 

haksa  hinla,  a.,  fallible;  capable  of  doing 
wrong;  knavish. 

haksi,  a.,  deaf;  drunk;  tippled;  intoxi 
cated;  inebriated;  boozy;  besotted; 
cunning;  wicked;  vile;  stubborn;  obsti 
nate;  abominable;  arrant;  bewitched; 
felonious;  roguish;  drunken;  sinful; 
deceitful;  disguised;  double  faced;  evil; 
flagitious;  fraudulent;  fuddled;  groggy; 
guileful;  guilty;  hollow;  immoral;  im 
pure;  insidious;  lascivious;  lewd;  li 
centious;  mellow;  naughty;  profligate; 
roguish;  saucy;  subtle;  tipsy;  tur 
bulent;  unfair;  unprincipled;  unruly; 
venal;  vicious;  villainous;  wranton; 
wicked;  wily;  nashuka  haksi,  applied 
to  an  old  man. 

haksi,  pass.,  seduced;  stunned;  swin 
dled;  deceived;  cheated;  cozened;  de 
frauded  ;  deluded ;  du  ped ;  fooled ;  gulled ; 
muddled;  overreached;  ilehaksi,  self 
deceived;  tteliai  uakxi ,  Matt.  13:  22; 
•i^  haksi,  pp.,  tricked,  or  he  is  tricked. 

haksi,  v.  n.,  to  be  vile,  deaf,  drunk, 
sinful,  etc. 

haksi,  v.  a.  i.,  to  act  vilely,  as  ixlihaksi, 
you  act  wickedly;  to  inebriate;  to  get 
drunk;  to  wanton. 

haksi,  i).,  drunkenness;  deafness;  deceit; 
deception;  guile;  a  gull;  hollowness; 
inebriation;  inebriety;  intoxication; 
lewdness;  roguery;  a  shift;  a  sleight. 

haksi,  adv.,  rascally. 

haksi  chohmi,  a.,  boozy;  partly  drunk; 
merry  with  liquor. 

haksi  keyu,  a.,  guileless;  guiltless;  not 
haksi. 


haksicha  hinla,  a.,  fallible;  liable  to  be 
deceived. 

haksichi,  v.  t.,  to  beguile,  Josh.  9:  22;  to 
cheat;  to  deceive;  to  bewitch;  to  bilk; 
to  impose  upon;  to  mislead;  to  over 
reach;  to  delude;  to  befool;  to  abuse; 
to  cajole;  to  coax;  to  surprise;  to  make 
drunk;  to  get  drunk;  to  intoxicate;  to 
cozen;  to  bribe;  to  lead  astray ;  to  deaf  en; 
to  debauch;  to  decoy;  to  defraud;  to 
delude;  to  disguise;  to  dishonor;  to 
dupe;  to  fascinate;  to  fool;  to  fuddle;  to 
gull;  to  inebriate;  to  juggle;  to  lure;  to 
muddle;  to  overreach;  to  palm;  to  reach ; 
to  reduce;  to  sharp;  to  sponge;  to  stun; 
to  swindle;  to  tantalize;  to  trick;  isht 
haksichi,  v.  t.,  to  cheat  with;  to  bribe; 
ilehaksichi,  to  deceive  himself,  Gal.  6:3; 
haksinchi,  nasal  form,  haksihinchi,  freq., 
v.  t. 

haksichi,  n.,  a  cheater;  a  deceiver;  a 
rogue;  a  villain;  a  rascal;  a  cheat;  a 
cozener;  adefrauder;  adeluder;  a  dou 
ble  dealer;  a  juggler;  a  seducer;  a 
sharper;  a  swindler. 

haksichi,  n.,  chicane;  a  fallacy;  a  fraud; 
an  intrigue;  knavery;  a  lure;  a  strata 
gem;  a  trick;  treachery,  2  Kings,  9:  23. 

haksichi  shali,  a.,  tricky;  knavish. 

haksiepi,  see  ha  (-si pi. 

haksinchi,  a.,  unexpected. 

haksinchit,  adv.,  by  surprise;  or  it  may 
be  rendered  as  a  verb  transitive  with  a 
consonant,  as  to  cheat,  etc. ;  liakximhit 
anta,  he  deceives  and  stays. 

haksinchit  abi,  v.  t.,  to  assassinate. 

haksinchit  abi,  n.,  an  assassin. 

haksint,  contracted  from  haksinchit, 
adv.,  unexpectedly;  by  surprise;  sud 
denly;  haksint  ala,  to  arrive  unexpect 
edly. 

haksint  ala,  v.  a.  i.,  to  arrive  unex 
pectedly. 

haksint  ishi,  v.  t.,  to  take  by  surprise; 
to  surprise. 

haksint  ishi,  n.,  a  surprise. 

haksipi,  haksiepi,  n.,  rascality. 

haksit  illi,  a.,  dead  drunk. 

haksit  okpulot  taha,  pp.,  debauched. 

haksobachi,  see  haksubachi. 

haksobish,  n.,  an  ear;  the  skirts,  as  of  a 
saddle;  ears,  Matt.  13:  9, 15,  16,4:5;  Luke 
4:  21. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


133 


haksobish  anli,  n.,  a  large  flying  insect, 
called  by  some  a  mosquito  hawk  or 
spindle.  [Perhaps  really  haksobish 
nuli.—H.  S.  II.'] 

haksobish,  awiachi,  n.,  an  earring. 

haksobish  almo,  n.  pi.,  cropped-ears. 

haksobish  almo,  a.,  cropped-eared. 

haksobish  basha,  n.,  a  marked  ear;  a 
cut  ear;  a  cropped  ear;  an  ear  mark. 

haksobish  bashli,  v.  t.,  to  ear  mark;  to 
cut  the  ears;  to  mark  the  ears. 

haksobish  chansa,  n.,  a  sharp  sound  in 
the  ear. 

haksobish  chiluk,  n. ,  the  hole  of  the  ear. 

haksobish  chula,  n.,  slit  ears. 

haksobish  chulafa,  n.,  a  slit  ear. 

haksobish  chulali,  n.  pi.,  slit  ears. 

haksobish  hokofa,  n.,  a  ciopped  ear;  an 
ear  cut  off. 

haksobish  hokoli,  n.  pi.,  cropped-ears. 

haksobish  hokoh,  a.,  cropped-eared. 

haksobish  hotupa,  n.,  the  earache. 

haksobish  ibakchufanli,  n.,  a  foxed 
ear;  an  ear  cut  in  the  shape  of  a  fox's 
ear. 

haksobish  ibakchufanshli,  n.  pi., foxed 
ears. 

haksobish  iksho,  a.,  earless;  without 
ears. 

haksobish  itakchulali,  n.  sing.,  a  forked 
ear. 

haksobish.itakchulanshli,  ii.pl.,  forked 
ears. 

haksobish  litilli,  n.,  the  wax  of  the  ear; 
ear  wax. 

haksobish  takali,  n.,  an  ear  ring;  a 
pendant;  jewelry;  a  jewel. 

haksobish  takalikbi,  n.,  a  jeweler;  one 
who  makes  pendants. 

haksobish  takoli,  n.  pi.,  pendants;  ear 
rings. 

haksobish  tapa,  n.,  a  cropped  ear. 

haksobish  taptua,  n.  pi.,  cropped  ears. 

haksobish  walobi,  n.,  the  lobe;  the 
lower  and  soft  part  of  the  ear. 

haksuba,  a.,  harsh;  deafening. 

haksuba,  pp.,  stunned  with  noise;  con 
fused;  deafened. 

haksuba,  n.,  confusion. 

haksubachi,  haksobachi,  v.  t.,  to  con 
fuse;  to  stun  with  noise;  to  deafen;  to 
deafen  with  noise. 

haksulba,  a.,  simple;  foolish;  somewhat 
deaf. 


haksulba,  v.  n.,  to  be  simple,  foolish, 
somewhat  deaf. 

haksulba,  n.,  foolishness;  folly;  deaf 
ness. 

haksulbachi,  v.  t.,  to  deafen;  to  make 
somewhat  deaf. 

haksun,  n.,  a  priming  pan. 

haksun  aionchiya,  n.,  the  priming  pan. 

haksun  chiluk,  n.,  the  vent  of  firearms; 
the  touchhole. 

haksun  chiluk  isht  shinli,  n.,  the  prim 
ing  wire. 

haksun  hishi,  n.,  the  earlock. 

haksun  oncheli,  v.  t.,  to  prime. 

haksun  onchiya,  pp.,  primed. 

haksun  tapaiyi,  n.,  the  temple;  the  part 
where  the  head  slopes  from  the  top. 

haksun  tapaiyi  hishi,  n.,  the  earlock. 

hakshish,  akshish,  n.,  the  veins;  sinews; 
arteries;  cords;  root,  Matt.  13:  6,  21. 

hakshish  chito,  n  ,  an  artery;  a  big  vein; 
a  large  cord. 

hakshup,  n.,  skin;  hide;  shell;  pod; 
comb;  bark;  scales;  bur;  husk;  crust; 
rind;  chaff  of  grain;  integument;  coat; 
cuticle;  a  film;  a  hull;  a  peel;  peelings; 
the  scarfskin;  a  tegument. 

hakshup  akuchichi,  v.  t.,  to  shell. 

hakshup  ansha,  a.,  scaled. 

hakshup  fachowa,  n.,  scales  of  a  fish, 
Deut.  14:  9. 

hakshup  hish  ansha,  n.,  a  pelt;  a  raw 
hide;  the  skin  of  a  beast  with  the  hair 
on  it. 

hakshup  ikbi,  v.  t.,  to  crust;  to  make  a 
crust;  to  incrust. 

hakshup  laua,  a. ,  scaly. 

hakshup  lufa,  n.,  a  paring. 

hakshup  lufa,  n.  pi.,  parings. 

hakshup  tabli,  v.  t,,  to  circumcise; 
hakshup  taptuli,  v.  t.  pi.,  Josh.,  5  :  2,  3, 
5,  7,  8. 

hakshup  tapa,  pp.,  circumcised. 

hakshup  tapa,  n.,  circumcision,  or  hav 
ing  circumcision. 

hakshup  taptua,  pp.  pi.,  circumcised, 
Josh.  5  :  5,  7. 

hakshup  toba,  v.  a.  i.,  to  produce  pods; 
to  form,  as  skin;  to  pod. 

hakta,  akta  (q.  v.),  therefore;  because. 

haktampi,  n.,  the  armpit,  and  the  spot 
or  place  just  behind  the  forelegs  of  ani 
mals,  on  the  chest. 


134 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL,.  46 


halabushli,  v.  i.,  to  begin  to  ripen,  as 
corn,  as  alaknqt  ia,  to  turn  yellow. 

halaia,  ahalaia,  v.  n.,  to  feel  an  interest 
in;  to  be  interested  in. 

halaiya,  a.,  interested,  concerned. 

halaiya,  n.,  interest;  concern. 

halakli,  halalli,  v.  t.  sing,  (see  halalli}, 
to  hold  once;  to  jerk  by  seizing;  see 
shalakli,  kannakli,  diiksanakli 

halalua,  v.  a.  i.,  to  be  smooth. 

halalunkachi,  v.  a.  i.,  to  shine. 

halalu.nkachi,  a. ,  bright. 

halalunkachi,  n.,  brightness. 

halalunkachi,  pp.,  made  bright. 

halalunlichi,  v.  t.,  to  brighten;  to  make 
bright. 

halali,  hallali,  v.  t.  pi.,  to  hold;  to  draw; 
to  touse;  to  twitch;  to  jerk;  to  work  a 
pump  handle;  halalli,  sing  (q.  v.). 

halali,  v.  a.  i. ,  to  have  the  nerves  affected. 

halali,  a.,  nervous. 

halali,  n.  pi.,  a  drawing;  an  affection  of 
the  nerves;  a  jerk;  a  twitch. 

halali,  n.,  a  jerker. 

halalichi,  v.  t.  cans.,  to  employ  others 
to  draw;  to  make  them  draw;  to  cause 
the  nerves  to  be  affected;  itahalalichi, 
to  make  them  draw  together. 

halambia,  n.,  a  scorpion. 

halambisha,  n.,  a  bat. 

halampa,  hallampa  (q.  v.),  n.,  a  ring 
worm;  a  tetter. 

halanchilanwa,  n.,  a  lizard. 

halanchilanwa  chito,  n.,  a  horned  frog. 

halanli,  n.,  a  hold;  a  restraint;  a  stay; 
see  halalli. 

halanli,  n.,  a  holder. 

halat,  hallat,  adv.,  a  contraction  from 
lutlalli.  ' 

halat  akkachi,  v.  t.,  to  pull  down;  to 
pull  and  down  it. 

halat  isht  anya,  hallat  isht  anya,  v.  t., 
to  tow;  to  draw  and  take  along;  to  tug. 

halat  kuchi,  v.  t.,  to  pull  out. 

halata,  v.  a.  i.,  to  abate;  to  subside;  to 
assuage;  to  remit. 

halata,  pp.,  assuaged;  abated;  oka  fa- 
lama  ditto  yokqt  halatatokoke,the  waters 
of  the  deluge  abated. 

halata  kallo,  a.,  headstrong. 

halatali,,v.  t.,  to  assuage;  to  abate. 

halatat  taha,  a.,  low;  entirely  abated; 
gone  down. 

halalli,  v.  a.  i.,  to  draw. 


halalli,  n.,  a  drawer;  a  holder;  a  hauler; 
an  occupier;  a  puller;  a  supporter;  an 
upholder. 

halalli,  a.,  tenacious. 

halalli,  halakli,  v.  t.  sing.,  to  keep;  to 
occupy;  to  own;  to  preserve;  to  pull, 
Matt.  5:29;  to  support;  to  treat;  to  tug; 
to  cleave  to;  to  draw,  Matt.  13:  48;  to 
hold;  to  sustain;  to  uphold;  to  lead;  to 
conduct;  to  haul;  to  cling  to;  to  drag; 
to  grapple;  to  hale;  to  hand;  to  have; 
to  jerk;  to  withhold;  to  catch,  Matt. 
14:  31;  itihalqlli,  to  draw  together;  to 
cleave  together;  to  join;  itinh(tlqlli,  to 
draw  against  each  other;  to  pull  against 
each  other;  itihalalli,  pp.,  joined  in 
marriage;  halanli,  to  bear  up,  Luke  4: 
11;  to  be  holding:  to  hang  or  to  hold 
on;  to  restrain;  to  retain;  to  stay;  to 
steady;  to  suffer;  pit  halanli,  to  hold 
to,  Matt.  6:  24. 

halalli,  n.,  adraw;  a  gripe;  ahaul;  a  pull; 
a  support;  a  tug. 

halallichi,  v.  t.,  to  make  him  draw;  -iti- 
halqllidii,  to  cause  them  to  unite  or 
embrace,  as' in  wedlock;  to  marry;  to 
join;  ohoyo  itihalqllidd  (or  itahalqllichi), 
to  marry  him  to  a  woman. 

halappa,  see  halupa. 

halasbi,  halusbi,  a.,  slippery;  glib; 
smooth;  shining;  halaluaand  halafunkq- 
chi,  pi. 

halasbi,  v.  n.,  to  be  slippery. 

halasbichi,  halusbichi,  to  make  slip 
pery;  to  glib;  to  lubricate. 

halatkachi,  v.  a.  i.  pi.,  to  abate;  ItalaJa, 
sing. 

halatkachi,  pp.,  assuaged;  abated. 

halatkachi,  n.,  the  state  of  being  as 
suaged  or  abated. 

hale!  or  alleh!,  exclamation  of  children, 
uttered  in  time  of  distress. 

haleli,  v.  t.,  to  touch,  but  not  with  Un 
hands;  to  affect  with  disease;  saliah'li, 
it  affects  me,  or  I  am  affected  with;  to 
catch,  as  a  disease. 

haleli,  n.,  a  contagion. 

halelili,  v.  t.,  to  have  caught;  to  graze. 

halluns,  see  haluns. 

haloka  n.,  son-in-law;  father-in-law;  an 
appellation  proper  only  for  those  who 
sustain  this  marriage  relation,  and  not 
even  used  by  others  in  speaking  of 
them;  a  man  who  sustains  the  relation 


n  vi  x<;  TON] 


A   DICTIONARY 


THE    CHOCTAW    LAXfiUACE 


135 


of  uncle  calls  his  niece's  husband  ha- 
loku,  and  the  latter  calls  this  uncle 
ftaluka  in  return. 

haloka,  a.,  sacred;  beloved;  dear. 

halonlabi.  halunlabi,  halunlawi,  n.,  the 
largest  kind  of  bullfrog.  [The  word  is 
to  be  found  in  Halunlawansha,  "Bull 
frogs  are  there,"  or,  more  concisely, 
"Bullfrog  place,"  the  name  of  a  village 
which  stood  on  the  site  of  the  present 
Philadelphia,  Neshoba  County,  Missis 
sippi,  and  is  recorded  on  Bernard  Ro 
mans'  map  of  1775  as  Alloon  Loan- 
shaw.— H.  S.  H.] 

halupa,  haluppa,  halappa,  a.,  sharp; 
acute;  keen;  fine;  piked;  poignant; 
rough;  rude;  rugged;  shrill;  ikhalupo, 
a.,  dull;  not  sharp;  obtuse. 

halupa,  v.  n.,  to  be  sharp,  acute,  keen. 

halupa,  pp.,  sharpened;  filed,  as  a  saw; 
pointed;  whetted. 

halupa,  n.,  sharpness;  keenness;  edge; 
an  edge  tool;  point;  roughness;  tanap 
anyainna halupa,  armor,  1  Kings,  10: 25. 

halupa,  adv.,  sharply. 

halupa  tuklo,  a.,  double-edged;  two- 
edged. 

halupoa,  v.  n.  pi.,  to  be  sharp. 

halupoa,  a.,  sharp;  keen;  acute. 

halupoa,  pp.  pi.,  sharpened. 

haluppa,  see  halupa. 

haluppachi,  v.  t.  sing.,  to  sharpen;  to 
edge;  to  file  a  saw  to  sharpen  it;  to 
point;  to  tip;  to  whet. 

haluppachi,  n.,  a  whetter. 

haluppalli,  v.  t.  pi.,  to  sharpen. 

haluns,  yaluns,  halluns,  n.,  the  leech; 
a  bloodsucker. 

haluns  chito,  n.,  the  horse  leech. 

halusbi,  see  halqsbi. 

halusbichi,  see  Jialasbichi. 

halussi,  see  holussi. 

halushki,  n.,  lubricity;  sleekness. 

halushki,  a.,  smooth;  sleek;  glib. 

halushki,  v.  n.,  to  be  smooth;  to  be 
sleek  or  glib. 

halushki,  pp.,  smoothed;  sleeked;  lubri 
cated;  planed. 

halushkichi,  v.  t.,  to  make  it  smooth  or 
sleek;  to  plane;  to  glib;  to  sleek;  Iti- 
bqshayan  halushkicJii,  to  plane  a  plank; 
to  make  smooth  the  sawed  wood. 

hala,  ii.,  name  of  a  serpent. 

halan,  n.,  a  large  blackbird. 


hali;    in  alia  nakni  siahalili,   I  am  a  boy; 
perhaps  it  should  be  «/<//,  from  which 
comes  ahni/i. 
[hamintini,  n.,  the  June-bug.— II.  S.  II.] 

hamo,  adv.;  in  imantJtana  alclia  ha  mo, 
John  4:8;  see  arno  and  ya/no. 

hanahchi,  hanchi,  v.  a.  i.,  to  hop  on 
foot, 

hanahchi,  n.,  a  hopper;  a  hop. 

hanaiya,  a.,  triangular;  three  cornered; 
nantapqxki  hanaiya,  a  three-cornered 
handkerchief. 

hanaiya,  n.,  a  triangle;  the  shape  made 
by  splitting  a  square  handkerchief 
diagonally. 

hanaiyachi,  v.  t.,  to  make  a  triangle. 

hanali,  n.,  a  limb  of  the  body,  or  a 
quarter;  one  limb  of  a  quadruped  with 
the  adjoining  parts;  a  member;  hminli 
okpulo,  lame,  Matt.  15:  30;  halt,  Matt. 
18:  8. 

hanalushta,  n.,the  four  limbs;  the  four 
quarters  of  any  animal. 

hanaweli,  v.  t,,  to  double  a  handker 
chief  diagonally,  tie  it  over  one  shoul 
der,  and  around  the  body  under  the 
other  arm,  and  wear  it. 

hanaweli,  n.,  one  who  wears  a  hand 
kerchief  thus. 

hanannunki,  v.  n.,  to  be  dizzy. 

hananukichi,  v.  t.,  causative,  to  cause 
dizziness. 

hanchi,  v.  t.,  to  shell,  as  to  shell  off  the 
outer  shell  of  hickory  nuts. 

hanla,  hanya,  pp.,  shelled. 

hanlichi,  v.  t.,  to  shell  or  shuck  hick 
ory  nuts. 

hannali,  hannali,  n.,  six;  (>;  VI;  the 
number  six. 

hannali,  a.,  six. 

hannali,  v.  n.,  to  be  six;  hannali  Iioke, 
there  are  six;  see  below. 

hannali,  v.  a.  i.,  to  make  six;  as  ehan- 
nali,  we  make  (>;  hannalasJike,  Josh.  G:  3. 

hannalichi,  v.  cans.,  to  make  six;  haii- 
nalet  qbellJt,  I  killed  off  six,  or  took  six 
and  killed;  liclii  is  contracted  to  let. 

hano,  part.,  as  for  the;  antishu  liano, 
Matt.  12:  17,  18. 

hanta,  a.,  nas.  form,  from  hata  (q.  v. ), 
pale;  white;  bright;  clear;  ripe,  as 
grain  ready  for  the  harvest,  John  4:  35; 
wan;  peaceable;  amunpa  hanta,  Matt. 
4:  23. 


136 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


hanta,  v.  n. ,  to  be  pale,  white,  bright, 
clear,  wan. 

hanta,  n.,  wanness;  righteousness;  peace. 

hantachi,  v.  t.,  to  make  white,  clear, 
bright. 

hap,  n.,  a  harp,  1  Kings  10:  12. 

hapalak,  n.,  a  weevil;  an  insect  which 
destroys  ripe  grain  in  the  crib. 

haponaklo,  v.  a.  i.,  to  listen;  to  attend; 
to  give  attention;  to  lend  an  ear,  Josh. 
1:  17;  to  give  ear;  to  hear;  to  hearken; 
to  hark,  Matt.  11:  5;  17:5;  islit  haponaklo, 
to  hear  with,  Matt.  13:  9,  43;  18:  15, 
16:  ikhaponaklo,  neg.  sing.,  not  to  hear; 
ikhaponaklo,  a.,  deaf;  surd,  Matt.  11:  5; 
Italhpanaklo,  pp.,  to  be  heard. 

haponaklo,  n.,  a  hearer;  an  auditor;  a 
hearkener;  a  listener;  sahaponaklo,  my 
hearer  (distinguish  between  this  word 
and  aponaklo,  to  inquire  of) . 

haponaklo,  n.,  a  hearing;  an  audience. 

haponaklo  achukma,  a.,  heedful. 

haponaklochi,  v.  t.,  to  cause  to  hear  or 
attend. 

hapukbo,  n.,  down;  the  fine  soft  feath 
ers  of  fowls. 

hapullo,  n.,  the  seat  of  a  man;  the  rump 
or  the  protuberant  part  behind;  the 
buttocks. 

hasimbish,  n.,  the  tail;  a  skirt. 

hasimbish  fall,  v.  t.,  to  whisk;  to  flirt 
the  tail. 

hasimbish  foka,  n.,  a  crupper. 

hasimbish  hishi,  n.,  the  hair  of  the  tail. 

hasimbish  humma,  hasimbichomak, 
n.,  a  large  red-tailed  hawk. 

hasimbish  tapa,  n.,  a  cropped  tail;  a 
bobtail;  a  short  tail;  a  dock. 

hasimbish  tapa,  v.  n.,  to  be  bobtailed; 
to  have  the  hair  cut  short. 

hasun,  n.,  a  bug  that  lives  on  the  surface 
of  water. 

hash,  renewed  mention  particle  and  its 
compounds;  the  said;  the  same;  see  ash 
and  its  compounds.  The  meaning  of 
haslt,  is  nearly  the  same  as  asJi,  but  as 
it  occurs  in  a  different  connection,  and 
chiefly  for  euphony's  sake,  I  shall  enter 
the  word  separately.  Usually  ha»h  fol 
lows  verbs,  asJi  and  yasJt  nouns,  nan 
imaiithqna  aleha  JiasJt,  his  disciples, 
Matt.  16:  20.  haslike,  let  it  be,  Matt.  17: 
4;  see  ashke.  Compounds:  hashat/o — 
hasliato  —  has1iin  —  hasliinli —  Jtashkia — 


hashon,  the  said,  John  4:  42 — hashocha, 
obj.  case — haslioka,  obj.  case — Jiashoka- 
kon — hashokakocha — hasliokakosh — Jiash- 
okano — hashokat — hashokato — hashoke — 
hashokia — hasliona — hashosh,  the  said, 
John  4:  33;  Luke  6:  2;  oJioyo  hashosh, 
Josh.  2:4;  nan  imaiithana  aleha  hashosh, 
.the  disciples — hashot,  the;  the  said, 
John  4:11,  25,  40. 

hashaya,  see  haxhaya. 

hashinka,  n.,  a  pallet  made  of  bearskin 
or  buffalo  skin. 

hashinko,  n.,  name  of  a  plant,  the  leaves 
good  for  food  mixed  with  tanj'nla  (In 
dian  hominy). 

hashintak,  see  shalintak. 

hashonti,  v.  a.  i.,  to  be  puny,  like  liposhi; 
ha-shontichi,  caus.  form. 

hat,  adv.,  in  akostininchtti  hat,  alml 
qlhpesa. 

hatachi,  v.  a.  i.,  to  ripen;  to  grow  white; 
takkon  at  hatacJti,  the  peaches  ripen. 

hatachi,  a.,  ripe;  white. 

hatachi,  n.,  ripeness. 

hatanfo,  n.,  hail;  a  hailstone,  Josh.  10: 
11. 

hatanfo,  v.  a.  i.,  to  hail. 

hatanfochi,  v.  t.,  to  cause  it  to  hail. 

hatafottula,  v.  a.  i.,  to  hail;  to  fall,  as 
hail. 

hatak,  see  atak. 

hatak,  hatak,  n.,  a  man;  Matt.  9:  2; 
18:  12;  a  person;  a  husband  (hatak  at 
ikimiksho,  she  has  no  husband) ;  a  being 
in  some  senses,  but  not  in  all;  a 
human  being;  mankind;  folk;  folks; 
a  mortal;  mortals;  a  subject;  an  in 
habitant;  Kenan  hatak,  Matt.  10:  4;  a 
red  man;  a  native;  an  Indian,  being 
used  to  distinguish  the  red  men  from 
the  whites;  hatak  at  ikbi,  a  red  man 
made  it;  hatak  an,  a  man,  Matt.  15:  11. 
This  word  implies  nationality;  a  man 
of  the  nation  to  which  the  speaker  or 
the  hearer  belongs,  hatak  inkoi,  an  In 
dian  mile;  na  hollo  inkoi,  an  English 
mile.  Kal'di  Itatak,  an  inhabitant  of 
(jfallilee.  I  atak  is  a  JewT  with  Jews,  see 
Luke  10:  30;  inhaiak,  n.,  a  husband;  a 
consort;  a  lord;  her  lord;  her  man. 

hatak  abeka,  n.,  a  patient;  a  sick  man. 

hatak  achafa,  n.,  one  man;  an  individ 
ual. 

hatak  afoha,  n.,  a  tavern. 


bYINGTON]! 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


137 


hatak  ahalaia,  a.,  personal;  pertaining 
to  a  man. 

hatak  aholopi,  n.,  a  graveyard;  a  bury 
ing  ground;  a  cemetery;  atomb;asep- 
ulcher;  a  place  of  burial;  a  catacomb; 
a  churchyard. 

hatak  aianumpuli,  n.,  a  council  ground; 
a  place  where  men  talk. 

hatak  aianumpuli  chuka,  n.,  a  council 
house. 

hatak  aiattahe  keyu,  a. ,  uninhabitable. 

hatak  aiyimita,  n.,  a  zealot. 

hatak  anuksita,  n.,  a  gallows. 

hatak  anuksiteli,  n.,  the  hangman. 

hatak  anuksiteli,  v.  t.,  to  hang  a  man 
there  or  on. 

hatak  anuksitkachi,  n.  pi.,  the  gallows. 

hatak  anumpa  isht  anya,  n.,  an  ex 
press;  a  messenger. 

hatak  anumponli,  n.,  a  speaker;  a  coun 
cilor;  a  counselor. 

hatak  anumpuli,  n.,  a  talking  man;  a 
pleader;  hatak  ikanumpolo,  a  mute;  a 
dumb  man. 

hatak  asahnonchi,  hatak  asonunchi, 
n.  sing.,  an  elderly  man;  a  presbyter; 
hatak  asahnonchika,  pi.,  elderly  men; 
elders. 

hatak  ashosh,  the  men,  hatak  ashoxh 
okla  nuktakancha,  they  marvelled,  Matt. 
8:  27. 

hatak  awaya,  n.,  a  married  man;  mar 
ried  by  a  woman,  i.  e.,  she  has  married 
him. 

hatak  abi,  v.  t.,  to  murder;  hatak  binka. 
abi  is  the  usual  expression,  to  kill  a  fel 
low-man. 

hatak  abi,  hatak  binka  abi,  n.,  a  mur 
derer;  a  man  slayer;  a  homicide;  a  man 
killer;  see  Rev.  21:  8. 

hatak  abi,  n.,  murder;  manslaughter. 

hatak  abi,  a.,  tragical;  murderous. 

hatak  abi,  pp.,  murdered. 

hatak  abit  tali,  v.  t.,  to  murder  or  kill 
all  the  men. 

hatak  abit  tali,  n.,  a  murderer  of  men; 
a  man  killer. 

hatak  afikommi,  n.,  a  barefaced  man; 
an  impudent  man. 

hatak  alhpesa,  n.,  a  gentleman;  a  fair 
man;  a  moral  man. 

hatak  alhtoka,  n.,  a  committee  man;  a 
man  that  has  some  appointment ;  a  com 


missioner;  a  delegation;  a  deputation; 
a  legation;  an  official  man;  an  officer. 

hatak  apa,  n.,  a  cannibal;  an  anthro 
pophagite1;  a  man  eater. 

hatak  api  humma,  n.,  a  red  man;  a 
man  of  a  red  trunk  or  stalk;  an  Indian; 
a  native  of  America;  aborigines  of 
America;  aboriginals  of  America. 

hatak  api  humma  inminko,  hatak  api 
humma  minko,  n.,  a  sachem;  a  saga 
more;  a  minko  or  mingo. 

hatak  api  humma  inchuka,  n.,  a  wig 
wam;  an  Indian  cabin. 

hatak  at,  n.,  a  man,  Matt.  !>:  9. 

hatak  baleli,  n.,  a  runaway. 

hatak  baska,  n.,  a  gambler;  a  gamester. 

hatak  binka  abi,  n.,  murders,  Matt.  15: 
19. 

hatak  chakapa,  n.,  a  blackguard. 

hatak  chanshpo,  n.,  the  ancients;  an 
ancient  man. 

hatak  chafa,  n.,  a  runaway. 

hatak  chilita,  n.,  a  blade;  a  bold,  for 
ward  man. 

hatak  chito,  n.,  a  giant;  a  great  man. 

hatak  chitokaka,  n.,  a  great  man;  a 
ruler;  a  lord;  a  noble;  hatak  hochito- 
kaka,  pi.,  the  great  men;  rulers  and 
magnates. 

hatak  chuka  achafa,  n.,  a  family;  a 
household;  a  house;  men  of  one  house. 

hatak  chunkash  apa,  n.,  animalculae 
from  which  musquitoes  grow,  called  by 
some  wiggle  tails. 

hatak  chunkash  kallo,  n.,  a  hard 
hearted  man. 

hatak  chunna,  n.,  a  bare  bones;  a  very 
lean  person;  a  skeleton. 

hatak  fappo,  hatak  fappo,  n.,  a  magi 
cian;  a  conjurer;  a  soothsayer  (Ba 
laam),  Josh.  13:  22. 

hatak  fappoli,  n.,  a  magician,  Gen.  41:8. 

hatak  haiaka  keyu,  n.,  a  recluse;  a  her 
mit. 

hatak  haksi,  n.,  a  bad  man;  a  rogue;  a 
villain;  a  caitiff ;  a  rascal;  a  scoundrel; 
the  wicked,  Matt,  13:  49;  16:  4;  a  man 
given  to  crimes  of  any  kind;  a  drunken 
man;  a  culprit;  a  debauchee;  an  evil 
doer:  an  evil  worker;  a  knave;  a  profli- 
igate. 

hatak  haksi  atapa,  n.,  a  ruffian. 

hatak  haksi  okpulo,  n.,  a  renegade. 


138 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


hatak  haksichi,  n.,  an  impostor;  a 
sharper;  a  cheat. 

hatak  halalli,  n.,  the  old-fashioned  man 
ager  of  funerals,  who  picked  the  bones 
of  the  dead  and  buried  them  and  pulled 
up  the  red  poles  at  graves. 

hatak  hikia  puta,  n.,  all  men;  all  men 
in  general;  all  standing  men. 

hatak  hilechi,  v.  t.,  to  man;  to  set  men; 
to  place  men;  to  furni.sh  with  men. 

hatak  hirnaka,  n.,  the  moderns. 

hatak  himmita,  n.,  a  young  man;  a 
chap;  a  lad;  a  shaver;  a  swain;  a  youth. 

hatak  himmitaiyachi,  n.,  a  young  man. 

hatak  himmitacheka,  pi.,  young  men. 

hatak  himmithoa,  pi.,  young  men. 

hatak  himona  ohoyo  itauaya,  n.,  a 
groom. 

hatak  hobachi,  n. ,  an  effigy. 

hatak  hobak,  n.,  a  poltroon;  a  coward; 
lit.,  a  castrated  man;  a  castrate. 

hatak  hochitoka,  n.  pi.,  the  great 
men;  senators;  rulers;  lords;  elders, 
Mark  11:  27. 

hatak  hochitoka  itanaha,  n.,  a  sen 
ate;  the  council  of  great  men;  elders, 
Matt.  16:  21. 

hatak  hofahya,  n.,  a  shamed  man;  a 
guilty  man. 

hatak  hofahya  iksho,  hatak  hofah- 
yiksho,n.,  a  barefaced  man;  a  shame 
less  man. 

hatak  holba,  n.,  an  image  or  shape  of  a 
man;  a  picture  of  a  man;  the  resem 
blance  of  a  man ;  a  statue. 

hatak  holba  isht  washoha,  n.,  a  pup 
pet;  an  image  of  a  man  for  a  toy. 

hatak  holhkunna,  n.,  a  witch; a  wizard; 
a  dreamer;  a  necromancer. 

hatak  holhpa,  pp.,  nettled. 

hatak  holhpa,  n.,  a  stinging  worm;  a 
nettle;  one  kind  of  caterpillar. 

hatak  holhpalli,  v.  t.,  to  nettle. 

hatak  holhpalli,  n.,  a  caterpillar  whose 
hairs  are  poisonous. 

hatak  holhpalli  holba,  n.,  a  caterpillar 
resembling  the  one  above  named. 

hatak  holhtina,  n.,  a  census  of  the  in 
habitants;  men  numbered. 

hatak  holissochi,  n.,  a  scribe;  a  secre 
tary;  a  writer. 

hatak  holissochi  imponna,  n.,  a  pen 
man;  a  skillful  writer. 


hatak  holitompa,  n.,  a  nobleman,  John 
4:  46;  a  rich  man;  a  gentleman. 

hatak  holitopa,  n.,  a  gentleman;  a 
respected  man;  a  beloved  man;  a  rich 
man;  a  worthy  man. 

hatak  holitopa  banna,  n.,  an  ambitious 
man. 

hatak  hopi,  n.,  a  funeral;  a  burial;  an 
interment. 

hatak  hopoksia,  n.,  a  wise  man. 

hatak  hopoyuksa,  n.,  a  wise  man;  the 
magi,  Matt.  2: 1;  a  sage;  hatak  liopoyuksa 
yosJi,  a  wise  man,  Matt.  7:  24;  Jiatak 
ikhopoyukso  yosh,  a  foolish  man,  Matt. 
7:  26. 

hatak  hotina,  n.,  a  capitation. 

hatak  hunkupa,  v.  t.,  to  kidnap. 

hatak  hunkupa,  n.,  a  thief;  a  kidnaper; 
a  man-stealer. 

hatak  hunkupa  peni  fokat  anya,  n.,  a 
privateer. 

hatak  hullo,  n.,  a  priest;  the  name  also 
of  one  of  the  officers  of  government  in 
ancient  times;  a  sacred  man  (almost 
obsolete). 

hatak  hulloka,  n.,  an  enchanter. 

hatak  inhaklo,  v.  a.  i.,  to  listen  to  a 
man,  i.  e.,  to  a  seducer;  to  commit  adul 
tery  (by  a  woman);  n.,  a  fornication. 

hatakinhaklo,  n.,  an  adulteress;  a  forni- 
catress;  a  man  listener. 

hatak  inhaklo,  n.,  adultery,  as  commit 
ted  by  a  woman. 

Hatak  inholahta,  n.,  name  of  one  of  the 
great  Choctaw  families,  the  laws  of 
which  affect  marriages,  one  of  which  is 
that  any  person  may  not  marry  another 
belonging  to  the  same  family. 

hatak  inkana,  n.,  humanity;  kindness  to 
men. 

hatak  inkana  achukma,n.,  a  hospital  >le 
man. 

hatak  inkanohmi,  n.,  a  relation;  kin 
dred;  a  man's  relations. 

hatak  ikhana,  hatak  ithana,  n.,  an  ac 
quaintance;  a  friend;  lit.,  a  known 
man. 

hatak  ikhananchi,n.,  a  tutor;  a  teacher. 

hatak  iksitopo,  n.,  a  cripple. 

hatak  ilakshema  shah,  n.,  a  spark;  a 
blade;  a  fop;  a  coxcomb. 

hatak  ilawata,  n.,  a  brag;  a  bragga 
docio;  a  boaster. 

hatak  ilbasha,  n.,  a  poor  man. 


BYINOTOX] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


139 


hatak  ilbasha  inla  anukcheto,    n.,  a 

pauper. 

hatak  illi,  n.,  a  dead  man;  a  corpse;  a 
corse;  relics;  remains. 

hatak  illi  achopa,  hatak  illi  chopa, 
n.,  the  hunters  for  a  funeral  or  pole- 
pulling  who  furnish  venison,  etc.,  for 
the  company  on  that  occasion. 

hatak  illi  aiasha,  n.,  tombs,  Matt.  8:  28. 

hatak  illi  ashali,  n.,  a  hearse. 

hatak  illi  asholi,  n. ,  a  bier. 

hatak  illi  foni  aiasha,  n.,  an  ossuary;  a 
charnel  house. 

hatak  illi  isht  af oli,  n. ,  a  shroud. 

hatak  illi  isht  afoli,  v.  t.,  to  shroud. 

hatak  illi  isht  anumpa,  n.,  an  obituary. 

hatak  illi  shilombish  aiasha,  n.,  the 
place  of  departed  spirits,  sometimes 
identified  with  hell. 

hatak  illichi,  v.  t.,  to  murder;  to  cause 
death. 

hatak  illichi,  n.,  a  murderer. 

hatak  imabachi,  11.,  a  teacher;  an  in 
structor. 

hatak  imanukfila,  n.,  the  mind  of  man; 
the  understanding  of  man;  thethoughts 
of  man. 

hatak  imanukfila  achukma,  n.,  a  man 
of  good  mind,  or  good  affections. 

hatak  imanukfila  apissanli  achuk 
ma,  n.,  a  candid  man. 

hatak  imanukfila  ansha,  n.,  a  man  of 
mind. 

hatak  imanukfila  holitopa,  n.,  a  saint; 
a  holy-minded  man. 

hatak  imanukfila  ikkallo,  a.,  feeble 
minded. 

hatak  imanukfila  iksho,  n.,  a  block 
head;  a  fool;  a  dunce. 

hatak  imanukfila  shanaioa  [or  sha- 
naia— II .  S.  H.],  11.,  a  capricious  man. 

hatak  imanukfila  tunshpa,  n.,  a  wit; 
a  ready-minded  man. 

hatak  inminko,  n.,  an  undertaker;  the 
manager  of  a  funeral,  or  for  the  disposal 
of  the  dead,  as  practiced  in  former 
times.  He  presided  over  the  ceremo 
nies,  especially  at  the  feast. 

hatak  inmoma,  n.,  a  dwarf;  a  pigmy. 

hatak  impashali,  n.,  an  epicure. 

hatak  imponna,  n.,  a  proficient;  a 
learned  man. 

hatak  inla,  11.,  a  stranger;  a  foreigner; 
another  man,  Matt.  17:  25,  26. 


hatak  inlaua,  n.,  polyandry  on  the  part 
of  the  woman;  lit.,  having  many  men. 

hatak  intakobi,  n.,  a  sluggard;  a  lazy 
man;  an  idler. 

hatak  intinkba,  n.,  an  ancestor;  his  an 
cestors  (and  by  his  mother's  side,  or  of 
her  family;  but  see  hatak  linkba). 

hatak  innukkilli,  n.,  a  man  hater. 

hatak  isikopa,  n.,  an  epicure;  a  glutton, 
Matt.  11:  19. 

hatak  isht  ahalaia,  a.,  human;  pertain 
ing  to  man  or  mankind. 

hatak  isht  ahollo,  11.,  a  wizard. 

hatak  isht  atia,  n.,  the  human  race; 
generation  of  man;  the  human  species. 

hatak  isht  atia,  a.,  descended  from 
man;  belonging  to  the  human  race. 

hatak  isht  atia,  v.  n.,  to  be  descended 
from  man. 

hatak  isht  afekommi,  n.,  a  prig. 

hatak  isht  ilawata,  hatak  nan  isht 
ilawata,  n.,  a  braggadocio;  a  brag;  a 
braggart. 

hatak  isht  unchololi,  n.,  the  descend 
ants  of  man;  progeny. 

hatak  itahoba,  n.,  an  assembly  of  men; 
a  collection;  a  gathering;  a  congrega 
tion  of  men. 

hatak  itakhapuli  shaft,  n.,  a  hector; 
a  rioter;  a  rowdy. 

hatak itachowachi,  n.,  a  peacebreaker; 
a  breeder  of  dispute  or  quarrels. 

hatak  itanaha,  n.,  an  assembly  of  men; 
a  collection;  a  congregation;  a  multi 
tude;  a  convention;  a  council. 

hatak  itanaha  pelichika,  n.,  a  mod 
erator. 

hatak  ithana,  see  hatak  ikhana. 

hatak  itinkana,  n.,  friends;  mutual 
friends. 

hatak  itinmiko,  n.  pi.,  the  managers  of 
a  funeral  or  pole  pulling. 

hatak itinnanaiyachi,  n.,  a  peacemaker. 

hatak  itishali,  n.,  a  boxer;  a  man  who 
carries  a  club. 

hatak kamassa,  n.,  a  strong  man;  a  firm 


hatak  kamassalleka,  n.  pi.,  aged  men; 

men  advanced  in  years. 
hatak  kamassalli,  n.,  an  aged  man;  a 

firm  man. 
hatak  kanomona  (from  hatak  Icanohmi 

ow/),  11.,  a  crew;  a  gang;  a  number  of 

men. 


140 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


hatak  kauasha,  n. ,  a  man  somewhat  past 
middle  age  and  low  in  stature. 

hatak  kauashachi,  n.,  approaching  old 
age;  being  past  middle  age. 

hatak  kania,  n.,  an  exile;  a  straggler. 

hatak  keyu,  n.,   no  man;   a  worthless 
man. 

hatak  kostini,  n.,  a  wise  man;  a  sensible 
man;  a  civil  man;  a  moral  man. 

hatak  lakna,  n.,  a  yellow  man;  a  mu 
latto. 

hatak  laua,  n.,  a  crowd;  a  multitude. 

hatak  laua  itanaha,  n.,  a  mob;  a  mass. 

hatak  laua  yahapa  shall,  n.,  a  rout. 

hatak  lauat  anya,  n.,  a  caravan;  a  mul 
titude  of  travelers. 

hatak  litiha  okpulo,  n.,  a  sloven;  a 
dirty  man. 

hatak  luma,  n.,  a  recluse;  a  silent  man. 

hatak  lumbo,  n.,  an  individual;  one 
man. 

hatak  lusa,  n.,  a  black  man;  a  black 
moor;  a  negro. 

hatak  lusa  haul,  n.,  a  wench;  a  black 
woman  who  is  a  strumpet. 

hatak  lusa  iklanna,n.,  a  mulatto;  a  half 
black  man. 

hatak  lusa  isht  atiaka,  n.,  a  zambo;  a 
descendant  of  an  African. 

hatak  lusa  inyakni,  n.,  Africa;  the  land 
of  negroes. 

hatak  lusa  inyannash,  n.,  an  elephant 
or  African  buffalo. 

hatak  lusa  inyannash  noti  isht  itibbi, 
n.,  ivory;  the  tusk  of  an  elephant;  lit., 
the  fighting  tooth  of  an  African  buffalo. 

hatak  lusa  lakna,  n.,  a  mulatto;  a  yel 
low  negro. 

hatak  lusa  nipi  humma,  n.,  a  mulatto. 

hatak  lusa  ohoyo,  n.,  a  black  woman; 
a  negress. 

hatak  lusa  ushi,  n.,  a  /am bo;  a  son  of 
an  African. 

hatak  makali,  n.,  a  groveler;  a  scrub; 
a  wretch. 

hatak  moma,  n.,  the  world;  all  man 
kind. 

hatak  moma  okchalinchi,  n.,  the  sav 
ior  of  the  world,  or  of  all  men. 

hatak  na  pilesa,  n.,  a  laborer;  a  work- 
ingman;  a  hireling. 

hatak  nakni,  n.,  a  male  (opposite  to  the 
female,  who  is  hatak  ohoyo};  a  man;  a 
brave  man. 


hatak  nan  achefa,  n.,   a   launderer;  a 

laundryman. 
hatak  nan  anoli,  n.,  an    informer;    a 

newsman;  a  notifier;  a  tale  bearer, 
hatak  nan  apesa,  hatak  nana  apesa, 

n.,  a  committee;  a  court;  a  senator;  a 

judge. 
hatak  nan   apistikeli  alhtuka,  n.,    a 

trustee. 
hatak  nan   chumpa,  n.,    a    merchant 

man,  Matt.  18:  45. 
hatak  nan  inholitopa,  n.,  an  avaricious 

man;  a  hard-fisted  man;    a   hunks;    a 

scrimp. 

hatak  nan  inhollo,  n. ,  a  niggard ;  a  miser, 
hatak  nan  ikhana,  n.,   a  doctor,   i.    e., 

one  qualified  to  teach, 
hatak  nan  ikithano,  n.,    a  savage;    a 

heathen;  an  ignorant  man. 
hatak  nan  inlaua,  n.,  a  rich  man;  a  man 

of  wealth  or  property. 
hatak  nan  ithana,  n.,  a  learned  man; 

a  man   of   learning  or   knowledge;    a 

statesman. 

hatak  nan  ithana  ilahobbi,  n.,  a  pe 
dant, 
hatak  nan  olabechi,  n.,  a  hinderer;  a 

peacemaker;  a  mediator. 
hatak  nana  yoshoba  isht  nukhanklo, 

n.,  a  penitent  man;  a  penitent. 
hatak  nanumachi,  hatak  nanuman- 

chi,  v.  t.,  to  backbite;  to  defame. 
hatak  nanumachi,  n.,   a  backbiter;   a 

defamer. 
hatak   nanumachi  shali,  n.,    a    great 

backbiter, 
hatak  nipi  achukma,  a.,  hale;  healthy; 

n.,  a  healthy  man. 
hatak  nipi  tohbi,  n.,  a  white  man;  the 

white  man. 
hatak  nipi  tohbika,  n.  pi.,  white  men; 

the  whites. 

hatak  nowat  anya,  n.,  a  pilgrim;  a  way 
farer;  a  traveler;  a  lodger. 
hatak  nukoa  shah,  n.,  n  churl;  a  hot- 
brained  man;  a  hotspur;  a  madcap. 
hatak    nuksiteli,    n.,  a  death  man;   a 

hangman;  an  executioner, 
hatak  nusilhha   shali,  n.,   a   blunder 
head;  a  booby;  a  sleepy  fellow;  a  dunce. 
hatak  ohoyo,  n.,  a  woman;  a  female. 
hatak  ohoyo  ikimiksho,n.,  a  bachelor; 
a  single  man;  an  unmarried  man. 


BYINGTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


141 


hatak  okishko,  n.,  a  sot;  a  bibber;  a 
tippler;  a  drinker. 

hatak  okishko  atapa,  a.,  intemperate; 
drunken. 

hatak  okishko  shali,  n.,  a  hard  drinker; 
a  great  drunkard;  a  bacchanalian. 

hatak  okla,  n.,  humanity;  mankind. 

hatak  okpulo,n., a  monster;  a  profligate; 
a  wretch. 

hatak  ona,  n.,  manhood. 

hatak  osapa  tonksali,  n.,  a  farmer;  a 
planter;  an  agriculturist. 

hatak  owatta,  n.,  a  huntsman. 

hatak  palammi,  n. ,  a  potentate. 

hatak  pansh  amo,  n.,  a  barber. 

hatak  panshi,  n.,  man's  hair;  a  scalp. 

hatak  panya,  n.,  a  crier. 

hatak  pelichi,  n.,  a  ruler;  a  headman; 
a  leader;  a  leading  man. 

hatak  pelichika,  n.  pi.,  rulers;  head 
men;  grandees. 

hatak  peni  isht  anya,  n.,  a  pilot. 

hatak pishukchikanchi,  n.,  a  milkman; 
a  dairy  man. 

hatak  puta holhtina,  n.,  a  census  of  all 
the  people;  the  number  of  the  men. 

hatak  sipokni,  n.,  a  gray  beard;  an  old 
man;  an  elder. 

hatak  shaui,  n.,  an  ape,  1  Kings  10:  22; 
a  monkey. 

hatak  shema  shali,  n.,  a  fop;  a  cox 
comb;  a  dandy;  a  man  excessively 
fond  of  dress. 

hatak  takchi,  n.,  a  constable;  a  sheriff; 
"a  man  tier." 

hatak  tasembo,  n.,  an  insane  person;  a 
lunatic;  a  maniac;  a  rake. 

hatak  tasembo  aiasha,  n.,  a  madhouse; 
a  lunatic  asylum. 

hatak  tamaha  pelichi,  n.,  a  mayor. 

hatak  tanap  anya,  n.,  men  of  war,  Josh. 
(>:  3;  8:  3. 

hatak  tekchi  imantia,  a.,  henpecked; 
n.,  a  henpecked  husband. 

hatak  tinkba,  n.,  a  man's  uncles;  a  fore 
father;  elders,  Matt.  15:  2;  antinkba,my 
living  uncles. 

hatak  tinkba,  n.,  an  ancestor  or  anteces- 
sor;  an  ancient;  the  ancients;  antiquity. 

hatak  tinkba  aliha,  n.,  all  antiquity. 

hatak  toba,  n.,  manhood. 

hatak  tonksali,  n.,  a  laborer;  a  hire 
ling;  a  working  man;  a  workman,  Matt. 
10:  10. 


Hatak  Ushi,  n.,  the  Son  of  Man;  Jesus 

Christ,   John    3:    13,    14;    Matt.    8:    20; 

Hatak  Uxhi  okalo,  the  Son  of  Man ;  llatnk 

Ushi  yat,  Matt.  10:  23;    Hntnk  Uxhi  at, 

Matt.  18:  11. 
hatak  wishakchi,  n.,  the  tip  end  men; 

remnants   of   men;    the    last,  or    least 

among  men. 

hatak  yahapa  laua,  n.,  a  rabble. 
hatak  yopisa,  n.,  a  spectator;  a  looker- 
on. 
hatak  yopula,  n.,  a   jester;   a   joker;  a 

humorist;  a  wag. 
hatak  yopula  shali,  n.,  a  great   joker; 

one  addicted  to  joking. 
hatak  yoshoba,  n.,  a  lost  man;    a  man 

who  has  wandered  out  of  the  way;    a 

fallen  man;  a  sinful  man;  a  sinner;  a 

malefactor;  a  wretch. 
hatak  yoshubli,  n.,  a  snail. 
hatak  yuka,  n.,  a  bondman;  a  prisoner; 

a  captive. 
hatak  yuka  atoksali,  n.,  a  penitentiary; 

a  state  prison,  where  prisoners  labor. 
hatak  yuka  keyu,  n.,  a  freeman. 
hatak  yukpali,  n.,  a  man  pleaser. 
hatak   yushpakama,    n.,    a  bewitched 

man. 
hatak  yushpakainmi,  v.   t.,  to  bewitch 

a  person, 
hatak   yushpakammi,    n.,  a    witch;   a 

bewitcher ;    ikJtinsJt    isfit   i/nslijHikqinmi, 

Rev.  21:  8. 

hataklipush,  n.,  a  hen  hawk, 
hatakwa,  a.,  like  wood  beginning  to  rot. 
hatambish,    n.,    the    navel;    the   navel 

string;  the  umbilicus;  see  Jtaiomhixlt. 
hatapofokchi,   hatapofukchi,  ibafak- 

chi,  hatabafakchi.  n.,  a  prairie  hawk, 
hatapushik,    hashtapushik,    hatapa- 

shi,    hatapushik,    hashtampushik, 

n.,  a  butterfly. 
hataffo,  n.,  a  grasshopper. 
hato,    hatoh,    adv.    of    certainty.     See 

toslike.    Wekehuto?   heavy  indeed,  when 

not  thought  to  be  so;  eld  banna  h<ito? 

liaioh  cliikeli,  hqchi  moina  hato?    are  ye 

also  yet?     Matt.   15:    16.     kahato,   old 

style  of  kaheto.—X.  Graham. 
hatonfalaha,  n.,  an  eschalot;  an  onion; 

a  leek;,  a  scullion;  xliacJunni  is  a  name 

in   use  among  the  Sixtowns  Choctaw 

for  an  onion. 


142 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


hatonfalaha  chito,  n.,  an  onion;  a  large 
onion  or  eschalot. 

hatok,  hatuk,  hattok,  sign  of  the  re 
mote  past  tense,  with  ha  prefixed. 
See  ha  and  atok.  These  words  pertain  to 
the  grammar  as  "  particles ;"  cf.  Matt. 
13:13;  anyali  hatuk  keyu,  I  am  not  come, 
Matt.  9:  13;  atok,  Matt.  9:  13— Com 
pounds  :  hatoka  —  hatokako  —  hatokako- 
cha — hatokakona  —  hatokakosh;  hatoka- 
kot  —  hatokano — hatokato — liatokqt — ha- 
tokqto — hatokinli — hatokkia — -hatokma — 
hatukma;  nan  isht  qlhpisa  hetukma,  the 
parable,  Matt.  13:  18 — hatokmako;  Jta- 
tukmakon,  the  sake  of,  Matt.  16:  25 — 
hatokmakoclia — hatokmakona — hatokma- 
kosli  —  hatokmakot  —  hatokmano  —  hatok- 
mqt- — hatokmqto — hatuko71,  for,  Matt.  14: 
4 — hatokocha — hatokoka;  hatukoka,  be 
cause,  Matt.  14:  5 — Jiatokokqno  —  ha- 
tokokqt  —  Jiatokokqto — hatokoke  —  hatoko- 
kla — hatokona  —  hatokosh;  hatukosh  in 
hohchqfo  hatukosh,  Matt.  12:  1;  hatukosh, 
for,  Matt.  13:  44 — hatokot;  iknqlokahato 
expresses  a  wish  as  well  as  certainty; 
as,  he  will  not  fail  to  be  wounded. 

hatokbi,  a.,  pale;  whitish. 

hatokbi,  v.  n.,  to  be  pale;  hatak  nashu- 
ka  yqt  hatokbi,  the  man's  face  is  pale. 

hatokbichi,  v.  t.,  to  make  pale;  to  bleach 
or  whiten. 

hatombalaha,  hatomalaha,  n.,  a  beech; 
a  beech  tree. 

hatombalaha  ani,  n.,  a  beech  nut. 

hatomma,  see  hatuma. 

haton  lakna,  a.,  brown  colored. 

haton  lakna,  v.  n.,  to  be  brown  col 
ored. 

haton  lakna,  n.,  brown  color. 

haton  laknachi,  v.  t.,  to  color  brown; 
to  brown. 

hatonchi,  v.  a.  i.,  to  jump;  to  leap,  as  a 
man  or  a  hobbled  horse;  hatak  at  ha 
tonchi,  the  man  jumps. 

hatonchi,  n.,  a  jumper;  a  leaper. 

hatonli,  nasal  form  pi.  of  hatulli  (q.  v.); 
to  jump. 

hatonli,  n.,  a  jumper. 

hatosh,  atosh,  yatosh,  the  compound 
particle  made  of  at  and  osli,  u  strong 
contradistinctive  of  the  simple  definite 
a;  qlat  osh  ansha. 


hatosh,  adv.,  not;  not  so;  said  when  a 
person  corrects  his  own  statements; 
similar  to  chikimba. 

hatoshba,  atoshba,  yatoshba,  adv., 
cannot;  never  can.  Holisso  han  (Book 
it)  pisali  (see  I)  keyu  kqt  (not  wrho)  ithq- 
naZa(learnl)  haloshba  (never  can);  issq- 
manoli  (thou  me  tell)  keyukma  (if  not) 
ithqnala  (learn  I)  hatoshba  (never  can). 

hatoshke,  adv.,  truly,  John  4: 19[?] ;  cer 
tainly;  spoken  as  an  inference  from 
facts  which  took  place  without  the 
knowledge  of  the  speaker;  see  toshke 
and  hato. 

hattaui,  v.  a.  i.,  to  prance. 

hattauichi,  v.  t.,  to  cause  to  prance. 

hattauichi,  v.  a.  i.,  to  ride  ostentatiously. 

hattauichi,  n.,  a  prancer. 

hatuk,  hattuk,  see  atuk  and  hatok,  Matt. 
4:  24;  those  which  were;  those  which 
had  been,  implying  continued  state  of, 
or  condition  in;  the  immediate  past 
tense;  with  the  particles  a,  ha,  ya,  did; 
was;  has;  had;  has  been;  had  been; 
chinchuka  ialihatuk,  I  was  on  my  way  to 
your  house;  hatuk,  have,  Matt.  2:  2; 
sabqnnahatuk,  I  have  wanted  and  wrant 
now;  imanyalihatok  keyu,  I  came  not  to 
them,  past  tense  completed.  Com 
pounds:  hatukan,  the;  intishu  hatuk  an, 
who  sustained  the  relation  of  servant 
to  Moses,  and  although  Moses  was  dead, 
retained  the  name;  had  been  and  was 
the  servant  of  Moses,  Josh.  1:  1. — 
hatukakon — hatukakocha—hatukakoka — 
hatukakokqt — hatukakona — hatukakosh — 
hatukakot  —  hatukano  —  hatukato  —  ha- 
tukqt;  intishu  hatukqt,  Matt.  8:  13— ha 
tukato —  hatukinli — hatukkia  —  hatukma, 
Matt.  7:  24 — hatukmako™,  for  the  sake 
of,  Matt.  18:  b—hatukmakocha — hatuk- 
makona  —  hatukniakosli —  hatukmakot  — 
hatukmano — hatukrnqt;  umba  hatukmqt, 
the  rain,  J\latt.  7:  25,  27;  ha,  which; 
tuk,  was  and  is;  uiqt,  also,  t,  con.  in  nom. 
case;  antishtt  hatukinaf,  ^\Iatt.  8:  8 — ha 
tuk  mqto — hatukon,  by  reason  of,  Josh.  9: 
13 — hatukocha — hafnkoka — hatnknkdkon, 
ilqppqt  hatak  katiohmi  hatukokakon,  what 
manner  of  man  is  this?  Matt.  8:  27— 
hatukokqno  —  hatukokqfj  for;  because, 
Matt.  13:  5,  6;  Josh.  1:3;  talipuknuka 


BYINGTONj 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


143 


yon  aiitabana  hatukokqt,  rock  on  there 
founded  for,  Matt.  7:  25 — hatukokato — 
hatukoke — hatukokia — hatukona — hatuk- 
osh — hatukot. 

hatukchaya,  see  hatukchaya. 

hatuko,  adv.,  not  (see  atuko);  hina  (road) 
yat  (the)  aiyamba  (well  chosen)  hatukon 
( not )  anyalahe  keyu  ( go  along  I  can  not ) . 

hatukosh,  adv.,  not;  nahutto  sia  nanta 
hatukosli,  as  I  am  not  a  white  man. 

hatulli,  v.  a.  i.  pi.,  to  jump,  as  a  hob 
bled  horse;  to  canter;  hatonli,  nasal 
form,  jumping;  isuba  hat  hatonli. 

hatulli,  n.,  a  jumper. 

hatullichi,  v.  t.,  to  cause  to  jump;  to 
canter. 

hatuma,  hotuma,  hatomma,  adv.,  evi 
dently;  Mashkokiishittibitoko11?  Na  ka- 
tihmi  hatomma;  akbokitok. 

hatush,  see  atush. 

hauachikchik,  n.,  name  of  one  kind  of 
grasshopper. 

hauansa,  hopansa,  v.  a.  i.,  to  champ; 
to  chew;  to  chaw. 

hauashko,  hauwashko,  a.,  sour;  acid; 
tart;  acetous;  frowsy;  hard;  rancid. 

hauashko,  v.  n.,  to  be  sour. 

hauashko,  v.  a.  i.,  to  prick;  to  become 
acid;  to  quail,  i.  e.,  to  curdle,  as  milk. 

hauashko,  n.,  sourness. 

hauashko,  pp.,  soured. 

hauashko  chohmi,  a.,  subacid. 

hauashkochi,  v.  t.,  to  sour;  to  make 
anything  sour;  to  turn  sour,  etc. 

haul,  v.  t.,  to  act  the  harlot;  applied  to 
females  not  to  men,  though  in  the  New 
Testament  this  word  is  used  in  the 
masculine  gender. 

haul,  n.,  a  harlot;  a  whore;  a  strumpet; 
a  fornicatress;  an  adulteress,  Matt.  5: 
32;  Rev.  21:  8. 

haul,  n.,  lewdness;  whoredom;  ahaui, 
whoredom;  2  Kings  9:  22. 

haul,  a.,  lewd;  lascivious;  given  to  lewd- 
ness,  as  an  abandoned  female;  wanton; 
adulterous,  Matt.  12:  39;  16:  4. 

haul,  v.  n.,  to  be  lewd  (a  female). 

haul  anukfoyuka,  a.,  wanton;  given  to 
lewdness. 

haul  ikbi,  v.  t.,  to  debauch. 

haul  ikbi,  n.,  a  whoremaster. 

haui  itimalhpisa,  v.  t.,  to  commit  adul 
tery,  Luke  16:  18  old  translation. 


haui  pelichit  nowa,  v.  t.,  to  act  the 
whoremonger;  to  pander. 

haul  toba,  v.  a.  i..  to  become  a  harlot; 
to  prostitute  one's  self  or  herself. 

haui  toba,  n.,  fornication,  Matt.  15:   !'.». 

haui  tobat  nowa,  v.  a.  i.,  to  act  the 
harlot. 

hauk,  huk,  exclamation,  oh,  dear;  alas; 
a  man  says  liauk  when  a  woman  says 
aiehna. 

hauwashko,  hauwashkochi,  see  Inn/- 
ashko  above. 

hawa,hahwa,  v.  a.  i.,  to  gape;  to  yawn. 

hawa,  n.,  a  gaper. 

hanwa,  n.,  a  locust;  the  small  kind  of 
locust;  washa  is  the  large  kind. 

hawachi,  v.  t. ,  to  cause  to  gape. 

hawash,  hahwash,  n.,  an  adder. 

haya,  adv.  of  time,  after.  The  particles 
are  suffixed  to  it.  The  final  syllable 
ya  is  changed  in  some  respects  for 
sound's  sake,  when  some  of  the  particles 
are  suffixed;  ha  is  the  true  word;  ya, 
yat,  yosh,  and  yo  are  art.  pronouns. 
In  Matt.  1: 12  we  have  ha  after  j/a",  the; 
also  cf.  hayokmakosh,  Luke  6:  42;  ha- 
yashke,  Matt.  17:9. 

hanya,  pp.,  shelled  or  shucked,  as  hick 
ory  nuts. 

habishko,  n.,  a  sneeze. 

habishko,  habishko  v.  a.  i.,  to  sneeze. 

habishkuchi,  v.  t.,  to  make  one  sneeze. 

habishkuchi,  n.,  snuff;  maccaboy. 

hacha,  n.,  a  river;  the  name  of  Pearl 
River. 

hachi,  hach,  per.  pro.,  n.  case  of  neuter, 
and  passive  verbs,  2  per.  plu.,  you;  ye 
or  you;  hachinusi,  you  are  asleep; 
hachilli,  ye  die;  hachinukshopa  na,  Luke 
2:  10;  hachitalakchi,  you  are  tied;  ha- 
chiachukma,  you  are  good,  Matt.  5:  48. 

hachi,  hach,  per.  pro.,  in  the  obj.  case 
before  active  trans,  verbs,  meaning 
"you;"  hachianoli,  Matt.  15:  7;  hgchi- 
pisali,  I  see  you;  hqchipfasa  chin  for; 
Matt,  6:1;  hachikhanali,  I  know  you; 
hachikanimachi,  to  despise  or  slight 
you;  Matt.  5:  44,  hacMlbashachi,  to  per 
secute  you,  Matt.  5:  44. 

hachi,  hach,  pos.  pro.  prefixed  to  nouns 
which  are  the  names  of  the  body  and 
its  members  or  personal  qualities;  your; 
hachinushkobo,  your  heads;  hachinish- 


144 


BUREAU    OF    AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


kin,  your  eyes,  Matt.  13;  16;  hqchibbak, 
your  hands;  Jiqchitekchi,  your  wives, 
Josh.  1:  14. 

hachin,  pos.  pro.  prefixed  to  nouns 
which  do  not  begin  with  a  vowel  or 
with  p,  ch,  1,  t,  meaning  your,  as  hq- 
chinholisso,  your  books;  hqchinki,  your 
father;  hqchin  nan  qlhpoa,  your  cattle, 
Josh.  1 :  14;  see  hachim,  hqcJtin,  chin,  etc. 

hachin,  per.  pro.,  in  the  dative  case,  pre 
fixed  to  verbs,  and  usually  translated 
with  a  preposition,  as,  of  you,  to  you, 
from  you,  for  you,  and  the  like.  This 
form  of  pronoun  for  the  sake  of  sound 
precedes  the  same  letters  as  described 
above;  hqchWudlo,  Matt.  5:  46;  hqchin- 
nukkilli,  Matt.  5:  44. 

hachia,  per.  pro.,  2d  per.  plu.,  ye  or  you; 
no.  hollo  hqchiahoke,  Matt.  5:  13,  14,  45; 
see  chia;  hqchiama,  Matt.  12:  34;  ye, 
Matt.  15:  7;  16:  3;  hqchia  hokqto,  ye, 
Josh.  1:  14;  hqchia  kqt,  Matt.  12:  34. 

hachik,  n.,  a  small  bag;  a  satchel,  such 
as  are  made  by  the  Choctaw  women. 

hachik,  2d  per.  pi.,  neg.  form,  ye  or  you; 
hqchikminto,  ye  do  not  come;  hachik 
chohmokashke,  Matt.  6:  2;  hachikaya- 
mihchokashke,  Matt.  6:  1. 

hachim,  prefixed,  pos.  pro.,  2d  per.  pi. 
in  the  obj.  case  before  nouns  beginning, 
with  a  vowel,  as  hqchimisuba,  your, 
horses;  kqchimqlhtoba,  n.,  your  reward, 
Matt.  6:  1;  JiacJiimalla,  your  little  ones 
Josh.  1:  14.  See  JiqcJdn,  hachin. 

hachim,  prefixed,  per.  pro.,  2d  per.  pi.,  in 
the  dative  case,  before  verbs  beginning 
with  a  vowel  and  to  be  rendered  with 
a  prep.,  as,  of  you,  for  you,  to  you,  from 
you,  and  the  like,  hqchimanoli,  hqchim- 
anumpuli,  JiqcJiimachilishke,  Matt.  5:  20; 
hqchimqlhtoba,  Matt.  5:  46;  hqchimanuk- 
fillit,  Matt.  5:  44.  In  Matt.  7:  2;  hq- 
chishnoiiiqt  and  hachim  stand  in  apposi 
tion;  one  is  considered  to  be  in  the 
nominative  and  the  other  in  the  dative 
case. 

hachim,  noin.  case  before  some  neuter 
verbs  beginning  with  a  vowel,  as  hachim 
okpulo,  you  are  angry,  or  there  is  evil 
in  you.  See  chlm. 

hachimmi,  adj.  pro.,  your. 

hachimmi,  v.  n.,  to  be  your. 

hachimmi  toba,  v.  a.  i.,  to  become  your. 


hachin,  pre.  per.  pro.,  2d  per.  pi.,  in  the 
nom.  case  before  nouns  beginning  with 
ch,  1,  and  t,  as  hqchinchuka,  your  houses; 
hqchintqnqp,  Matt.  5:  44;  but  hqchin- 
miha,  command  yon,  Josh.  1 :  13.  See 
hachin  t  hachim. 

hachin,  pre.  per.  pro.,  2d  per.  pi.,  in 
the  dative  case  before  verbs  beginning 
with  ch,  I,  and  t,  and  is  usually  ren 
dered  with  a  prep.,  as,  of  you,  for  you, 
from  you,  to  you,  and  the  like. 

hachin,  pre.  pro.,  your,  found  before 
some  verbs  when  not  before  the  noun 
in  the  nom.  case,  as  lancJd  at  hqchintaha 
instead  of  hqchintanchi  at  taha. 

hachishno,  pro.  pi.,  ye  or  you;  hqchishno 
an,  Matt.  7:  1;  hqchishnoma,  you  also; 
hqchishnomqt,  ye  also. 

hachishno,  obj.  case,  you,  Matt.  5:  46; 
11:  21;  hqchishno  ashon,  you;  hqchishno 
ashon  hqchiokpqni,  rend  you,  Matt.  7:  6; 
hqchishno  akint,  yourselves;  your  own; 
hqchishno  akinli,  yourselves;  your  own; 
hqchishno  yoka,  a.,  your;  hqchishno 
i/o  kqt,  your;  hachishno  i/okqto,  Matt.  13: 
11. 

hachisrvno,  pos.  pro.,  yours;  your. 

hafikbi,  v.  a.  i.,  to  sink,  as  land. 

halapoli,  v.  a.  i.,  to  lap  over;  nitak  iton- 
Itqlapoli;  see  wqlapolih. 

halba,  n.,  a  glow  worm;  a  lightning  bug; 
the  matter  discharged  from  sore  eyes. 

Halbamo,  n.,  Alabama. 

Halbamo  okhina,  n. ,  the  Alabama  River. 

halbansha  iksho,  n.,  ill  nature;  ill  will; 
see  hqlhpansha  Iksho. 

halbabi,  v.  n.,  from  hqlba  and  qbi,  to  hav(^ 
sore  eyes,  as  hqlba  sqbi,  I  have  sore 
eyes. 

halbabi,  n.,  sore  eyes. 

halbina,  n.,  a  present;  a  donation;  a  gift; 
a  gratuity;  na  hqlbina,  a  present,  1 
Kings  10:  25. 

halbina,  pp.,  presented;  given  a.s  a  pres 
ent. 

halhpansha,  v.  n.,  to  be  amiable,  peace 
able,  kind,  etc.,  Gen.  33:  10. 

halhpansha,  n.,  peace;  kindness. 

halhpansha,  a.,  amiable;  peaceable; 
kind;  peaceful. 

halhpansha  iksho,  halbansha iksho,  a., 
unkind;  cruel;  ill  natured. 


BYIXUTOXl 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LAXOUAGE 


145 


halhpanshi,  adv.,  peaceably,  Gen.  37:  4; 

v.  a.  L,  to  be  pleased,  Gen.  33:  10. 
hallali,  see  Jialall. 
hallampa,  halampa,  n.,  a  ringworm;  a 

tetter;  herpes, 
hallampabi,  v.  n.,  to  have  a  ringworm  or 

tetter. 

halwa,  n.,  a  soft-shelled  turtle. 
hala,  pp.  pi.,  kicked;  trodden. 
hali,  v.  t.  pi.,  to  kick;  to  tread;  to  step; 

to  stamp,  to  trample;  habli,  sing. 
hali,  n.,  treaders;  steps. 
halichi,  v.  t.,  to  cause  to  tread  on;   to 

trample;  isJit  altalic/ti,  Matt.  7:  6. 
hama,  pp.,  rubbed;  stroked, 
hammi,  v.  t.,  to   rub  gently  with  the 

hand;  to  stroke, 
hammi,  n.,  a  stroker. 
hammoli,  v.t. ;  in  anumpa  alhpisa  ya  katak 
okat  kobahafitokoka  (or  okat)  achukmalit 
hammolit  imantia  cha,  alhtobat  illi  tok  cha. 
hanawia,  n.,  suspenders, 
hanan,  hannan,  n.,  a  bird  called  a  small 
eagle,  or  a  hawk;  a  swift  bird  of  prey, 
hannali,  see  hannali. 
hannanuki,  v.  i.,  to  turn  round;  to  be 

giddy. 

hannaweli;  hanaweli,  n.,  one  strap  of 
a  suspender;  a  handkerchief  hung  over 
the  shoulders  like  a  sword  belt;  a  sling 
by  which  to  carry  things, 
hannaweli,  v.  t.,  to  carry,  as  a  gun, 
with  a  sling  that  comes  over  the  breast 
and  under  one  arm,  the  gun  being  be 
hind. 

hapi,  n.,  salt,  Matt.  5:  13. 
hapi,  a.,  salt. 
hapi,  v.  n.,  to  be  salt, 
hapi,  hap,  per.  pro.  we,  nom.  case,  1st 
per.,  social  pi.  of  neuter  verbs,  as  hapi- 
nusi,  we  sleep,  i.  e.,  we  all  sleep;  hapi- 
t«nkla,  all  with  us,  Matt.  13:  56. 
hapi,   hap,  per.  pro.  we,  nom.  case,  1st 
per.,  social  pi.  of  passive  verbs,  as  hapi- 
talakchi,  we  are  bound,  i.  e.,  we  are  all 
bound. 

hapi,  per.  pro.  us,  bb.  case,  1st  per.,  social 
pi.,  before  active  transitive  verbs,  as 
hapipesa,  he  sees  us,  i.  e.,  all  of  us; 
hapiakaiya,  to  follow  us,  Matt.  15:  23. 
hapi,  hap,  pos.  pro.  our,  in  the  nom. 
case,  prefixed  to  nouns  which  are  the 
names  of  the  body  and  its  members, 
as  hqpichun~kqsh,  our  hearts. 

S4a:;.0°  —Bull.  4U — 15 10 


hapi  aialhto,  n.,  a  saltcellar;  a  salt-bin, 
basin,  etc. 

hapi  aiikbi,  n.,  a  salt- work. 

hapi  atoba,  n.,  a  saline;  a  salt- work. 

hapi  champuli,  n.,  sugar. 

hapi  champuli  aialhto,  n.,  a  sugar  bowl, 
barrel,  box,  etc. 

hapi  champuli  api,  n.,  sugar  cane. 

hapi  champuli  okchi,  n.,  molasses;  the 
sirup  of  sugar. 

hapi  champuli  tohbi,  n.,  white  sugar, 
called  loaf  and  lump  sugar. 

hapi  champuli  yammi,  pp.,  sweetened 
with  sugar. 

hapi  champuli  yammi chi,  v.  t.,  to 
sweeten  with  sugar;  to  sugar. 

hapi  holba,  n.,  salts;  resembling  salt; 
saline. 

hapi  kanchi,  n.,  a  salter. 

hapi  kapassa,  n.,  saltpeter;  niter. 

hapi  kali,  kali  hapi  oka,  n.,  a  salt 
spring;  a  saline. 

hapi  lakchi,  n.,  coarse  salt;  alum  salt; 
hominy  salt. 

hapi  lakchi  chito,  hapi  lakchi  hochito, 
n.,  rock  salt. 

hapi  oka,  n.,  salt  water. 

hapi  okchi,  n.,  brine. 

hapi  okhata,  n.,  salt  sea,  Josh.  3:  16. 

hapi  pushi,  n.,  fine  or  blown  salt. 

hapi  yammi,  pp.,  salted;  seasoned  with 
salt;  hapi  ikyamiiio,a.t  fresh;  not  salted; 
unsalted;  unseasoned. 

hapi  yammichi,  v.  t.,  to  salt;  to  corn. 

hapi  yammichi,  n. ,  a  salter. 

hapin,  pre.  pos.  pro.,  our,  prefixed  to 
nouns  that  do  not  begin  with  a  \  owel 
or  with  pi  ch,  I,  t.;  hqpinholisso,  our 
book,  or  our  books. 

hapin,  per.  pro.,  us,  1st  per.  pi.  in  the  dat. 
case  before  verbs,  and  usually  trans 
lated  with  a  prep.,  as  of  us,  to  us,  for 
us,  from  us.  This  word  is  found  writ 
ten  hapin  before  the  same  sounds  as  the 
above. 

hapin,  1st  per.  pi.  social,  our;  the  pro.  is 
removed  from  the  noun  in  the  nom. 
and  placed  before  the  verb,  as  nakni 
tqshka  hapinhotina,  he  has  counted  our 
warriors. 

hapia,  per.  pro.  nom.  case,  we,  as  hatak 
api  humma  hapia  hokc,  we  are  all  red 
men. 


146 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


hapim,  pre.  pos.  pro.,  our,  1st  per.  social 
pi. ,  prefixed  to  nouns  which  begin  with 
a  vowel  and  sometimes  p,  as  hapim- 
isuba,  our  horses. 

hapim,  per.  pro.,  us,  1st  per.  social  pi. 
in  the  dative  case  before  verbs  that 
begin  with  a  vowel  and  usually  trans 
lated  with  a  prep.,  as  to,  for,  of,  etc., 
as  liapimanoli,  he  told  us;  hapimanum- 
P'uli,  he  spake  to  us. 

hapim,  1st  per.  social  pi.,  our;  the  pro.  is 
removed  from  the  noun  in  the  nom. 
and  placed  before  the  verb,  as  isubat 
hqpimilli  instead  of  hqpimisuba  hat  illi. 

hapimmi,  a.,  our. 

hapimmi,  v.  n.,  tu  be  our,  or  ours, 
Mark  12:  7. 

hapimmi  toba,  v.  a.  i.,  to  become  our. 

hapin,  pre.  pos.  pro.,  our,  1st  per.  social 
pi.  in  the  nom.  case,  before  nouns  be 
ginning  with  c/i,  £,  and  t,  as  hqpin- 
chuka,  our  house. 

hapin,  per.  pro.,  us,  1st  per.  pi.,  dat.  case, 
before  verbs  beginning  with  ch,  I,  and 
t,  and  usually  rendered  with  a  prep., 
as  of,  for,  to,  from. 

hapin,  pos.  pro.,  our. 

hapishno,  per.  pro.,  we,  1st  per.  social 
pi.,  nom.  case,  i.  e.,  you  and  I;  you 
and  we,  etc. ;  all  of  us. 

hapishno,  obj.  case,  us. 

hapishno,  per.  pro.,  our,  1st  per.  pi.; 
hapishno  akinli,  ourselves. 

has,  per.  pro.,  ye  or  you,  as  hqssathana, 
ye  know  me;  hassiachi,  ye  say  of  me, 
Matt.  16:  15;  hqxsqmashke,  Josh.  2:  13. 

hash,  per.  pro.,  ye  or  you,  2d  per.  pi., 
nom.  case,  before  active  verbs,  as  hqshia, 
Matt.  5:  44,  47,  48;  6:  1,  2;  13:  14. 

hash  isht  ikhana,  see  hashi  isht  ikhqna. 

hashanya,  hashanya,  v.  a.  i.,  to  get  mad; 
to  become  mad,  bristled  or  vexed;  to 
pout. 

hashanya,  v.  n.,  to  pout;  to  be  cross  or 
angry;  ilehqshaya,  to  be  angry  with 
himself,  Gen.  45:  5. 

hashanya,  a.,  cross;  fretful;  sulky;  surly. 

hashanyachi,  v.  t.,  to  fret;  to  make  a 
person  mad,  cross,  or  fretful. 

hashcha,  n.,  an  offense. 

hashi,  n.,  the  sun;  a  luminary;  a  light, 
Josh.  10:  12;  huslii  (it  kohc.ltaina,  when 
the  sun  wras  up,  Matt.  13:  6;  hashi  a  Icon  ^ 
the  sun,  Matt,  13:  43;  17:  2. 

hashi,  n.,  a  sunflower. 


hashi,  n.,   a  moon;   a   lunar   month;  a 
month,  Josh.  4:  19;  5:  10. 

[Mr.  Byington  says  of  the  Choctaw 
months:  "But  very  few  Choctaws  know 
all  the  names  or  know  when  the  months 
come  in  or  go  out."  At  first  he  inserted 
a  list  of  month  names  in  alphabetical 
order  without  stating  whether  they  were 
obtained  from  one  person  or  from  several. 
Later  he  obtained  and  recorded  two 
others,  one  October  23,  1854,  from  Ila 
pintabi,  and  the  other  December  31, 1856, 
from  lyapali.  Ilapintabi  told  him  that 
the  year  began  in  the  latter  part  of  Sep 
tember,  while,  according  to  lyapali,  it 
was  in  the  latter  part  of  March.  Both 
of  these  statements  are  reconciled  by  a 
subsequent  note  to  the  effect  that  the 
year  wras  divided  into  two  series  of  six 
months  each,  a  summer  series  and  a  win 
ter  series.  From  the  time  when  these 
are  said  to  have  begun,  September  21  and 
March  21,  it  is  evident  that  the  autumnal 
and  vernal  equinoxes  were  taken  as  start 
ing  points.  The  list  of  months  obtained 
from  lyapali  is  in  almost  complete  agree 
ment  writh  the  earliest  list  recorded  by 
Byington,  and  therefore  is  probably  more 
correct  than  that  of  Ilapintabi.  It  is  as 
follows: 

March- April,  chafo  chito  (from 

hohchqfo  chito, 
"big  famine") 

April-May,  hash  koinchush. 

May-June,  liash  koichito. 

June-July,  hash  mall. 

July-August,  hash  watullak. 

August-September,      tek  in1iqshi. 

September-October,     Jnisli  bUii. 

October-November,     hash  bissa. 

November-December,     hash  leaf. 

December-January,     hash  takkon. 

January-February,       hash  Jiopoui. 

February-March,  diajiskono  (from 
hoJicJiqfo  iskiti- 
ni,  "little fam 
ine"). 

Besides  some  inconsequential  differ 
ences  the  earliest  list  has  hasJt  'tratonlttk 
instead  of  fiqsli,  watullak.  No  May-June 
month  occurs  in  this  list  unless  it  is  rep 
resented  by  "fuak  uiosJioli,"  the  specific- 
application  of  which  is  not  given,  and 


BYI.NGTOX] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


147 


which  appears  to  have  been  questioned 
by  Mr.  Byington's  later  informants. 
Since,  however,  a  year  of  twelve  strictly 
lunar  months  must  be  corrected  at  inter 
vals  to  agree  with  the  solar  year,  the 
editor  suggests  that  luak  mosholi,  which 
means  "fire  extinguished,"  may  have 
applied  to  an  intercalary  month  or  period 
at  the  time  of  the  annual  festival  when 
the  year  began  anew.  Ilapintabi's  list 
differs  from  that  given  only  in  inverting 
hash  kofochush  and  hash  koicltito,  and  hash 
mail  and  hash  watullak,  the  first  being 
made  to  fall  in  May-June,  the  second  in 
April-May,  the  third  in  July-August, 
and  the  fourth  in  June-July. — J.  R.  S.] 
hash!  achafa,  n.,  a  month;  one  month; 

one  moon. 

hashi  achafakma,  adv.,  monthly, 
hashi  ahalaia,  a.,  solar;  pertaining   to 

the  sun. 

hashi  aiitolaka,  n.,  the  west, 
hashi  aiokatula,  n.,  the  west, 
hashi  aiokatula,  a.,  west;  occidental; 

western;  westward, 
hashi  aiokatula  imma,adv.,  occidental; 

westward,  Josh.  1:  4;  8:  9. 
hashi  aiokatula  mali,  n. ,  a  zephyr, 
hashi  aiokatula  pila,  adv.,  occidental; 

westward;  toward  the  west, 
hashi  aiokatula  pilla,  adv.,  to  the  west; 

at   the   west;    away   to   the   west; 'a., 

western. 
hashi  akochaka,  hashi  akuchaka,  n., 

the  east,  Matt.  2:  1,  9. 
hashi  akonoli,  n.,  a  circle  around  the 

sun  or  moon. 
hashi  akuchaka,  hash  akuchaka,  n., 

the  east,  Matt.  8:  11;  orient;  a.,  oriental. 
hashi    akuchaka    irrirna,    hash    aku 
chaka  imma,  adv.,  eastward;  easter 
ly;  toward  the  rising  sun,  Josh.  1:  15; 

4:  19. 
hashi  akuchaka  okla,  n.,    the   eastern 

people;  the  orientals, 
hashi  akuchaka  pilla,  adv.,  at  the  east; 

to  the  east;  in  the  east. 
hashi  akuchapila,  adv.,  toward  the  east; 

eastward. 

hashi  aopiaka,  n..  the  west,  Matt.  8:  11. 
hashi  atomi,  n.,  the  sunshine;  the  place 

where  the  sun  shines, 
hashi  alhpisa,  n.,  terms;  the  monthly 

course  of  females;  menses. 


hashi  bolukta,  v.  a.  i.,  to  full,   as  the 

moon. 

hashi  bolukta,  n.,  the  full  moon. 
hashi  himmona,  ti.,  the  new  moon. 
hashi himmona  talali,  v.  a.  i.,  to  change, 

as  the  moon;  to  pass  the  sun,   as  the 

moon  in  its  orbit. 
hashi   himmona    talali,    n.,    the    now 

moon. 
hashi  himo  auata,  v.  a.  i.,  to  change,  as 

the  moon;  to  appear,  as  the  new  moon. 
hashi  himo  auata,  n.,  the  new  moon. 
hashi  holba,  a.,  sunlike. 
hashi  inni,  v.  t.,  to  bask;  to  warm  by 

the  sun. 
hashi  isht  ikhana,  hash  isht  ikhana, 

n.,awatch;  a  timepiece;  achronometer; 

a  dial;  a  timekeeper. 
hashi  isht  ikhana  inshukcha,  n.,  a  fob; 

a  watch  pocket. 

hashi  isht  ithana  chito,  n.,  a  clock. 
hashi   isht   ithana   ikbi,   n.,    a    watch 

maker;  a  clock  maker. 
hashi  kanalli,  n.,  an  hour,  John  1:  89. 
hashi  kanalli  alhpisa,  n. ,  an  hour,  Matt. 

8:  13;  10:  19;  15:  28;  17:  18. 
hashi  kanalli  isht  alhpisa,  n.,  an  hour. 
hashi  kania,  v.  a.  i.,  to  go;  to  disappear, 

as  the  sun  when  eclipsed. 
has*hi  kania,  n.,  an  eclipse  of  the  sun  or 

moon. 

hashi  kucha,  n.,  sunrise. 
hashi  kuchaka,  n.,  the  east, 
hashi  libisha,  v.  t,,  to  bask  in  the  sun; 

to  get  warm  by  the  sun. 
hashi  loshuma,  n.,  the  old  of  the  moon, 
hashi  lua,  a.,  sunburnt. 
hashi  lua,  v.  n.,  to  be  sunburnt, 
hashi luhmi,  v.  t.,  to  hide  the  sun,  i.  e.,  to 

eclipse  the  sun. 
hashi  luma,  pp.,  eclipsed  or  hid,  as  the 

sun. 

hashi  moma,  adv.,  monthly. 
hashininakanya,  n.,  the  moon,  Josh.  10: 

12. 
hashi  nitak  isht  ikhana,  n.,  a  calendar; 

an  almanac. 

hashi  okatula,  n.,  sunset;  sundown. 
hashi  talali,  n.,  the  new  moon,  Ch.  Sp. 

Book,  p.  95. 

hashi  tohwikeli,  n.,  daylight. 
hashi  tuchinakma,  adv.,  quarterly, 
hashilabi,  ushelabi,  n.,  a  sty;  a  disease 

of  the  eyelid. 


148 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


hashilli,  v.  a.  L,  to  change,  as  the  moon; 

this  refers  to  the  old  of  the  moon, 
hashilli,  n.,  the  change  or  death  of  the 

moon. 

hashintak,  n.,  a  comb, 
hashintak  yauaha,  n.,  a  coarse  comb, 
haship,  n.,  the  breast  of  a  fowl, 
hashitombi,  see  haxhtomi. 
hashki,    n.,    my    mother,    Josh.    2:    13; 

Matt.  12:  48,  49,  50;  mam,  or  mamma; 

cliishke,  thy  mother. 

hashninak  anya,  n.,  the  moon;  a  lumi 
nary;  a  light. 
hashninak  anya  isht  alhpisa,  n. ,  lunar 

measurement  or  calculation. 
hashninak  anya  tohwikeli,  n.,  moon 
light;  moonshine. 
hashontombichi,  v.  t.,  to  sun. 
Hashtali,  n.,  the  Great  Spirit;  the  gov 
ernor  of  the  world,  whose  eye  is  the  sun. 
hashtampushik,     hashtapushik,    see 

hatapushik. 

hashtapola,  n.,  the  bull  nettle. 
hashtap,  hashtip,  n.,  fallen  leaves;  dead 

leaves. 

hashtap  inchilakwa,  n.,  chicken  pox. 
hashtap  mali  shali,  n.,  drift. 
hashtap  yuloli,  hashtap  yoluli,  n.,   a 

salamander;  a  small  lizard, 
hashtomi,  hashtombi,  hashitombi,  n., 

a  sunbeam;  sunshine, 
hashtula,  n.,  winter;  the  winter  season, 
hashtula   anta  na  lopulli,  v.  a.   i.,  to 

winter. 

hashtula  chohmi,  a.,  wintry, 
hashtula  iklana,  n.,  midwinter, 
hashtula   tashka  chipota  aiasha,  n., 

winter  quarters  for  an  army, 
hashtulahpi,  n.,  the  fall;  autumn;  the 

fall  season. 
hashtulammona,  n.,  the  early  part  of 

winter, 
hashuk,  n.,  grass;  herbage;  sward,  Matt. 

6:  30;  14:  19. 
hashuk    abasha,    n.,    a    place   mowed; 

where  grass  has  been  cut;  a  meadow, 
hashuk  alamo,  n.,  a  meadow, 
hashuk  ashachi,  v.  t.,   to  mow;  to  put 

away  hay  or  grass. 
hashuk  bansi,  n.,  a  wild  grass  of  which 

hand  brooms  are  made, 
hashuk  basha,  pp.,  mowed;  mown, 
hashuk  basha  shila,   n.,    hay;  mowed 

grass. 


hashuk  bashli,   v.  t.,  to  mow;    to  cut 

grass. 

hashuk  bashli,  n.,  a  mower, 
hashuk  chanshlichi,  n.,  a  large  green 

grasshopper  which  sings  loud  and  in 

the  morning, 
hashuk  chito,  n.,  great  grass;  stout  grass; 

thick  and  heavy  grass. 
hashuk  f oka,  a. ,  grassy. 
hashuk  hata,  n.,  a  bird  having  a  small 

body  and  long  legs,  often  seen  around 

water  and  muddy  places, 
hashuk  impa,  v.  a.  i.,  to  pasture. 
hashuk  impachi,   v.  t.,  to  pasture;   to 

graze. 

hashuk  ipeta,  v.  t.,  to  graze, 
hashuk  isht  bashli,  n.,  a  hook. 
hashuk  isht  holmo,  n.,  a  thatch. 
hashuk  isht  homo,  v.  t.,  to  thatch, 
hashuk  isht  itannali,  n.,  a  rake, 
hashuk  itanaha,  n.,  a  haycock;  a  pile 

of  hay;  a  rick  of  hay;  a  mow;  a  swath 

of  grass. 
hashuk  itannaii,  v.  t.,  to  collect  hay; 

to  rake  hay. 
hashuk  lohammichi,  v.   t.,  to  trail  the 

grass. 
hashuk  malli,  v.  a.  i. ,  to  lighten ;  to  flash, 

as  lightning  (lit.,  grass  leaps,  or  to  leap 

over  grass). 
hashuk  malli,  n.,  lightning;  a  thunder 

bolt;  electricity;  a  flash  of  lightning. 
hashuk  pancha,  n.,  a  flag;  a  blue  flag;  a 

" cattail"  flag, 
hashuk  patalhpo,  n. ,  a  grass  bed ;  a  straw 

bed. 

hashuk  pata,  n.,  crab  grass;  crop  grass, 
hashuk  shila,  n.,  hay;  cured  grass. 
hashuk  shileli,  v.  t.,  to  hay;    to  cure 

grass. 

hashuk  shileli,  n.,  a  haymaker, 
hashuk  umpoholmo,  n.,  thatch. 
hashuk  umpoholmo,  pp.,  thatched, 
hashuk  umpohomo,  v.  t.,  to  thatch. 
hashwish,  hashwash,  n.,  worms;  those 

of  a  small  kind  that  affect  children  as 

a  disease, 
hat,   art.,    the,    nom.    case,    suffixed   to 

nouns;    aleha   hat,   they;    Matt,    2:    1. 

Sometimes  written  at  and  i/at  as  well 

as  Jia,  a,  and  ya  (q.  v.). 
hat,  rel.  pro.,  when  suffixed  to  verbs, 
hat,  used  before  tvk  and  tuk. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


149 


hata,  an  adv.  in  recent  past  tense,  ex 
pressing  surprise. 

hata,  n.,  paleness. 

hata,  a.,  pale;  white;  cadaverous;  pallid; 
sallow. 

hata,  v.  n.,  to  be  pale;  hanta,  nasal  form 
(q.  v.). 

hata,  n.,  a  gleet;  gleets. 

hata  lakna,  n.,  a  yellow  white;  an 
orange  color. 

hata  lakna,  a.,  having  a  yellow-white 
color. 

hata  laknachi,  v.  t.,  to  color  a  yellow 
white. 

hata  ont  ia,  v.  a.  i.,  to  have  the  gleets; 
to  gleet. 

hata  ont  ia,  n.,  the  whites. 

hatabafakchi,  see  hatapofokcM. 

hatachi,  v.  a.  i.,  to  turn  white;  to  be 
come  pale;  to  ripen,  as  peaches.  See 
hatachi. 

hatachi,  n.,  a  light  color. 

hatakbi,  a.,  white,  like  a  man's  tongue 
in  fever. 

hatapakli,  v.  a.  i.,  to  gallop. 

hatapaklichi,  v.  t.,  to  gallop. 

hatapofukchi,  n.,  a  prairie  hawk. 

hatapusha,  n.,  the  bull  nettle. 

hatapushik,  hatapushik,  n. ,  a  butterfly. 

hatak,  see  hatak. 

hatat  kania,  a.,  very  pale. 

hatat  kania,  v.  n.,  to  be  very  pale;  v. 
a.  i.,  to  become  very  pale. 

hatip,  n.,  the  rump;  the  croup  or  crop. 

hatton,  adv. ;  ishwiha  l\atton? 

hattok,  see  hatok. 

hatukchaya,  hatukchaya,  n.,  a  great 
witch;  an  imaginary  being  who  makes 
Choctaw  doctors. 

he,  art.,  see  ak. 

he,  heh,  ahe  (q.  v. ),  adv.,  almost;  well 
nigh;  etala  lie,  we  have  almost  finished 
it;  nearly,  Luke  8:  42;  cf.  hikma. 

he,  hi,  sign  of  the  remote  future  of  the 
indicative  mood;  shall;  will.  Com 
pounds  :  hea —  h-eakano  — heaknf — -Jieak- 
alo — -Jteakat —  heakin  —  heak'mli  —  heak- 
int — lieakkia  • —  heakma  —  lieakmako — 
heakmakocha  —  heakmakona  —  heakinak- 
osli — Iteakniakot — -Jicakmano — heakmat — 
heakmato — -lieuko — lieakocha — -heakoka — 
Jiedkokano —  hcakokat —  Jieakoke  —  heak- 
ok!(t — hedkona — hecikosh  —  liecikot  —  heci- 
tok,  lieatuk,  hiatuk,  etc.,  should  have— 


hekak,  etc.,  seekak,  and  its  compounds — - 
Jiekakon,  but;  for — lienxtL-  Imndka — he- 
makano — liemdkin —  JicmakinU —  Ix'inak- 
int —  hemakkia  —  hemako  — heinakochn  — 
Itemakoka  —  hemakokat  —  hemakoke — Jia- 
rnakona  —  hemakosh  —  hemakot  —  hcon, 
Matt.  6:  1 — heoka — heokamn  heokaf — 
heoke,  hioke;  laua  Jiioke,  many  will  there 
be,  Matt.  7:  22;  achilahiokc,  say  1  will; 
Matt.  7:  23 — heokmano — heokmal — hrok- 
mato — Jietok,  should  have  been;  would 
have  been;  might  have  been;  remote 
hetuk,  recent  past  tense,  might  have 
been;  ought;  hashatanyahetuk  of,  Josh. 
2:  16;  3:  4. 

he  keyu,  adv.,  can  not;  shall  not:  will 
not. 

heahni,  see  hiahni. 

healhpesa,  n.,  an  occasion. 

hehi,  v.  a.  i.,  fern,  gen.,  to  sing. 

hehi,  n.,  fern,  gen.,  a  singer. 

hehio,  hehyo,  n.,  the  name  of  a  wild 
root. 

hehka,  v.  a.  i.,  to  start;  to  recoil;  to 
startle;  to  wince. 

hehka,  n.,  a  starter;  a  wincer. 

hehkachi,  v.  t.,  to  startle. 

hehkat  anumpuli,  v.  t.,  to  extemporize. 

hehkat  anumpuli,  n.,  an  extemporizer. 

hekano,  n.,  the  last  speech  of  a  dying 
man. 

heli,  v.  a.  i.  pi.,  to  fly;  to  go  in  haste, 
Matt.  28:  8;  Mka,  singular. 

heli,  n.,  fliers. 

heli,  a.,  flying;  volant, 

helichi,  v.  t.,  to  cause  to  fly;  to  scare  away, 
as  birds;  to  make  them  fly. 

helachi,  see  hilachi. 

heno,  art.  in  the  obj.  case,  from  heio. 

hepulla,  a.,  apt;  liable;  obnoxious; 
probable;  subject. 

hepulla,  n.,  danger. 

hepulla,  v.  n.,  to  be  surely;  surely  to  be. 

het,  art.  in  nom.  case;  ///«,  oblique  case; 
see  akhet. 

het,  adv.;  see  Acts  7:  17;  nitak  at  aloim'11 
het  •maliani/a)iia;  Itet  is  a  sign  of  the  fu 
ture  with  the  connective  t.  The  word 
is  anJi.eh,  near;  a  diminution  of  which  is 
anhu.si;  the  final  h  is  elided  by  the  sub 
stitution  of  t  copula. 

heto,  art.,  see  aklu'to;  /?a/o  obsolete  style 
for  Jteto;  iklokaJtato,  ikaiyohkaato. 


150 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOCV 


[BULT.,.  46 


heto,  adv.  of  neg.,  can  not;  will  not;  shall 
not;  impossible;  when  this  follows  a 
verb  in  the  neg.  form  it  becomes  an  af 
firmative,  as  iklokaheto,  he  will  not 
not  come,  i.  e.,  he  will  surely  come. 

heto,  a.,  impossible. 

heto,  v.  n.,  to  be  impossible. 

hetuk,  ought,  Matt.  18:  6. 

hi,  ahi,  sign  of  indie,  fut. ;  see  he  (prop 
erly  a  he}. 

hin,  int.,  pshaw,  meaning  dislike  or  con 
tempt. 

hiahni,  heahni,  v.  a.  i.,  to  love;  to  es 
teem,  heishahni,  hiahnili,  heilahni. 

hiahni,  v.  t.,  to  caress;  to  love;  to  dote 
upon;  irreg.  v.,  tali  liolisso  hiahni,  he 
loves  money;  hiahnili,  I  love;  Jtiishahni, 
thou  lovest;  hiahni,  he  loves;  hiilahni, 
hiiloahni,  hehachahnili,  I  love  you  (pi.). 

hiahni,  n.,  a  lover. 

hiahni,  a.,  merciful. 

hiahni  iksho,  n.,  apathy;  fell. 

hiahni  iksho,  a.,  without  love. 

hiahni  iksho,  v.  n.,  to  be  without  love. 

hiasinti,  see  iasinti. 

hichali,  a.,  spiteful;  brave;  inJtichanlitok. 

hichali,  v.  n.,  to  be  spiteful. 

hichali,  n.,  spite. 

hichi,  n.,  a  boil;  a  tubercle;  a  wild  tur 
nip. 

hichuk,  n.,  the  name  of  a  root,  of  which 
the  Choctaw  have  made  bread  in  a 
time  of  scarcity;  see  kifash. 

hichukbi,  hochukbi,  n.,  a  natural  pit 
or  hole  in  the  ground,  or  one  that  runs 
under  ground,  as  a  chasm;  a  pit;  a  hole; 
a  cave;  a  cavern;  a  den,  Josh.  10:  17, 
18,  27;  2  Sam.  18:  17;  cave  of  Machpe- 
lah,  Gen.  23:  9;  see  tali  chifuk. 

hichukbi  chito,  n.,  a  cavern. 

hichukbi  fo^ka,  v.  a.  i.,  to  den;  to  dwell, 
as  in  a  den. 

hichushi,  n.,  a  tubercle;  small  boils. 

hieli,  v.  a.  i.  pi.,  to  stand,  Josh.  3:  14,  17; 
6:  4, 13;  7: 12;  8:  10;  itikba  hieli,  to  stand 
before;  hikia,  sing.;  hinli,  nasal  form. 

hieli,  pp.,  setup;  placed. 

hieli,  n.,  those  which  stand;  those  who 
stand. 

hielichi,  hiohchi,  v.  t.,  to  erect;  to  set 
up;  to  cause  to  stand. 

hinha,  v.  a.  i.,  to  groan. 

hinha,  n.,  a  groan. 

hiho,  int.,  ah. 


hika,  pp.,  pawned;  pitched;  placed;  set; 
cocked;  ikhehko,  a.,  uncocked;  inhika, 
n.,  a  pillar. 

hika,  v.  a.  i.  sing.,  to  fly;  to  flit;  to  wing; 
to  soar;  to  touch  with  the  feet;  aion- 
hikahe  or  hikiahe,  to  stand  on  («/,  there 
or  where);  to  tread  on,  Josh.  1:  3;  to 
rest  in,  Josh.,  3: 11, 13,  15;  4: 18;  heli,  pi. 

hika,  a.,  volant;  volatile;  flying. 

hika,  n.,  a  flier;  a  line. 

hika,  n.,  a  stand. 

hika,  n.,  a  tree  called  sweet  gum,  and 
the  gum  or  wax. 

hinka;  (tka  hi^ka,  a  footman;  oka  Itinka, 
to  be  in  the  water. 

hika  nia,  n.,  the  gum  of  the  sweet  gum 
tree. 

hikachi,  v.  t.,  to  cause  to  fly;  to  scare 
away  a  bird;  to  make  it  fly. 

hikat  anya,  v.  a.  i.,  to  soar. 

hikbat,  adv. ;  ayukpa  hikbat,  can  not  be 
joyful. 

hiket  anya,  v.  a.  i.,  to  be  with,  Luke 
9:  41. 

hiket  ia,  v.  a.  i.,  to  start;  to  begin,  as  in 
running  a  road  or  lines. 

hikia,  v.  a.  i.  sing.,  to  stand,  Josh.  3:  13; 
5:  13;  to  go;  to  get,  Luke  4:8;  to  be 
or  stand,  as  a  well  or  spring,  Josh.  4:6; 
to  hold;  to  look,  as  pit  hikia,  et  Jtikia,  to 
look  toward;  hikfoa,  nasal  form,  to  sit, 
as  fowls  on  their  roost;  to  stop,  Matt 
11:  11;  hikia,  for  to  be,  to  stand;  hikia- 
shke,  for  the  verb  to  be;  Matt.  16:  23; 
hikiatok,  Matt.  17:  2;  inhikia,  to  have; 
tanampo  inhikia,  he  has  a  gun;  hikint; 
onhikia,  to  stand  on;  to  perch;  hieli  pi. 

hikia,  n.,  that  which  stands;  a  stand. 

hikia,  a.,  standing,  as  hatak  hikia. 

hikia,  pp.,  erected;  set  up;  established; 
installed;  pitched;  placed. 

hikia  toba,  v.  a.  i.,  to  get  able  to  stand 
or  walk. 

hikiat  ia,  prep.,  from,  Josh.  1 :  4. 

hikikia,  v.  a.  i.,  to  go,  as  one  looking  for 
a  lost  object,  Matt.  18:  12. 

hikikina,  v.  a.  i.,  to  stand  about;  to  walk 
about;  to  attend  to  some  little  business; 
a  frequentative  after  the  example  of 
binininliaiidyanananli;  see  Matt.  18:  12. 
CJiwis  at  .  .  .  hikikin<ilok,  John  10:  23 
nowqt  hikikina,  Mark  11:  27;  binili,  to 
sit,  bi)iininli;  kana/li,  to  move,  kana- 
nanll;  yanalli,  to  run,  yananali. 


BYINOTOX] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LAXCl'AOK 


151 


hikikina,  n.,  one  that  walks  about. 
hikma,  from  he,  almost  or  well-nigh,  and 

ikmci. 
liilechi,   v.  t.,  to  set,  Matt.  18:  2;  Josh. 

7:  26;  to  set  up;  to  put  up;  to  take  up,  as 

a  stray;  isuba  Jian  aionhilechi,  to  set  on; 

ikbit  hilechi,  to  rear,  Matt.  16:  18;  2  Sam. 

24:  18;  to  rear  up,  John  2:  20;  to  check; 

to  cock,  as  a  gun;  to  erect;  to  establish; 

to  fill,  i.  e.,  to  supply  a  place  with  an  in 

cumbent;  to  ground;  to  fix;  to  inaugu 

rate;  to  install;  to  instate;  to  institute; 

to  invest;  to  ordain;  to  pawn;  to  place; 

to  pledge;  to  present;  to  raise;  to  seat; 

to  settle;  to  station;  to  stick. 
hilechi,  n.,  a  setter  up;  an  institutor;  a 

pawner;  a  placer. 
hilechi,  n.,  an  installation. 
hinlhhinlhachi,  v.  a.  i.,  to  quack;  okfo- 

cliitxli  at  hinlhhinlhachi;  the  duck  says 


hiloha,  v.  t.,  v.  a.  i.,  to  thunder;  to  ful 
minate;  to  intonate,  1  Sam.  2:  10. 

hiloha,  n.,  thunder;  a  peal  of  thunder; 
a  clap  of  lightning;  a  thunder  clap. 

hiloha,  a.,  thunder,  as  a  thunder  storm. 

hiloha  abi,  nilohabi,  pp.,  killed  by 
lightning. 

hiloha  abi,  hilohabi,  v.  t.,  to  kill  by 
thunder;  to  strike  with  lightning;  to 
thunder  strike. 

hiloha  hoshintika,  n.,  a  thunder  cloud. 

hiloha  tassa,  hiloha  bassa,  n.,  a  sharp 
peal  of  thunder. 

hiloha  umba  chito,  n.,  a  thunder 
shower. 

hilohachi,  v.  t.,  to  cause  it  to  thunder. 

hilohachi,  n.,  a  thunderer. 

hila,  v.  a.  i.,  to  dance;  to  frolic;  to  gam 
bol;  to  hop,  Matt.  14:  6;  Jiaelnkheloslike, 
ye  have  not  danced,  Mat.  11:  17;  ishit 
hila,  v.  t.,  to  triumph  over  by  means 
of,  2  Sam.  1  :  20. 

hila,  n.,  a  dance;  a  ball;  a  frolic;  a  min 
uet;  nakid  hila,  a  male  dance,  in  which 
none  but  men  are  engaged;  nashoba 
hlla,  n.,  a  wolf  dance;  pn^shi  ixht  hila, 
n.,  a  war  dance,  or  a  hair  dance  or 
scalp  dance. 

hila,  n.,  a  dancer;  a  frolicker. 

hilachi,  helachi,  hilachi,  v.  t.,  to  cause 
to  dance:  to  make  others  dance;  to 
dance. 


hima,  may  be  the  root  of  the  following 

words:    h'tinnta,  fiiniuk,    Jtiiinimk;  Itimn. 

himak,    a.,    instant;     current;     present; 

modern;  this;  himak  at,  this  is,  Luke  1 : 

36. 

himak,  adv.,  now;  at  this  time,  2  Sam. 

24:  2;  himakashke,  v.  i.,  Matt.  11:  1± 
himak,  n.,  now;  the  present  time,  mo 
ment,  or  instant. 
himak  afammi,  n.  or  adv.,  this  year;  the 

present  year, 
himak  ano,   adv.  or  n.,  now;  as  for  the 

present  time. 

himak  foka,  n.  or  adv.,  about  this  time; 
palashash  himak  foka,  pilashash   h'nnnk 
foka,  yesterday  about  this  time. 
himak     fokalechi,    a.,     presumptuous; 

hazardous;  wandering, 
himak  fokalechi,  v.  a.  i.,  to  act  at  ran 
dom;  to  run  a  hazard;   to  act  rashly; 
himak  fokalechi  t  anumpuli,  v.  t.,  to  chat 
ter;  himak  fokalechit  anya,  to  wander, 
himak  fokali,  v.  a.  i.,  to  go  or  act  at 

random  or  at  hazard, 
himak  fokali,  n.,  random, 
himak  fokalit,  adv. ,  with  hazard  or  care 
lessly;  headlong;  headfirst. 
himak  fokalit  anumpuli,  v.  a.  i. ,  to  bab 
ble;    to  prate;  to  talk  at  random;    to 
quibble. 

himak  f  okalit  anumpuli,  n. ,  a  quibbler. 
himak  fokalit  anya,  v.  a.  i.,  to  go  along 
at  random  without  a  guide  or  road;  to 
wander. 

himak  fokalit  hochefo,  v.  t.,  to  nick 
name. 

himak  f  okalit  hohchifo,  n.,  a  nickname, 
himak    fokalit    holissochi,    v.    t.,    to 

scrawl;  n.,  a  scrawler. 
himak  fokalit  miha,  v.  a.  i.,  to  guess; 

to  conjecture. 

himak  hashi,  n.,  this  month, 
himak  ninak,  n.,  adv.,  this  night;  to 
night. 

himak  nitak,  n.,  this  day;  adv.,  to 
day;  the  present  day,  or  time,  Matt.  6: 
11;  11:  23;  this  day,  Josh.  5:  0;  now, 
Matt.  15:  2. 

himaka,  adv.,  n.,  now;  the  time  now; 
the  present  time,  Josh.  1:  2:  Matt.  14: 
15. 
himakma,  a.,  more:  moreover. 


152 


BUREAU    OF    AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL,.  46 


himma,  adv.,  aux.  (from  he,  future  gen., 
and  imma,  toward;  direction  of),  shall 
hereafter;  shall  toward;  will;  with 
keyu,  not  ever;  never;  lakofa  himma 
keyu,  he  will  never  recover;  toward 
recovery  he  never  will. 

himma,  v.  n.,  to  be  hereafter,  as  cJd- 
himmali,  I,  after  you. 

himma  keyu,  adv.,  never;  ne'er. 

himma  keyu,  v.  n.,  never  to  be. 

himmak,  a.,  subsequent;  following;  un 
born;  future;  younger;  intensive  form 
of  liimak,  as  pilla  is  the  intensive  form 
of  pi  la;  see  ilappak,  yammak,  words  of  a 
similar  character. 

himmak,  v.  n.,  to  be  subsequent;  inhhn- 
mak,  to  be  after  him;  sahimmak,  to  be 
after  me,  John  1 :  27. 

himmak,  adv.,  hereafter;  afterward; 
after;  at  last;  himmak  ishanya,  at  last, 
you  are  along. 

himmak  foka,  adv.,  hereafter;  about 
this  time. 

himmak  pila,  n.,  the  coming  time;  adv., 
henceforth;  henceforward;  hereafter. 

himmak  pilla,  n.,  the  time  that  is  to 
come;  the  future  time;  the  future. 

himmak  pillama,  adv.  or  n.,  hereafter; 
from  henceforth;  for  the  future  time; 
henceforward. 

himmakma,  v.  n.,  in  the  sub.  mood; 
lit.,  when  it  shall  be  hereafter,  but  it  is 
usually  rendered  as  an  adverb,  here 
after;  at  a  future  time;  by  and  by; 
furthermore;  next,  Matt.  5:  13;  then, 
Matt.  18:  16;  any  more,  Josh.  5:  1,  12. 

himmita,  v.  n.,  to  be  young. 

himmita,  a.,  young;  fresh;  sappy; 
youthful. 

himmita,  n.,  the  young;  youth;  the 
flower;  a  youngster. 

himmita  aliha,  n.,  the  youth. 

himmita  chohmi,  a.,  youngish. 

himmitasi,  a.,  young,  Luke  2:  36;  green. 

himmitasi,  v.  n.,  to  be  young. 

himmitacheka,  a.  pi.,  young. 

himmitachi,  v.  t.,  to  make  young;  to 
rejuvenate;  to  renew;  himmitaiyaclri, 
pro.  form. 

himmithoa,  a.  pi.,  young;  ir<tk  Jiimmlt 
lion,  young  cattle,  but  not  very  young. 

himmithoa,  v.  n.  pi.,  to  be  young. 

himmithoa,  n.  pi.,  those  who  are  young; 
the  youth;  the  young  ones;  the  flower. 


himmitushi,  a.  (dim.),  young, 
himmona,  n.,  newness;  a  novelty;  once, 

Matt.   9:   33;    with   a   negative,  never, 
himmona,  himona,  a.,  new,  Matt.  13: 

52;  brandnew;  present;   fresh;    novel; 

recent;  virgin;  young. 
himmona,  pp.,  renewed;  renovated, 
himmona,  v.  n.,  to  be  new. 
himmona  aioklachi,  v.  t.,  to  repeople. 
himmona  chuhmi,  a.,  newish, 
himmona  iktobo,  a.,  unrenewed;    un- 

regenerate. 

himmona  isht  atta,  n.,  a  novice, 
himmona  toba,  pp.,  renovated. 
himmonacha  hinla,  a.,  renewable, 
himo,  adv.,  now;  just  now,  John  2:  9; 

Junto  ela,  we  have  just  arrived, 
himona,  n.,  now;  the  present  time, 
himona,  adv.,  now;  just;  afresh, 
himona  achafanlit  kanima  anta,    n., 

ubiquity, 
himona  hofanti,  v.  a.  i.,  to  be  growing 

up  now. 

himona  hofanti,  n.,  present  generation. 
himona  hofanti,  a.,    pp.,    just   raised; 

just  grown. 
himonachi,  himonachi,  v.  t.,  to  make 

new;   to  renew;   to  renovate;    ilehhno- 

tiachi,  to  renew  himself, 
himonali,  v.  n.,  to  be  at  once  or   in   a 

moment;  h!mon(mfi,  nasal  form. 
himonali,  v.  a.  i.,  to  do  at  once. 
himonali,    adv.,    at   once;   all   at    once; 

instantly;  forthwith, 
himonanli,  adv.,  forthwith. 
himonasi,  v.  n.,  to  be  instantly, 
himonasi,  n.,  now;  just  now;  this  mo 
ment,  Matt.  9:  18;  17:  12. 
himonasi,  adv.,  immediately;  instantly. 
himonasi  achafa,  n.,  one  minute. 
himonna,  n.,  a  single  instance. 
himonna,  adv.,  once;  Luke,   5:    1;  Josh. 

6:  3. 
himonna,   v.    n.,  to  be  once  or  a  single 

time. 

himonna11,  v.  n.,  to  be  often;  to  be  fre 
quently  or  repeatedly;  Matt.  17:   1">. 
himonna  achafa,  v.  n.,  to  beat  one  time. 
himonna  achafa,  adv.,  at  the  same  time; 

himonna  achafa  mont  ikanumpuli,  let  all 

speak  at  once. 
himonna   achafa  halalli,    n.,    a   single 

haul. 


BYIXOTOxl 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LAXCC'ACK 


153 


himonna  achafanli,  adv.,  once. 

himonna  isht  atta,  n. ,  a  novice. 

himonna  tapli,  v.  t.,  to  sunder  once;  to 
clip  off  once;  n.,  a  single  clip. 

himonnaha,  adv.,  once;  one  time. 

hina,  n.,  a  road;  a  path;  a  street,  a  way, 
Josh.  2:  19;  Matt.  7:  13;  a  farrow;  a 
pass;  a  pathway,  Luke  3:  4;  a  route;  a 
row;  a  track;  a  trace;  an  alley;  an  ave 
nue;  a  walk;  Nachi  foil  ma,  the  Natchez 
Trace. 

hina  apesa,  v.  t.,  to  run  a  road;  to  lay 
out  a  road. 

hina  abanabli,  v.  t.,  to  cross  another 
road;  to  go  over  the  road. 

hina  abanabli,  n.,  a  crossroad;  cross 
roads. 

hina  bashpuli,  n.,  a  scavenger. 

hina  chito,  n.,  a  large  road;  a  highway; 
a  broad  way;  a  large  path;  a  wagon 
road. 

hina  falakto,  n.,  a  fork  in  a  road. 

hina  hanta,  n.,  a  bright  path;  the  way 
of  peace;  the  gospel  path;  the  narrow 
way  of  life. 

hina  ikbi,  hinikbi,  v.  t.,  to  make  a 
road,  or  a  row;  to  furrow;  to  lay  off 
furrows  for  planting;  to  path. 

hina  ikbi,  hinikbi,  n.,  a  road  maker; 
one  who  makes  roads  or  furrows;  a  way 
maker. 

hina  ikpatho,  n.,  a  lane;  a  narrow  way. 

hina  kucha,  n.,  a  ford;  a  pass. 

hina  onhanabli,  v.  t.,  to  cross  over  an 
other  road. 

hina  onhanabli,  n.,  a  crossroad;  cross 
roads. 

hina  patha,  n.,  a  broad  road;  a  wagon 
road;  a  highway;  a  street. 

hina  takla  kahat  hunkupa,  n.,  a  high 
wayman. 

hinak,  okhinak,  n.,  a  corn  tassel,  or  the 
tlower  of  corn  on  the  top  of  the  stalk; 
also  v.  a.  i. 

hinak  bitepuli,  hinak  atepuli,  hinak 
batepuli,  n.,  the  rainbow;  the  bow  of 
promise;  Iris. 

hinak  bitepuli,  v.  a.  i.,  to  form  or  be 
come  a  rainbow:  lit.,  to  rainbow. 

hinak  kucha,  n.,  the  appearance  or 
coming  out  of  the  corn  tassel. 

hinak  toba,  v.  a.  i.,  to  become  a  corn 
tassel;  to  tassel,  as  corn. 

hiriak  toba,  pp.,  made  as  corn  tassels; 
tassel  led. 


hinakfoata,  n.,  a  crossroad, 
hinakfoata,  v.    a.    i.,  to  cross    another 

road, 
hinakshu,  n.,  an  old  deserted  road;  an 

unused  road. 

hinanli,  a.,  along  the  road. 
hinanli,  v.  n.,  to  be  along  the  road. 
hinikbi,  see  hina  ilchi. 
hinla,  a.,  liable;  likely;  obnoxious. 
hinla,  ahinla,  sign  of  the  potential  mood. 

can;  may;  shall;  will,  Matt.  6:   7,   21; 

12:    29;    Luke    5:    7;    katiolnn'ihdlitnld, 

Luke  8:  9;  hah'mla,  Luke  4:  7,  38;  Matt. 

2:  4,  13;  John  4:  40,  47;hhda*hke,  would, 

Matt,  12:  38. 
hinla,  can  be,  or  the  English  ending  -ble, 

as  in  fusible. 

hinlatok,  could;  could  have;  would. 
hinlatuk,    could;    could    have;    might; 

might  have;  should;  would, 
hinli,  nasal  form,  from  hidi;  haksobish  at 

inftinlikmat,  Matt.  11:15;  alapi^hat  hieli, 

Matt.  12:41. 
hinli,  pi.,  i.  e.,  from  two  to  four;  to  be 

standing;  Jiaksobish.  at  inhinlikmat,  if  he 

have  ears,  Matt.  13:  9. 
hinluk,  n.,  a  small  green-headed    wild 

duck;  a  wood  duck. 
hiohmanya,  n.,  a  standing  round. 
hiohmanya,  v.  a.   i.,   to   stand   around, 

Matt.  6:  5;    13:  2,  30;    hiohtn«n,iqshke, 

Matt.  12:47. 

hioht,  adv.,  contracted  from  hioli. 
hioht  ansha,   v.  a.  i.,  to  sit  around;  to 

stand. 
hioht  manya,  hiohmanya,  v.   a.    i.,   to 

stand  around. 
hokma,  see  liohtia. 
hioli,  hiyoli,  haioli  (q.  v.),  v.  a.  i.  pi.,  to 

stand. 

hioli,  a.,  pp.,  set  up;  erected, 
hioli,    n.,     those    which     stand;    those 

which  are  set  up. 
hiolichi,  hiolechi,   v.    t,   to  set  up:  to 

to  erect;  to  put  up;  to  raise  up,  Luke 

3:  8;  to  team;  to  set  on  the  feet;  aka 

pit  hiolicJii,  Josh.   2:  15;  5:   7;  see  Ide- 

lichi. 

hiolichi,  n.,  a  teamster. 
hionshakeli,    n.,    a  grasshopper   of   the 

largest  kind, 
hish    ansha,    a.,    haired;    having    hair; 

hairy. 
hish  ansha,  v.  n.,  to  be  haired. 


154 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


hishi,  n.,  hair,  except  that  of  the  head, 

which   is panshi;  fur;    feathers;    wool; 

leaves;  a  blade;  a  coat  (hishi  boafa,  to 

shed  his  coat);  a  leaf;  a  spire;  a  fleece, 
hishi  aialhto,  n.,  a  woolsack, 
hishi  alikti,  n.,  a  pin  feather, 
hishi  atoha,  a.,  woolen, 
hishi  chito,  a.,  hairy;  having  much  hair; 

shaggy;  leafy. 

hishi  chito,  v.  n.,  to  be  hairy, 
hishi  chito,  n.,  a  shag;  a  shag  lock, 
hishi  chito  ansha,  a.,  shagged. 
hishi  homi,    tishi    homi    (q.    v.),    n., 

pepper. 

hishi  homi  ani,  n.,  a  pepper  corn, 
hishi  homi  humma,  n.,  red  pepper;  cay 
enne  pepper;  capsicum;  see  tishi  hum- 

ma. 
hishi  iksho,  a.,  naked;  destitute  of  hair, 

except  on  the  head;  bare, 
hishi  laua,  a.,  leafy. 
hishi  lapishta,  n.,  short,  fine  hair;  fuzz, 
hishi  toba,  a.,  fledged;  feathered. 
hishi  toba,  pp.,  leafed;    having  leaves; 

leaved, 
hishi  toba,  v.  a.  i.,  to  fledge;  to  grow,  as 

feathers;  to  become  feathers;  to  leaf, 
hishi  tobat  taha, pp., feathered  entirely; 

leafed  out. 

hishi  wanuksho,n.,  short  fine  hair;  fuzz, 
hishi  lukchi,  see  pishilukchi. 
hishuxiluk,  see  Jioshunluk. 
hitoka,  hotoka,  n.,  a  ball  ground, 
hituchina,  a.,  third, 
hituchina,  v.  n.,  to  be  the  third, 
hituchinaha,  adv.,  thrice;   three  times, 

Acts  10:  16. 
hituchinanchi,   v.    t.,    to   do    it    three 

times,  or  the  third  time, 
hituk,  hittuk,  11.,  powder;   gunpowder; 

Choctaw  pearlash,  or  potash. 
hituk     aialhpisa,    n.,    that    in    which 

powder  is  measured,  especially  a  single 

charge,  and  called  a  charger, 
hituk  aialhto,  n.,  a  powderhorn  or  flask; 

a  keg,  or  canister  of  powder, 
hituk  aiikbi,  n.,  a  powdermill. 
hituk  aionchiya,  n.,  a  pan;  a  priming 

pan. 

hituk  atoba,  n.,  a  powdermill. 
hituk  bofota,  n.,  dust;  flying  dust. 
hituk  chubi,  hituk  chubbi,   n.,  ashes: 
dry  dust;  dust;  wood  ashes,  Matt.  11: 
21. 


hituk  chubi  ahoiya,  n.,  a  lye  leach;  an 
ash  leach;  hoii/a  is  the  active  verb. 

hituk  chubi  aholuya,  n.,  an  ash  leach; 
a  leach;  lioluya  is  the  passive  of  hoiya. 

hituk  chubi  aialhto,  n.,  an  ash  box, 
bin,  or  tub. 

hituk  chubi  holuya,  n.,  lye. 

hituk  chubi  inchuka,  n.,  an  ash  house. 

hituk  chubi  isht  peli  falaia,  n.,  a  peel; 
a  large  fire  shovel. 

hituk  chubi  isht  piha,  n. ,  an  ash  shovel ; 
a  fire  shovel. 

hituk  haksun  onchiya,  n.,  a  priming; 
the  powder  lying  on  the  priming  pan. 

hituk  hoiya,  n.,  lye. 

hituk  isht  alhpisa,  n.,  a  powder  charger; 
the  measure  of  a  load. 

hituk  lakna,  n.,  brimstone;  sulphur. 

hituk  lakna  bota,  n.,  the  flour  of  sul 
phur  or  of  brimstone. 

hituk  laya  bachanya,  n.,  a  train  of 
powder. 

hituk  shibota,  n.,  flying  dust;  smoke  of 
powder. 

hituk  tohbi,  n.,  flying  dust;  dust.  Matt. 
10:14;  pearlash;  potash,  such  as  is  man 
ufactured  by  Americans. 

hituk  yanha,  n.,  embers;  hot  ashes. 

hitukla,  hotukla,  a.,  second. 

hitukla,  v.  n.,  to  be  second. 

hituklaha,  adv.,  twice;  second  time. 

hituklanchi,  v.  t.,  to  do  it  twice,  or  a  sec 
ond  time,  or  again. 

hiyoli,  see  ItiolL 

ho,  2d  per.  pi.  imp.  mood,  when  the  word 
begins  with  a  consonant,  and  oh  when 
with  a  vowel;  Jiominti,  come  ye;  oltla, 
go  ye. 

ho,  oh,  the  "marriage  pronoun," 
a  syllable  thrown  into  the  verb,  or 
placed  at  the  beginning  of  a  verb  which 
indicates  certain  relations  by  marriage, 
such  as  son-in-law,  daughter-in-law,  or 
father-in-law  and  mother-in-law;  used 
only  by  those  who  sustain  this  rela 
tion,  and  called  "shame  talk/' 

ho,  an  exclamation. 

ho?,  interrogative.     See  John  (>:  29. 

ho,  hon,  an  art.  used  after  a  noun,  usually 
rendered  as  a  or  an,  the  indefinite  ar 
ticle;  as  nana  hopisali,  1  see  a  thing,  or 
something.  As  the  art.  an-  is  written 
an,  han,  and  »/««•,  so  this  has  three 
ways,  o«,  /<o»,  i/o11,  and  chiefly  for  the 


BYixr/rox]  A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


sake  of  euphony,  yet  Ion  usually 
follows  a  verb,  yon  a  noun,  and  on  a 
word  which  ends  with  a  consonant, 
as  icak  on,  liatak  on.  But  the 
sense  and  the  idiom  of  the  Choctaw 
will  not  always  admit  of  rendering  hon, 
on,  and  yon  by  the  article  a  or  an;  nor 
will  that  of  the  English  admit  it 
wherever  the  Choctaw  language  does. 
It  is  also  a  relative  pronoun,  simple  and 
compound,  when  compounded  having 
different  senses  and  used  after  different 
parts  of  speech;  ho,  hon,  hoh  (see  o,  on, 
oli},  have  the  sense  of  the  verb  to  be 
in  the  3d  person,  or  of  the  auxiliary; 
also  to  do;  hachibaptismochilishke,  I 
do  indeed  baptize  you,  Matt.  3:  11. 
Compounds:  hocha — hoka,  because, 
since,  Matt.  5:  22—hokaka — hokaka- 
no — hokakant — hokakanlo,  Luke  1:  37; 
Cliihowa  hokakanto  —  hokakqt  (I  have 
heard  this  particle  used) — hokakalo — 
hokakhe—hokakheno — hokakhet  —  hokak- 
heto — hokakkia;  mali,  micha  okhata  aiena 
hokakkia,  even  the  winds  and  the  sea, 
Matt.  8: 27 — liokakon — hokakocha — hoka- 
kona — hokakosh;  ishpisa  hokakosh,  thou 
seest,  Matt.  7:  3;  chiahokakosh,  thou 
art,  John  3:  10;  pi^sa  hokakosh,  they 
seeing,  Matt.  13:  13;  hahanklo  hokakosh, 
hearing,  Matt.  13:  13;  hqshasha  yoka- 
kosh,  "ye  dwell,"  Josh.  9:  22—haka- 
kot — hokamo  (ho  and  kqma};  mintiliho- 
kqmo, — hokano  (from  lio  and  kano}; 
na  holissochi  qleha  hokano,  the  scribes, 
Matt.  7:  29;  itihhokqno,  their  mouth, 
Matt.  15:  8;  keyu  hokano,  which  not, 
Matt.  15:  13;  isht  impa  hokano  to  eat 
with,  Matt.  15: 20 — hokano,  hokano, Josh. 
1:  3,  Matt.  16:  3;  hahanklo  hokano,  by 
hearing,  Matt.  13:  13;  pihinsa  hokano, 
seeing — hokat,  he  who  does,  Matt.  5: 
21— hokato,  Matt.  5:  19,  the  one  who 
does  (distinctive  by  way  of  comparison), 
Matt.  5:  19;  imachi  hokato,  Matt.  5:  22; 
atmnpa  hokato,  Matt.  5:  37,  ishmmmpula- 
chinjiokqto,  Matt'  6:  6;  qni  ket/u  hokato, 
that  bringeth  not  forth  fruit,  Matt,  7: 19; 
they  that,  Matt,  11:  8;  cJninkaxh  okqto, 
their  heart,  Matt.  15:  8;  bqnna  hokato, 
Matt.  16:  25;  abit  iktalo  hokato,  Josh. 
8:  26;  hoke,  final  word;  lanahoke,  are 
many,  Matt.  7:  13;  ahauchihoke,  do 
find  Matt.  7:  14;  isht  imaholitopahoke, 


Matt.  11:  19,  alJiftesahokc  it  is  lawful, 
Matt.  12:  12;  saiyukpa  jehnahoke,  Matt. 
17:  5—hokia—hokon,  the.  Matt.  17:  2— 
hona — hosh — hot. 

hoansa,  v.  t.,  to  chew;  to  chaw;  to  champ; 
to  masticate;  see  ho]>anna. 

hobachahe  keyu,  a.,  inimitable. 

hobachi,  v.  t.,  to  imitate;  to  liken;  to 
assimilate;  to  ape;  to  mimic;  to  echo;  to 
conform;  to  depict;  to  pattern;  to  jeer; 
to  mock;  to  reverberate;  to  shape;  to 
simulate;  isht  ahobachi,  to  pattern  by 
means  of  it;  to  figure;  itiliobqchi,  to 
cause  to  resemble  each  other  or  to 
make  them  alike;  itiobqchi,  to  compare; 
sahobqchi,  to  imitate  me;  ilahobqch!.,  v. 
t.,  to  make  like  himself,  Gen.  1 :  26,  27. 

hobachi,  v.  a.  L,  to  echo;  to  pattern;  to 
resound;  to  reverberate. 

hobachi,  n.,  an  echo;  a  mock;  mockery. 

hobachi,  n.,  an  imitator;  a  mimic. 

hobachi,  a.,  mock. 

hobachi,  n.,  the  act  of  imitation. 

h,obachit,  adv.  or  the  v.  and  conj.,  same 
as  to  imitate,  etc. 

hobachit  anumpuli,  v.  t.,  to  mock;  to 
mimic;  to  talk  like  another. 

hobachit  anumpuli,  n.,  a  mocker;  a 
mimicker. 

hobachit  holissochi,  v.  t.,  to  copy;  to 
write  like  another;  to  imitate  the  writ 
ing  of  another. 

hobachit  holissochi,  n.,  a  copyist. 

hobachit  ikbi,  v.  t. ,  to  make  after  a  pat 
tern;  to  make  a  likeness;  to  copy;  to 
assimilate. 

hobachit  ikbi,  n. ,  one  that  makes  after 
a  pattern;  an  imitator. 

hobachit  miha,  v.  t. ,  to  rehearse. 

hobachit  nowa,  v.  t.,  to  walk  like  an 
other. 

hobak,  n.,  a  coward;  a  poltroon;  a  das 
tard;  a  eunuch;  a  gelding;  a  recreant 
(a  word  of  peculiar  reproach  and  of 
fense). 

hobak,  a.,  pp.,  castrated;  altered;  cut; 
gelded;  cowardly. 

hobak  chohmi,  adv.,  cowardly. 

hobak  ikbi,  v.  t.,  to  castrate;  to  geld;  to 
cut;  to  alter. 

hobak  toba,  pp.,  become  a  gelding,  cow 
ard,  etc.;  castrated;  gelded. 

hobak  toba,  a.,  fainthearted;  unmanly. 

hobak  tobachi,  v.  t.,  to  unman. 


156 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


hobechi,  v.  t.,  to  steam;  to  make  a 
steam;  to  sweat  in  order  to  cure  dis 
ease  as  was  often  done  by  the  Choc- 
taw  doctors  after  this  manner:  herbs 
and  roots  were  collected  and  boiled  in  an 
iron  pot,  a  hole  was  dug  in  the  ground 
large  and  deep  enough  to  admit  the 
pot,  which  having  been  done,  a  cover 
of  wicker  work  was  laid  over  it.  The 
patient  lay  down  over  this  pot,  covered 
himself  with  blankets,  and  took  the 
steam.  ilehobecJti,  v.  ref.,  to  steam  one 
self. 

hobechi,  n.,  one  who  applies  steam;  one 
who  steams. 

hobechi,  n.,  a  steaming. 

hobi,  v.  t.  (pp.,  holbi),  to  boil  whole,  as 
eggs  with  the  shell  on,  potatoes,  chest 
nuts,  corn  on  the  ear,  beans  in  the 
pod;  to  foment. 

hochaffo,  v.  a.  L,  to  starve;  to  hunger. 

hochaffo,  hohchaffo,  a.,  hungry;  hoh- 
•chqffofehna,  very  hungry. 

hochaffo,  hohchafo  (Matt.  12:  1),  ho- 
chanff  o ,  v .  n. ,  to  1  >e  hungry ;  hoch aii/afo. 

hochaffo,  11.,  hunger;  hohf-hqfo,  famine, 
2  Sam.  24:  13. 

hochaffo,  v.  a.  i.,  to  hunger. 

hochaffo,  pp.,  starved. 

hochaffochi,  v.  t.,  to  starve;  to  distress 
by  famine. 

hochaffochi,  n.,  one  that  distresses  by 
famine;  one  that  starves  others. 

hochaffoch.it  abi,  v.  t.,  to  starve;  to  kill 
with  hunger;  hochqtfuchit  obit  tali,  to 
starve  all  to  death. 

hochaffot  illi,  v.  a.  i.,  to  die  with  hunger; 
to  starve  to  death. 

hochaffot  illi,  pp.,  dead  with  hunger; 
starved  to  death. 

hocheto,  hochito,  a.  pi.,  large;  big; 
great;  huge;  vast;  immense;  stupen 
dous. 

hocheto,  v.  11.,  to  be  large1. 

hocheto,  n.  pi.,  greatness;    great  ones. 

hochetochi,  v.  t.,  to  cause  to  be  large. 

hochetochi,  n.,  an  enlarger. 

hochetoli,  v.  t.,  to  make  large,  loud, 
or  great;  to  enlarge;  to  increase. 

hochetoli,  n.,  an  enlarger;  enlargers; 
those  \vho  make  large. 

hochlfo,  hochefo,  hohchifo,  v.  t.,  to 
name;  to  call;  to  denominate;  to  en 
title;  to  specify;  to  style;  to  term; 


hocJiinfo,  hochihinfo,  hoch'iefo,  Matt.  1 : 21, 
22,  23;  10:  25;  John  1:  42. 

hochifo,  n.,  a  name,  Matt.  6:  9;  a  de 
nomination;  a  character;  a  label;  a 
style;  a  title;  hohchifo  ash  illi,  ilap  at  illi 
keyu,  this  character  is  dead,  he  is  not 
dead;  yqmma  hohchifo  hon,  his  name, 
Matt.  12:  21. 

hochifo,  hohchifo,  pp.,  named,  Matt. 
9:9;  called;  denominated;  entitled;  la 
beled;  styled;  termed,  John,  3:  1;  iti 
hocJiifo,  named  after  another  person. 

hochifo,  hochefo,  n.,  aiiamer;  a  denom 
inator. 

hochifo  bieka,  a.,  nominal. 

hochifo  holisso  takali,  pp.,  enrolled. 

hochifo  holisso  takalichi,  v.  t.,  to  en 
roll;  n.,  a  signer. 

hochifo  iksho,  a.,  unnamed;  without 
name;  nameless;  anonymous. 

hochifo  iktakalo,  a.,  anonymous;  not 
labeled. 

hochifo  ishi,  v.  t.,  to  list. 

hochifo  okpulo,  n.,  a  by-name;  a  nick 
name;  a  bad  name. 

hochifo  takali,  n.,  a  signature. 

hochifo  takali,  pp.,  labeled;  having  the 
name  entered;  named;  signed;  listed. 

hochifo  takali,  v.  a.  i.,  to  list. 

hochifo  takalichi,  v.  t.,  to  label;  to  en- 
ter  the  name;  to  sign  the  name;  to  sub 
scribe. 

hochifo  takalichi,  n.,  a  subscriber. 

hochifochi,  ahochifochi,  v.  t.,  to  cause 
to  name;  to  name,  Josh.  19:  47. 

hochito,  see  hocheto. 

hochitolit  holissochi,  v.  t.,  to  engross. 

hochitot  holisso,  pp.,  engrossed. 

hochunanlhto,  see  JtoshunaiqJJi1o. 

hochukbi,  hichukbi,  n.,  a  natural  pit; 
a  hole;  a  cave;  a  cavern. 

hochukma,  a.  pi.,  good;  excellent;  pleas 
ant;  agreeable,  Josh.  5:  2;  vchukum, 
sing.,  which  see,  Matt.  5:  16;  6:  28; 
13:45;  naJtochukma,  good  things,  Matt. 
7:  I1\hochnnkma,  the  good,  Matt.  13:  45. 

hochukma,  hochunkma,  v.  n.,  to  be 
good;  hochuyukma,  pro.  form. 

hochukma,  v.  a.  i.,  to  do  well;  to  do 
good;  to  act  good,  as  hqxliliocltnkina. 

hochukma,  n.,  goodness;  excellencies. 

hochukmalechi,  v.  t.  pi.,  to  repair  them: 
to  make  them  good. 

hochukmalechi,  n.  pi.,  repairers. 


BYIXOTOX]          A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LAXGUA(!K 


157 


hochukmali,  v.  t.  pi.,  to  improve  them; 

to  repair;  to  better,  etc. 
hochukmali,  n.,  repairers. 
hochukmat,  adv.,  well;  in  a  good  man 
ner  or  state. 

hochukwa,  a.,  cold;  chilly;  this  word 
describes  the  sensation  of  cold;  aguish; 
hochukwat  illi,  very  cold, 
hochukwa,  v.  n.,  to  be  cold  or  chilly; 
aguish;  sahochukwa,  I  am  cold;  not  sa- 
kapassa. 

hochukwa,  v.  a.  i.,  to  freeze. 

hochukwa,  n.,  a  cold;  chilliness;  ague; 
a  chill;  an  ague  lit. 

hochukwa  yanha,  11.,  the  fever  and 
ague. 

hochukwat  yanha,  v.  t.,  to  have  the 
fever  and  ague;  to  be  sick  with  the 
fever  and  ague. 

hochukwachi,  a.,  aguish;  chilly;  some 
what  cold. 

hochukwachi,  v.  n.,  to  be  aguish,  chilly, 
etc. 

hochukwoba  (from  liocliukwa  and  holla) 
a.,  aguish;  shivering. 

hochukwoba,  v.  n.,  to  be  aguish;  to  be 
shivering. 

hoeta,  v.  a.  i.,  v.  t.,  to  puke;  to  vomit;  to 
discharge;  to  gulp;  to  regorge;  to  spew. 

hoeta,  n.,  a  puke;  a  vomiting;  a  vomit. 

hoeta  banna,  v.t.,  to  gag;  v.  a.  i.,  to  retch. 

hoeta  banna,  n.,  nausea;  a  qualm. 

hoeta  banna,  a.,  qualmish;  queasy. 

hoetachi,  v.  t.,  to  cause  to  puke  or 
vomit. 

hoetachi,  n.,  an  emetic;  a  puke;  a  vomit, 

hoetachi  banna,  a.,  sickish. 

hoetat  pisa,  v.  t,,  to  heave;  v.  a.  i.,  to 
retch;  to  gag. 

hofah  iksho,  hofahyiksho,  a.,  immod 
est;  impudent;  shameless;  unblushing; 
ikhofahyo,  not  ashamed;  unblushing; 
unshamed. 

hofahya,  a.,  ashamed;  abashed;  cha 
grined;  mortified;  scandalous;  hofaya 
(subpositive),  shameful;  sheepish. 

hofahya,  v.  n.,  to  be  ashamed. 

hofahya,  n.,  shame;  dishonor;  mortifi 
cation;  scandal;  islitahofuhya,  reproach, 
Josh.  5:9. 

hofahya,  pp.,  mortified;  ashamed. 

hofahyachi,  v.  t.,  to  shame;  to  abash; 
to  expose  to  shame;  to  mortify. 

hofahyachi,  n.,  a  shamer. 


hofahyat,  adv.,  shamefully. 

hof aloha,    a.     pi.,    long;    tall;    lengthy, 

as  in  'iinki  hofaloha;  fain  in,  sing. 
hof  aloha,  v.  n.,  to  be  long,  or  tall. 
hofaloha,  n.,  length;  tallness. 
hofalohachi,  v.  t.,  to  make  them  long; 

to  lengthen. 

hofaloli,  v.  t.,  to  make  long,  Matt.  23:  5. 
hofanti,  v.  n.,  to  grow  up;  to  advance 
in  stature,  as  animate  or  inanimate  ob 
jects,  children,  cattle,  etc.,  1  Sam.  2:  21 ; 
si' t  hofanti,  raised  up  by  me  or  with  me; 
katimako  chiaJtofanti  lion? 
hofanti,    pp.,  grown,    Matt.    8:  32    [?]: 
reared;  raised;  brought  up;  cherished; 
nourished;  protected. 
hofanti,    n.,    a  growth;    that   which    is 

raised  or  reared. 

hofantichi,  v.  t.,  to  raise;  to  rear;  to 
bring  up;  to  cherish;  to  foster;  to  nour 
ish;  to  nurture;  to  protect;  1iof<(iitiiir/ti, 
nasal  form;  hofantihinchi.  freq.,  Luke 
7:28. 

hofantichi,  n.,  a  raiser;  the  person  who 
raises,  educates,  or  brings  up;  a  nour- 
isher. 
hofantit    taha,    pp.,    grown    up;    fully 

grown. 

hofayali,  hofayali,  v.  t.,  to  shame;  to 
abash;  to  expose  to  shame;  to  humble; 
am  anumpa  isht  hofayalileluk,  I  shamed 
him  by  my  words;  isht  hofali,  persecu 
tion,  Matt.  13:  21;  isht  hofayali,  v.  t.,  to 
stigmatize;  ilehofayali,  to  disgrace  him 
self. 

hofayali,  n.,  a  shamer. 
hofayalichi,  v.  t.,  to  put  to  shame,  Luke 

18:  32;  Mark  12:  4. 
hofayalit,  adv.,  shamefully. 
hof  alii,  v.  a.  i.,  to  hatch;  to  come  out  of 
the  shell,  as  birds,  fowls,  turtles,  and 
any  creature  that  is  formed  in  a  shell; 
to  grow,  as  the  young  who  thus  come 
into  being. 
hof  alii,  n.,  a  growth;  a  hatch;  the  act  of 

exclusion  from  the  egg. 
hofalli,  pp.,  hatched;  grown;  raised, 
hofallichi,  v.  t.,  to   hatch;   to  raise;    to 
cause  to  raise  or  to  hatch;  ikhofaUecho, 
a.,  unhatched. 
hofallichi,    n.,    a   raiser   of    poultry;    a 

breeder. 

hofobi,    a.,    deep;   profound;  ikhofo,    a., 
shallow. 


lf>s 


BUREAU    OF    AMERICAX    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


hofobi,  hofombi,  v.  n.,  to  be  deep, 
hofobi,  n.,  depth;  deepness;   thickness; 

ikhofobo,  n.,  shallowness;  a  shoal, 
hofobi,  pp.,  made  deep;  deepened, 
hofobi,  adv.,  thick;  thickly, 
hofobichi,  v.  t.,  to  deepen, 
hofobichit  hilechi,  v.  t.,  to  radicate;  to 

set  deep. 

hofobichit  hokchi,  v.  t. ,  to  root, 
hofobika,  n.,  the  depth, 
hofobit  ia,  v.  a.  i.,  to  deepen;  to  become 

more  deep. 

hofombika,  n.,  the  deep, 
hoh,    a    distinctive    emphatic    particle, 

which  perhaps  should  be  regarded  as  a 

pronoun;    it;    that;    see    Luke   2:   44; 

hachimachi  hohkia,  Mark  13:  21;  ishla 

hohcho?  art  thou  come?  Matt.    8:  29; 

imaleka  hohkia,  Matt.  11:  22. 
hob.  chaff  o,  see  hochqffo. 
hohchifo,    pass,    of    hochifo;    ahohchifo, 

called  in,  Matt.  5:  19. 
hohchifo,  n.,  a  name;  his  name,  Matt.  1: 

21;  chfrhohchifo,  thy  name;  Matt.  7:22; 

sign,  Acts  28: 11;  a^hohchifo,  my  name, 

Matt.  18:  5;  2  Sam.  14:  7. 
hohchifo,  pp.,  named,  Josh.  2:  1;  called, 

Josh.  5:  9. 
hohoeta,  pi.,  or  freq.,    hoeta,    sing.,   to 

puke  continually;  to  vomit  continually; 

hoihinta,  freq. 

hohoeta,  n.,  a  puke;  a  vomiting, 
hohoetachi,  v.  t.  pi.,  to  puke;  to  vomit; 

to  cause  to  puke, 
hohpi,  see  hopi. 
hohpi,  hopi,  hoppi,  v.   t.,   to  bury;  to 

inter;  to  commit  the  dead  to  the  ground 

or  grave;    to  inhume;   to   entomb;   to 

sepulcher;  hohpili,  I  bury,  Matt.  8:  21; 

hohpashke,  let  them  bury,  Matt.  8:  22; 

14:  12;  1  Kings  11:  15;  hohpitiatok,  they 

went  to  bury  her,  2  Kings  9:  35. 
hohpi,  n.,  an  interment;  a  burial;   obse 
quies;  sepulture, 
hohpi,  n.,  a  grave  digger;  a  sexton;  hohpi 

at  ikshokahioke,  2  Kings  9:  10. 
hohtak,  n.,   a  pond;  a  beaver  pond;  a 

lake,  Luke  5:  1. 
hohtak  ushi,  n.,  a  small  pond;  also  name 

of  a  creek, 
hoiya,  foiya,  v.  a.  i.,  to  drip;  to  leak; 

to  strain;  to  filter;  hohonit/a,  1  Sam.  14: 

26,  spoken  of  honey, 
hoiya,  pp.,  strained;  filtered. 


hoiya,  n.,  a  leak;  a  drop. 

hoiyachi,   v.    t.,   to   strain;  to    filter;  to 

percolate. 
hoiyachi,  n. ,  one  who  strains,  filters,  etc. ; 

a  straining. 

hok,  sign  of  past  tense,  having  also  an 
adverbial  meaning,  as  mintili  hok;  same 
as  tukoke,  a  contracted  expression. 
hokak,  etc. ;  see  ho  and  its  compounds, 
hokama,  hokamba,  conj.,  because, 
hokbali,  v.   t.,  to  warm  over  again,  as 
kaft  hokbali,  taflfnla  hokbali;  hokba,  pp. 
hokbano,    okbano,    yokbano,    sign  of 
optative  mood ;  a^ya  hokbano,  ilahnishkc, 
only  be  along,  Josh.   1:  17;  oh,  that  it 
might  be;  hokbano  ahni,  2  Tim.  1:  4; 
hokbano  is  used  without  ahni  in  2  Tim. 
1: 16,  18;  2:  7;  kbato,  okbato,  nom.  case; 
kbano,  okbano,  obj.  case. 

hokbato,  sign  of  optative  mood,  Luke 
19:  42. 

hokchi,  v.  t.,  to  plant;  to  sow;  to  lay;  to  set; 
as,  onusJiJtokchi;  tanchihokcJti;  ilahokcJii, 
to  plant  anything  by  itself,  separated 
from  others;  ahokchichi,  v.  t.,  to  sow 
among  other  grain;  ant  ahokchichi,  and 
some  other  sort,  Matt.  13:  25;  see  ata- 
nachi,  Judg.  16:  13;  where  Samson's 
seven  locks  were  woven  with  the  web, 
i.  e.,  two  different  things  are  woven 
together. 

hokchi,  n.,  a  planter;  a  sower. 

hoke,  a  final  particle  of  assertion  from 
ho  and  ke;  an  affirmative  particle. 

hokli,  v.  t.,  v.  a.  i.,  to  catch;  to  seize;  to 
lay  hold  of,  Matt.  14:  3;  to  take;  to 
clasp;  to  entrap;  to  fasten;  to  gin:  to 
have;  to  ensnare;  to  noose,  to  trammel; 
to  trap;  itinhokli,  Mark  12:  3;  hoho^kli, 
nasal  form;  JioyuUi,  pro.  form;  ikhoklo, 
a.,  untaken. 

hokli,  n.,  a  catcher;  a  seizer;  a  taker. 

hokli,  n.,  a  seizure. 

hoklichi,  v.  t.,  to  cause  to  catch;  to  em 
ploy  to  catch. 

hoklit  aiissa,  v.  t.,  to  ravish:  to  force: 
to  commit  a  rape;  to  violate.  2  Sam.  1:5: 
12. 

hoklit  aiissa,  n.,  a  ravisher;  a  violator. 

hoklit  aiissa,  n.,  a  rape. 

hokma,  hiokma,  if  it  shall  i^froni  //oand 
kma,  ho,  is,  kma,  then,  that),  Matt.  11: 
14;  12:  27;  if,  Matt.  18:  8/9;  if  shall, 
Matt.  18:  15;  hiokma  is  in  the  future, 


BYINGTOX] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LAXGUACK 


159 


from  he  and  okma;  nana  Jiokma,  what 
it  be,  Matt.  9:  13;  yqmntakosh,  that; 
nana  hokma,  that,  Matt.  10:  13;  add 
hokma,  when  they  ask,  Josh.  4:6;  hok- 
md,  or,  Matt.  10:  14,  Josh.  1:  7;  tamaJia 
hokma,  that  house,  or  that  city,  nana 
iskitini  hokma,  chito  hokma  nana  kia, 
1  Sam.  30;  hokma  as  here  used  is 
similar  to  the  Latin  suspensives. 
Compounds:  hokmak;  hokmakbanoho- 
ka  those  that  be,  Matt.  16:  23—hok- 
maka — hokmakano  —  hokmakato  —  hok- 
makhc — hokmakheno  —  hokmakhet — hok- 
maketo — hokmako,  then,  Josh.  1:  15 — 
hokmakocha — hokmakoka — hokmakokano 
— hokmakokat  —  hokmakokato — hokmak- 
oke — hokmakokia — hokmakona — hokrnak- 
08h;  ona  hokmakosh,  he  were,  Matt.  10: 
22;  18:  6,  9;  for  then,  Joshua  1:  8— 
hokmakot — hokmano,  hokmano;  keyu  hok 
mano,  Matt.  10:  13;  yohmihokmano,  so 
if  then;  then,  Matt.  12:  28;  18:  16— 
hokmat,  if,  Luke  4:  3;  John  4:  10;  chia- 
hokmqt,  if  thou  art;  Matt.  4:  3;  shall, 
Matt.  5:  19;  when,  Matt.  6:  3;  banna- 
hokmqt,  if  he  will,  Matt.  16:  24;  shall, 
Matt.  18:  5;  ishpikochaivelihokmqt,  if 
thou  cast  us  out,  Matt.  8:  31 — hokmato. 

hokofa,  v.  a.  i.  sing.,  to  end;  to  close;  to 
come  up,  as  in  tow;  to  rest;  to  stanch; 
to  fail,  Josh.  3:  16;  itahokofa,  to  come 
apart,  Josh.  3:  13;  ont ahokofa,  v.  a.  i., 
to  terminate. 

hokofa,  pp.,  ended,  Josh.  4:  7;  closed; 
cutoff;  shut;  stanched;  terminated,  ita 
hokofa,  sundered;  cut  in  two;  unjointed. 

hokofa,  n.,  the  end;  the  close. 

hokoffi,  v.  t.,  to  cut  off,  Matt.  18:  8;  to 
end;  to  rebuke,  as  a  fever,  in  Luke  4: 
39;  to  dock;  to  shut;  to  stanch;  to  ter 
minate;  itahokofi,  to  sunder;  to  cut  in 
two;  tounjoint;  imahokofi  v.  t.,  to  si 
lence;  see  ahokoffi. 

hokoffi,  n.,  one  that  cuts  off,  ends,  etc. 

hokola,  adv.,  also;  of  the  same  sort  or 
species;  just  like  the  other;  used  in 
speaking  of  two  sons-in-law. 

hokola,  v.  n.,  to  be  like  the  other. 

hokoli,  v.  a.  i.  pi.,  to  end;  to  come  off; 
to  close. 

hokoli,  pp.  pi.,  cut  off;  severed;  ended; 
cut  in  pieces;  cut  up;  itahokoli,  cut 
apart. 


hokolichi,  v.  t.,  to  sever;  to  cut  off,  us 
logs;  to  cut  tip,  as  a  tree;  Hahokotirhi, 
to  sever  them  from  each  other;  to 
shorten,  Mark  13:  20. 

hokolichi,  n.  pi.,  those  who  cut  off,  or 
sever. 

hokulbi,  a.,  moist;  pliable;  succulent; 
wet,  as  land. 

hokulbi,  v.  n.,  to  be  moist;  to  soften,  as 
a  dry  hide  in  water;  imk  Iink*liuj>  at 
hokulbi 

hokulbichi,  v.  t.,  to  moisten;  to  render 
pliable. 

holabi,  v.  a.  i.,  to  lie;  to  utter  a  falsehood; 
to  tell  a  lie;  to  belie;  to  fib;  itlnholahi, 
to  lie  to  each  other. 

holabi,  a.,  lying;  false;  counterfeit;  sham; 
untrue;  itfoholabi,  false  to  each  other. 

holabi,  v.  n.,  to  be  false,  or  counterfeit; 
to  fable;  to  falsify. 

holabi,  n.,  a  lie;  a  falsehood;  a  fable;  a 
fabrication;  a  falsity;  a  lib;  untruth;  a 
liar;  a  falsifier;  a  fibber;  a  recreant. 

holabi,  adv.,  untruly;  falsely. 

holabichi,  v.  t.,  to  belie;  to  make  a  per 
son  lie;  to  procure  a  liar;  to  falsify;  to 
suborn. 

holabichi,  n.,  a  suborner. 

holabit  anoli,  v.  t.,  to  misrepresent. 

holabit  anumpa  kallo  ilonuchi,  v.  t., 
to  perjure;  n.,  a  perjurer. 

holakshi,  v.  t.,  to  lick. 

holakshi,  n.,  a  licker. 

holashki,  v.  a.  i.,  to  be  thickened  like 
soap,  etc.,  when  made;  applied  to 
honey  and  horehound  boiled  together. 

holba,  a. ,  like;  resembling;  similar;  alike; 
itioba,  a.,  similar;  itiholba,  like  each 
other;  similar;  ikitiholbo,  differing  from 
each  other;  dissimilar;  unlike;  ikiti 
holbo,  v.  a.  i.,  to  differ. 

holba,  v.  n.,  to  be  like,  or  similar;  to 
appear,  Matt.  6:8;  13:  24,  31;  inholba, 
to  appear  to  them,  Matt.  6:  18;  itiholba, 
to  be  like  each  other;  v.  a.  i.,  to  match; 
ikitiholbo,  to  differ;  itiholba,  \.  a.  i.,  to 
harmonize. 

holba,  v.  a.  i.,  to  savor;  to  span. 

holba,  n.,  an  appearance;  a  shape;  a  like 
ness;  resemblance;  imitation;  itioba, 
n.,  a  comparison;  a  figure;  a  form;  an 
image;  a  picture;  seeming;  semblance; 
itiholba,  n.,  harmony;  similitude;  iti 
holba  keijn,  n.,  odds. 


160 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[I? I'LL.  46 


holba,  pp.,  imitated;  made  to  resemble; 
likened;  compared  together;  resembled; 
itUioU>a  or  ittoba,  a.,  made  like  each 
other;  kindred. 

holba,  adv.,  like. 

holbachi,  holbachi,  v.  t.,  to  imitate;  to 
savor;  see  hobachi;  itiholbacJii,  to  har 
monize;  to  resemble. 

holbat  toba,  v.  a.  i.,  to  become  alike. 

holbat  toba,  pp.,  made  alike. 

holbi,  pp.,  boiled  in  the  pod,  skin,  etc.; 
hohi,  v.  t. 

holbi,  n.,  that  which  is  boiled. 

holbichi,  v.  t.,  to  cause  to  boil,  or  to  be 
boiled. 

holhkunna,  hulhkunna,  n.,  a  witch; 
witchcraft. 

holhpa,  11.,  a  burn;  a  scald;  small  blis 
ters. 

liolhpa,  pp.,  scalded;  burnt;  nettled; 
see  Juttak  holhpa. 

holhpalli,  holhpali,  v.  t.,  to  burn;  to 
nettle;  see  liatak  holhpallL 

holhpela,  pp.,  distributed;  divided;  dis 
pensed;  hopela,  v.  t. 

holhpela,  n.,  a  distribution;  a  division; 
a  portion,  1  Sam.  1:  5. 

holhpena,  holhpina,  pp.,  counted;  enu 
merated;  numbered;  hopena,  v.  t. 

holhpena,  11.,  enumeration;  number; 
count. 

holhpokunna,  holhpokna,  yulhpoko- 
na,  v.  a.  i.,  to  dream;  to  see  visions; 
Itolhpokuna,  Matt.  1:  20. 

holhpokunna,  holhpokna,  n.,  a  dream. 

holhpokunna,  holhpokna,n.,adreamer. 

holhpokunnachi,  v.  t.,  to  cause  to  dream. 

holhponayo,v.  a.  i.,  to  see;  to  exercise  the 
power  of  seeing  and  not  to  look  at  sin 
gle  objects. 

holhponayo,  n.,  eyesight. 

holhponayochi,  holhponayuchi,  v.  t., 
to  give  eyesight;  to  cause  to  see,  Luke 
4:  18. 

holhponi,  pp.,  cooked. 

holhponi,  n.,  victuals;  commonly  a  dish 
of  boiled  corn  and  beans;  samp. 

holhpusi,  pp.,  pounded;  brayed  in  a 
mortar. 

holhpusi,    n.,    that     which    is     brayed. 

holhta,  pp.,  separated  from;  taken  out; 
robbed,  as  bees  are  robbed;  foe  at  hollitn, 
chukfi  at  holhta,  etc.;  hot  a,  v.  t. 

holhta,  n.,  that  which  is  thus  taken. 


holhtampi,  n.,  a  file  or  string;  from 
holhtapi. 

holhtapi,  pp.,  strung;  filed;  put  on  a  line 
or  stick,  as  beads,  birds,  or  fish,  etc. ;  ho- 
tampi,  v.  t.,  shikala  holhtapi;  holhtampi, 
nasal  form,  being  strung;  holhtampi, 
n.,  see  above. 

holhtena  (from  luotina],  pp.,  numbered, 
Matt.  10:  30;  enumerated;  counted; 
computed;  estimated;  liquidated;  reck 
oned;  summed;  valued;  ikholhleno,  pp., 
excluded;  exempted;  a.,  uncounted; 
unnumbered. 

holhtina,  n.,  the  number;  the  enumer 
ation;  the  census;  the  tale;  the  number 
reckoned;  figures;  2  Sam.  24:  2;  Josh. 
4:8;  holhtina  to^ksali,  to  work  figures,  to 
cipher;  an  estimation;  a  computation. 

holhtina,  v.  a.  i.,  to  become;  to  be  reck 
oned  as  one  of  a  multitude. 

holhtina  atapa,  a.,  unnumbered. 

holhtina  hinla,  a. ,  numerable. 

holhtinahe  keyu,  a.,  incalculable;  in 
estimable;  innumerable. 

holihtaorhollihta, pp.,  fenced;  inclosed 
by  a  fence;  inclosed;  ikaholihto,  a.,  un- 
fenced. 

holihta,  n.,  a  fence;  a  yard;  a  barricade; 
a  lot;  a  court;  a  pen;  -ivak  ivholihta,  a 
cow  yard  or  lot;  an  inclosure. 

holihta  abeii,  v.  t.  pi.,  to  put  into  a  lot, 
yard,  etc. 

holihta  apotaka,  n.,  fence  side;  the  side 
of  a  fence. 

holihta  atiwa,  n.,  an  opening  in  a  fence; 
a  gap  in  a  fence. 

holihta  albiha,  pp.,  pent;  put  up  in  a 
yard. 

holihta  alhpoa  albiha,  n.,  a  pasture. 

holihta  fohka,  pp.,  penned;  put  in  a 
pen;  holihta  fonhka,  nasal  form. 

holihta  fohki,  v.  t.,  to  pen;  to  shut  in  a 
pen;  to  confine  in  a  small  inclosure. 

holihta  halupa,  pp.,  paled. 

holihta  halupa,  n.,  a  paling  or  picket 
fence;  a  picket;  a  pallisade. 

holihta  halupa  ikbi,  v.  t.,  to  pale;  to 
picket;  to  make  a  pale  or  picket;  to 
pallisade. 

holihta  iksho,  a.,  fenceless. 

holihta  isht  alhkama,  n.,  u  gate;  a 
gate  belonging  to  a  fence. 

holihta  itafena,  pp.,  staked,  as  a  fence* 

holihta  itafena,  n.,  a  staked  fence. 


BTIXGTOX]  A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


161 


holihta  itafenali,  v.  t.,  to  stake  a  fence. 

holihta  itintakla,  n.,  a  lane  between 
fences. 

holihta  kallo,  n.,  a  fort;  a  pallisade;  a 
palisado;  a  bulwark;  a  fortification;  a 
fortress;  a  rampart;  a  fastness;  a  garri 
son;  a  parapet;  a  stockade;  a  ward;  a 
stronghold,  2  Sam.  24:  7. 

holihta  kallo  ikbi,  v.  t.,  to  fortify;  to 
make  a  fort. 

holihta  kallo  isht  okpani,  n.,  a  batter 
ing  ram. 

holihta  okhisa,  n.,  a  gate;  the  opening 
through  a  fence  for  passing  in  and  out, 
Josh.  2:  7. 

holihta  okhisa  achushkachi,  n.,  the 
bars  of  a  gate,  or  such  as  are  used  in 
stead  of  a  gate. 

holihta  okhisa  aiachushkachi,  n.,  bar 
holes  in  a  post. 

holihta  okhowataka,  holihta  okfoa- 
taka,  n.,  the  side  of  a  fence,  lot,  yard, 
etc. 

holihta  okpani,  v.  t.,  to  unfence;  to  de 
stroy  a  fence. 

holihta  pala,  n.,  rails;  fencing  stuff. 

holihta  yinyiki,  n.,  a  worm  fence;  a  Vir 
ginia  fence;  a  crooked  fence. 

holihtachi,  v.  t.,  to  fence;  to  make  a 
fence;  to  put  up  a  fence;  to  empale;  to 
immure;  to  inclose;  to  rail,  Mark  12: 1. 

holihtachi,  n.,  one  that  makes  a  fence. 

holihtalhto,  pp.,  folded;  penned. 

holihtani,  v.  t.,  to  fold;  to  pen. 

holihtani,  n.,  a  folder;  one  that  folds. 

holihtushi,  n.,  a  small  pen;  a  small  lot. 

holilabi,  a.,  rabid;  mad. 

holilabi,  v.  n.,  to  be  rabid,  etc. 

holilabi,  n.,  hydrophobia;  frenzy. 

holillabi,  a.,  gluttonous;  greedy. 

holissa  hinla,  a. ,  expressible. 

holissichi,  see  holissochi. 

holissikbi,  see  holisso  ikbi. 

holisso,  pp.,  written;  recorded;  entered 
in  a  book;  composed;  expressed;  in 
dited;  lettered;  marked;  minuted;  nar 
rated;  noted;  penned;  printed;  holi- 
hinso,  freq. ;  aholihinso,  Josh.  1:  8, 
written  therein;  onholisso,  engraved; 
inscribed;  written  on;  ikholisso,  a.,  un 
written. 

holisso,  n.,  a  book;  a  writing;  a  letter;  a 
paper;  a  volume;  a  brief;  the  Bible; 
Scripture,  Luke  4:  21;  a  character;  a 


letter  or  figure  used  to  form  words;  a 
composition;  an  essay;  a  dissertation; 
a  gazette;  handwriting;  an  instrument; 
a  ledger;  a  manuscript;  a  mark  to 
shoot  at  made  of  paper;  a  note;  o«//o- 
lixso,  an  inscription;  a  minute;  a  maga 
zine;  a  pamphlet;  a  pass;  a  passport; 
a  permit;  a  piece;  a  print;  a  receipt; 
a  record;  a  remark;  a  roll;  a  safe  con 
duct;  a  schedule;  Scripture;  a  suffrage; 
a  table;  a  title;  a  tome;  a  transcript;  a 
treatise;  a  volume;  a  vote;  a  warrant; 
a  work;  isht  holisso,  of  whom  it  i.s  writ 
ten,  Matt.  11:  10. 

holisso  ahikia,  n.,  a  book  shelf. 

hoiisso  aiasha,  n.,  a  library;  book 
shelves;  a  place  for  books. 

holisso  aialbiha  shukcha,  n.,  a  pocket- 
book 

holisso  aialhto,  n.,  a  bookcase;  a  book 
basket,  box,  etc.;  a  mail;  a  letter  bag; 
a  satchel. 

holisso  aiikbi,  11.,  a  printing  office;  a 
paper  mill. 

holisso  aiitatoba,  n.,  a  book  store. 

holisso  aiithana,  n.,  a  place  of  learn 
ing;  a  seat  of  learning,  or  knowledge. 

holisso  aiithana,  n.,  a  school;  a  place 
in  which  persons  are  instructed  in 
learning;  an  institution;  a  lyceum. 

holisso  aiithana  chito,  n.,  a  college; 
an  academy. 

holisso  aiithana  (or  aiikhana)  chuka, 
n.,  a  schoolhouse;  an  academy. 

holisso  aiithananchi,  n.,  a  place  of  in 
struction  in  books. 

holisso  aiitimanumpuli,  v.  t. ,  to  read  a 
book;  to  talk  with  a  book;  Matt.  12:  4,  5. 

holisso  akaha,  11.,  a  book  shelf. 

holisso  alapalachi,  v.  t.,  to  paper,  as  a 
room. 

holisso  alapali,  pp.,  papered. 

holisso  anumpa  atakali,  n.,  a  register. 

holisso  apisa,  n.,  a  study;  a  school;  a 
lyceum;  aschoolroom;  a  schoolhouse. 

holisso  apisa  akucha,  n.,  vacation. 

holisso  apisa  chito,  n.,  a  large  school; 
a  college. 

holisso  apisa  chuka,  n.,  a  schoolhouse; 
an  academy. 

holisso  asilhha,  n.,  a  written  request;  a 
petition. 

holisso  atakali,  n.,  a  record. 

holisso  atakalichi,  v.  t.,  to  schedule. 


84339° — Bull.  40 — 15- 


1   ! 


162 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


holisso  atalaia,  n.,  a  book  shelf. 

holisso  ataloa,n.,ahymnbook;  a  psalm 
book. 

holisso  ataloha,  n.,  book  shelves. 

holisso  atoba,  n.,  a  paper  mill;  a  type. 

holisso  alhtoba,  n.,  postage;  price  of  a 
letter,  book,  etc. 

holisso  alhtoba  iksho,  n.,  a  frank. 

holisso  bahta  chito  fohki,  v.  t,  to  mail 
a  letter. 

holisso  hakshup  iksho,  n.,  a  pam 
phlet. 

holisso  hochifot  itimanumpuli,  v.  t., 
to  spell. 

holisso  holitopa,  n.,  a  sacred  book  or 
writing;  the  Bible;  often  applied  also 
to  treaties  and  communications  from 
the  government;  Scripture;  the  Testa 
ment. 

holisso  holitopa  holissochi,  n. ,  an  evan 
gelist;  a  sacred  writer;  a  sacred  pen 
man. 

holisso  holitopa  takali,  a.,  scriptural. 

holisso  ibapisa,  n.,  a  book  mate;  a  class 
mate;  a  fellow  student;  a  schoolmate. 

holisso  ikaholisso,  n.,  a  blank;  avoid 
space  on  paper. 

holisso  ikbi,  v.  t.,  to  print;  to  make  a 
book;  to  write;  to  publish. 

holisso  ikbi,  holissikbi,  n.,  book  mak 
ing;  the  author  of  a  book;  one  who 
makes  a  book,  a  printer;  an  editor;  a 
paper  maker;  a  bookman. 

holisso  ikhana,  holisso  ithana,  n.,  a 
scholar;  scholarship. 

holisso  ikhana,  pp.,  educated. 

holisso  ikithano^  a.,  uneducated;  un 
read;  unschooled. 

holisso  imanumpuli,  v.  t.,  to  read;  to 
read  aloud  from  a  book,  Luke  4:  16. 

holisso  imanumpuli,  n. ,  a  reader. 

holisso  imponna,  n  ,  a  scholar;  one 
skilled  in  books. 

holisso  intannap  achafa,  n. ,  a  page. 

holisso  iskitini,  n.,  a  small  letter;  a  line; 
a  manual;  a  note. 

holisso  isht  akamassa,  n.,  a  water;  seal 
ing  wax. 

holisso  isht  akallo,  n.,  a  wafer;  sealing 
wax. 

holisso  isht  anumpuli,  v.  t.,  to  talk 
about  a  book,  writing,  a  letter,  etc. 

holisso  isht  ashana,  n.,  a  wafer;  sealing 
wax. 


holisso  isht  alhkama,  n.,  a  wafer. 

holisso  isht  baska,  n.,  a  card  used  in 
games. 

holisso  isht  kashoffi,  n.,  rubber;  India 
rubber. 

holisso  isht  lanfa,  n.,  a  ruler;  an  instru 
ment  by  which  lines  are  drawn  on 
paper. 

holisso  inshukcha,  n.,  a  pocket  book;  a 
letter  bag. 

holisso  inshunshi,  n.,  a  book  worm. 

holisso  ithana,  holisso  ikhana,  v.  t.,  to 
understand  a  book. 

holisso  ithana,  pp.,  taught;  learned; 
Jiolisso  ikithano,  pp.,  untaught;  un 
learned;  a.,  illiterate. 

holisso  ithana,  v.  t.,  to  learn;  "to  learn 
the  book." 

holisso  ithana,  n.,  a  learner;  a  student; 
a  scholar. 

holisso  ithananchi,  v.  t. ,  to  teach  a 
knowledgeof  books;  to  teach;  to  school. 

holisso  ithananchi,  holisso  ithanan 
chi,  n.,  a  teacher;  a  school  teacher;  an 
institutor;  an  instructor;  a  professor. 

holisso  ithananchi,  n.,  schooling. 

holisso  itibapisa,  v.  t.,  to  study  together. 

holisso  itibapisa,  n.,  a  fellow-student; 
a  fellow-scholar. 

holisso  itimanumpuli,  v.  t.,  to  read;  to 
read  a  book;  to  spell. 

holisso  itimanumpuli,  n.,  a  reader. 

holisso  kanchi,  v.  t.,  to  sell  a  book  or 
books. 

holisso  kanchi,  11.,  a  book  seller;  a  sta 
tioner. 

holisso  kallo,  n.,  a  writ. 

holisso  lapalichi,  v.  t.,  to  enlist;  to  re 
cord. 

holisso  lapushki,  n.,  a  bank  bill;  a  bank 
note;  paper  money. 

holisso  lapushki  ikbi,  n.,  a  cashier. 

holisso  lapushki  ikbi,  v.  t.,  to  make 
bank  bills. 

holisso  lapushki  okpulo,  n.,  a  counter 
feit  note. 

holisso  lapushki  okpulo  ikbi,  v.  t.,  to 
counterfeit  paper  money. 

holisso  lilaia.  n.,  a  piece;  of  torn  paper; 
a  slip  of  paper;  a  bit  of  paper;  a  ticket; 
a  butt,  used  as  a  mark;  a  certificate, 
because  written  on  a  small  piece  of 
paper. 


BYINGTOX]  A  DICTIONARY   OF    THE   CHOCTAW   LAXGUAGE 


163 


holisso  nan  anoli,  n.,  a  story;  a  story 
book. 

holisso  nowat  anya,  n.,  a  newspaper. 

holisso  nowat  anya  alhtoba,  n.,  post 
age. 

holisso  nowat  anya  inchuka,  n.,  a 
post-office. 

holisso  nowat  anya  ishi,  n.,  a  post 
master. 

holisso  okpulo,  n.,  a  bad  book;  waste 
paper;  a  scrawl. 

holisso  onlipa,  n.,  a  book  cover. 

holisso  onlipa  ikbi,  n.,  a  bookbinder. 

holisso  pata,  n.,  a  spread  paper;  a  paper 
spread  out. 

holisso  pata  achafa,  n.,  a  page  in  a 
book. 

holisso  pisa,  v.  t.,  to  study  a  book;  to 
study;  to  attend  school;  to  read. 

holisso  pisa,  n.,  a  scholar;  a  pupil;  a 
student;  a  book  man. 

holisso  pisa  alhtoba,  n.,  schooling. 

holisso  pisa  imponna,  a.,  book  learned. 

holisso  pisa  shah,  n.,  a  book  worm. 

holisso  pisa  shali,  a.,  bookish;  given  to 
learning. 

holisso  pisachi,  v.  t.,  to  teach;  to  keep 
a  school;  to  show  the  books. 

holisso  pisachi,  n.,  a  teacher;  an  in 
structor;  a  schoolmaster;  a  pedant;  an 
usher. 

holisso  pula,  n.,  a  scroll;  a  sheet  of 
paper. 

holisso  pula  pokoli  tuklo  akucha 
ushta,  n. ,  a  ream  of  paper. 

holisso  shali,  n.,  a  postman. 

holisso  shali  fohki,  v.  t.,  to  mail. 

holisso  shah  f oka,  pp.,  mailed. 

holisso  shali  inchuka,  n.,  a  post-office. 

holisso  takali,  pp.,  recorded;  entered  in 
a  book;  booked;  slated. 

holisso  takalichi,  v.  t.,  to  slate;  to  re 
cord;  to  enter  in  a  book;  to  book;  to 
register;  n.,  a  recorder. 

holisso  talakchi  achafa,  n.,  a  ream  of 

paper. 
holisso  tohbi,  n.,  white  paper;  writing 

paper. 

holisso  umpatha,  n.,  a  book  cover. 
holissochi,  holissichi,  v.  t.,  to  write;  to 
compose;  to  draft;  to  draw;  to  express; 
to  indite;  to  letter;  to  limn;  to  mark; 
to  narrate;  to  note;  to  pen;  to  pencil; 
to  print;  to  scrawl;  to  scribble;  to  sign; 


to  table;  to  take;  to  value;  to  venerate; 
hollisonchi,  nas.  form,  holissohonchi, 
freq.,  Matt.  2:  5;  John  1:  45;  it^hoUa- 
soclti,  to  correspond;  onl  toll  twin,  \.  t., 
to  inscribe. 

holissochi,  n.,  an  amanuensis;  a  writer; 
a  scribe;  a  clerk;  a  scrivener;  a  diirog- 
rapher;  a  composer;  a  copier;  a  pen 
man;  handwriting,  as  ./>.  holissochloka 
B's  handwriting;  a  marker;  a  primer; 
a  printer;  a  recorder;  a  secretary;  na 
holixsochi,  a  scribe,  Matt.  7:  29. 

holissochi  ikhananchi,  n.,  a  writing 
master. 

holisscchit  anoli,  v.  t.,  to  certify;  to 
communicate  by  letter. 

holishki,  v.  a.  L,  to  be  thick,  glutinous, 
like  dried  oil,  or  like  paste  or  mush. 

holitobli,  v.  t.,  v.  a.  i.,  to  love;  to  rever 
ence;  to  respect;  to  bless;  to  worship, 
John  4:  21;  to  honor,  Matt.  15:  4,  5;  to 
keep  holy;  to  magnify;  to  observe;  to 
regard;  to  revere;  to  serve,  Matt.  6:  24; 
to  keep,  Josh.  5:  10,  11;  to  keep  a  birth 
day,  Matt.  14:  6;  to  fear,  Josh.  4:  14,  24; 
Jiolittobli,  intensive  form;  ileholitobli,  to 
respect  one's  self;  itinholitobli,  to  love 
each  other;  inholitobli,  to  make  sacred 
before  him,  so  that  he  may  not  profane 
it,  like  the  tree  of  life  in  Eden. 

holitobli,  n.,  a  lover;  a  worshiper;  love; 
an  honorer;  a  magnifier;  ileholitobli, 
self-respect;  self-esteem. 

holitobli  keyu,  a  ,  unvalued. 

holitoblichi,  v.  t.  caus.,  to  set  apart  as 
sacred;  to  celebrate;  to  consecrate;  to 
dedicate;  to  dignify;  to  ennoble;  to  en 
rich ;  to  esteem ;  to  exalt;  to  glorify;  to 
grace;  to  hallow;  to  illustrate;  to  pre 
fer;  to  sanctify;  to  solemnize;  to  sub 
lime;  to  magnify,  Josh.  3:  7;  4:  14;  to 
give  glory  to,  Josh.  7: 19. 

holitoblichi,  n. ,  a  sanctifier. 

holitoblichit  isht  anumpuli,  v.  t.,  to 
eulogize;  to  extol. 

holitoblit  aianlichi,  v.  t.,  to  serve,  Luke 
4:8. 

holitoblit  aiokpachi,  v.  t.,  to  worship, 
Luke  4:7;  to  glorify,  Luke.  5:25;  to 
homage. 

holitoblit  hofantichi,  v.  t.,  to  cherish, 
holitoblit  isht  anumpa,  n.,  an  eulogy; 
a  panegyric. 


164 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


holitoblit  isht  anumpuli,  v.  t.,  to  cele 
brate;  to  panegyrize;  to  praise. 

holitoblit  isht  anumpuli,  n.,  a  celebra 
tion. 

holitompa,  n.,  eminence;  a  high  rank; 
a  prince;  a  noble;  okla  han  inJiolitompa, 
Josh.  9:  15. 

holitompa,  a.,  reputable;  holy,  nana  Teat 
holt  torn]  MI  kano,  that  which  is  holy,  Matt. 
7:6;  rut  holitompa  ixht  ansha,  a  priest, 
Matt.  8:  4. 

holitopa,  pp.,  a.,  dear;  valuable;  estima 
ble;  excellent;  glorious;  holy;  honora 
ble;  illustrious;  magnificent;  near;  pre 
cious;  reverend;  royal;  sacred;  solemn; 
splendid;  sublime;  sumptuous;  venera 
ble;  worthy;  Matt.  10:  31 ;  Matt.  12: 
12;  sacred;  beloved,  Matt.  17:  5;  holy, 
Josh.  5:  15;  rich;  august;  hallowed; 
Matt.  6:  9;  good,  Matt.  6:  26;  choice; 
honored;  blessed;  consecrated;  darling; 
ennobled;  enriched;  esteemed;  ex 
alted;  graced;  glorified;  illustrated; 
respected;  revered;  sainted;  sanctified; 
valued;  venerated;  ikholitopo,  honor- 
less;  unhallowed;  unholy;  unhonored; 
unwealthy;  isJit  aholitopa,  nan  isht  ima- 
holitopa,  glory  of  them,  Matt.  4:  8;  na 
holitopa,  n.,  a  pearl,  Matt.  7: 6;  holittopa, 
intensive  form;  iti^holitopa,  dear  to  each 
other  or  to  love  each  other;  ivholitopa, 
n.,  his  saints,  1  Sam.  2:  9;  inholitopa, 
dear  to  him,  or  to  love  him;  to  rever 
ence;  inholitopa,  n.,  his  dear  friend; 
holitompa,  nas.  form;  holitohompa,  freq. 
form;  holitoyupa,  pro.  form. 

holitopa,  11.,  riches;  glory;  that  which  is 
sacred;  credit;  honor;  clearness;  dig 
nity;  exaltation;  grandeur;  highness; 
holiness;  love;  magnitude;  majesty; 
merit;  reputation;  repute;  sanctity; 
splendor;  sublimity;  value;  worship; 
worth;  worthiness. 

holitopa  atapa,  a.,  inestimable;  invalu 
able;  unvalued. 

holitopa  banna,  n.,  cupidity. 

holitopachi,  v.  t.  caus.,  to  glorify,  John 
12:  28;  ilaholitopachi,  to  glorify  himself, 
John  12:  28. 

holitopat,  adv.,  sacredly;  solemnly; 
worthily. 

holitopat  annoa,  n.,  glory. 

holitopat  hofanti,  pp.,  cherished. 


holitopat  isht  anumpa,  pp.,  celebrated; 

eulogized, 
holiya,  see  holuya. 
hollihta,  see  holihta. 
hollo,  pp.,  drawn  on;  put  on,  as  shoes, 

boots,  stockings;  holo,  v.  t.  (q.  v.). 
hollo,  n.,  a  pair,  or  that  which  is  drawn 

on,  as  stockings  upon  the  feet;  shulush 

hollo  achafa. 
hollo,  hullo,  v.  n.,  to  have  the  monthly 

flow  or  discharge,  as  a  female. 
hollo,  n.,  menses;  the  monthly  flow  of 

females. 

hollohpi,  pp.,  entombed,  hollopili,  I  en 
tomb;  ahollohpi,  n.,  a  grave, 
hollokmi,    holukmi,  pp.,  burnt;  fired; 

scalded;  luak  isht  hollokmi,  burned  in 

the  fire,  Matt.    13:  40;   ikholokrno,  a., 

unburnt. 
hollopi,  holohpi,  pp.,  buried;  interred; 

entombed;  ikhollopo,  a.,  unburied;  not 

interred, 
holmo,   pp.,    covered;    roofed;    housed; 

shingled. 

hoimo,  n.,  a  roof;  a  covering. 
holo,  v.  t.,  to  draw  on;  to  put  on  (one 
self),  as  shoes,  boots,  moccasins,  stock 
ings,  pantaloons;  hoyolo,  Josh.  9:  5. 
holochi,  v.  t.,  to  put  shoes,  etc.,  upon 

another.     See  Luke  15:  22. 
holohpi,  see  hollopi. 
holokchi,  pp.,  planted;   sown;  nana  im- 

aliolokchilukash,  Matt.  13:  19;  na  holok- 

chi,  n.,  a  plant. 

holopi,  pp.,  stocked;  hafted;  helved, 
holoti,  holotti,  pp.,  wound,  as  feathers 

on  the  small  end  of  an  arrow;  holoti,  n. 
holufka,    pp.,  sunned;  dried;  aired;  ik- 

holvfko;  a.,  unsunned. 
holufka,  n.,  that  which  is  sunned, 
holukmi,  n.,  a  burn;  a  conflagration;  see 

hoUokmi. 
holunsi,  holussi,  a.,  brown,  dark  brown; 

turning  black ;  isi  at  holunsi. 
holunsi,  v.  n.,  to  be  brown;  aholunsi,  v.  t., 

to  blacken;  to  color  black, 
holussi,  halussi,  pp.,  pounded;  brayed; 

beaten. 

holussi,  11.,  that  which  is  beaten, 
holushmi,  pp.,  burnt;  fired. 
holushmi,  n.,  that    which  is  burnt;    a 

burning;  a  conflagration. 


A   DICTIONARY   OF    THE   CHOCTAW    LANGUAGE 


165 


holuya,  holiya,  v.  a.  i.,  to  drip;  to  leak; 
to  filtrate;  to  run  through;  to  distill;  to 
drain;  to  dribble;  to  filter;  to  percolate. 

holuya,  n.,  a  dripping. 

holuya,  pp.,  distilled;  filtrated;  strained; 
filtered;  percolated;  ikholuyo,  a.,  un 
strained. 

holuyachi,  v.  t.,  to  drain;  to  leach;  to 
filtrate;  to  percolate;  to  strain. 

holi,  n.,  a  wedge  or  bar  (of  metal);  see 
Josh.  7:  21,  24. 

homaiyi,  n.,  carnation;  red;  purple. 

homaiyi,  hummaiyi,  a.,  reddish;  red; 
fallow,  as  a  deer;  purple. 

homaiyi,  v.  n. ,  to  be  reddish  or  red. 

homaiyichi,  v.  t.,  to  make  reddish;  to 
color  red;  to  purple;  to  empurple. 

homakbi,  n.  pi.,  a  purple. 

homakbi,  a.  pi.,  reddish;  purple;  brown. 

homakbichi,  v.  t.,  to  make  purple;  to 
color  purple. 

homechi,  v.  t.,  to  season,  Mark  9:  50;  to 
embitter;  to  make  bitter  or  strong,  as  a 
liquid,  etc. ;  to  turn  sour,  etc. ;  to  sour; 
to  make  sour,  acrid,  bitter,  etc. ;  ho- 
minichi,  nasal  form;  ikhomecho,  neg. 
form;  to  dilute;  to  weaken;  to  reduce. 

homechi,  a.,  sour;  somewhat  sour  or 
bitter;  sourish;  frowy;  harsh. 

homi,  pp.,  soused;  made  bitter;  embit 
tered;  turned;  ikhomo,  pp.,  reduced; 
diluted,  as  spirits;  a.,  weak;  ikhomoki- 
taha,  a.,  vapid. 

homi,  a.,  bitter;  sour;  acrid;  strong;  smart; 
acetous;  ardent;  fiery;  astringent;  brack 
ish;  hard;  poignant;  pungent;  racy; 
sharp;  tart. 

homi,  v.  a.  i.,  to  prick;  to  become  acid; 
to  sour. 

homi,  v.  n.,  to  be  bitter,  etc. 

homi,  n.,  bitterness;  pungency;  sharp 
ness;  tartness. 

homi  chohmi,  a.,  some  what  bitter;  sour 
ish. 

homi  chohmi,  v.  n.,  to  be  somewhat  bit 
ter,  etc. 

homi  f ehna,  a.,  virulent. 

homilhha,  a.,  sourish,  like  a  bad  taste  in 
in  the  mouth  from  indigestion. 

homma,  see  Jiumma. 

homo,  v.  t.,  to  cover;  to  shingle;  to  roof; 
to  house. 

homo,  n.,  one  who  roofs,  shingles,  etc. 


honala,  pp.  pi.,  nailed;  strung;  pierced; 

anala,  sing. 
honayo,  honnayoh,  a.,  wild;  untamed; 

shy;  ikhonayo,  tame;  not  wild. 
honayo,  v.  n.,  to  be  wild,  etc. ;  ikhoncu/o, 

neg.  form. 
honayo,  n.,  shyness,  wildness;  iklonayo, 

gentleness;  tamene.ss;  mansnetude. 
honali,  v.  t.  pi.,  to  pierce;  to  sting;  nali, 

sing. 
honalichi,  v.  t.,  to  nail;  analichi,  sing.; 

itahonalichi,  to  tack  together. 
honammona,  v.  t,  to  parboil. 
honi,  honni,  v.  t.  to  cook;  to  seethe;  to 

prepare   food   for  the  table;    to  boil; 

to  prepare  for  use;  to  brew;  to  decoct; 

to  distill;  to  extract;  to  stew. 
honi,  n.,  a  cook;  a  boiler;  a  person  who 

boils. 

honichi,  v.  t.,  caus.,  to  make  her  cook. 
honnayoh,  see  honaijo. 
honni,    pp.,    cooked;    boiled;    seethed; 

brewed;   distilled;    extracted;   stewed; 

sodden;  1  Sam.  2:  15;  ikhonno,  a.,  un 
boiled, 
honni,  n.,  food;  victuals;  that  which  has 

been  cooked,  boiled,  etc.;  a  stew. 
honola,  v.  t.,  to  twist. 
honola,  n.,  a  twister. 
hononammona,  pp.,  parboiled. 
honula,  pp.,  twisted. 
honula,  v.  a.  i.,  to  twist  (it  twists). 
honula,  honnula,  n.,  a  twist;  pala  inhon- 

nnla  hi  a,  the  wick  of   a  candle,  Matt. 

12:20;  "smoking  flax." 
hopahki,  subpositive  form :  farish ;  some 
what  far. 
hopaii,  11.,  a  prophet;  a  priest;  a  military 

leader  or  captain;  a  captain-general ;  a 

general;  a  war  chief;  a  war  prophet;  a 

major-general;  a  seer;  an  augur;  Matt. 

1:  22;  10:   41;  11:  9;  12:  17-18;  14:  5. 
hopaii  puta,  n.,  the  prophets,  Matt. 7: 12. 
hopakachi,  see  Itopakichi. 
hopaki,  n.,  a  distance;  a  length  of  time;  a 

remove;   a  while,  Matt.   13:    21;   ikho- 

pako,  n.,  a  spell;  a  short  time, 
hopaki,  a.,  distant  as  to  time  or  place; 

remote;  faraway;  far  off;  far;  Josh.  8:4; 

a  long  way;  a  longtime;  old,  Matt.  13: 

52;  removed, 
hopaki,  v.  n.,  to  be  distant;  inJwpaki,  to 

be  far  from  it;  Jiopakishke,  Matt.  15:  8. 


166 


BUKEAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL,.  46 


hopaki,  adv.,  for  a  long  time;  for  a  long 
way;  far;  late;  long;  remotely;  wide; 
widely;  hopaki  tahachin,  it  will  last  a 
long  time. 

hopaki  achafa,  n.,  a  minute;  one  minute. 

hopaki  f  ehna,  adv. ,  farthest. 

hopaki  inshali,  a.,  farther;  longer  as  to 
time;  farthest. 

hopaki  kash,  adv.,  long  ago, Matt.  11:  21. 

hopakichechi,  v.  t.,  to  cause  to  go  far 
off,  or  to  delay  a  long  time. 

hopakichi,  hopakachi,  v.  a.  i.,  to  make 
off  to  a  distance,  said  of  horses  that 
stray — said  of  water,  Josh.  3:  16;  v.  t., 
to  make  it  a  long  time;  to  delay;  himak 
foka  hopakichit  tali;  hopakinchi,  v.  t.; 
hopakint,  Gen.  37:  18. 

hopakichit,  adv.,  widely. 

hopakichit  habli,  v.  a.  i.,  to  stride. 

hopakikma,  v.  n.,  in  the  sub.  mood,  but 
rendered  adverbially  by  and  by,  after 
a  while,  in  a  short  time. 

hopakikmako,  v.  n.,  sub.  mood,  when 
it  shall  be  a  time;  adv.,  in  a  short 
time;  after  a  while;  by  and  by. 

hopansa,    hoansa,    huansa,   howansa, 

hauansa,  v.  t.,  to  chew;  to  champ;  to 
chaw;  to  grind;  to  masticate;  v.  a.i.,  to 
ruminate;  isht  hopansa,  v.  t.,  to  rumi 
nate. 

hopansa,  n.,  a  cud;  a  chaw. 

hopatuloa,  n.,  a  war  whoop. 

hopalhka,  a.  pi.,  wide. 

hopatka,  a.  pi.,  patha,  sing.,  wide; 
broad. 

hopatka,  v.  n.  pi.,  to  be  wide;  to  be 
broad. 

hopatka,  n.,  breadth;  width. 

hopatkalli,  v.  t.,  to  make  broad,  Matt. 
23:  5. 

hopela,  v.  t.,  to  distribute;  to  divide; 
to  deal;  to  lot;  to  give  alms,  Acts  10: 
4,  31;  -itinhopelu,  v.  t.,  to  divide  among 
them;  to  dispense;  lioyupela,  pro.  form; 
itinJioyupeln. 

hopela,  n.,  a  distributer;  a  divider. 

hopena,  v.  t.,  to  count;  to  number;  to 
enumerate;  to  appoint  the  time  for  a 
meeting  by  counting  the  previous  days; 
to  numerate. 

hopena,  n.,  a  counter;  an  appointer;  a 
numerator. 

hopena,  n.,  numeration. 


hopi,  hohpi,  ohpi,  v.  t.,  to  stock;  to  haft; 
to  helve,  etc. ;  to  put  a  handle  upon  any 
edge  tool;  to  put  woodwork  to  iron  or 
steel  tools  or  instruments;  ulhpi,  olhpi, 
pp. 

hopi,  hohpi  (q.  v. ),  v.  t.,  to  bury,  etc. ;  to 
sepulcher. 

hopoa,  hopoba,  a.,  hungry. 

hopoa,  v.  ii.,  to  be  hungry;  v.  a.  i.,  to 
hunger;  to  starve. 

hopoa,  hopoba,  n.,  famine;  hunger;  star 
vation;  impotency. 

hopochi,  v.  t.,  to  hoe  corn  for  the  last 
time;  to  hill  corn;  "to  lay  it  by;" 
hopochichi;  yakni  an  isht  hopochicJri,  to 
hoe  up  small  hills;  see  apolichi. 

hopochi,  v.  a.  i.,  to  arrive  at  a  middle 
state,  as  corn;  to  grow  to  the  size  when 
corn  is  ' '  laid  by  "  by  farmers. 

hopochi,  n.,  corn  at  that  age;  the  state 
of  corn  at  that  time. 

hopohka,  v.  t.,  to  graze;  to  pick  food 
with  the  mouth,  as  horses  and  cattle 
or  fowls;  or  as  a  man  picks  meat  from 
a  bone  with  his  mouth. 

hopohka,  n.,  a  picker;  one  that  picks 
or  grazes. 

hopohkachi,  v.  t.,  to  graze;  to  feed  on 
grass;  to  cause  another  to  pick. 

hopoiksa,  see  hopoksia. 

hoponkoyo,  v.  a.  i.,  to  see;  to  behold; 
to  look;  to  view;  to  watch,  as  a  wild 
beast,  Matt.  11:  5;  2  Sam.  24:  20;  Josh. 
5: 13.  The  difference  bet  ween  hoponkoyo 
and  pisa  may  be  this:  Jioponkoyo  is  to 
look,  in  general,  or  to  see,  but  pisa  is  a 
more  definite  use  of  the  eye,  as  can 
you  see  (generally)?  and  can  you  see  it 
(particularly)? 

hoponkoyo,  n.,  sight;  eyesight;  a  look 
out. 

hoponkoyo  ikimachukmo,  a.,  dim;  not 
having  good  eyesight. 

hoponkoyo  shah,  a.,  watchful. 

hopoksa,  a.,  wise. 

hopoksa,  v.  n.,  to  be  wise. 

hopoksa,  n.,  wisdom;  discretion;  moral 
ity;  rectitude;  sapience. 

hopoksia,  hopoiksa,  hopoyuksa,  a., 
wise;  prudent;  good;  well-disposed; 
chaste;  civil;  coy;  considerate;  conti 
nent;  discreet;  judicious;  humble; 
moral;  righteous;  sage;  witty,  oJioyo 


BYINGTOX] 


A   DICTIONAKY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


167 


hopoyuksa,  a  chaste  woman;  ikhopoyu- 
kso,  a.,  ill-bred;  impolite;  impolitic; 
imprudent;  indiscreet;  injudicious;  un 
civilized. 

hopoksia,hopoiksa,  hopoyuksa,  v.  a.  i., 
to  behave  well;  ikhopoyukso,  v.  a.  i.,  to 
misbehave;  v.  n.,  to  be  wise  or  prudent; 
ikhopoyukso,  to  be  ill-bred;  hopoktdali; 
hopoyuksali  in  ilehopoyuksali,  1  Sam.  18: 
14,  30. 

hoponksia,  hopoinksa,  hopoyunksa, 
nasal  form;  the  righteous;  those  who 
are  righteous. 

hopoksiachi,  v.  t.  caus.,  to  make  wise; 
to  civilize;  to  make  good;  to  cause  him 
to  conduct  well;  to  moralize. 

hopoksiachi,  n.,  a  reformer. 

hopola,  a.,  quiet;'  peaceable;  good  na- 
tured;  tranquil;  peaceful;  ikhopolo,  a., 
unconsoled;  unreconciled. 

hopola,  v.  n.,  to  be  quiet,  peaceful,  or 
tranquil. 

hopola,  v.  a.  i.,  to  become  tranquil;  to 
become  quiet  or  good-natured;  to  sub 
side. 

hopola,  pass  ,  to  be  quieted,  allayed, 
soothed,  assuaged,  comforted,  com 
posed,  conciliated,  healed,  solaced, 
Matt.  2: 17,  18;  5:  4. 

hopola,  n.,  a  comfort;  a  solace. 

hopolahe  keyu,  a.,  irreconcilable. 

hopolachi,  v.  t.,  to  comfort;  to  quiet; 
to  pacify;  to  tranquilize;  to  allay;  to 
appease;  to  soothe;  to  assuage;  to  com 
pose;  to  propitiate. 

hopolachi,  n.,  a  comforter,  etc.;  a  pro 
pitiator. 

hopolalli,  v.  t.,  to  tranquilize;  to  com 
fort,  etc.;  to  quiet;  to  conciliate;  to 
console;  to  heal;  to  nourish;  to  pacify; 
to  propitiate;  to  silence;  to  solace. 

hopolalli,  n.,  a  comforter. 

hoponi,  v.  t,,  to  cook. 

hoponi,  n.,  a  cook. 

hoponti,  v.  a.  i.,  to  blow  smoke  through 
the  nose. 

hopoyuksa,  pp.,  reclaimed;  ikhopoyukso, 
a.,  unreformed;  untamed;  unwise;  wild; 
see  hopoksia. 

hopoyuksa,  adv.,  wisely. 

hopoyuksa, n.,  chastity ;o1ioyoliopoyuksa, 
a  woman  of  chastity;  ikliopoyukso,  n., 
ill -breeding;  imprudence;  wildness; 


hopoyuksaka,   in  ftol'Jtnon  intixlit  ahopo-' 
yiikMika,   wisdom    of    Solomon,     Matt. 
12:42;  the  righteous,  Matt  13:  43;    the 
just,    Matt.    13:  49;     wisdom,    1    Kings 
10:  23,  24. 

hopoyuksa  keyu,  a.,  uncivil;  unman 
nerly. 

hopoyuksahe  keyu,  a.,  untamable. 

hopoyuksalechi,  v.  t.,  to  reclaim. 

hopoyuksalli,  v.  t.,  to  civilize;  to  con 
vert. 

hopoyuksalli,  n.,  a  civilizer. 

hoppi,  see  JioJipi. 

hopulbona,  11.,  a  priest's  sacred  bag. 

hopumpoyo,  v.  a.  i.  pi.,  to  see;  to  look 
about;  to  exercise  the  power  of  seeing, 
Luke  18:  4l. 

hopunayo,  v.  a.  i.  sing.,  to  see;  to  look 
about;  to  take  one  look;  ikhoponayo, 
blind,  Matt.  15:  30. 

hopunsi,  v.  t.,  to  bray;  to  pound. 

hopunsi,  n.,  one  that  brays  or  pounds. 

hosh,  a  particle  used  to  connect  words, 
and  having  the  meaning  of  the  verb  to 
be  in  the  3d  person  (see  osh  in  hoshkin) 
ilap  banna  hoshkin. 

hoshinko,  see  hoshunka. 

hoshila,  hoshela,  n.,  a  sty. 

hoshilabi,  v.  i. ,  to  have  a  sty;  hoshilasabi, 
I  have  a  sty. 

hoshinti,  see  hoshonti 

hoshintika,  see  hoshontika. 

hoshinshi,  n.,  a  quill;  a  feather. 

hoshinshi  patalhpo,  n.,  a  feather  bed; 
n  feather  pallet. 

hoshinshi  patalhpo  topa,  n.,  a  feather 
bed. 

hoshinshi  topa,  n.,  a  feather  bed. 

hoshontakapi,  see  hoshontikiyi. 

hoshonti,  v.  a.  i.,  to  cloud. 

hoshonti,  pp.,  clouded. 

hoshonti,  hoshinti,  n.;  a  cloud,  Matt. 
17:  5;  a  shade;  a  shadow  of  an  inani 
mate  thing;  futtak  laua  lioshonti  chiyuli- 
mi;  aiilli  aionhoshonti,  shadow  of  death, 
Lukel:  79 

hoshonti,  a.,  cloudy. 

hoshonti  pit  tikeli,  hoshonti  pit  bi- 
keli,  v.  t.,  to  reach  the  clouds. 

hoshonti  pit  tikeli,  a.,  cloud  capped. 

hoshonti  toba,  v.  a.  i.,  to  cloud  up;  to 
become  cloudy. 

hoshonti  toba,  pp.,  clouded. 


168 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


hoshonti  yabata,  n.,  flying  clouds. 
hoshontichi,  v.  t.,  to  becloud;  to  cause 
a  shade  or  clouds  to  appear;  to  cloud; 
to  darken,  Matt.  16:  3. 
hoshontichi,  v.  n.,  it  is  cloudy, 
hoshontika,  hoshintika,  n.,  the  shade 
of  inanimate    objects,   Matt.  17:  5;    a 
cloud;  a  piazza;  a  canopy;  an  arbor;  a 
bower;  a  gallery;  a  hood;  a  porch;  a 
shade;  a  shed;   a  shadow,  of  a  thing, 
not  an  animal;  umbrage, 
hoshontika,  a.,  shady;  umbrageous, 
hoshontika,  pp. ;    onhoshontika,  shaded; 

ikhoshontiko,  a.,  uncloudy;  unshaded, 
hoshontika,  v.  a.  L,  to  shade. 
hoshontika  ashachi,  v.  t.,  to  embower, 
hoshontika    laua,    a.,    shady;    having 

much  shade. 

hoshontikachi,  v.  t.,  to  make  a  shade; 
to  shade;  Hi  on1ioshontikachi,  to  make  a 
shade  over  himself;  isht  hoshontikachi, 
to  screen  with;  onJioshontikachi,  v.  t.,  to 
overshadow,  Matt.  17:  5;  to  shade, 
hoshontikilhkiki,  n.,  broken,  thin 

cloud;  "mackerel"  clouds, 
hoshontikiyi,  hoshontakapi,  n.,  a  pi 
azza  post;  a  rafter, 
hoshontoba,  n.,  a  scud. 
hoshun  aialhto,  hochu»  anlhto,  n.,  the 

bladder;  see  imokato. 
hoshuika,  hoshinko,  n.,   the  beard  of 
grain,  or  the  matter  on   some  weeds 
which  irritates  the  flesh  if  it  lodges  in 
the  shirt,  etc. 
hoshunluk,  hishunluk,  n.,  bran;  na  ///- 

xhnn/iik,  a  mote,  Matt.  7:  3,  4. 
hoshu^wa,  v.  a.  i.,  to  state;  to  discharge 
urine;   to  void    water;   to  urinate;    to 
water;  to  "make  water." 
hoshunwa,  n.,  urine;  the  liquor  secreted 

in  the  bladder;  chamber  lye. 
hoshunwa  aminti,  n.,  the  urethra. 
hoshunwa  shah,  n.,  the  diabetes, 
hota,  adv.,  probably;  it  may  be;  it  seems 

so;  Ha/)  aL'inli  }«>{«? 

hota,  v.  t.,  to  separate;  to  take  away,  as 
bran  from  the  meal  by  the  hand;  to 
take  honey  from  the  bees  by  the  hand; 
foe  hota;  chukfi  lota. 
hotachi;  see  ponolti  aJiotachi. 
hotampi   (see    holhtnf,i,   pp.),    v.  t,,   to 
string;    to  file;    to  put  on  a  string,  as 
beads,  birds,  fish,  etc. 


hotampi,  n.,  a  filing. 

hotampi,  n.,  one  who  files,  strings,  etc. 

hotapi,   v.  t.,   to  string  beads  or  fish; 

hotampi,  nas.  form;  holhtapi  pass. 
hotepa,  imp.  pi.,  go  ahead;  start  off ;  go 
first;  go  on;  mia,  imp.  sing.;  hotimpa, 
nasal  form, 
hotilhko,  v.  n.,  to  cough;  to  have  a  cough 

or  cold. 

hotilhko,  n.,  a  cough;  a  cold. 
hotilhko  finka,  n.,  the  whooping  cough, 
hotilhko  n^ka,  v.  n.,  to  have  the  whoop 
ing  cough. 

hotilhkot  tofa,  v.  t.,  to  expectorate, 
hotina,  hotehna  (Rev.  7:9),  hotihna, 
hotinna,  v.  t.,  to  count;  to  number; 
to  enumerate;  to  cast  up;  to  reckon  up; 
to  compute;  to  calculate;  to  take  a  cen 
sus;  to  account;  to  cipher;  to  estimate; 
to  foot;  to  liquidate;  to  rate;  to  settle; 
to  tell;  to  value;  to  number,  2  Sam. 
24: 2;  Josh.  8:10;  holhtina,  pp. ;  ikhoteno, 
v.  t.,  to  exclude;  to  exempt;  ibahotina; 
itibahotina,  v.  a.  i.,  to  enlist;  hotihinna, 
freq. ;  hotiena,  pro.  form. 

hotina,  n.,  a  counter;  a  calculator;  a 
computer;  a  caster;  a  teller;  an  arith 
metician;  a  numerator. 

hotina,  n.,  numeration;  a  reckoning. 

hoton,  adv.,  in  nan  tiht  koa  hoton? 

hotofi,  hotuffi,  v.  t.  sing.,  to  untie;  to  un 
bind;  to  unwind;  to  loose,  Matt.  16:  19; 
Mark  11:  2,  4;  holtitufa,  pp. 

hotofi,  n.,  one  that  enters. 

hotoka,  see  Jiitoka. 

hotokbi,  hotukbi,  a.,  moist;  damp;  be 
ing  not  quite  dry;  not  so  wet  as  hokolbi; 
pp.,  damped. 

hotokbi,  v.  n.,  to  be  moist,  damp;  nipi 
at  hotokbi,  from  a  gentle  perspiration. 

hotokbichi,  hotukbichi  ( J.  E. ),  v.  t.,  to 
moisten;  to  dampen. 

hotokohmi,  see  hotukohtni. 

hotokok,  see  hotiikok. 

hotoli,  pp.  pi.,  untied;  unbound,  etc. 

hotolichi,  v.  t.  pi.,  to  untie;  to  unbind. 

hotonti,  n.,  a  frost. 

hotonti,  a.,  frosty.    ' 

hotonti,  v.  n.,  to  be  frosty;  to  have  a 
frost;  there  is  a  frost. 

hotontichi,  v.  t,,  to  cause  a  frost. 

hotonsi,  hotonsichi,  v.  t..,  to  prepare  a 
bait  for  beaver. 

hotonsichi,  n.,  a  baiter  for  beaver. 


BYINGTON] 


A  DICTIONARY   OF    THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


169 


hotti,  v.  t.,  to  wind  or  bind  feathers  on 
the  end  of  an  arrow;  holoti,  pp.  (q.  v. ) . 

hotuk;  chithanalihotukokeh,  I  reckon  I 
should  know  you;  mihahotuk,  he  says 
what  he  should  not  say;  mihahotuk  for 
mihahotukohmi. 

hotuk,  hotok,  a  Chickasaw  word. 

hotukbi,  see  hotokbi. 

hotukla,  hitukla  (q.  v. ),  a.,  second. 

hotukohmi,  hotokohmi,  adv.,  proba 
bly,  John  20:  16;  Luke  22:  41;  Gen. 
21:  16. 

hotukok,  hotokok,  adv.,  probably. 

hotuma,  (compounded  of  the  particle  ho 
or  hoh  and  tuma],  adv.  of  doubt,  Luke 
2:  49;  ishpimabachi  hotuma,  John  10: 
34;  Matt.  17:  26;  hotumashke,  see  tuma, 
here  it  is  a  word  of  certainty;  1  Sam. 
30:  24;  Acts  11:  18;  Deut.  4:  7,8;  see 
hatuma. 

hotupa,  hutupa,  huttupa,  v.  n.,  v.  a.  i., 
to  ache;  to  be  in  pain;  to  throe;  to 
travail;  to  twinge. 

hotupa,  n.,  a  hurt;  a  pain;  an  offense;  a 
pang;  persecution;  smart;  a  sore;  a 
throe;  torture;  travail. 

hotupa,  pp.,  hurt;  wounded;  injured; 
harmed;  persecuted. 

hotupa,  a.,  sore;  painful;  ikhotupo, 
unhurt. 

hotupachi,  v.  t.,  to  hurt;  to  wound;  to 
injure. 

hotupali,  v.  t.,  to  hurt;  to  wound;  to 
abuse;  to  give  pain;  to  inflict  an  in 
jury;  to  injure;  to  harm;  to  outrage;  to 
pain;  to  persecute;  to  torture;  to  twinge; 
chukash  hotupali,  to  wound  the  feeling*; 
to  affront;  to  insult. 

hotupali,  n.,  a  hurter;  a  persecutor;  a 
wounder. 

hotupali,  n.,  persecution;  a  wounding. 

howansa,  see  hopansa. 

hoyapa,  a.,  not  strong;  sleazy;  not  woven 
strong,  as  shukbo  at  hoyapa. 

hoyapa,  v.  n.,  to  be  sleazy. 

hoyabli,  v.  n.,  to  be  weary;  Matt.  9:  36; 
ahoyabli,  Matt  6:  28;  to  be  faint;  »aho- 
yabli,  I  am  weary. 

hoyabli,  a.,  weary. 

hoyabli,  pp.,  wearied. 

hoyablichi,  v.  t.,  to  tire;  to  weary;  to 
make  weary. 

hoyo,  v.  t.,  to  look  after;  to  hunt;  to 
search  for;  to  seek;  to  inquire  after;  to 


ask  for;  to  expect;  to  await;  to  wait 
for;  to  course;  to  demand;  to  invite; 
to  quest;  to  summon;  imalioi/o,  to  take 
or  demand  of,  Matt.  17:  25;  to  seek, 
Matt.  18:  12;  13:  45;  to  seek  to  call, 
Matt.  2:  13;  6  :  32,  33;  7:  7;  15:  32; 
Luke  2:  25;  hot,  cont.,  as  hot  ia,  imp., 
go  and  look  after  it;  go  in  quest  of;  hot 
a/a,  imp.,  go  and  bring  it;  come  after 
or  for;  ikhoyo,  a.,  unsought. 

hoyo,  v.  t,,  to  harvest;  to  gather  fruits, 
John  4:  35;  to  pry;  to  scan;  to  search; 
to  seek;  to  watch;  to  look  for,  ehoyokma, 
or  do  we  look  for,  Matt.  11:3. 

hoyo,  n.,  a  search;  a  hunt;  a  quest. 

hoyo,  n.,  a  seeker;  a  gatherer;  an  in 
quirer;  a  demander;  an  expectant;  an 
expecter;  a  hunter;  a  searcher;  na 
hoyo,  the  harvest;  alioyo,  the  place  of 
seeking;  a  harvest  ground,  etc.;  see 
Matt.  9:  38. 

hoyo  fehna,  v.  t.,  to  re-search. 

hoyochi,  v.  t.  caus.,  to  cause  to  look 
after;  to  make  search;  hoyohonchi;  chi- 
hoyohonchislike. 

hoyopa,  a.,  brave;  warlike. 

Hoyopa  humma,  n.,  a  man's  name. 

hoyopa  taloa,  n.,  a  brave  death  song;  a 
few  words  of  one  of  these  run  as  fol 
lows:  we  kanihe  shap  inicali  well  kanihe. 

hoyot  anta,  v.  a.  i.,  to  wait. 

huansa,  see  hopansa. 

hufka,  ufka,  v.  t.,  to  sun;  to  air;  to  dry; 
holufka,  pp. 

huk,  hauk,  an  int.,  Oh;  0  dear;  alas;  ah 
me. 

hukma  hinla,  a.,  scalding  hot. 

hukmi,  v.  t,,  to  set  on  fire;  to  fire;  to 
bum;  to  scald,  Matt.  13:  30;  Josh.  7: 
25;  8:  19;  same  as  hushmi. 

hukmi,  n.,  a  firer;  an  incendiary;  a  con 
sumer. 

huksoh,  v.  a.  i.,  to  discharge  wind;  to 
break  wind. 

hunkupa,  v.  t.,  to  steal;  to  purloin;  to 
commit  larceny;  to  depredate;  to  filch; 
to  peculate;  to  pilfer;  to  plunder;  to 
rob;  to  shark;  to  thieve;  ahuflkopa, 
Matt.  6:  19,  20. 

hunkupa,  v.  a.  i.,  to  prey. 

hunkupa,  hunkopa,  n.,  a  thief,  Matt.  6: 
19,20;  a  felon;  afilcher;  a  pad;  a  prig: 
a  purloiner;  a  rover;  a  stealer. 


170 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


hunkupa,  n.,  a  theft;  larceny;  depreda 
tion;  stealth;  hutkunpa,  Matt.  15:  19. 

hunkupa,  pp.  and  a.,  stolen;  felonious; 
thievish. 

hunkupa  akka  nowa,  n.,  a  footpad. 

hunkupa  shall,  a.,  thievish. 

hunkupat  itanowa,  v.  a.  i.,  to  maraud. 

hulbona,  pp.  pi.,  doubled;  rolled  up;  see 
bunni. 

hulbona,  n.,  bundles;  rolls. 

hulhkachi,  see  tilhkqchi. 

hulhki,  n.,  the  calf  of  the  leg. 

hulhki  foni,  n.,  the  leg  bone. 

hulhkupa,  hulhkopa,  pp.,  stolen. 

hullo,  see  hollo. 

hullochi,  v.  t.,  to  sanctify;  to  set  apart 
to  a  sacred  use;  to  fast,  Matt.  6:  16; 
holitoblit  hu/lochi,  Gen.  2:  3;  hash  ile- 
hullochashke,  Josh.  3:  5;  7:  13. 

hullochi,  v.  a.  i.,  to  abstain  from;  to  diet 
one's  self,  as  in  taking  medicine;  to  fast, 
Matt.  9:  14;  to  sanctify  (one's  self 
and  others)  for  the  Lord;  llehullochi, 
Josh.  7:  13.  See  v.  t.,  above. 

hulloka,  n.,  a  sacred  thing. 

humma,  n.,  red;  crimson;  redness;  rouge; 
scarlet. 

humma,  homma,  a.,  red;  angry;  in 
flamed,  as  a  sore;  flagrant;  florid;  fresh; 
roseate;  ruby;  ruddy;  sanguinary;  scar 
let;  tawny,  Matt.  16:  2,  3. 

humma,  v.  n.,  to  be  red;  v.  a.  i.,  to 
flush;  to  glow;  to  redden. 

humma,  pp.,  reddened;  tanned  red; 
made  red;  ikhummo,  pp.,  not  tanned; 
raw,  as  a  hide. 

humma,  adv.,  redly. 

humma,  an  addition  to  a  man's  name 
which  gives  him  some  distinction,  call 
ing  on  him  for  courage  and  honor.  The 
llita  humma"  may  not  run  or  turn  the 
back  on  the  field  of  battle. 

humma  talaia,  n.,  a  red  spot. 

humma  taloha,  n.  pi.,  red  spots. 

humma  tishepa,  n.,  very  red;  a  bright 
bay;  scarlet. 

hummaiyi,  homaiyi  (<j.  v.),  a.,  reddish. 

hummachi,  v.  t.,  to  color  red;  to  dye 
red;  to  tan;  to  paint  red;  to  make  red; 
to  redden;  siaihummachi,  to  redden  for 
me  and  mine, — applied  to  the  red  poles 
of  graves. 

hummachi,  v.  a.  i.,  to  blush;  to  become 
red;  to  redden,  as  the  countenance. 


hummachi,  pp.,  reddened, 
hummalhha,  v.  a.  i.,  to  be  reddish, 
humpah,  v.  a.  i.,  to  say  "humph",  the 

report  of  a  gun;  to  whoop,  as  a  drink 
ing  man. 

hunssa,  v.  t.,  to  shoot;  to  fire;  to  dis 
charge  a  gun;  to  shoot  an  arrow;  uski 

naki  an  isht  hunssa. 
hunssa,  n.,  a  shoot. 
hunssa,  n.,  a  shooter. 
hunssa,  n.,  a  shooting. 
hunssa,  pp.,  shot;  discharged. 
hunssa  imponna,   n:,    a  marksman;   a 

sharpshooter. 

hussi,  v.  t.,  to  beat;  to  pound;  to  bray, 
hush,  exclamation,  oh;  alas, 
hush  abi,  v.  t.,  to  fowl;  to  kill  birds. 
hush  abi,  n.,  a  fowler. 
hush  apa,  iti  ani,  n.,  the  black  gum. 

So  named,  I  think,  because  birds  eat 

the  berries. — C.  B. 
hushi,    n.,  a  bird;   a  fowl;  a  screamer, 

Matt.   6:  26;  hushi  puta  kqt,  the  fowls, 

Matt.  13:  4;  aba  hushiputa  kqt,  the  fowls 

of  the  air. 

hushi  aialhpita,  n.,  a  bird  cage, 
hushi  balbaha,   hush  balbaha,   n.,    a 

mocking  bird, 
hushi  chipunta,  n.,  sparrows,  Matt.  10: 

29,  31. 

hushi  hishi,  n.,  bird  feathers;  a  feather, 
hushi  humma,  n.,  a  red  bird, 
hushi  imalhpichik,  n.,  a  bird's  nest, 
hushi  inchuka,  n.,  a  bird  cage;  a  house 

for  birds, 
hushi  inchuka  fohka,  pp.,  caged,  as  a 

bird. 

hushi  inchuka  f ohki,  v.  t. ,  to  cage. 
hushi  isht  albi,  n.,  a  bird  trap, 
hushi  isht  hokli,  n.,  a  bird  snare, 
hushi  iti  chanli,  n.,  a  pecker;  a  wood 
pecker, 
hushi  iyakchush,  n.,  a  pounce;  a  bird's 

claw;  a  talon, 
hushlokussa,  n.,  a  bird;    the  name  of 

some  that  flock    or   huddle  together. 

The  English  name  is  unknown  to  me.— 

C.  15. 
hushmi,  v.  t.,  to  burn;  to  fire;  to  set  on 

fire;  to  ruin.    Same  as  link  ml;  holusJimi, 

pp.,  holahushmi,  fiery,  Kph.  6:  16. 
hushmi,  n.,  a  burner. 
hushmi,  n.,  a  conflagration;  a  burning. 
hushpa,  pp.,  burnt. 
hushpali,  v.  t.,  to  burn. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


171 


hushshiho,  n.,  the  feeling  of  chaff  in 
the  clothes;  v.  a.  i.,  to  prickle  from 
this  cause. 

hushushi,  n.,  a  young  bird;  a  nestling. 

huttupa,  liutupa,  see  holupa. 

hunwa,  v.  t.,  to  scent;  to  smell;  to  snuff. 

i  has  the  sound  of  e  in  me  or  i  in 
pique  and  of  short  i  in  pin.  The  let 
ter  "iis  used  for  y  in  words  where  y  is 
doubled  in  sound.  The  letter  a  often 
precedes  i,  thus  making  a  diphthong 
Thus  yukpa,  yukpachi,  aiyukpa,  aiyuk- 
pachi,  and  not  ayyukpa,  ayyukpachi. 
The  consonant  is  doubled  to  express 
intensity. 

i,  prep.,  meaning  at,  in,  place  where,  as 
iiksho.  iiksho  belongs  to  the  intensive 
form,  but  i  occurs  before  other  words, 
ichapaka,  imoma,  itikba. 

i,  adv.,  there,  used  as  above.  It  rarely 
occurs  except  before  the  word  iksho 
and  has  the  same  use  as  a  and  ai  before 
verbs.  [Mr.  Byington  says,  however, 
in  a  note :  ' '  This  needs  correction. ' '  ] 

in,  pre.  poss.  pro.  in  the  nom.  case,  3d  per. , 
prefixed  to  nouns  that  do  not  begin  with 
a  vowel  or  withp,  ch,  I,  or  t.  The  noun 
is  often  in  the  poss.  ca.se,  as  mikoinholisso, 
the  king's  book.  It  may  be  in  the  nom. 
or  obj.  case,  but  the  pronoun  in  Choc- 
taw  should  be  parsed  as  an,  chin,  in,  pin; 
avliolisso,  my  book;  inhaiaka,  visible  to 
him;  Matt.  1:  20.  See  im  and  in. 

in,  pre.  per.  pro.  in  the  dative  case  before 
verbs  and  usually  translated  with  a 
prep.,  s,  of  him,  for  him,  etc. 

in,  his,  their,  3d  per.  sing,  and  pi.,  re 
moved  from  the  noun  in  the  nom.  and 
placed  before  the  verb,  as  tali  holisso 
inhotina,  he  has  counted  his  money,  etc., 
or  he  has  counted  the  money  for  him. 
See  chin,  hachin,  hapin. 

in,  of  it;  from  it,  etc.  There  are  a  few  in 
stances  in  which  in,  in,  etc.,  seem  to  have 
the  use  of  a  prep,  rather  than  a  pro 
noun.  These  have  the  neuter  gender. 
See  Gen.  2: 17,  ishpakmalinnitak  mildnli 
ho  chillahioke;  infalqnirni,  to  the  north 
of  it,  north  of  it;  inhopaki,  far  from  it; 
inmisha,  two  days  from  it  (every  other 
day,  inmishakma). 

in,  contraction  for  inli,  or  in;  makin,  akin 
(for  akinli). 

in,  oblique  case  of  lish,  ialislt,  ialin. 


in,  inh,  adv.,  yes. 

ia,  v.  a.  i.,  to  go;  to  move;  to  depart;  to 
stir;  to  pass;  to  proceed;  to  resort;  to 
sail;  to  start;  to  set;  to  get  away,  Matt. 
4:  10;  13:  44  (hegoeth);  hashiashlce,  go, 
Matt.  8:  32;  to  grow;  to  increase,  as 
kapassat  ia,  it  grows  cold;  ilhkoU,  pi., 
ikaiyu,  ikaii/o,  sing.,  not  to  go;  ihain  ont 
iha,  a  little  past;  ihin>/a  in  out  ihin>ja- 
ma,  LukelH:  36;  ikla  aftni,  \.  t.,  to  let 
go;  to  permit  to  go;  to  wish  to  go;  'mid 
ia,  v.  a.  i.,  to  commence;  to  begin;  to 
found;  to  originate;  -I mid  ia,  v.  t.,  to 
carry;  to  begin;  to  start  with;  to  take; 
to  commence;  to  institute;  to  tote; 
to  transfer;  to  undertake;  to  transport, 
John  2:  16;  kapassat  isht  ia;  ikaiyo^ot 
to  go,  Luke  4:  42;  Matt.  14:  16;  ont  ia, 
v.  a.  i.,  to  exceed;  to  go  by;  to  found; 
to  outgo;  to  pass;  to  touch;  to  transcend; 
isht  ont  ia,  to  carry  by;  imia,  itimia, 
itintimia,  to  run  against  each  other  in  a 
race;  ia  talali,  \.  t.,  to  carry  on  the 
head. 

ia,  n.,  a  goer;  one  who  goes. 

ia,  n.,  a  going;  a  proceeding. 

iabannali,  iabanali,  v.  t.,  to  lay  on  the 
shoulders,  Luke  15:  5.  See  ilabannali, 
Matt.  11:  29,  30;  Gen.  21:  14. 

iabannalichi,  v.  t.,  to  lay  upon  the  shoul 
ders  of  another. 

iachi,  v.  t.  cans.,  to  send;  to  cause  to  go; 
to  impel;  itiachi,  dual,  they  go  together, 
Luke  2: 45. 

iachi,  n.,  a  stirrer. 

iachikchik,  n.,  a  grasshopper,  i.  e.,  one 
species,  as  each  species  has  a  distinct 
name. 

iachuka,  n.,  a  turban;  a  cap;  a  head 
dress;  a  handkerchief  or  shawl  w^orn 
on  the  head;  a  fillet;  mi^ko  imiachuka, 
a  crown;  a  coronet. 

iachuka,  pp.,  turbaned. 

iachuka,  v.  t.,  to  wear  a  turban. 

iachukolechi,  v.  t.,  to  put  a  turban, 
handkerchief,  or  headdress  on  the  head 
of  another  person. 

iachukol1'.,  iachokoli,  v.  t. ,  to  put  a  turban, 
handkerchief,  or  any  headdress  upon 
one's  own  head. 

iachuna,  n.,  the  nape;  the  back  of  the 
neck;  the  withers  of  a  horse;  some  say 
yauaska  and  some  inkoi. 

iachunahika,  n.,  the  collar  of  a  garment. 


172 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


iachushak,  n.,  the  back  side  of  the  head; 
the  upper  part  of  the  neck  on  the  back 
side;  the  nape. 

iachushukli,  v.  a.  i.,  to  limp.  See  chu- 
shukli. 

iahinsht  ia,  to  follow  in  haste;  to  chase 
after  or  run  after;  from  ishi,  inshi, 
ihinshi,  iahisJit  la,  went  to  take  him. 

iakaiya,  iakaya,  iyakaya,  v.  t.,  v.  a.  i., 
to  follow;  to  come  after;  to  pursue, 
Josh.  2:  5,  7;  to  dog;  to  second;  to 
trace;  siakaiya,  he  follows  me;  issiakai- 
yaslike,  do  you  follow  me,  Matt.  8  :  22; 
9:  9;  10:  38;  14:  13;  16:  24;  chiakaiya- 
lachin,  I  will  follow  thee;  Jiachiakaiya, 
Josh.  2:  16;  hassiakaiyashke,  Matt.  4: 
19;  iakaiyqt  okla,  dual  number,  Matt. 
4:  20,  21;  8:  1;  Josh.  6:  8;  8:  6;  iakat, 
cont.,  iakant,  John  13:  37;  iakat  ia,  go 
and  follow,  Gen.  44: 4;  itiakaiya,  v.  a.  i., 
to  go  after  each  other  in  a  single  rank; 
to  defile;  to  pursue. 

iakaiya,  a.,  second;  subsequent. 

iakaiya,  n.,  a  follower;  a  disciple;  a  pur 
suer;  a  succeeder;  a  successor. 

iakaiya,  n.,  a  pursuit;  a  sequel;  a  train. 

iakaiyachi,  iakaiyachi,  sing.,  to  cause 
to  follow;  to  send  after  or  behind, 
Luke  19:  14. 

iakaiyachit  pisa,  v.  t.,  to  follow;  to  en- 
aeavor  to  obtain. 

iakaiyoha,  v.  a.  i.  pi.,  to  follow. 

iakaiyoha,  n.  pi.,  followers. 

iakaiyohachi,  v.  t.  pi.,  to  cause  to  follow; 
to  make  them  follo\v. 

iakaya,  see  iakaiya. 

iatipa,  n.,  a  cap;  a  turban;  a  bonnet;  a 
cover;  a  lid;  a  coif;  a  hood. 

iattpa,  pp.,  turbaned;  dressed  with  a 
cap,  etc.;  covered;  hooded;  wreathed. 

iattpa,  v.  t.,  to  wear  a  turban. 

iafipa  hashtap  toba,  n.,  a  wreath;  a  gar 
land. 

ialipeli,  v.  t,,  to  put  on  a  turban,  cap, 
bonnet;  to  put  his  turban  on,  i.e.,  on 
his  own  head;  to  coif;  to  hood;  to 
wreathe. 

ialipelichi,  v.  t.,  to  put  a  turban  or  cap 
uiioii  the  head  of  another;  to  put  on  a 
lid  or  cover;  to  hood  another. 

iasinti,  yasinte,  hiasinti,  n.,  an  eel. 

ialli,  a.,  worth. 

ialli,  v.  n.,  to  be  worth;  it  ialli ,  to  be  worth 
against  each  other. 


ialli,  n.,  the  worth;  the  value;  the  price; 
aiqlli,  aiqlbi,  aiilli. 

ialli  chito,  a.,  dear. 

ialli chi,  v.  t. ,  to  price;  to  set  a  value  upon; 
to  rate;  itiqllichi,  v.  t.,  to  price  against 
each  other. 

iba,  v.  a.  i.,  to  be  with,  among,  amidst, 
Josh.  7:  11;  itiba;  itibai,  Matt.  9:  11. 

iba,  ibai,  prep.,  with;  in  company  with; 
along  with;  together  with.  It  is  com 
pounded  with  many  verbs  and  written 
iba  before  a  verb  beginning  with  a  con 
sonant  and  ibai  before  a  verb  beginning 
with  a  vowel.  When  a  personal  pro 
noun  is  prefixed  in  the  obj.  case  it  is  not 
prefixed  to  the  verb  but  to  the  prep- 
position;  as  ibaianta,  to  stay  with;  sa- 
baianta,  to  stay  with  me.  itiba,  double 
reference,  together,  etc.,  together  with, 
John  4:  36;  Luke  1:  58;  ibachukowa, 
ibaiimpa,  Acts  11:  3.  A  number  of 
compounded  verbs  follow,  to  serve  as 
specimens  as  wrell  as  to  define  the  verbs. 

ibabinili,  v.  t.,  to  sit  with;  to  settle  in 
company  with;  ibabinoli,  pi. 

ibabinili,  pp.,  seated  with;  settled  in 
company  with;  ibabinoli,  pi. 

ibabinili,  n.,  a  fellow;  a  seat  mate;  a  fel 
low7  settler;  ibabinoli,  pi. 

ibabinilichi,  v.  t.,  to  seat  with;  to  cause 
to  settle  with;  ibabinolichi,  pi. 

ibabukbo,  ibbabukbo  (q.  v.),  n.,  a  dou 
ble  handful;  a  handful. 

ibachanfa,  n.,  a  companion:  an  equal. 

ibachafa,  ibachanfa  (nasal  form),  v.  a. i., 
to  be  one  with;  from  iba  and  achqfa, 
John  1:  1. 

ibachukoa,  ibachukowa,  v.  t.,  to  in 
vade;  to  enter  into  and  be  with;  to 
penetrate. 

ibachukoa,  v.  a.  i.,  to  obtrude. 

ibachukoa,  pp.,  invaded. 

ibachukoa,  n.,  an  invader. 

ibachukoa,  n.,  an  invasion;  an  irruption. 

ibafakchi,  see  hatapofokchi. 

ibafohki,  see  Ibafoka. 

ibafoka,  v.  a.  i.,  to  join,  as  to  join  the 
church;  to  obtrude;  to  sort  with;  to 
unite  with,  to  follow,  as  sabafokaslike, 
John  1:  43;  Luke  5:  11;  to  be  in,  Matt. 
IS:  1,  4;  itilmfokn,  to  join  together;  to 
put  together;  imannkfila  H ibafoka,  to 
agree;  to  company;  to  consociate;  to 
associate.  See  foka. 


BYINGTON] 


A  DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


173 


ibafoka,  pp.,  united;  joined  with;  com 
bined;  leagued;  mixed;  consociated; 
ibafonka,  nasal  form,  ibafoyuka,  prop., 
ibafoyuka,  with,  2  Sam.  24: 2. ;  itibafoka, 
pp.,  conjoined;  joined;  ikitibafoko,  a., 
uncompounded. 

ibafoka,  n.,  a  union;  membership;  com 
bination;  consociation;  unity;  a  contri 
bution;  imbafoka,  n.,  increase;  income. 

ibafoka,  n.,  a  member;  a  follower;  a 
communicant;  a  fellow;  itibafoka,  n.,  a 
companion;  a  contribution;  a  partaker; 
itibafoka,  n.,  a  joint. 

ibafokat,  adv.,  or  v.  a.  i.  with  conj.  t, 
to  be  with,  etc. 

ibafokat  anya,  v.  a.  i.,  to  go  with,  or  in 
company  with;  to  follow. 

ibafokat  hochifot  takalichi,  v.  t.,  to 
enlist. 

ibafoki,  ibafohki,  v.  t.,  to  join  with;  to 
contribute;  to  enter  in;  to  put  in  with; 
to  mix;  to  add  to;  to  unite  to;  to  com 
bine;  to  insert;  to  involve;  to  obtrude, 
2  Sam.  24:  3;  to  put  among;  Matt.  13: 
33;  Josh.  7:  11,  itibafoki,  to  conjoin;  to 
consociate;  to  identify;  to  join;  anba- 
fohki,  Gal.  2:  6.  Seefohki. 

ibafoki,  n.,  a  mixer;  one  who  joins, 
unites,  or  puts  in;  a  contributor. 

ibafokichi,  v.  t.,  to  cause  another  to  join, 
or  unite  with;  to  combine. 

ibai,  see  iba. 

ibaianta,  v.  a.  i.,  to  stay  writh;  to  co 
habit;  to  dwell  with. 

ibaianta,  n.  sing.,  a  companion;  a  mate; 
a  fellow. 

ibaiansha,  v.  a.  i.  pi.,  to  sit  with;  to 
dwell  with. 

ibaiansha,  n.,  companions. 

ibaianya,  v.  a.  i.,to  go  with;  to  journey 
with. 

ibaianya,  n.,  a  fellow  traveler. 

ibaiatta,  a.,  twinborn. 

ibaiatta,  n.,  an  inmate. 

ibaiilaualli,  v.  t. ,  to  play  together. 

ibaiilaualli,  n.,  a  playmate;  a  play-fel 
low. 

ibaiimpa,  v.  t.,  to  eat  with;  to  eat  in 
company  with;  itibaiimpa,  to  eat  to 
gether. 

ibaiimpa,  n.,  a  messmate. 

ibaiishko,  v.  t.,  to  drink  with. 

ibaiishko,  n.,  a  companion  in  drink;  a 
little  companion. 


ibaiyi,     n.,     a     nephew;     sabaiyi,     my 

nephew;    my   sister's   sons   and    their 

male  cousins  by  their  mother's  side, 

and  not  my  brother's  sons,  which  are 

called  sons. 
ibakaha,  v.  a.  i.,  to  mix  together;  to  flock. 

ibakaha,  pp.,  mixed;  multiplied;  itibd- 

kaha,    amalgamated;   confounded;  see 

ibalhkaha;    ikitibakaho,  a.,  unmingled; 

unmixed;  ibakaJia,  n.,  a  mixture;   ili- 

bakaha,  n.,   a   contribution;  a  putting 

together. 

ibakahachi,  v.  t.,  to  cause  to  be  mixed. 
ibakali,  v.  t.  pi.,  to  mix  them;  to  add; 

to  put  them  together;  to  confound;  to 

confuse. 

ibakali,  n.,  a  mixer, 
ibakchifanli,  see  ibakchufanli. 
ibakch.isb.inli,  v.  a.  i.  sing.,  to  bend  and 

turn  up  the  nose  and  lips,  as  a  fox  when 

he  smells.     See  ibakpishinli. 
ibakchishinli,   pp.,  bent  and  turned  up. 
ibakchishinlichi,  v.  t.,   to  cause  to  turn 

up,  as  the  nose. 
ibakchufanli,   ibakchifanli,  v.    a.  i.,  to 

taper. 
ibakchufanli,     a.,     peaked;      pointed; 

slender  pointed;  tapering;  tapered. 
ibakchufanli,  v.  n.,  to  be  peaked, 
ibakchufanlichi,  ibakshakanli,  v.    t., 

to  taper;  to  sharpen,  as  to  a  point;  to 

make  sharp  pointed  like  a  wooden  pin 

or  a  spade. 

ibakchufanshli,  v.  a.  i.  pi.,  to  taper. 
ibakchufanshli,      a.,      taper;      peaked; 

pointed. 
ibakchufanshli,  v.   n.,  to  be  peaked  or 

pointed. 
ibakchufanshlichi,  v.    t.,  to   taper;    to 

sharpen  as  to  the  point, 
ibakchushli,  pi.,  ibakchishinli,  sing.,    v. 

a.  i.,  to  bend   and  turn  up,  as  a  fox 

turns  up  her  nose,  etc. 
ibakchushli,  pp.,  bent;  turned  up. 
ibakchushlichi,  v.  t.  pi.,  to  bend  them 

up;  to  turn  them  up. 
ibakhatanli,  n.,  a  bald  face. 
ibakhatanli,   a.,    baldfaced;    palefaced, 

like  a  sickly  man. 

ibakhatanli,  v.  n.,  to  be  baldfaced. 
ibakhatanshli,  n.  pi.,  baldfaces. 
ibakhatanshli,  a.,  bald  faced. 
ibakhatanshli,  v.  n.,  to  be  baldfaced. 


174 


BUREAU    OF    AMEEICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


ibaklipinli,   ibaktokonli,   v.    n.,  to  be 

short-  or  blunt-faced, 
ibaklalanli,  v.  a.  i.,  to  be  half  laughing, 
ibaklatinli,  v.  a.  i.,  to  run  at  the  nose, 
ibaklatinli,  n.,  a  running  at  the   nose; 

a  dirty  nose, 
ibakiatinlichi,  v.  t.,  to  cause  the  nose 

to  run. 

ibaklololi,  v.  i.,  to  run  at  the  nose, 
ibakoli,  v.  t.,  to  search  for  in  a  hole, 
ibakpishanli,  a.,  round  and  pointed, 
ibakpishanli,    v.    n.,   to  be  round  and 

pointed. 
ibakpishanlichi,  v.  t.,  to  make  it  round 

and  pointed. 
ibakpishanshli,     a.     pi.,     round      and 

pointed. 
ibakpishanshli,  v.  n.,  to  be  round  and 

pointed. 
ibakpishanshlichi,  v.    t.    pi.,    to    make 

them  round  and  pointed, 
ibakpishanli,  v.  a.  i. ,  to  turn  noses  and 

lips;  see  ibakchishinli. 
ibaksukunlichi,  v.  a.  i.,  to  pout,  Ps.  22: 

7. 
ibakshakanli,  a.,  straight  and  tapering, 

like  a  spade,  not  hollowed  or  dishing; 

see  ibakchufanli. 
ibakshulanli,  a.,  having  white  face  and 

feet,  as  a  horse;  white-faced  and  -footed, 
ibakshulanli,  v.  n.,  to  have  white  face 

and  feet;  or  to  spread  the  nose  like  a 

horse  out  of  breath. 
ibakshulanshli,  a.  pi.,  having  white  faces 

and  feet;  white-faced  and  -footed. 
ibakshulanshli,  v.  n.,  to  be  white-faced 

and  -footed. 

ibaktabanli,  v.  a.  i.,  to  be  broad-nosed, 
ibaktasanli,    a.,   having  a  star    in  the 

forehead, 
ibaktasanli,  ibaktasanli  bolukta,  n., 

a  star  in  the  forehead. 
ibaktasanshli,  n.  pi.,  stars  in   the  fore 
head. 
ibaktasanslili,   a.,    having  stars  in   the 

forehead. 
ibaktokonli,    a.,    blunt,   as   an  old   ax; 

short  faced. 

ibaktokonli,  v.  n.,  to  be  blunt. 
ibaktokonli,  pp.,  made  blunt;  blunted, 
ibaktokonlichi,  v.  t.,  to  blunt. 
ibaktokoQshli,     ibaktokashli,     a.    pi., 

blunt. 
ibaktokonshli,  v.  n.,  to  be  blunt. 


ibaktokoshlichi,  ibaktokashlichi,  v.  t., 
to  blunt;  to  make  them  blunt. 

ibani,  (from  iba  and  ani),  to  pour  in  with; 
to  put  in  with;  to  add  to;  to  mix;  to 
eke;  itibani,  to  mix  together,  applied  to 
liquids;  nana  kiaitibanitokpani,  to  adul 
terate  by  mixing. 

ibani,  n.,  a  mixer. 

ibanowa,  v.  a.  i.,  to  walk  with;  to  travel 
with. 

ibanowa,  n.,  a  traveling  companion. 

ibanowachi,  v.  t.,  to  cause  to  walk  with. 

ibanukhanklo,  v.  a.  i.,  to  condole;  to 
mourn  with;  to  lament  with;  to  sym 
pathize  with. 

ibanukhanklo,  n.,  a  companion  in  sor 
row  ;  a  sympathizer. 

ibanusi,  v.  n.  or  v.  a.  i.,  to  sleep  with. 

ibanusi,  n.,  a  bedfellow. 

ibatankla,  v.  a.  i.,  to  partake  with,  Matt. 
23:  30;  to  be  among,  Josh.  3:  10. 

ibatankla,  n.,  a  partaker;  a  spy.  2  Sam. 
15:  10. 

ibatankla  ishi,  v.  t.,  to  share  with. 

ibatankla  ishi,  n.,  a  sharer. 

ibatepa,  v.  a.  i.,  to  injure  himself;  im- 
batepa,  he  is  hurt;  ibatepa,  a  second 
hurt;  ibatabli,  v.  t.,  two  words,  from 
iba  and  tabli. 

ibatoksalechi,  v.  t.,  to  work  him  with. 

ibatonksali,  v.  t.,  to  work  with;  to  labor 
with. 

ibatonksali,n.,  a  fellow  laborer;  a  work 
fellow.  ' 

ibawichi,  v.  t.,  to  aspire  to  help;  to  try 
to  do;  to  attempt;  na  hollo  imanumpa 
finumpuli ibawichi]  ibawinchi,  nas.  form. 

ibawichi,  n.,  a  help.  See  ibalhkaha, 
etc.,  for  other  verbs  compounded  with 
iba. 

ibachifa,  v.  t.,  to  wash  the  hands,  Matt. 
27:  24.  See  ibbak  ache/a. 

ibalhkaha  (hom  iba  said  alJikaha),  \.  a.  i. 
pi.,  to  mix  together;  to  join.  See  kali 

ibalhkaha,  pp.,  mixed;  added  together; 
itibalhkaha,  mixed  together. 

ibalhkaha,  n.,  an  addition;  addition;  the 
name  of  a  rule  in  arithmetic;  a  union. 

ibalhto,  v.  a.  i.,  to  mingle  with;  to  get 
among,  as  wak  at  ibalhto;  from  iba  allito, 
pp.  of  ani  or  ibani;  itibalJito;  itibalJttot 
yaiialli,  a.,  confluent. 

ibalhto,  pp.,  mixed;  poured  in. 

ibalhto,  n.,  a  mixture, 


BYINOTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


175 


ibbabukbo,  ibbapukko,  n.,    a  double 

handful, 
ibbabukbo  achafa,  n.,  a  single  double 

handful. 
ibbak,  ibbak,  n.,  the  hand;  the  arm  as 

far  up  as  the  elbow;  the  paw;  sabbak, 

my  hand;  chibbak,  thy  hand,  Matt.  6:3; 

12:  13;  18:  8;  ibbak,  his  hand  (Chinas  at 

ibbak  a"  pit  well,  Matt.  8:  3);  Matt.  14:31; 

ibbak,  her  hand,  Matt.  8:  15. 
ibbak  abeha,  n.  pi.,  gloves;  mittens. 
ibbak  achefa,  v.  t.,  to  wash  the  hands; 

ibachifd,  contr.,  Matt.  27:  24. 
ibbak  alibishli,  n.,  a  muff. 
ibbak  alota,  n.,  a  handful. 
ibbak  alhfabek  imma,  adv.,  toward  the 

left  hand ;  at  the  left  hand. 
ibbak  alhf  abeka,  n. ,  the  left  hand. 
ibbak  alhto,  n.,  a  handful. 
ibbak  aska,  n.,  the  wrist. 
ibbak  bonuht  isht  isso,  v.  t.,  to  fist. 
ibbak  bonunta,  n.,  the  fist;  the  doubled 

hand. 
ibbak  chush,  ibbakchus,  n.,  the  finger 

nail,  or  finger  nails. 
ibbak  fahfulli,  v.  t.,  to  gesticulate;  to 

wave  the  hand  about. 
ibbak  fohka,  pp.,  given;  committed;  put 

into  the  hand;  delivered;  intrusted. 
ibbak  fohka,  v.  a.  i.,  to  come  to  hand. 
ibbak  fohki,  v.  t.,  to  give;  to   commit; 

to  deliver;   to  put  into  the   hand;   to 

consign;  to  grant;  to  intrust;  to  leave; 

to  resign. 

ibbak  fohki,  n.,  a  giving;  a  resignation. 
ibbak  f oka,  n.  sing.,  a  glove;  a  mitten. 
ibbak  foka,  pp.,  committed;  received; 

placed  in  the  hand;  delivered. 
ibbak  foni,  n.,  the  hand  bone;  the  arm 

bone. 
ibbak    inlumpat    ikhi^sh    foka,    pp., 

inoculated. 
ibbak  inlumplit  ikhinsh  foki,  v.  t,,  to 

inoculate. 

ibbak  ishki,  n.,  the  thumb. 
ibbak  ishki  patta  achafa,  n.,  an  inch; 

the  breadth  of  the  ball  of  the  thumb. 
ibbak  isht  impak  imma,  n.,  the  right 

hand. 
ibbak  isht  impak  imma,  adv.,  to  the 

right  hand. 

ibbak  isht  impaka,  n.,  the  right  hand. 
ibbak  isht  itibbi,  n.,  a  pugilist. 
ibbak  isht  kasholichi,  n.,  a  napkin. 


ibbak  isht  talakchi,  n.,  a  handcuff;  a 
manacle. 

ibbak  isht  tonksali,  n.,  a  manual. 

ibbak  inshunkani,  shakba  inshunkani, 
n.,  the  elbow;  the  point  of  the  elbow 
joint. 

ibbak  itachakalli,  n.,  the  wrist  joint. 

ibbak  onuchi,  n.,  imposition. 

ibbak  paknaka,  n.,  the  back  of  the 
hand;  lit.,  the  top  of  the  hand. 

ibbak  pata,  n.,  the  palm  of  the  hand; 
lit. ,  the  spread  hand ;  ibbakpatha,  palms 
of  her  hands,  2  Kings  9:  35. 

ibbak  takchi,  v.  t.,  to  manacle;  to  hind 
the  hands;  to  pinion. 

ibbak  talakchi,  pp.,  manacled;  hand 
cuffed;  pinioned. 

ibbak  tilokachi,  n.,  the  wrist  joint;  a 
joint  that  bends  any  way. 

ibbak  tilokachi  abiha,  n.  pi.,  wrist 
bands,  such  as  are  used  by  the  Choc- 
taw.  They  are  made  of  silver  and  worn 
over  the  sleeves. 

ibbak  tilokachi  afohoma,  n.,  a  wrist 
band;  a  cuff. 

ibbak  tokonli,  a.,  blunt;  dull,  as  an  ax. 

ibbak  umbitepa  achafa,  n.,  a  span. 

ibbak  ush  ali,  n.,  the  little  finger. 

ibbak  ushi,  n.,  a  finger. 

ibbak  ushi  abiha,  n.  pi.,  finger  rings. 

ibbak  ushi  foka,  n.,  a  finger  ring;  a  cot; 
a  thimble. 

ibbak  ushi  isht  pasholi,  v.  t.,  to  finger. 

ibbak  ushi  itachakalli,  n.,  a  finger  joint; 
a  knuckle. 

ibbak  ushi  olachi,  n.,  a  fillip. 

ibbak  ushi  tikba,  n.,  the  forefinger. 

ibbak  ushi  wishakchi,  n. ,  the  finger  end. 

ibbak  wattachi,  v.  t.,  to  unclinch  the 
hand. 

ibbapukko,  n.,  a  double  handful. 

ibbak,  see  ibbak. 

ibetabli,  v.  a.  i.,  to  stumble;  to  dash  the 
foot  against,  Luke  4:  11;  to  stub;  to 
stump;  to  trip;  to  be  offended;  ibetablft 
satula  kamo,  I  stumbled  and  fell;  iksi- 
aiibetablokmqt,  Matt.  11:6;  isht  aiibetqbli 
tok,  they  were  offended  in  him,  Matt. 
13:  21,  57. 

ibetabli,  n.,  a  stumbler. 

ibetabli,  n.,  a  stumble. 

ibetablichi,  v.  t.  cans.,  to  make  him  stum 
ble  or  stub,  Matt,  5:  29;  to  offend,  Matt. 
18:  8,  9;  kil  ibitablecho,  we  not  offend, 
Matt,  17:  27. 


176 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


ibetap,  n.,  the  fountain;  the  source;  the 
head,  as  of  a  water  course;  the  part  of 
a  water  course  between  you  and  the 
fountain,  as  sokbish  is  the  other  part; 
the  upstream  part  of  a  river,  Josh.  3: 
13,  16;  15:  19. 

ibetap  inbok,  n.,  the  head  of  the  creek; 
the  name  of  a  creek  that  runs  into  the 
Yalobusha  from  the  south. 

ibetap  pilla,  adv.,  toward  the  head. 

ibetap  pilla,  adv.,  at  the  head;  from  the 
fountain. 

ibiali,  n.,  the  end  of  anything,  as  a  table, 
plank,  or  rail. 

ibichilu,  n.,  the  nose;  the  nostrils;  the 
neb. 

ibichilu  foka,  n.,  a  halter;  what  is  put  on 
over  the  nose. 

ibichilu  foka  foka,  v.  t.,  to  halter;  to 
put  on  a  halter. 

ibichilu  patassa,  a.,  flat-nosed. 

ibikoa,  v.  n.,  to  bleed  at  the  nose;  sabi- 
koa,  I  bleed  at  the  nose. 

ibikoa,  n.,  the  nose-bleed. 

ibikoachi,  v.  t.,  to  make  the  nose  bleed. 

ibilhkan,  n.,  phlegm;  rheum. 

ibilhkan  chito,  a.,  phlegmatic;  abound 
ing  in  phlegm. 

ibilhkan  kucha,  v.  a.  i.,  to  snivel. 

ibilatampa,  n.,  the  combs  or  crest  of  a 
turkey. 

ibish,  n.,  a  rise;  a  swell;  a  hill  of  earth 
where  corn,  etc.,  is  planted;  the  bow 
and  the  stern  of  a  boat;  the  round  end; 
the  end,  as  of  a  cask;  a  pommel;  a 
prow;  a  saddlebow;  the  part  of  a  junk 
bottle  next  to  the  neck;  the  nipple; 
the  teat. 

ibish  ikbi,  v.  t.,  to  hill;  to  make  a  hill 
about  corn,  etc. 

ibish  ish.t  alhkama,  n.,  the  head  of  a 
cask. 

ibishakni,  n.,  the  nose;  the  snout;  the 
bill;  the  beak  of  a  bird;  the  trunk  of 
an  elephant;  the  proboscis;  the  neb. 

ibishakni  chiluk,  n.,  a  nostril;  the  nos 
trils. 

ibishakni  foka,  n.,  a  muzzle. 

ibishakni  patassa,  a.,  Hat-nosed. 

ibishachi,  n.,  the  foretop. 

ibishano,  v.  n.,  to  have  a  cold. 

ibishano,  n.,  a  cold,  i.  e.,  the  disease  well 
known  to  all. 

ibitakla,  n.,  the  forehead,  Rev.  7:  3. 


ibitakla  panshi,    n.,    the    foretop;    the 

front, 
ibitek,  n.,  a  niece,  his  niece,  her  niece; 

sisters'   daughters,   and    their    female 

cousins;  sabitek,  iny  niece, 
ichabli,  ichabli,  v.  t.,  to  mate;  to  match; 

to  put  together;  to  yoke  together;  iti- 

chabli,  to  pair;  ichapoli,  pi. 
ichabli,  n.,  one  who  mates, 
ichapa,  v.  t.,  to  resist. 
ichapa,  v.  a.  i.,  to  match;  to  mate  with; 

to  go  at  the  side  of. 
ichapa,  pp.,  mated;   matched;  itichapa, 

mated  together;  paired,  as  wak  itichapa, 

itichampa,  both,  1  Sam.  3:  11;  shulush 

itichapa;  itichapa,  v.  t.,  to  fellow, 
ichapa,  n.,  a  mate;  a  fellow;  a  yokefellow; 

an  adversary,  1  Sarn.  1:6;  itichapa,  n., 

an  antagonist;  a  pair;  a  brace;  a  span; 

a  match, 
ichapa,  n.,  a   reverse;    a  contrary;   an 

opposite, 
ichapa,  a.,  impudent;  answering  again; 

opposite;  repugnant. 
ichapa,  v.  n.,  v.  t.,  to  be  impudent;  to 

oppose;  to  contradict;  allot  foki  an  icha- 

pat  shall,  the  child  is  very  disrespectful 

to  his  father;  aiitachapoa  or  aiitichapoa, 

to  strive  together,  Luke  22:  24. 
ichapaka,    a.,    opposite;   standing  over 

against,  Matt.  27:61;  Mark  11: 2;  12:41; 

right  against,  Josh.  3:  16;  5:  13;  beside, 

Josh.  7:  2;  8:  33;   12:  9. 
ichapaka,  v.  n.,  to  be  opposite;  to  stand 

over  against. 
ichapoa,  v.  a.  i.  pi.,  to  mate  with;  to 

go  at  the  side  of. 
ichapoa,  pp.,    mated;   matched;   mated 

together;  sing.,  itichampo. 
ichapoa,    n.,    mates;    fellows;     cf.    wak 

tonksali   itichapoa  talapi;  itichapoa,   n., 

a  yoke;  a  pair;  a  span. 
ichapoa,   a.    pi.,    impudent;    answering 

again. 

ichapoa,  v.  n.,  to  be  impudent. 
ichapoli,  pi.,  ichabli,  sing.  v.  t.,  to  mate; 

to  match. 

ichabli,  see  ichabli. 
ieshi,  v.  t.,  from  ishi  (q.  v.);  to  bring 

forth;  to  bear,  i.  e.,  young. 
inf alammichi,  see  falammichi. 
iffuka,  ikfuka,  n.,  the  abdomen;  the 

belly;  the  bowels;  the  core  of  a  water 
melon;  the  inwards;  the  waist. 


BYINGTON]          A  DICTIONAEY  OF   THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


177 


iffuka  apakfopa,  n.,  a  waist  band. 

iffuka  hotupa,  n.,  the  colic. 

iffuka  kashofa,  pp.,  evacuated. 

iffuka  kashoffi,  v.  t.,  to  evacuate  the 
bowels. 

iffuka  kucha,  pp.,  emboweled;  eviscer 
ated. 

iffuka  kuchi,  v.  t.,  to  embowel;  to  evis 
cerate. 

iffuka  sita,  pp.,  surcingled. 

infolota,  infulota,  n.,  from  folota  (q.  v.) ; 
lace  or  its  edge. 

infolota,  pp.,  laced;  bound  on  at  the 
edge. 

iafolota  ikbi,  v.  t.,  to  lace. 

inhaiya,  ihaiya  (J.  E. ),  n.,  his  brother's 
wife;  his  uncle's  wife,  etc. ;  his  sister-in- 
law. 

inhatak,  n.,  her  husband;  her  man;  her 
lord. 

inhatak  illi,  n.,  a  widow,  Luke  2:  37. 

inhin,  an  interjection  in  talking  to  gain 
time,  or  to  show  that  the  speaker  is  at 
a  loss;  used  by  some  old  women. 

inhika,  n.,  a  pillar. 

inhikia,  n.,  a  keeper;  a  possessor. 

inhimmak,  n.,  a  junior;  his  junior. 

inhimmak,  a.,  after  it,  him,  her,  or 
them;  later;  inhimmak  on,  a.,  latter. 

inhimmak,  v.  n.,  to  be  after  it,  him,  etc. 

inhiya,  pp.,  scolded. 

inhiyachi,  v.  t.,  to  scold. 

inhiyach.i,  n.,  a  scold;  ascolder. 

inhoa,  inhowa,  v.  t.,  to  call  him,  her,  it, 
or  them;  to  hail;  to  halloo;  cichfohatak 
out  inhowal  ala,  John  4:  16;  isht  inhoa, 
to  call  with;  pit  inhoa,  to  call  for;  to  send 
for,  Matt.  4:  21.  See  1  Sam.  3:  4,  5,  6; 
ikinhoo,  a.,  uncalled;  faliowa,  to  call, 
Matt.  18:  2;  Josh.  4:  4. 

inhoa,  n.,  a  caller. 

inholitopa,  n.,  a  favorite;  a  fancy;  his 
fancy;  his  saint,  1  Sam.  2:  9. 

inholitopa,  a.,  dear  to  him;  loved  by 
him;  stingy. 

inholitopa,  v.  n.,  to  be  dear  to  him; 
sometimes  inholitopa  is  rendered  as  a 
transitive  verb;  as,  he  loves  him,  it,  her, 
or  them;  see  John  3:  35. 

inholitopaka,  n.,  a  friend;  his  friend; 
one  loved  by  him. 

i^hollo,  n.,  a  favorite;  one  that  is  loved. 

inhollo,  n.,  tenderness;  stinginess. 


inhollo,  v.  t.,  to  love  him,  her,  or  it;  to 
fancy;  to  spare;  as,  istdnJiollo,  thoulov- 
est  him,  Matt.  5:  43,  44;  issanhollo,  thou 
lovest  me;  chiminholloli,  I  save  it  for 
thee;  Ivalueitforthee;  inhohonlo,ir&{.; 
infioyutto,  pro.;  itinJiollo,  to  love  each 
other. 

inhollo,  n.,  a  lover;  itinhollo,  mutual 
lovers. 

inhollo,  a.,  dear  to  him;  loved  by  him; 
stingy;  close;  tight;  illiberal. 

inhollo,  v.  n.,  to  be  dear  to  him,  etc. 

inhollohe  keyu,  a.,  unlovely. 

inhollot  issa,  v.  t.,  to  cease  to  love;  to 
alienate  the  affections. 

inhowa,  see  inhoa. 

inhukni,  n.,  his  aunt;  the  sister  of  his 
father  and  her  female  cousins. 

iiksho,  v.  n.,  to  be  without;  to  be  none 
there,  John  1:  47;  for  explanation  of  i 
prefixed  to  iksho,  see  a  and  ai. 

ik,  3d  per.  sing,  and  pi.  of  active  verbs 
in  all  the  tenses  except  imp.  in  the 
neg.  form,  as  ala,  to  arrive,  iklo,  not  to 
arrive;  sometimes  found  in  the  imp.,  as 
iklokia,  do  not  let  him  come. 

ik,  a  syllable  prefixed  to  neuter  and  pas 
sive  verbs  in  all  persons  of  the  neg. 
form;  as,  iksabanno,ikchibanno,ikbanno, 
ikpibqnno,  ikhapibanno,  ikhachibanno, 
iksatalakcho,  ikchitalakcho,  etc. ;  ik  is 
also  prefixed  to  verbs  in  the  negative 
form  where  there  is  a  prefix  pronoun 
in  the  accusative  or  dative  cases,  as  ikscL 
chumpo,  ikchichumpo,  ikhachichumpo, 
etc. ;  iksankancho,  ikchinkancho,  ikinkan- 
cho,  etc. 

ik,  sign  of  the  3d  per.  sing,  and  pi.,  imp. 
mood;  ikminti,  let  him  come. 

ik,  conj.,  although,  or  although  let  it  be. 
See  John  3:  19;  iklakia,  John  4:  4. 

ika  (in  ishl  ika);  anumpa  isht  ika,  a  speech 
delivered  standing. 

inkania,  n.,  a  loser. 

inkania,  n.,  a  loss. 

ikbano,  sign  of  the  opta.  mood,  Oh!;  Oh 
that!  Where  the  final  vowel  of  the  verb 
is  i  the  opt.  mood  is  suffixed  as  above; 
still  one  of  the  vowels  is  dropped,  as  is 
often  the  case  where  two  come  together 
in  this  way.  After  a  and  o  the  opt. 
form  is  akbano  or  okbano,  sometimes 
hokbano,  etc.  (q.  v. ).  Perhaps  kibano 


84339°— Bull.  40 — 15 12 


178 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


is  the  best  representative  of  the  opt. 
mood;  kbano  and  Jtokba.no  are  most  used. 

ikbato,  one  sign  of  opt.  mood,  but  this 
is  an  elliptical  expression.  See  Luke 
19:  42,  ishithaiyanatokokbato,  "if  thou 
hadst  known,"  then  thou  wouldst 
have  prepared  thyself;  chumpakbato  is 
said  to  request  persons  to  buy  some 
thing  and  then  go  away,  or  to  buy  and 
furnish  themselves  and  not  trouble 
others.  It  is  used  in  the  second  and 
third  persons  of  both  numbers;  Jcbato 
is  a  form  that  connects  two  predicates 
with  one  subject,  "oh  that  he  would 
buy  and  have  it,  or  be  off,"  etc. 

ikbi,  v.  t.,  to  make;  to  create;  to  raise; 
to  form;  to  manufacture;  to  build, 
Matt.  16:  18;  to  construct;  to  erect;  to 
produce;  to  engender;  to  beget;  to  pro 
create;  to  constitute;  to  fabricate;  to 
fashion;  to  figure;  to  found;  to  frame; 
to  generate;  to  get;  to  grow;  to  manu 
facture;  to  originate;  to  geminate;  to 
shape;  to  work;  -fr-kbi,  nasal  form; 
ikinkbi,  freq.;  ilikbi,  to  make  himself; 
ilindkbi,  to  make  for  himself,  Gen.  7: 14; 
aiikbi,  Matt.  17:  4;  ikikbo,  a.,  unbegot- 
ten. 

ikbi,  n.,  a  maker;  a  creator;  a  manufac 
turer;  an  author;  a  fabricator;  a  father; 
a  founder;  aframer;  agenerator;  a  pro- 
creator;  a  raiser;  a  source. 

ikbi,  n.,  make;  work. 

ikbi,  n.,  making;  aiikbichi,  to  accuse, 
Acts  24:  8. 

ikbichl,  v.  t.,  to  cause  to  make  or  do, 
Matt.  5:  32. 

ikfeksa,  n.,  the  side  of  a  man  or  beast 
between  the  hip  bone  and  the  rib. 

ikfelichi,  v.  i.,  to  be  swollen  in  the 
bowels. 

ikfetap,  ikfitukhak,  n.,  the  upper  end 
of  the  breast  bone. 

ikfia,  n.,  a  diarrhoea;  a  looseness;  a  relax; 
a  lax  (a  coarse  word;  -tribal  ont -ia  is 
better). 

ikfia,  v.  n.,  v.  a.  i.,  to  have  a  diarrhoea; 
to  purge;  to  relax;  to  scour. 

ikfia,  pp.,  purged;  relaxed. 

ikfiachi,  v.  t.,  to  purge;  to  evacuate  the 
bowels;  to  drench;  to  relax;  to  scour. 

ikfiachi,  n.,  a  purgative;  a  laxative; 
physic:  a  purging. 


ikfichukbi,  ikfinksa,  n.,  the  side  of  a 
man  or  beast  between  the  hip  bone  and 
the  rib;  the  flank.  See  ikfeksa. 

ikfihechi,  n.,  a  lax;  a  laxative;  laxity; 
laxness. 

ikfitukhak,  see  ikfetap. 

ikfuka,  ikfoka,  n.,  the  abdomen;  the 
bowels;  the  belly,  Matt.  12:  40;  see 
i/uka,  ilhfoka. 

ikfuka  hotupa,  n.,  the  colic;  pain  in  the 
bowels;  the  bellyache. 

ikfuka  hotupali,  v.  t.,  to  gripe;  to  dis 
tress  the  bowels. 

ikfuka  isht  talakchi,  n.,  a  girth;  a  sur 
cingle;  a  belly  band. 

ikfuka  katapa,  n.,  the  colic. 

ikfukasita,  iffukisita,  n.,  a  girth;  a  sur 
cingle. 

ikhana,  ithana,  v.  a.  i.,  v.  t.,  to  know, 
Matt.  6:8;  Josh.  3:4;  to  acknowledge; 
to  understand;  to  have  acquaintance 
with;  to  discern;  to  fathom;  to  feel;  t1) 
note;  to  observe;  to  perceive;  to  recol 
lect;  to  recur;  to  remember;  to  take; 
to  writ  (v.  t.,  to  witness);  to  wot;  ikJia- 
Jiana,  ithahana,  freq. ;  ileithana,  to  know 
himself;  ikhaiyana,  ithaiyana,  pro. 
form,  to  remember;  to  bear  in  mind;  to 
occur;  to  recollect,  Josh.  1:  13;  4:  24. 

ikhana,  n.,  a  knower;  an  observer. 

ikhana,  n.,  knowledge;  intelligence;  lore; 
notice;  recollection;  regard;  remem 
brance;  science;  cognition;  under 
standing;  erudition;  experience;  feel 
ing;  information;  instruction;  learn 
ing;  light;  wit;  ileikhana,  self-knowl 
edge;  ikithano,  n.,  inexperience;  ignor 
ance;  rawness. 

ikhana, a.,  knowing;  conscious;  mindful; 
notorious;  scientific;  aware;  known; 
expert;  familiar;  intelligent;  learned; 
literate;  Jtatak  HJiana,  a  known  man,  or 
an  acquaintance;  'ikitliano,  artless;  igno 
rant;  awkward;  unacquainted;  inexpe 
rienced;  insensible;  unconscious;  unin 
formed;  unknown;  unnumaged;  unper- 
ceived;  unpracticed;  unremembered; 
untaught;  itiMunui,  kno\\  n  to  each 
other;  itikltana,  n.,  acquaintance,  Luke 
2o:  4i);  itilclKnianku,  n.,  acquaintance, 
Luke  '2:  44. 

ikhana,  v.  n.,  to  be  known,  conscious, 
etc. 


BYINGTON]  A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


179 


ikhana,  pp.,  taught;  instructed;  enlight 
ened;  indoctrinated; informed;  learned; 
noted;  regarded;  ikithano,  neg.  form. 

ikhana  achukma,  a.,  eminent;  noted; 
well  known. 

ikhana  alhpesa,  a.,  memorable;  nota 
ble. 

ikhana  fehna,  a.,  memorable. 

ikhana  hinla,  a.,  perceptible. 

ikhananchi,  v.  t.,  to  teach,  Matt.  15:  9; 
to  instruct;  to  inform;  to  educate;  to 
bring  up;  to  breed,  Luke  5:  17;  6:  6;  to 
civilize;  to  convey  or  communicate  in 
telligence;  to  disciple;  to  drill;  to  edify; 
to  enlighten;  to  familiarize;  to  indoc 
trinate;  to  introduce;  to  lighten;  to 
nourish;  to  rear;  to  remind;  to  tell; 
to  train;  ileithananchi,  to  make  himself 
known,  Gen.,  42:  7. 

ikhananchi,  n.,  a  teacher:  an  instructor; 
as  Chahta  ikhananchi,  the  Choctaw  in 
structor;  a  doctor;  an  enlightener;  a 
preceptor;  a  remembrancer. 

ikhananchi,  n.,  tuition;  instruction. 

ikhananchit  pelichi,  v.  t.,  to  discipline. 

ikhana,  ithana,  v.  a.  i.,  v.  t.,  to  learn; 
to  acquire  knowledge;  to  acquaint  one 
self;  to  embrace;  to  find;  to  get;  to 
hear;  to  improve;  to  see;  ikithano,  neg. 
form;  ikhayana,  to  remember,  Matt. 
5:  23;  to  understand,  Matt.  15:  10;  ile- 
ithana,  to  teach  himself. 

ikhana,  pp.,  known. 

ikhana,  n.,  a  learner;  nan  ithana,  a  dis 
ciple,  Matt.  17:  6. 

ikhana,  n.,  edification;  improvement. 

ikhana  hinla,  a.,  teachable;  capable  of 
learning;  intelligible. 

ikhanahe  keyu,  a.,  incomprehensible; 
inscrutable;  unapt;  unteachable. 

ikhanahe  pulla,  a.,  teachable. 

ikhananchi,  v.  t.  cans.,  to  cause  to  learn; 
to  teach;  to  acquaint;  to  instruct,  Matt. 
15:  9;  Josh.  4:  22;  or  ikhananchi  (q.  v.). 

ikhananchi,  ikhananchi,  n.,  a  teacher. 

ikhinsh,  ithinsh,  ishhinsh,  ikhinsh, 
okhinsh,  n.,  medicine;  physic;  a  drug; 
the  general  word  for  anything  used  for 
the  sick,  as  medicine,  or  applied  to 
sores,  as  salve,  or  to  the  flesh,  as  oint 
ments;  a  medicament. 

ikhinsh  ahama,  n.,  opodeldoc. 

ikhinsh  akmo,  n.,  salve. 


ikhinsh  apesa,  v.  t.,  to  prescribe  medi 
cine. 

ikhinsh  balam,  n.,  camphor;  any  fra 
grant  medicine;  an  elixir. 

ikhinsh  bota,  n.,  medicine  prepared  in 
powder. 

ikhinsh  bota  ishkot  hoita,  n.,  tartar 
emetic. 

ikhinsh  bota  ishkot  ikfia,  n.,  calomel. 

ikhinsh  chunkash  libishli,  n.,  a  cordial. 

ikhinsh  hapi  holba,  n.,  salts;  Epsom 
salts;  Glauber  salts;  sulphate  of  soda; 
sulphate  of  magnesia. 

ikhinsh  homi,  n.,  bitters. 

ikhinsh  ipeta,  v.  t.,  to  drug;  to  admin 
ister  medicine. 

ikhinsh  ishkot  hoita,  n.,  a  puke;  a 
vomit. 

ikhinsh  ishkot  ikfia,  n.,  a  cathartic. 

ikhinsh  ishkot  nusechi,  n.,  laudanum. 

ikhinsh  ishkot  ont  iachi,  n.,  a  cathartic. 

ikhinsh  isht  apunfachi,  n.,  a  syringe. 

ikhinsh  kanchi,  n.,  a  druggist;  an  apoth 
ecary. 

ikhinsh  lakshachi,  n.,  a  sudorific. 

ikhinsh  luma,  n.,  a  nostrum. 

ikhinsh  lumbo,  n.,  a  pill;  pills;  medi 
cine  in  pills. 

ikhinsh  lumboa,  n.  pi.,  pills. 

ikhinsh  nipi  kallochi,  n..  a  tonic. 

ikhinsh  nusechi,  n.,  opium;  an  opiate; 
an  anodyne;  laudanum. 

ikhinsh  okchalechi,  n.,  a  tonic;  a  stim 
ulant. 

ikhinsh  patassa,  ikhinsh  patassapi, 
n.,  prickly  ash. 

ikhinsh  shakba  fohka,  pp.,  vaccinated. 

ikhinsh  shakba  fohki,  v.  t.,  to  vaccinate. 

ikhinsh  shunsh  isht  abi,n.,  a  vermifuge. 

i^ki,  n.,  his  father  (Matt.  15:  5);  her 
father;  father;  sire;  fatherhood;  papa; 
a  procreator;  abba;  Inki,  the  Father, 
Matt.  11:  27;  16:  27;  In  Id  on,  Father, 
Rom.  8:  15;  Chiliowa  akosli  inki  yon, 
Jehovah  was  a  father  to  him,  John  5: 
18;  hachiinki,  Matt.  18:  14:  Josh.  1:6. 

inki  aiokla,  n.,  paternal  ancestors. 

inki  ansha,  a.,  legitimate;  born  in  wed 
lock. 

Inki  aba,  n.,  his  Father  in  Heaven;  God; 
Pinki  aba,  our  Heavenly  Father. 

Inki  Chihowa,  God  Jehovah;  Jehovah 
Father;  his  Father  Jehovah. 


180 


BUREAU   OF  AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


inki  chohmi,  n.,  fatherhood. 

inki  ichapa,  n.,  the  firstborn;  the  child 
next  to  the  father;  the  oldest  son. 

inkiiksho,  a.,  illegitimate;  bastard;  base 
born;  fatherless. 

inki  iksho,  n.,  a  bastard. 

inki  ilikbi,  v.  t.,  to  father. 

inki  ishki  abi,  11.,  a  parricide. 

inki  ishki  itatuklo,  n.,  parents;  father 
and  mother. 

inki  toba,  n.,  a  stepfather;  his  stepfather; 
her  stepfather. 

inki  toba,  pp.,  fathered. 

ikikki,  int.  of  regret;  O;  alas;  ah;  oh; 
ikikkeh,  alas,  Josh.  7:  7. 

Inkilish  imanumpa,  n.,  the  English  lan 
guage. 

Inkilish  okla,  n.,  Englishmen;  English 
nation;  the  English;  see  Minkilish. 

ikimiksho,  v.  t.,  to  lack;  ikshokahe nanta- 
Jiatuko;  pp.,  unfurnished. 

ikistap,  n.,  tough  meat  of  the  neck. 

ikithano,  adv.,  unwittingly;  ignorantly. 

ikkishi,  n.,  the  brisket;  the  breast  gen 
erally,  not  the  paps,  but  the  fore  part 
of  the  thorax;  the  withers. 

ikkishi  foni,  n.,  the  breast  bone;  the 
sternum. 

iklanna,  11.,  the  middle;  the  center;  mid 
way,  1  Kings  10:  7;  half  the  depth; 
the  dead,  as  "in  the  dead  of  winter," 
etc.;  halfway;  the  heart;  the  interior; 
mean;  midst;  a  moiety.  Acts  1:  15; 
Josh.  4:  5,  8;  midst  of,  Josh.  8:  33. 

iklanna,  a.,  semi;  half  (Matt.  10:  29),  as 
used  in  compound  words;  half  pay;  half 
pint,  etc.;  middling;  mid,  as  found  in 
compound  words;  midday,  etc.;  full, 
as  the  moon;  mean;  middle;  mon 
grel. 

iklanna,  v.  n.,  to  be  middling,  half  or 
mid,  etc. 

iklanna,  pp.,  centered;  divided  in  the 
middle. 

iklanna  atampa,  n.,  a  majority;  more 
than  half. 

iklannaka,  n.,  tho  midst;  the  middle 
place;  aiiklqunttkd,  John  8:  3;  the  mean; 
the  middle. 

iklannaka  iklanna,  n.,  a  quarter. 

iklannachi,  iklannachi,  v.  t.,  to  center; 
to  divide  in  the  middle,  Luke  19:  8. 

Inklislia,  a.,  English;  see  Minkilisli. 

Inklisha,  n.,  English. 


ikma,  sign  of  sub.  mood,  when  the  verb 
ends  with  i;  see  ak  and  okma,  if, 
when;  this  particle  begins  with  k,  kma, 
when  that.  Compounds:  ikmako — ik- 
makocha — ikmakona — ikmakosh — ikmak- 
ot — ikjnano,  ikmano — ikmat,  if,  when — 
ikmato. 

inkoi,  n,  the  withers  of  a  hare  or  a  buffalo. 

inkolumpi,  see  kolumpi,  n.,  the  throat. 

ikonla,  n.,  the  neck;  the  throat. 

ikonla  afohoma,  n.,  the  collar;  the  part 
of  a  garment  which  surrounds  the  neck. 

ikonla  afohoma  ishi,  v.  t.,  to  collar;  to 
seize  by  the  collar. 

ikonla  awalakachi,  n.,  a  ruffle;  a  ruff. 

ikonla  bana,  see  ikonlabana. 

ikonla  bekat  anya,  a.,  barenecked. 

ikonla  bekat  anya,  v.  a.  i.,  to  go  bare 
necked. 

ikonla  inuchi,  n.,  a  collar;  something 
worn  round  the  neck;  a  part  of  a  har 
ness  for  the  neck  of  a  horse  or  other 
beast  used  in  draught;  names;  the  part 
of  a  yoke  which  embraces  the  neck. 

ikonla  shatali,  n.,  a  swelled  neck;  a 
swelled  throat;  the  mumps  (a  disease); 
the  quinsy. 

ikonla  umpatta,  n.,  a  Vandyke. 

ikonlabana,  ikonla  abana,  n.,  a  yoke, 
Matt.  11:  29;  pp.,  yoked. 

ikonlabana  imaiishi,  v.  t.,  to  unyoke. 

ikonlabanali,  v.  t.,  to  yoke. 

iksa,  n.,  a  clan;  a  class;  a  denomination; 
a  sect;  a  society;  applied  to  the  mar 
riage  clans, as  hatakinholahta,kashapokla. 

iksa,  v.  a.  i.,  to  be  of  a  class,  sect,  or  clan; 
as,  itimiksali  bano  kakon. 

iksa  achafa,  n.,  one  clan;  the  same  clan 
or  class. 

iksa  apistikeli,  n. ,  a  bishop;  one  who 
has  the  watch  of  a  class,  clan,  etc. 

iksa  asonunchi  alhtoka,  n.,  a  deacon; 
an  elder. 

iksa  ibafoka,  v.  t.,  to  unite  with  a  class, 
clan,  denomination. 

iksa  inla,  iksinla,  n.,  another  clan;  a 
different  clan;  the  other  clan. 

iksa  issa,  v.  t.,  to  desert  a  clan;  to  apos 
tatize. 

iksa  issa,  n.,  an  apostate;  apostasy. 

iksa  issachi,  v.  t.,  to  cause  to  apostatize. 

iksa  keyu,  a.,  unrelated. 

iksamiksho,  v.  t.,  I  have  none,  or  there 
is  none  for  me,  or  there  is  none  of  mine. 


A   DICTIONARY   OF    THE   CIIOCTAW   LANGUAGE 


181 


iksiachi,  v.  t.,  to  fix;  to  repair;  aiksiachi. 

iksita,n.,  a  hearth;  luakiksita,  Gen.  18:  6. 

iksitopa;  nan  isht  ikaiiksitopa,  infirmities, 
Matt.  8:  17.  See  John  5:  5;  1st  per. 
iksaksitopa;  imperative  forms,  ikchiksi- 
topa,  ikpiksitopa. 

iksho,  v.  n.,  to  be  absent;  to  be  gone;  to 
be  none;  not  to  be;  iiksho,  intensive 
form,  Matt.  2:  17,  18;  ikimiiknho,  hath 
not,  Matt.  8:  20;  ansha  (q.  v.),  pro. 
form;  iksaksho,  ikchiksho,  iksho,  ikpiksho, 
etc. ;  ikchimiksholih,  akchimiksho. 

iksho,  v.  a.  i.,  to  want;  ikaiiksho,  as  oka 
ikaiiksho,  dry  places,  Matt.  12:  43. 

iksho,  a.,  absent;  none;  not  any;  desti 
tute;  devoid;  wanting;  missing;  no; 
vacant;  void. 

iksho,  n.,  a  dearth;  a  privation;  a  want 
age;  wanting. 

iksho,  prep.,  without. 

iksho,  with  a  poss.  pro.  sam,  chim,  im, 
etc.,  to  have  none;  the  neg.  of  amasha, 
chimasha,  etc.,  v.  t.,  to  want. 

ikshokechi,  v.  t.,  to  bring  to  nought;  to 
destroy,  1  Cor.  6:  13. 

il,  a  prefix  per.  pro.,  1st  per.  pi.  of  active 
verbs  beginning  with  a  vowel,  as  iat  to 
go;  John  4:  42;  ilia,  we  go;  ithana,  to 
know;  ilithana,  we  know.  Seee. 

ila,  to  itself;  by  itself,  as  ishilaboli,  you 
lay  it  by  itself,  from  ile,  reflexive,  and 
a,  locative. 

ila,  to  himself,  as  ilahalalli,  to  draw  it  to 
himself;  before  a  vowel,  ilai,  as  ilaieshi, 
to  take  to  himself.  See  Luke  12:  37; 
17:  8;  John 21:  18;  imokla ilahashia,  his 
peculiar  people,  Dent.  26:  18. 

ilabannali,  v.  t.,  to  shoulder;  see  iaban- 
nali. 

ilabinka,  ilaminka,  a.,  different;  vari 
ous;  separate. 

ilabinka,  v.  n.,  to  be  different. 

ilabinka,  adv.,  separately. 

ilafaya,  ilafia,  a.,  handsome,  as  isuba 
ilafia,  a  good-looking  horse. 

ilafia,  v.  n.,  to  be  handsome;  to  look 
well,  as  a  horse. 

ilafiopa,  11.,  inspiration. 

ilafoa,  n.,  contumacy. 

ilafoa,  a.,  headstrong;  obstinate;  un 
yielding;  unwilling. 

ilafoa,  v.  n.,  to  be  headstrong. 

ilafoa,  v.  a.  i.,  to  refuse;  to  struggle. 


ilahninchi,  n.,  self-esteem. 

ilahobbi,  v.  a.  i.,  to  pretend;  to  profess; 
to  attempt;  to  make  a  vain  effort;  to 
dissemble;  to  feign;  to  make  as  if,  Josh. 
9:  4. 

ilahobbi,  n.,  an  attempt;  a  pretense;  a 
feint;  hypocrisy. 

ilahobbi,  n.,  a  pretender;  a  professor;  a 
seemer;  a  hypocrite,  Matt.  6:  1(>;  nan 
ilahobbichiahoka,  thou  hypocrite,  Matt. 
7:  5. 

ilahobbi,  a.,  pretended;  professed;  Jtopaii 
ilahobbi,  Matt,  7:  15. 

ilahobbi,  adv.,  vainly. 

ilahtati,  n.,  providence. 

ilai,  dative  reflexive  particle  before  vow 
els;  ilaieshi,  Josh.  8:  1. 

ilaiukha,  n.,  recompense;  retaliation; 
vow  of  revenge. 

ilaiukha,  n.,  a  revenger. 

ilaiyuka,  ilayuka,  a.,  various;  diver 
sified;  all;  each;  divers,  Luke  4:  40; 
every;  different;  several;  sundry,  Matt. 
4:24;  hatak  ilaiyuka,  each  man;  abeka 
ilaiyuka  puta,  all  manner  of  sickness; 
yakni  ilaiyuka,  pinimpatok,  haknip  ikin- 
chukmo  ilaiyuka  moma,  all  manner  of 
disease;  see  aiyuka. 

ilaiyuka,  v.  n.,  to  be  various. 

ilaiyuka,  v.  a.  i.,  to  shift. 

ilaiyuka,  n.,  a  diversity;  a  variety;  ilai 
yuka  puta,  every  kind,  Matt.  13:  47. 

ilaiyuka  hinla,  a.,  versatile. 

ilaiyuka  takoli  shali,  a,,  unsteady; 
variable. 

ilaiyukachi,  v.  t.,  to  make  various;  to 
cause  a  diversity;  to  vary. 

ilaiyukali,  n.,  division. 

ilaiyukali,  a.,  various;  divers. 

ilaiyukali,  v.  n.,  to  be  various. 

ilaiyukali  laua,  a.,  manifold. 

ilaiyukalichechi,  v.  t.,  to  diversify. 

ilakhata,  v.  a.  i.,  to  dress  up;  to  put  on 
ornaments;  ilakhatat  antali,  lam  dress 
ing. 

ilakshema,  v.  t.,  to  dress  himself;  to 
vest;  see  shema. 

ilalechia,  a.,  proud. 

ilaminka,  a.,  different  and  separate;  see 
ilabinka. 

ilanoli,  v.  a.  i.,  to  confess,  Matt.  3:  6. 

ilanoli,  n.,  a  concession;  a  confession. 

ilanoli,  n.,  a  confessor. 


182 


BUREAU   OF  AMERICAN  ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


ilanukfillit  pisa,  n.,  self-examination. 

ilap,  pro.,  his;  her;  hers,  Josh.  2:  19;  its; 
this;  theirs;  own;  himself;  herself;  it 
self;  self;  he,  Josh.  3:1;  Matt.  9:  1; 
Hap  at,  he  himself,  Matt.  12:  4;  ilap 
q'ld,  their  fruit,  Matt.  7:  16;  ilap  ani,  his 
fruit,  Matt.  12:  33;  minko  ilap,  this  is 
the  chief's;  ilap  Jtocfiifo,  his  name.  The 
particles  are  suffixed  to  this  word. 

ilap,  ilapa,  self;  him,  Mark  1:  34;  Matt. 
10:  32,  33;  12:  16;  salap  achafa,  I  alone; 
I  myself  alone;  I  only,  salap,  chilap, 
ifap. 

ilap  achafa,  adv.,  singly. 

ilap  achafa,  a.,  unattended. 

ilap  ahni,  v.  t. ,  to  determine  himself;  to 
volunteer;  ilapanli,  a.,  selfish;  ilap  ahni. 

ilap  ahni,  n.,  self-determination;  his 
wish;  his  will. 

ilap  ahni,  a.,  voluntary. 

ilap  ahni  bieka,  a.,  willful. 

ilap  ahni  ilekanchi,  a.,  self-devoted. 

ilap  ahni  keyu,  a.,  involuntary. 

ilap  ahni  yamohmi,  a.,  spontaneous; 
voluntary. 

ilap  aiahni,  n.,  self-will. 

ilap  aiahni,  adv.,  freely. 

ilap  akinli,  himself;  herself;  itself;  self; 
ilap  akinli  hoxh,  Matt.  8:17. 

ilap  anukfilli,  v.  a.  i.,  to  think  himself; 
to  determine  himself. 

ilap  anukfilli,  n.,  self-determination. 

ilap  alihikia,  a.,  free — to  stand  by  him 
self. 

ilapbano,  a.,  alone;  himself  alone;  single; 
he  alone;  lone;  unattended,  Matt.  17: 1; 
them  alone. 

ilap  bano,  a.,  lone. 

ilap  bano,  adv.,  lonely;  singly. 

ilap  banot  anta,  v.  a.  i.,  to  live  alone, 
or  to  be  the  only  one  that  stays. 

ilap  bieka,  a.,  alone;  solitary. 

ilap  biekat  kanima  atta,  11.,  a  hermit. 

ilap  binka,  adv.,  by  or  among  them 
selves,  ,!ohn  4:  33;  Luke  4:  36;  sepa 
rately,  Matt.  12:  25;  16:  7. 

ilap  fena,  a.,  himself;  himself  indeed; 
himself  in  person. 

ilap  fena,  adv.,  personally;  in  person. 

ilap  im,  their  own,  Matt.  17:  25. 

ilap  immi,  a.,  his  own;  her  own;  private; 

proper,  Josh.  8:  27. 
ilap  immi,  n.,  a  proprietary. 


ilap  in,  Matt.  9:  1;  his  own,  Matt:  10:  36; 

13:  57. 
ilapakpuna,   ilapakpunwa,    a.,    selfish; 

self-conceited;  self-willed;  haughty. 
ilapakpuna,  v.  n.,  to  be  selfish. 
ilapakpuachi,  ilapakpuwachi,  v.  t,,  to 

make  selfish, 
ilapakpunla,  a.,  selfish;   haughty;  from 

ilapak  pulla,  surely  himself  he. 
ilapakpunla,  v.  n.,  to  be  selfish, 
ilapat,  obj.  case,  pro.,  he;  himself,  Matt. 

14:  22;  16:  21. 
ilapinli,  a.,  himself;  herself,  Matt.  6:  4; 

ilapint,  obj.  case, 
ilapisa,  see  ilapissa. 

ilapisa,  v.  t.,  to  make;  this  word  is  per 
haps  from  apesa,  and  is  a  reflexive  verb, 
ilapissa,   from  ilap  and  issa  or  il  and 

apissa,  to  give  himself  up. 
ilapissa,  see  Gen.  43:  32;  mihma  ilapissa 

intallalimat,    etc.,    by  themselves;    by 

himself, 
ilapissa,  a.,  downcast;  dull;  pensive;  sad; 

weak  and  trembling  from  sickness, 
ilapissa,  pp.,  saddened;  disfigured;  nash- 

uka  ilapissa,  Matt.  6:  16. 
ilapissa,  adv.,  sadly. 
ilapissachi,  ilapissachi,  ilapissachi,  v. 

t. ,  to  depress  himself;  to  disfigure,  Matt. 

6:  16. 
ilapo,a.,  his,  himself ;  ilapo  haknip  akinli 

kakon,  John  2:  21:  ilapo  fena  yat,  John 

4:  54. 

ilapo  inli,  pro.,  itself,  Matt.  6:  34;  12:  26. 
ilapoma,   pro.    ob.,   him;    ilapoma  ishin 

yamohmi,  Luke  6:  31. 
ilaposh,  pro.,  he;  himself;  obj.  case. 
ilapuna,  a.,  selfish;  self-willed;  haughty; 

from  apoa,  to  raise;  to  sow  for  raising. 
ilapuna,  v.  n.,  to  be  selfish. 
ilapunla,  n.,  haughtiness;  independence; 

selfishness;  stiffness;  from  ila  and  pulla, 

surely  himself,  or  to  himself,  or  from 

ilaj>  and  ]>u//(t. 
ilapunla,    a.,     selfish;    haughty;     high 

minded;  independent;  insolent;  lordly ; 

stiff    necked;    stubborn;    supercilious; 

wayward;  presumptuous;  rash;  heady; 

from  ila])  find  pull  a  (nasalized),  surely 

himself. 

ilapunla,  v.  n.,  to  be  selfish,  etc. 
ilapunla,  v.  a.  i.,  to  stiffen. 
ilatoba,  v.  a.  i.,  to  spare;  from  tot/a,  to 

become;  ikilatobo.  a.,  unreserved. 


BYIXGTO.X] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


183 


ilatomba,  v.  t.,  to  save;  to  economise; 
to  preserve  for  future  use;  to  husband; 
to  reserve;  to  spare;  made  by  prefix 
ing  the  particles  He  reflexive  and  a  loca 
tive  to  toba;  anumpa  ilatomba  fehna. 

ilatomba,  a.,  saving;  prudent;  econom 
ical;  reserved;  frugal. 

ilatomba,  n.,  economy;  prudence;  re 
serve;  saving. 

ilatomba,  n.,  an  economist;  a  saver. 

ilatomba  atapa,  a.,  penurious. 

ilatomba  keyu,  a. ,  unsparing. 

ilauata,  ilauata,  v.  a.  i.,  to  boast;  to  brag; 
to  crow;  imilauata,  to  crow  over  him; 
isht  ilauata,  to  boast  about;  to  vapor;  to 
vaunt;  from  auata  and  the  pronoun  He. 

ilauata,  n.,  a  boaster;  a  brag;  a  vaporer; 
a  vaunter. 

ilauata,  n.,  a  boast;  a  brag;  a  prank. 

ilaueli,  ilauweli,  v.  t.  sing.,  to  lead 
along;  to  conduct;  to  rule;  to  govern; 
to  lead,  Matt.  15:14;  to  take,  Matt.  16: 
22;  Luke  4:  5;  to  guide;  to  take  a  wife, 
Matt.  1:  24;  4:5;  this  is  a  reflexive  form 
from  aue,  auechi,  auet,  etc. ;  pelichi,  pi. 

ilaueli,  n.,  a  leader  of  one;  a  conductor; 
a  guide;  a  guider;  wakushi  ilauinli,  a 
cow  that  is  the  leader  of  a  calf,  i.  e., 
a  cow  and  calf,  Matt.  18:  24. 

ilauet,  cont.  of  above,  John  1:  42. 

ilauet  anya,  v.  t.  sing.,  to  rule;  to  lead; 
to  conduct;  to  govern. 

ilauet  anya,  n.,  a  ruler;  a  leader;  a  hus 
band. 

ilanyak,  imilayak,  n.,  goods,  Matt.  12: 
29;  wares;  merchandise;  riches,  1  Kings 
10:  23;  treasure,  Matt.  6:  19;  his  goods; 
imilayak  chokushpa,  chattel;  chattels; 
concern;  riches;  imilayak  isht  yupomo; 
v.  t.,  to  dissipate. 

ilayuka,  see  ilalyuka. 

ilallachi,  a.,  childish. 

ilallachi  (from  He  and  alia],  v.  t.,  to  make 
himself  a  child. 

ilapisa,  v.  t.,  to  look  on  himself;  to  deem 
himself. 

ilapissa,  ilapisa,  a.,  sad;  of  a  sad  coun 
tenance;  depressed. 

ilapissa,  v.  n.,  to  be  sad;  to  have  a  fallen 
countenance,  Gen.  4:  6. 

ilapissachi,  ilapissachi,  v.  t.,  to  depress. 

ilappa,  pro.,  this;  these,  Matt.  1:  20; 
2:  3;  4:  9;  ilappa  yakohmichi,  do  this, 


Matt.  8:  9;  a  demonstrative  of  person, 
thing,  and  place:  this;  here;  ila/tjta 
refers  to  the  nearest  objects,  yam/no-  to 
the  most  distant;  hither,  Josh.  3:  9; 
ilappa  ishla  liohcho?  art  thou  come 
hither?  Matt.  8:  29. 

ilappa,  adv.,  here,  Matt.  14:  17;  hither, 
Josh.  2:  2;  thence,  Luke  4:  9;  ilappa 
fehnaka,  herein;  here;  John  4:  37;  Matt. 
12:  0;  this  place. 

ilappa,  demon,  pro.  in  the  obj.  case  or  in 
any  case,  this;  these;  this  person  or 
thing;  used  instead  of  the  third  person 
of  the  per.  pro.  he,  she,  it,  they,  Luke 
1:  6  [?]  ('dappa  is  here  in  the  n.  case); 
ilappa  fenaka,  in  this  or  herein,  John  4: 
37;  Matt.  6:  29;  the;  these,  Matt.  6:  32; 
18:  14;  this,  Josh.  1:  2,  4. 

ilappa  foka,  adv.,  hereabout. 

ilappa  pila,  adv.,  in  this  direction; 
toward  this  place;  ilappa  pila  tali,  I  am 
going  in  this  direction. 

ilappa  pilla,  adv.,  away  here,  pointing 
at  the  same  time  to  the  place  with  the 
finger  or  lips,  meaning  quite  to  or  at 
the  place,  and  not  merely  toward. 

ilappak,  adv..  here;  right  here;  ilappak 
atnkma,  this,  Matt.  8:  9;  ilappak  fehna, 
here,  Matt.  14:  8;  ilappakinli,  adv.,  here 
in  this  place;  right  here;  ilqppako, 
adv.,  in  this  place;  at  this  place;  hither, 
Matt.  17:  17;  ilappak  oka,  here  is  the 
place  which;  ilappak  okqt,  v.  n.,  here  is 
the  place  which;  ilappak  okqto,  that 
very  one;  Hqppakosh,  here  is  the  place; 
this  is,  Matt.  11:  10. 

ilappak,  this,  Matt.  3:  17;  a  simple  word, 
like  liimak,  himmak,  yammak;  ilappak 
ash,  the,  Luke  3:  15;  ilappakinli,  this; 
himself,  itself,  etc.,  Matt.  13:  22;  Hap. 
pakma,  this  also;  this  too;  Happakon, 
in  this;  of  this;  from  this;  hither,  Matt. 
14:  18;  Josh.  1:  4;  in  whom,  Matt. 
3:  17. 

ilappak  oka,  adv.,  this  the  one  which. 

ilappak  okat,  nom.  case,  this  is  the  one 
which. 

ilappak  osh,  nom.  case,  this  is  the  one, 
Matt.  17:  5. 

ilappasi,  adv.,  here. 

ilappano,  obj.  case,  this  is  the  one. 

ilappat, nom.  case,  this;  okla ilappat,  Matt. 
15:  8. 


184 


BUREAU   OF  AMERICAN  ETHNOLOGY 


[BITLL.  46 


ilappato,  nom.  case,  def.,  this  is  the  one 
which. 

ilappimma,  adv.,  hither,  this  way,  Josh. 
8:20. 

ilappimma  pilla,  adv.,  thitherward. 

ilbasha,  a.,  poor;  wretched;  miserable; 
destitute;  calamitous;  cheerless;  con 
trite;  deplorable;  desolate;  devoid; 
grievous;  heavy;  humble;  indigent; 
lean;  low;  meager;  necessitous;  needy; 
piteous;  rigorous;  rueful;  submissive; 
pp.,  degraded;  troubled;  depressed; 
distressed. 

ilbasha,  adv.,  unhappily;  miserably. 

ilbasha,  v.  n.,  to  be  poor,  etc.;  ilbqnsha; 
ilbaiyaslia. 

ilbasha,  v.  a.  L,  to  mourn;  to  ruin;  to 
smart;  to  suffer;  to  undergo;  isht  ilba 
sha,  v.  t.,  to  mourn. 

ilbasha,  v.  t.,  with  a  pro.  in  the  dative 
case;  imilbasha,  to  pray  to  him,  Luke 
5:  12;  to  importune  of  him;  to  suppli 
cate;  eclmnilbaslia,  we  pray  to  thee;  we 
are  humble  before  thee,  Josh.  2:  12; 
ilbansha;  ilbaiyaslia. 

ilbasha, pp., distressed;  impoverished;  re 
duced  to  want;  afflicted;  persecuted; 
cursed;  humbled;  oppressed;  racked; 
ruined;  screwed;  stripped;  tormented; 
wronged,  Matt.  6:  25;  ililbasJia,  pp., 
self-abased;  ishpilbashachi,  thou  tor- 
mentest  us,  Matt.  8:  29;  ilbaiyasha. 

ilbasha,  n.,  poverty;  misery;  a  calamity; 
affliction;  persecution;  distress;  the 
heartache;  illness;  impotency;  indi 
gence;  need;  necessity;  oppression; 
penury;  plaint;  a  privation;  punish 
ment;  a  strait;  a  stripe;  suffering;  tor 
ment;  trouble;  woe;  wretchedness. 

ilbasha,  n.,  the  poor;  a  sufferer,  Matt. 
11:  5;  ilbasha  atapa,  n.,  extremity;  ex 
treme  distress. 

ilbashachi,  v.  t.,  to  torment;  to  wring; 
to  wrong;  to  depress;  to  oppress;  to 
screw;  to  shave;  to  sterili/e;  to  straiten; 
to  strip;  to  distress;  to  impoverish;  to 
afflict;  to  persecute,  Matt.  5:  44;  to  de 
ject;  HUbasJiachi,  to  distress  himself. 

ilbashachi,  n.,  an  oppressor;  a  distresser; 
a  tormentor;  a  wrongdoer;  a  wronger. 

ilbashahe  alhpesa,  a.,  damnable;  trag 
ical;  unhappy;  woful;  wretched; 
wrongful;  ikilbasho,  neg.  a. 


ilbashalechi,  v.  t.,  to  impoverish;  to 
cause  distress  or  poverty;  to  oppress. 

ilbashali,  v.  t.,  to  distress;  to  afflict;  to 
oppress;  to  persecute;  to  curse;  to  grind; 
to  gripe;  to  pinch;  to  ruin;  to  destroy, 
Matt.  10:  28;  Josh.  7:  25,  to  trouble; 
ililbashali,  to  distress  himself. 

ilbashali,  n. ,  oppression;  persecution. 

ilbashali,  n.,  an  oppressor;  a  persecutor; 
v.  t.,  to  beggar;  to  condemn,  John  3:  17. 

ilbashali,  a.,  murderous. 

ilbashalit  abi,  a.,  murderous. 

ile,  sign  of  the  reflexive  form  of  active 
verbs  beginning  with  a  vowel,  as  anta, 
to  stay;  ilanta,  to  stay  by  himself  or 
alone;  ako&tininchi,  to  understand;  ontil- 
akostininchi,  to  understand  himself;  to 
come  to  himself,  Luke,  15:  17;  ilekos- 
tininr.hi,  to  repent. 

ile,  sign  of  the  reflexive  pronominal  form 
before  verbs  beginning  with  a  conso 
nant;  before  a  vowel  one  vowel  is  often 
dropped,  especially  the  vowels  i  and  a, 
asilebi,  to  commit  suicide;  to  kill  one's 
self. 

ilebi,  n.,  self-homicide;  self-murder;  sui 
cide. 

ilefehnachechi,  v.  t.,  to  fan  pride;  to 
render  proud;  to  elevate;  to  exalt;  to 
lift. 

ilefehnachi,  v.  t.,  to  pride. 

ilefehnachi,  ilifehnachi,  (two  long 
vowels,  e  and  e,  do  not  come  together 
or  follow  each  other. — later  note  by  B. ) ; 
a.,  ostentatious;  pompous;  self-suffi 
cient;  supercilious;  proud;  vain;  arro 
gant;  consequential;  haughty;  lofty; 
pp.,  elevated;  high  minded;  insolent; 
lordly;  magisterial;  puffed;  see/e/ma. 

ilefehnachi,  adv.,  loftily. 

ilefehnachi,  v.  n.,  to  be  proud;  to  be 
vain. 

ilefehnachi,  v.  a.  i.,  to  crow;  to  boast; 
to  prink;  to  swagger;  to  swell. 

ilefehnachi,  11.,  a  swaggerer. 

ilefehnachi,  n.,  pride;  vanity;  hauteur; 
loftiness;  pomp;  self-conceit. 

ilefehnachit  nowa,  v.  a.  i.,  to  stalk;  to 
strut. 

ilefoka,  n.,  a  garment;  a  coat,  Matt.  5: 
40;  apparel;  an  undergarment;  a  tunic, 
Luke  6:  29;  a  dress;  clothes. 

ilefoka,v.  t.  ref.,  to  put  clothes  on  him 
self,  herself,  one's  self. 


fcYlNGTON] 


A  DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


185 


ilefoka  awalakachi,  n.,  the  ruffle  of  a 

shirt. 
ilefoka  chito,  n.,  a  cloak;  a  surtout;  a 

great  coat. 
ilefoka  foka,  v.  t.,  to  attire  himself;  to 

dress  himself;  to  clothe  himself. 
ilefoka  foka,  pp.,   clothed;  dressed,  by 

himself  or  others. 
ilefoka  fokachi,  v.  t.,  to  clothe  another; 

to  dress  another. 
ilefoka    halushkichi,  n.,   a  fiatiron;   a 

sadiron;  a  heater. 
ilefoka  isht  boa,  n.,  a  pounder  used  in 

washing  clothes. 
ilefoka  isht  kashokachi,  ilefoka  isht 

kasholichi,  n.,  a  clothes  brush. 
ilefoka  isht  shema,  n.,  a  dress. 
ilefoka    kolofa,    n.,    a    roundabout;     a 

short  coat;  a  spencer. 
ilefoka  kololi,  n.  pi.  of  above. 
ilefoka  lumbo,  n.,a  shirt;  a  coat,  Matt. 

10:  10. 
ilefoka  patafa,  n.,  a  hunting  frock;   a 

garment  that  is  open  in  front. 
ilefoka  shakba  afohoma,  n.,  a  cuff;  a 

wristband. 

ilefoka  shukcha,  n.,  a  pocket  in  a  gar 
ment. 

ilefoka  walaha,  n.,  a  ruffled  shirt. 
ilefoka  yushkololi,  n.,  a  vest;  a  jacket; 

a  waistcoat;  a  short  garment. 
ilehaksi,  a.,  self-deceived. 
ileholitobli,  n.,  self-love. 
ileissikkopali,  n.,  a  self-tormentor. 
ilepushpuli,  v,  L,  to  be  cross, 
ileyimmi,  n.,  self-confidence. 
ileyukpali,  a.,  self-pleasing, 
ilhfiopa,  n.,  breath, 
ilhfiopa  okchaya,  n.,  breath  of  life. 
ilhfiopak,  n.,  wind;  breath;  life,  Matt. 

6:  25;  10:  39;  16:  25;  Josh.  9:  24;  imilh- 

fiopak  ishituk,  he  took  his  life,  Matt.  2: 

19,  20;  imilhfiopak  fohki,  to  give  life;  to 

animate;  pimilhfiopa'fc,   our   life,  Josh. 

2:    14;    imilhfiopak  ikfalaio,    a.,    short 

winded. 

ilhfoka,  n.,  the  abdomen;  see  ikfuka. 
ilhkola  hlnla,  a.,  excitable, 
ilhkolechi,  ilhkoliclii,  v.  t.  caus.  pi.,  to 

move;  to  stir,  as  shakba  ilhkolechi;    to 

move  the  arms;  to  cause  them  to  move; 

to  bestir;  to  excite, 
ilhkolechi,  ilhkoliclii,  n.,  one  that  causes 

a  moving. 


ilhkoli  (ia,  sing.),  v.  a.  i.  pi.,  to  move;  to 
go,  Matt.  8:  33;  to  leap,  Luke  1:  41;  to 
budge;  to  start  off;  to  take  leave,  Matt. 
14:  22;  to  circulate;  to  pace;  to  stir;  to 
come,  Matt.  8:  34;  2:  12;  11:  7;  Josh.  7: 
4;  aiilhkoli,  Matt.  11:  13;  ilhkola  hmla 
ka,  to  depart,  Matt.  14:  13;  ilhkot,  cont. ; 
ilhkonli,  nas. ;  ilhkohonli,  freq. ;  ilhkoyuli, 
pro. 

ilhkoli,  n.,  those  who  move;  movers. 

ilhkoli,  n.,  action. 

ilhkoli,  n.,  a  motion;  a  movement;  ik- 
ilhkolecho,  a.,  unshaken. 

ilhkoli  keyu,  n.,  inaction. 

ilhkolichi,  v.  t.,  to  move;  to  circulate; 
to  set  in  motion;  to  start;  to  .stir;  to 
shake;  to  work. 

ilhkolichi,  illikolechi,  n.,  a  stirrer. 

ilhpa,  n.,  food;  provisions;  cooked  pro 
visions;  food  prepared;  an  eatable. 

ilhpak,n.,  food;  provisions;  bread,  Matt. 
6:  11,  25;  Mark  3:  20;  victuals,  Matt. 
14:  15;  1  Kings,  11:  18;  cooked  pro 
visions;  aliment;  board;  diet;  enter 
tainment;  an  esculent;  fare;  meat;  nur 
ture;  nutriment;  pabulum;  subsistence; 
sustenance;  a  viand. 

ilhpak  akanchi,  n.,  a  market,  Matt.  11: 
16;  23:  7. 

ilhpak  atali,  v.  t.,  to  boar.d;  to  furnish 
with  food;  ilhpak  imatali,  to  subsist, 

ilhpak  atali,  n.,  a  provider. 

ilhpak  imataha,  pp.,  furnished  with 
food;  boarded. 

ilhpak  tola  achafa,  n.,  a  mess. 

ilhpapa,  n.,  the  hunters  for  a  funeral,  or 
pole  pulling. 

ilhpapa,  v.  t,  to  hunt  for  the  same. 

ilhpansh,  v.  n.,  to  be  friendly,  Gen.  40:  7. 

ilhpita,  n.,  a  gift;  a  donation;  "meat" 
as  a  gratuity,  or  a  ration,  Matt.  10:  10. 

ilhpita,  v.  t.,  to  receive  as  a  gift;  hatak 
at  alhpoyak  ilhpita,  the  men  who  receive 
goods  as  a  present, 

ilhpita,  ilhpitta,  pp.,  given;  put  in;  fed; 
charged;  nourished;  isuba  hat  ilhpila. 

ilhpita  achafa,  n.,  a  charge;  a  load  for  a 
gun. 

ilhpitachi,  v.  t.,  to  give;  to  keep. 

ilhpitachi,  n.,  a  giver;  a  donor. 

ilhtalowak,  ilhtalwak,  n.,  song,  Ex. 
15:  2;  a  note  in  music;  songs,  Gen. 
31:  27;  see  alhtahvak. 


186 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


ilhtohno,  allitoh.no,  n.,  a  servant, 
John  4:51;  a  domestic;  a  help;  a  hire 
ling;  a  mercenary;  an  undertaker. 

ilhtohno,  pp.,  hired;  employed;  insti 
gated;  engaged;  from  tohno,  v.  t.,  or 
itohnoclri,  to  instigate. 

ilhtohno  keyu,  a.,  unengaged. 

ilifehnachi,  see  ilefohnachi. 

ililli,  n.,  pestilence,  2  Sam.  24:  13. 

ilimpa,  illimpak,  n.,  food;  victuals; 
meat;  anii/impa,  John  4:  34;  nourish 
ment;  nurture;  nutriment;  pabulum; 
table;  a  viand;  also  sig.,  we  eat. 

ilissa,  v.  t.  ref.  (from  ism),  to  surrender; 
to  capitulate;  to  give  himself  up. 

ilissa,  n.,  a  surrender;  a  capitulation. 

ilissa,  n.,  one  who  surrenders  or  gives 
himself  up. 

ilissachi,  v.  t.,  to  cause  to  surrender  him 
self;  to  conquer. 

ilissachi,  n.,  a  conqueror. 

ilia, a.,  odd;  singular,  as  nakni  ilia  siahoke, 
I  am  a  singular  man. 

ilia,  v.  n.,  to  be  odd  or  singular. 

ilia,  adv.,  oddly. 

ilia,  v.  a.  i.,  to  be  only;  illashke,  Mark 
12:  32;  ushi  akilla,  save  the  son,  Matt. 
11:  27;  Mat,  Matt.  14:  23. 

ilia,  adv.,  only;  barely;  merely,  John 
4:  23[?];  anmnpa  ilia  ho™,  the  word 
only,  Matt.  4:  10;  8:  8;  10:  42;  but, 
Matt.  14:  17,  adj.,  a  single  word. 

ilia  hinla,  a.,  mortal;  expirable;  perish 
able. 

ilia  husi,  a.,  half  dead;  nearly  dead;  al 
most  dead. 

illahe  imma,  a.,  mortal. 

illahe  keyu,  a.,  immortal;  deathless. 

illahe  keyu  ikbi,  v.  t.,  to  make  immor 
tal;  to  immortalize. 

illechi,  a.  (from  •////),  grievous. 

illi,  a.,  pp.,  dead,  Matt.  11:  5;  deceased; 
departed  this  life;  lost  at  a  game  of 
chance;  defunct;  numb  from  cold;  life 
less;  benumbed;  torpid;  vapid;  ikillo 
kid  aba  ia,  to  go  to  heaven  without  dy 
ing;  to  be  translated. 

illi,  v.  t,  to  die,  Malt.  17:  9;  Josh.  1:1; 
Matt,  15:  4;  nniUiliknt,  (ial.  2:  19. 

illi,  v.  n.,  to  die';  to  perish,  John  ',}•.  16; 
to  lose  at  a  game  of  chance;  to  expire; 
to  decease;  to  depart  this  life;  to  fail; 
to  faint;  to  go;  to  pass;  to  perish;  to 
rest;  alia  M  illi,  to  die  in  childbed; 


piUimakoke,  we  perish,  Matt.  8:  24; 
imilli,  he  lost;  illi,  Hi,  iJtili,  inli,  ihinli, 
ielli,  ikello,  Josh.  1:.9;  8:  1;  inli,  nasal 
form,  dying,  John  4:  49;  hashi  at  illi,  to 
change,  as  the  moon;  ihinli,  freq.,  iyilli, 
pro.  ikiello,  neg. ;  Josh.  8:1;  imilli,  v.  t., 
to  lose;  imilli,  n.,  a  loser. 

illi,  n.,  death,  Matt.  10:21;  the  dead; 
illi  akosh,  the  dead,  Matt.  8:  22;  dead- 
ness;  decease;  a  departure;  destruction; 
dissolution;  an  end;  numbness;  quiet; 
rest;  torpor;  nan  illi  is  used  for  death 
in  Rom.  6:  23. 

illi,  used  as  an  intensitive,  as  sanukhak- 
lot  salli,  I  am  very  sorry;  lit.,  1  sorrow 
and  I  die;  nusit  illi,  fast  asleep. 

illi  atukla,  n.,  death;  the  second  death; 
destruction. 

illi  binka,  dead  like  themselves,  a  fellow 
mortal,  Matt.  8:  22. 

illi  cha  atta,  n.,  still  born. 

illichi,  v.  t.,  to  kill;  to  put  to  death;  to 
slay;  to  deaden;  to  dazzle;  to  numb;  to 
end;  to  benumb;  to  obtund;  to  palsy;  to 
paralyze,  Matt.  10:28;  16:21;  itillichi, 
to  kill  each  other;  haslii  at  nislik'm  an 
illichi,  the  sun  dazzles  the  eye. 

illiissa,  v.  t.,  to  proscribe;  to  offer  to 
death;  to  give  up  to  die,  Matt.  10:  21: 
illiimissa,  v.  t.,  to  betray,  or  give  him 
to  death,  Matt,  27:  3. 

illiissa  anumpa,  n.,  a  proscription. 

illilli,  n.,  a  disease,  Luke  4:  40;  a  distem 
per,  such  as  the  smallpox;  pleurisy;  a 
malady;  pestilence,  2  Sam.  24:  13. 

illilli  okpulo,  11.,  a  deadly  distemper;  a 
disease;  a  leprosy. 

illilli  okpulo,  n.,  a  leper. 

illinaha,  a.  in  the  past  tense,  half  dead; 
near  dead;  was  well-nigh  dead. 

illit  akosh  falamat  tani,  v.  a.  i.,  to  rise 
from  the  dead;  n.,  a  resurrection. 

illit  okcha,  n.,  one  who  has  been  resus 
citated. 

illuhmi,  illohmi,  a.,  deathlike. 

ilo,  iloh,  per.  pro.,  1st  per,  pi.,  before 
active  verbs  beginning  with  a  vowel; 
ia,  to  go;  ilia,  we  go;  ilo'/iia,  we  all  go; 
itolnshkn,  Matt.  (>:  .">!. 

ilokpani,  n.,  self-abuse. 

ilolabbi,  n.,  self-denial. 

inlachi,  n.,  a  large  green-headed  duck. 

inlapa,  n.,  caul  or  fat  of  the  paunch 
(Billy  Thomas,  informant). 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF   THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


187 


ilapa,  n.,  the  milt  or  spleen;  some  say  it 
is  the  midriff,  diaphragm,  or  caul,  the 
milt  being  takashi. 

ilaualli,  iloalli,  v.  a.  i.,  v.  t.,  to  play; 
to  frolic;  to  parade;  to  revel;  to  romp; 
to  sport;  to  toy;  to  trifle;  to  wanton, 
2  Sam.  2: 14. 

ilaualli,  n.,  a  play;  a  diversion;  a  frolic; 
fun;  a  pastime;  sport. 

ilaualli,  n.,  a  player;  a  frolicker;  a  rev 
eler;  a  tumbler. 

ilauallichi^  v.  t.,  to  make  others  play; 
to  parade  soldiers;  to  drill;  iti^howa,  to 
call  each  other,  Matt.  11:  16. 

im,  pre.  pos.  pro.,  3d  per.  sing,  and  pi. 
in  the  n.  case,  before  nouns  beginning 
with  a  vowel;  as  imisuba,  his,  her,  or 
their  horse'.  See  chim,  in,  etc.  imi, 
before  shilombish,  as  ami,  chimi,  imi- 
shilombish,  etc.,  with  nouns  of  place; 
tqmaha  holihta  imisht  impak  imma,  right 
side  of  the  city;  Chuta  yan  imoka  mali 
pitta,  to  the  south  of  Judah,  2  Sam.  24: 
5,  7. 

im,  pre.  per.  pro.,  3d  per.  sing,  and  pi., 
in  the  dative  case  before  verbs  begin 
ning  Math  a  vowel,  and  to  be  rendered 
with  a  prep.,  as  of  him,  for  him,  to 
him,  etc.;  to  it,  as  a  tree;  see  Mark  11: 
23,  imachi;  imanoli,  to  relate  to  him; 
ima,  of  him;  from  him,  Matt.  6:  1;  ima, 
of  them,  Matt.  6:  2. 

im,  per.  pro.,  3d  per.  sing,  and  pi.,  in 
the  nom.  case  before  some  neuter  verbs, 
as  okpulo,  bad;  imokpulo,  he  is  angry, 
or  there  is  evil  with  him;  see  chim. 

im,  pos.  pro.,  removed  from  the  noun 
and  placed  before  the  verb,  as  allat  imilli, 
instead  of  imallat  illi.  Many  words 
have  the  pronouns  im,  etc.,  inseparably 
united.  It  is  necessary  to  write  them 
as  they  are  used;  imi,  before  the  word 
shilombish,  as  imishilombish,  Matt.  10: 
20. 

ima,  ema,  v.  t.,  to  give,  Matt.  14:  7,  9; 
to  sell;  to  cede;  to  send,  John  3:  17; 
to  impart;  to  bestow;  to  bear  to,  John 
2:  8;  to  let  one  have;  to  accommodate 
with;  to  deliver  to,  Luke  4:  17;  to  com 
municate;  to  title,  hachimahe,  Matt.  7:  7; 
imatok,  had  given,  Matt.  9:  8;  14:  19; 
ima,  to  give  him;  cldma,  to  give  thee; 
ama,  to  give  me;  anumpa  ima;  et  ima, 
pit  ima;  ihinma,  freq.,  iksamo,  neg., 


ikchemo,  ikerno,  ikpemo,  etc.;  issama,  to 
give  me;  issahama,  John  17:  8. 

ima,  v.  t.,  to  confer;  to  consign;  to  con 
vey;  to  deal;  to  dispose  of;  to  grant; 
to  hand;  to  invest;  to  leave;  to  let;  to 
offer;  to  present;  to  render;  to  resign; 
to  transfer;  chimali,  Matt.  4:9;  <i!>/ama, 
intensive  form;  isht  ima,  to  take  and 
give,  Matt.  7:  9,  10;  arnaiyama,  to  give 
me  much. 

ima,  n.,  a  giver;  a  donor. 

ima,  n.,  a  gift;  a  largess;  a  donation;  a 
cession;  a  sale;  a  dedication;  a  legacy; 
a  render. 

ima,  see  imma. 

ima  hinla,  a.,  that  can  be  given. 

ima  keyu,  a.,  ungranted. 

imabachi,  n.,  a  teacher. 

imabachi,  v.  t.,  to  teach  or  to  teach  him; 
to  instruct;  to  show  him  how;  to  indoc 
trinate;  to  inform;  imalbaclii,  pp.,  im- 
abanchi,  nasal  form;  imabahanchi,  freq. 

imachanho,  a.,  better,  after  being  sick. 

imafo,  imafo,  n.,  1,  a  grandfather,  his 
grandfather,  her  grandfather,  or  her 
father-in-law,  i.  e.,  the  father  of  her 
husband,  while  like  other  words  de 
noting  kindred,  others  are  embraced, 
as  imafo  embraces  all  the  brothers  of 
the  grandfather;  a  grandsire;  2,  also 
great-grandfather. 

imahaksahe  keyu,  a.,  unpardonable. 

imahaksi,  a.,  mindless;  forgetful;  un 
grateful,  unmindful. 

imahaksi,  pp.,  unlearned;  forgotten;  par 
doned;  unremembered;  weaned;  ik- 
imahakso,  a.,  unpardoned. 

imahaksi,  imihaksi,  v.  t.,  to  forget;  to 
forgive;  to  misremember;  to  miss;  to 
omit;  to  overlook;  to  pardon;  to  pass; 
to  remit;  to  unlearn;  amahaksi,  cJtima- 
haksL 

imahaksi,  n.,   forgetfulness,  remission. 

imahaksicha  hinla,  a.,  pardonable;  ish- 
pimahaksichi,  itimahaksichi. 

imahaksichi,  v.  t.,  to  cause  it  to  be  for 
gotten  or  forgiven ;  to  forget;  to  pardon. 

imahaksichi,  n.,  forgiveness. 

imahoba,  v.  t.  (see  ahoba),  to  suspect; 
to  guess;  to  reckon;  to  figure;  to  pre 
sume;  to  suppose;  to  surmise. 

imahoba,  n.,  a  guess;  a  presumption;  a 
supposition;  a  surmise. 


188 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


imaialechi,  n.,  a  lesson;  a  stint;  his 
lesson. 

imaiya,  a. ,  superior  to;  better;  surpassing. 

imaiya,  imanya,  (see  «n?/a);  v.  t.,  v.  n., 
to  overthrow;  to  overtop;  to  prevail;  to 
surmount;  to  surpass,  Matt.  10:  24;  to 
exceed;  to  conquer,  2  Sam.  24:  4;  to 
defeat;  to  master;  to  outdo;  to  outgo; 
to  outgrow;  to  outlast;  to  outlive;  to 
outwalk;  to  overcome;  to  overgo;  to 
overpower;  amaiya,  to  be  greater  to 
me;  itintimaii/a,  v.  a.  i.,  to  run  a  race; 
to  compete;  to  refute;  to  repress;  to 
revolt;  to  vie;  to  rival;  to  transcend;  to 
triumph;  to  win;  ithitimiya.  n.,  a  race; 
itintimiya,  n.,  a  racer;  a  rival,  Matt.  11: 
9,  11;  12:  6,  41. 

imaiya,  n.,  excess;  a  conquest;  a  defeat; 
a  subjection;  a  triumph;  vantage;  a 
victory;  a  winning. 

imaiya;  imaiyahe  ke>/u,  a.,  triumphant; 
victorious;  unconquerable. 

imaiya,  n.,  a  conqueror;  his  conqueror; 
a  victor;  a  winner. 

imaiya,  pp.,  subdued;  taken;  ikimaiyo, 
a.,  unsubdued;  unconquered. 

imaiya  hinla,  a.,  vincible. 

imaiyahe  keyu,  a.,  invincible. 

imaiyachi,  v.  t,,  to  exceed;  to  conquer; 
to  beat;  to  excel;  to  surpass;  to  defeat; 
to  humble;  to  master;  tooutdo;  toover- 
come;  to  overpower;  to  overthrow;  to 
subdue;  to  subject;  to  suppress;  to  sur 
mount;  to  take;  to  vanquish;  to  pre 
vail  against,  Matt.  16:  18. 

imaiyachi,  n.,  a  conqueror;  a  subduer; 
a  vanquisher. 

imaiyachi,  n.,  a  subjection. 

imaiyamohmi,  n.,  luck. 

imaiyat  falarnmint  ishi,  v.  t,,  to  re 
conquer. 

imaiyokoma,  a.,  perplexed;  bewildered; 
at  a  loss. 

imaiyokoma,  v.  n.,  to  be  perplexed  or 
bewildered ;  to  be  at  a  loss;  imaiyokonti, 
he  is  bothered. 

imaiyokomichi,  v.  t.,  to  bewilder;  to 
cause  perplexity;  to  maze. 

imaiyopik,  n.,  u  relative  by  marriage; 
the  brothers,  uncles,  and  nephews  of 
her  husband  are  thus  called  by  a 
woman.  .It  is  now  obsolete. 

imanka,  iinaka,  a.,  natural;  proper;  suit 
able;  acceptable. 


imanka,  v.  n.,  to  be  natural; 
neg.,  to  be  unnatural  or  unsuitable. 

imalak,  n.,  a  brother-in-law;  his 
brother-in-law;  a  man's  sister's  hus 
band,  and  brothers. 

imalakusi,  n.,  a  brother-in-law;  his 
brother-in-law;  his  wife's  brothers,  and 
cousins. 

imalakusi  ohoyo,  n.,  his  sister-in-law, 
i.  e.,  his  wife's  sister. 

imalama,  a.,  guarded;  kept. 

imalama,  v.  n.,  to  be  guarded;  he  is 
guarded  or  kept. 

imalami,  v.  t.,  to  hinder;  to  oppose;  to 
object. 

imalammi,  n.,  an  objector. 

imalammichi,  v.  t.,  to  cause  objections; 
to  cause  to  hinder. 

imalaka,  n.,  the  midriff. 

imalechi,  v.  t.,  to  maim. 

imaleka,  v.  a.  i.,  to  suffer  pain  from 
his  own  misconduct;  to  smart. 

imaleka,  pp.,  distressed;  pained; 
maimed. 

imaleka,  a.,  unfortunate;  unlucky. 

imaleka,  n.,  a  doom;  misfortune. 

imaleka  hinla,  a.,  unsafe. 

imaleka  shali,  a.,  hapless. 

imalekahe  keyu,  a.,  safe. 

imalekahe  keyu,  n.,  safety. 

imalekachechi,  v.  t.,  to  cause  pain. 

imalekachi,  v.  t.,  to  cause  pain. 

imantananchi,  n.,  the  breastbone. 

imantia,  n.,  an  obeyer. 

imantia,  a.,  obedient;  dutiful;  submis 
sive. 

imantia,  n.,  duty;  obedience;  observ 
ance;  observation. 

imantia,  v.  t.,  to  heed;  to  obey;  to  mind; 
to  observe;  to  serve,  Matt.  4:  10;  see 
antia. 

imantia  achukma,  a.,  obsequious. 

imantiahe  keyu,  a.,  ungovernable. 

imanukfela,  a.,  sad;  sorrowful;  imanuk- 
fiela. 

imanukfela,  v.  n.,  to  be  sad,  Gen.  40:  0. 

imanukfela chi,  v.  t.,  cans.,  to  sadden;  to 
to  make  sad;  imanukfielachi. 

imanukfila,  a.,  ideal;  mental;  thought 
ful. 

imanukfila,  n.,  his  thought;  their 
thoughts,  Matt.  9:  4;  his  mind;  thought; 
mind;  an  opinion:  reflection;  under 
standing;  brain;  intellect;  judgment; 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF   THE   CHOCTAW    LANGUAGE 


189 


sentiment;  conceit;  conscience;  consid 
eration;  contemplation;  counsel;  dis 
cernment;  eye  of  the  mind;  a  faculty; 
the  faculties;  a  fancy;  a  phantasm;  a 
phantom;  feeling;  heart;  an  idea;  an 
imagination;  an  impression;  an  intent; 
a  meditation;  memory;  mettle;  a  no 
tion;  a  project;  reason;  sense;  senti 
ment;  a  speculation;  spirit;  temper;  a 
tenet;  a  theory;  a  thought;  unanimity; 
a  view;  a  voice;  a  judgment;  will; 
wit,  Mark  2:  8. 

imanukfila,  v.  a.  i.,  to  think;  to  reason; 
v.  t.,  to  intend;  imanukfila  fehna,  Luke 
4:  22  [?];  imanukfilachi. 

imanukfila  achafa,  a.,  like-minded;  of 
one  mind;  unanimous. 

imanukfila  achafa,  n.,  resolution;  a  re 
solve;  "one  accord,"  Josh.  9:  2. 

imanukfila  achafa,  v.  n.,  to  be  like 
minded;  to  agree;  imanukfila  ikachafo, 
to  dissent. 

imanukfila  achafa,  n.,  concord. 

imanukfila  achafa  keyu,  a.,  unprin 
cipled;  unstaid;  wavering. 

imanukfila  ahalaia,  a.,  mental;  spirit 
ual. 

imanukfila  aiimina,  a.,  intellectual. 

imanukfila  akanlusi,  a.,  dampened,  as 
to  the  feelings;  discouraged. 

imanukfila  anli  achukma,  a.,  consci 
entious. 

imanukfila  apissanli,  a.,  stable-minded. 

imanukfila  apissanli  keyu,  a.,  unstable. 

imanukfila  ansha,  a.,  rational;  reasona 
ble;  sensible. 

imanukfila  alhpesa,  a.?  unprejudiced. 

imanukfila  chaha,  a.,  magnanimous; 
high-minded;  imanukfila  chaha,  v.  n. 

imanukfila  chito,  n.,  magnanimity;  a 
reverie;  sconce;  strength. 

imanukfila  chito,  a.,  having  a  large 
mind;  magnanimous. 

imanukfila  fehna,  a.,  meditative; 
thoughtful. 

imanukfila  hopoyuksa,  a.,  magnani 
mous. 

imanukfila  ikkallo,  a.,  happy. 

imanukfila  iksho,  n.,  idiocy;  shallow- 
ness;  stupor;  dotage. 

imanukfila  iksho,  a.,  foolish;  sense 
less;  without  mind;  idiotic-;  ignorant; 
irrational;  shallow  -  brained;  silly; 
simple;  sottish;  stupid;  thoughtless. 


imanukfila  iksho,  n.,  a  fool,  Matt.  5:  22; 
23:  17;  a  natural;  raca  (Heb. );  a  sim 
pleton;  a  sot;  a  witling,  an  idiot;  an 
ignoramus;  a  dotard;  dotage. 

imanukfila  iksho,  v.  n.,  to  bo  foolish; 
to  know  nothing. 

imanukfila  iksho  aiimoma,  n.,  an 
idiot;  a  natural  fool. 

imanukfila  ilaiyuka,  v.  a.  i.,  to  vac 
illate;  a.,  whimsical. 

imanukfila  ilbasha,  n.,  gloom;  gloomy 
thoughts. 

imanukfila  inla  xninka,  v.  t.,  to  dis 
agree. 

imanukfila  ishi,  v.  t.  to  seize  the  mind; 
to  interest  the  mind;  to  captivate. 

imanukfila  itibaf oka,  v.  t.,  to  agree  in 
opinion;  to  concur. 

imanukfila itiholba, a.,  like-minded;  re 
sembling  each  other  in  sentiment. 

imanukfila  itiholba,  v.  n.,  to  be  like- 
minded. 

imanukfila  kapassa,    n.,  insensibility. 

imanukfila  kapassa,  a.,  insensible. 

imanukfila  kallo,  a.,  unfeeling;  hard 
hearted. 

imanukfila  kallo,  n.,  comprehension; 
genius;  harshness. 

imanukfila  komunta  a.,  anxious;  dis 
tressed;  uneasy  in  mind. 

imanukfila  komunta,  v.  n.,  to  be  anx 
ious. 

imanukfila  komunta.  n.,  anxiety. 

imanukfila laua,  n.,  maze;  perturbation. 

imanukfila  laua,  a.,  fickle;  changeable; 
fanciful;  fertile;  fluctuating;  indecisive; 
notional. 

imanukfila  nukhanklo,  n.,  melancholy; 
mercy. 

imanukfila  nuktanla,  n.,  modesty. 

imanukfila  okpani,  v.  t.,  to  delude. 

imanukfila  okpulo,  a.,  evil-minded; 
malevolent. 

imanukfila  okpulo,  n.,  malevolence; 
malignity. 

imanukfila  omichi,  v.  t.,  to  apply  the 
mind. 

imanukfila  shanaia,  a.,  perverted  in 
opinion. 

imanukfila  shanaioa,  v.  a.  i.,  to  whiffle. 

imanukfila  shanaioa, a.,  fickle;  fever 
ish;  light-minded;  whiffling. 

imanukfila  shanaioa,  n.,  lightness. 


190 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


imanukfila  shananchi,  v.  t.,  to  per 
suade;  to  pervert  the  mind;  to  incline; 
to  prejudice;  to  prepossess. 

imanukfila  tohwikelichi,  v.  t.,  to  il 
lume;  to  illumine;  to  illuminate. 

imanukfila  tuklo,  a.,  double-minded. 

imanukfila  tuklo,  v.  a.  i.,  to  trim. 

imanukfila  tunshpa,  a.,  eagle-eyed; 
quick-minded;  witty. 

imanukfila  yohbi,  n.,  meekness. 

imanumpeshi,  11.,  a  lieutenant;  a  vice- 
agent;  a  second  in  command;  a  min 
ister. 

imansha,  v.  t. ,  to  have;  to  keep;  see  a^sha. 

imansha,  n.,  a  keeper;  a  possessor. 

imashaka,  n.,  the  rear. 

imatali,  n.,  a  maintainer;  a  supporter. 

imatali,  v.  t.,  to  maintain;  to  minister; 
to  satisfy;  to  store;  to  supply. 

imatananchi,  imantananchi,  n.,  his 
breast. 

imafo,  imafo,  n.,  her  father-in-law,  1 
Sam.  4:  19;  see  imafo. 

imaka,  see  imanka. 

imalhpisa,  n.,  a  license;  a  ration. 

imalhtaha,  pp.  (from  atali),  maintained; 
ministered;  satisfied;  prepared;  stored; 
supplied;  sustained;  ikimalhtaho,  a., 
unprepared;  unprovided;  unqualified; 
unready;  unsupplied;  ikimalhtaho,  n., 
unreadiness. 

imalhtayak,  n.,  a  vocation. 

imallunsak,  issimallunsak,  n.,  the  name 
of  a  weed  called  in  vulgar  parlance  the 
devil's  shoestring.  It  is  used  to  intoxi 
cate  fish  in  water  ponds  and  to  break  up 
fever  and  ague. 

imala,  v.  n.,  to  be  timid,  or  wild;  isi  at 
iinnf<i,  (i  Hat  imala. 

imala,  a.,  timid;  wild ;  fortunate. 

imanni,  n.,  his  older  brother,  i.  e.,  any 
one,  or  all,  older  than  himself,  as  nakjish 
means  any  one  or  all  younger  than  him 
self.  This  expression  by  brothers  only 
expresses  their  relation.  Sisters  do  not 
call  their  older  brothers  by  the  same 
epithet. 

imanni,  n.,  her  older  sister.  Sisters 
speak  of  older  and  younger  sisters  as 
brothers  do  of  brothers.  A  sister  calls 
her  brother  w//.;/i,  a»n«ikfit  my  brother, 
etc.  A  brother  calls  his  sister  antek, 
mv  sister. 


imbakna,  n.,  the  rennet,  see  bakna. 

imi,  his,  Matt.  16:  26;  1  Sam.  2:  9. 

inmiha,  n.,  a  mandate;  a  nod;  a  reproof. 

inmiha,  n.,  a  monitor. 

imihaksi,  v.  a.  i.,  to  forget,  Matt.  16:  5; 
see  imahaksi. 

imikfetukhak,  imikfetuphak,  n.,  the 
upper  end  of  the  breastbone. 

imilayak,  n.,  substance;  goods;  wares; 
merchandise ;  an  estate ;  mammon ;  prop 
erty. 

imilayak  chito,  a.,  wealthy. 

imilayak  iklauo,  a.,  un wealthy. 

imilayak  isht  yopomo,  a.,  extravagant. 

imilbik,  n.,  prey;  booty;  good  fortune. 

imilhfitukhak,  n.,  the  hole  or  notch 
in  the  breastbone  under  the  windpipe; 
his,  etc. 

imilhlah,  v.  a.  i.,  to  be  low-spirited. 

imilli,  n.,  a  loser  at  a  game. 

imilli,  n.,  a  loss. 

imiskauata,  imiskatukli  (inf.,  Judah 
Dana),  n.,  the  collarbone;  his  collar 
bone. 

imissa,  v.  t.,  to  offer  him;  to  promise 
him;  to  give,  Mark  12:  9;  Josh.  1:6; 
to  tender;  to  bid  at  an  auction;  to  offer; 
to  proffer;  to  propound,  John  3: 16  [?] ; 
to  will,  i.  e.,  to  devise;  ilimissa,  to  offer 
himself;  to  dedicate  himself. 

imissa,  n.,  an  offerer;  one  who  makes 
an  offer;  a  profferer;  a  propounder;  a 
testator;  an  offering;  a  proffer;  a  pro 
posal;  a  testament;  a  will;  ilimissa  n., 
self-dedication. 

imitaklish,  n.,  the  breastbone;  his 
breastbone. 

imma,  ima,  adv.,  toward,  Matt.  12:  49; 
hqshi  akuchaka  imma,  Matt.  2:  1,  9;  the 
way  to,  Josh.  2:  7.  Compounded  with 
other  words,  as  qbema,  upward;  ilap- 
pimma,  this  way;  akema,  downward; 
mishema,  abroad;  beyond;  yainmimma, 
that  way;  olema,  this  way;  yqmma 
i)iunaka,  that  way,  Matt.  13:28  [?]; 
pila  imma,  Acts  28:  14;  hnma,  v.  a.  i. 

imma,  prep.,  concerning;  of;  about; 
Cliilioica  apeliechika  imma  ya,  Luke 
4:  43;  pqska  imma,  concerning  bread, 
Matt.  16:  11;  \sJit  iinanumpohonHlahe; 
okhata  nnnta  i>ana  inla,  fiqcJti/nanolila 
hinla. 

immachi,  v.  t.,  1  John  2:  26. 


BTINGTOX] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CIIOCTAW    LANGUAGE 


191 


immi,  pos.  pro.  or  adj.  pro.,  his;  her; 
hens;  its;  their;  theirs;  his  own;  itimmi, 
his  and  hers;  belonging  to  each  other. 

immi,  n.,  a  title;  inheritance,  Mark  12:7. 

immi,  v.  n.,  to  possess,  Josh.  13: 1;  to  be 
his,  hers,  etc.;  to  own,  Mark  12:  17; 
Matt.  17:  4;  immichi,  v.  cans.,  and 
it  immi;  liana  immi  keyu,  a.,  unowned. 

immi,  n.,  an  owner;  an  heir,  Mark  12:  7; 
lord  of,  Mark  12:  9. 

immi,  n.,  right;  property  in. 

immi  ikbi,  v.  t.,  to  entitle. 

immi  toba,  v.  a.  L,  to  become  his. 

immi  toba,  pp.,  made  his;  entitled. 

immoshi,  see  imoshi. 

imokato,  hoshun  aialhto,  n.,  the 
bladder. 

imoklaya,  a.,  kind;  gentle. 

imokpulo,  n.,  an  injury  to  him;  a  loss  to 
him;  imomokpulo,  an  injury  for  or  to 
him;  a  lameness,  etc. 

imoksini,  n.,  pudenda  mulieris;  the 
clitoris. 

imoksini,  seeimosim. 

imola,  a.,  lucky;  favored;  fortunate. 

imola,  v.  n.,  to  be  lucky;  to  have  good 
luck. 

imola,  n.,  good  luck;  good  fortune. 

imoma,  a.,  customarily  or  naturally 
small;  ofi  imoma,  a  naturally  small  dog; 
hatak  imoma.  a  small  man;  a  dwarf; 
see  a  i imoma. 

imoma,  pp.,  inured. 

imoma,  v.  n.,  to  be  naturally  small. 

imoma,  v.  a.  i.,  to  dure,  Matt.  13:  21. 

imoma,  v.  a.  i.,  to  do  thus;  asi  momali,  I 
still  do  so. 

imoma,  n.,  a  runt;  a  dwarf. 

imomaka,  n.,  an  experiment;  experi 
ence. 

imomaka  pisa,  v.  t.,  to  tempt,  Matt. 
16:  1. 

imomaka  pisa,  n.,  a  tempter,  Matt.  4:  3. 

imomaka  pisa,  v.  t.,  to  make  a  trial;  to 
have  a  trial;  to  tempt,  Matt.  4:  1;  16:  1 ; 
19:  3. 

imomakachi,  v.  t.,  to  make  an  experi 
ment. 

imomakat  pisa  keyu,  n.,  inexperience. 

imomachi,  imomachi,  v.  t.  caus.,  to 
cause  it  to  be  naturally  small;  to  exer 
cise;  to  inure. 

imomachi,  n.,  a  custom. 

imomachi,  a.,  old. 


imombalaha,  n.,  her  brother-in-law; 
i.  e.,  her  husband's  brother. 

imomokpulo,  a.,  lame;  halt;  deformed 
naturally;  misshapen,  Luke  14:21; 
Matt.  11:  5;  15:  30;  maimed,  Matt.  18:  8. 
Perhaps  from  imonta  okpnlo,  which 
would  be  a  natural  injury.  See  below. 

imomokpulo,  v.  n.,  to  be  lame;  from  imo 
ma  and  okpulo,  a  long-continued  or  nat 
ural  deformity  of  the  limbs. 

imomokpulo,  n.,  the  lame;  the  halt;  a 
deformity;  impotency;  a  monster. 

imomokpulo  aiasha,  n.,  a  lazaretto. 

imosana,  n.,  the  forehead;  the  eyebrow; 
the  brow  of  the  eye. 

imosana  hishi,  n.,  the  foretop;  the  eye 
brow. 

imosini,  imossini,  imoksini,  n.,  a  bum 
blebee  or  bumblebee. 

imoshatto,  imushatto,  imoshato,  n., 
the  womb;  her  womb,  John  3:  4. 

imoshi,  immoshi,  ii.,  uncle;  his  uncle; 
her  uncle;  the  brother  of  the  mother. 

impa,  v.  t.,  to  eat  sundry  articles  of  food 
(apa,  to  eat  one  article) ;  to  take  food;  to 
take  a  meal;  to  board;  to  feast;  to  feed; 
to  diet;  to  mess;  to  regale;  to  take; 
ibaiimpa,  to  eat  with;  itibaiimpa,  to 
eat  together  with;  impa  chinka,  to  eat, 
Matt.  14:  16,  20;  15:  37,  38;  to  feed; 
shukha  laua  kat  impa  hosh,  Matt.  8:  30; 
ihimpa,  eating,  Matt.  11:19;  ikimpo,  v. 
a.  i.,  to  fast;  ikimpo  hosh,  Matt.  4:  2; 
ikimpo,  Matt.  11:  18. 

impa,  n.,  an  eater;  a  feaster;  itibaiimpa, 
n.,  a  messmate. 

impa,  n.,  food;  victuals;  board;  enter 
tainment. 

impa,  n.,  a  meal;  a  feed;  a  ration;  impa 
achafa,  one  feed;  one  meal;  one  ration; 
a  repast. 

impa  aiyimita,  a.,  voracious. 

impa  atabli,  n.,  a  surfeit. 

impa  chito,  n.,  a  feast;  a  banquet;  a  car 
nival;  a  festival. 

impa  fena,  a.,  voracious. 

impa  fena,  v.  n.,  to  be  voracious. 

impa  fena  keyu,  a.,  abstemious. 

impa  fena  keyu,  v.  n.,  to  be  abstemious. 

impa  iskitini,  n.,  a  collation;  a  snack; 
a  bite;  a  luncheon;  a  lunch. 

iinpachi,  impachi,  v.  t.,  to  feed;  to  make 
one  eat;  to  cause  to  eat:  to  diet;  to  en 
tertain;  to  feast;  to  foster. 


192 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


impachi,  impachi,  n.,  a  feeder;  a  feaster. 

impafakchi,  n.,  the  crop  of  a  fowl. 

impakti,  n.,  the  gills  of  a  fowl,  or  his 
gills. 

impashia,  impashaia,  n.,  the  brim  of  a 
hat. 

impachi,  n.,  a  feast,  Gen.  19:  3;  21:  8. 

impachi,  v.  a.  i.,  to  feed,  Mark  5:  14. 

impasha,  impashi,  n.,  a  gill  of  a  fowl; 
his  gill  or  gills;  a  cock's  comb;  a  crest. 

imponaklo,  v.  t. ;  see  ponaklo. 

imponna,  n.,  skill;  craft;  cunning;  wit; 
understanding;  faculty;  handiness;  im 
provement;  ingenuity;  a  knack;  work 
manship. 

imponna,  n.,  a  master  hand;  a  skillful 
person;  hacJdmponna,  ye  know  how, 
Matt.  7:  11. 

imponna,  a.,  pp.,  skillful;  adroit;  dexter 
ous;  ingenious;  capable;  versed;  taught; 
skilled;  clever;  crafty;  cunning;  expert; 
exquisite;  fine;  gifted;  handy;  happy; 
improved;  ripe;  sagacious;  scientific; 
shrewd;  sly;  smart;  talented;  ikim- 
ponno,  a.,  inexpert;  crude;  raw;  rude; 
unexpert;  inexperienced;  unskilled; 
unhandy;  unpracticed. 

imponna,  v.  n.,  to  be  skillful;  to  know 
how;  to  understand;  anumpuli  chim- 
ponna,  you  know  how  to  speak;  or,  you 
are  a  skillful  speaker. 

imponna,  v.  a.  i.,  to  excel. 

imponna,  11.,  an  adept. 

imponna,  adv.,  well. 

imponna  taha,  a.,  perfect. 

imponnat,  adv.,  masterly;  shrewdly. 

imponnachi,  v.  t.,  to  teach;  to  instruct. 

imponnachi,  n.,  a  teacher. 

imposhot  infullolichi,  v.  t.,  to  fringe. 

imposhota,  n.,  a  fringe. 

impota,  v.  t.,  to  lend;  to  lend  him;  to 
loan;  to  farm;  to  let,  to  rent;  to  lease; 
lutpota,  I  lend. 

impota,  n.,  a  lender;  a  renter. 

impota,  n.,  a  lending;  a  loan. 

impota  hinla,  a.,  lendable. 

[impunsa,  v.  t.,  to  kiss.— II.  S.  H.] 

impusnakni,  n.,  a  woman's  relation  to 
her  husband's  brothers,  uncles,  and 
nephews. 

impunspoa,  inpunspoa,  to  kiss  him. 
This  is  the  Choctaw  word  and  is  better 
than  inffunksoini. — Thomas  Jefferson. 
[impunxa,  H.  S.  II.] 


impushnayo,  n. ,  the  master  of  an  animal; 

see  pushnayo. 

impushnayo  iksho,  a.,  unowned, 
imuksak,  n.,  the  ankle;  his  ankle, 
imuksak  foni,  n.,  the  ankle  bone, 
imushatto,  see  imosliatto. 
in,  pos.  per.  pro.,  3d  per.  sing,  and  pi. 

in  the  n.  case  before  nouns  beginning 

with  cli,    I,   t,   as  inchuka,  his  house; 

see  im. 
in,  pre.  per  pro.,  3d  per.  sing,  and  pi. 

in  the  dative  case  before  verbs  begin 
ning  with  c/i,  /,  or  t,  and  generally  ren 
dered  with  a  prep,  to  or  for,  etc.;  in- 

chumpa,  to  buy  of  him,  or  from  him. 
in,  per.  pro.,  3d  per.  sing,  and  pi.  in  the 

iiom.    case  before  some  neuter  verbs; 

imokpulo,  he  is  angry ;   alia  chintalapi, 

you  have  5  children;  seem, 
in,  pos.  pro.,  removed  from  the  noun  and 

placed  before  the  verb,  as  tanchi  chin- 

laua  or  chintanchi  at  laua. 
innakfi,  n.,  her  brother. 
innakfish,     her     younger      sister;     see 

imcinni. 
innakfish,  n.,  his  younger  brother;  see 

nakfish. 
innaki,  n.,  his  sting;  fohkul  innaki,  nak- 

ishwana  innaki. 
innalapi,  n.,   the  gullet;  his  gullet;  the 

gorge;  the  throat. 
innasobaksobish,  n.,  muscles  near  the 

groin. 
inchahe,  n.,    a  spur,  the  hard-pointed 

projection  on  a  cock's  leg;  his  spur; 

akavk  inchahe,  the  spur  of  a  rooster; 

fakit  inchahe,  the  spur  of  a  turkey, 
inchaka,   n.,    the   gills  or  the  comb  of 

domestic  fowls. 
inchasha,  n.,  rattles;  his  rattles;  sintullo 

inchasJia. 
inchashwa,  n.,  small  of  the  back,  or  the 

sinews  of  the  small  of  the  back. 
inchashwa  nipi,  n.,  the  loin. 
inchuka,  11.,  his   house;    his  home;  see 

chuka. 
inchunli,  inchonli,  v.  t.,    to  brand,    as 

men  brand  cattle  or  rogues;  to  stamp; 

to  embroider;  to  impress;  to  imprint;  to 

seal;  to  stigmatize;  to  tattoo,  Matt   27: 

6<>;  Rev.  7:  3. 
inchunwa, pp., branded; stamped;  sealed; 

tattooed,  stamped  or  printed,  as  calico; 

nantanna  inchunwa,  calico,  Rev.  7:  4, 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


193 


inchunwa,  n.,  a  brand;  tile  mark  made 
in  branding;  an  impress;  an  impres 
sion;  a  stigma;  a  tattoo;  isJit  inchunwa, 
n.,  a  brand,  the  instrument  used  in 
branding;  a  seal,  Rev.  7:  2. 

inla,  a.  pro.,  other;  another;  else;  new, 
Matt.  7:  1;  inla  tohnot,  to  send  others, 
Matt.  14:  35. 

inla,  adv.,  oddly. 

inla,  a.,  strange,  Luke  5:  26;  queer;  for 
eign;  different;  other;  any  other;  some 
other;  contrary;  dissimilar;  unwonted; 
wrong,  as  hina  inla,  the  wrong  road; 
inlayon,  another; Matt.  10:  23;  inlahon, 
another  place,  Acts  12:  17;  marvelous; 
odd;  quaint;  singular;  uncouth;  inlaka 
yato,  other;  Matt.  13: 8,  hatak  inla,  John 
4:38. 

inla,  n.,  a  change;  an  innovation;  an 
oddity;  the  rest;  strangeness. 

inla,  v.  n.,  to  be  strange,  etc. 

inla,  v.  a.  i.,  to  alter;  to  change;  to  vary, 
as,  it  alters,  it  changes,  etc. ;  aiinlat  ia 
keyu  hoke,  Ch.  Sp.  Book,  p.  36;  aiinla, 
Matt.  17:  2. 

inla,  pp.,  changed;  altered;  inlat  taha, 
entirely  changed. 

inla  anukcheto  keyu,  a.,  independent. 

inla  fehna,  a.,  marvelous;  monstrous. 

inla  hinla,  a.,  mutable;  variable. 

inla  ikbi,  v.  t.,  to  transform. 

inla  ikholbo,  v.  a.  i.,  to  differ. 

inla  ilahobbi,  v.  t.,  to  personate. 

inla  inimi,  a.,  another's. 

inla  immi  kia  ahalaia,  a.,  impertinent. 

inla  shali,  a.,  changeable;  addicted  to 
change;  unsteady. 

inla  toba,  v.  n.,  to  be  converted,  etc. 

inla  toba,  n.,  variance;  a  variation. 

inlahe  keyu,  a.,  unalterable;  unchange 
able. 

inlat  toba,  pp.,  converted,  Matt.  18:  3; 
changed;  made  different;  modified; 
aiinla  toba,  transfigured,  Matt.  17:  2; 
inlat  iktobo,  a.,  unconverted. 

inlat  toba,  n.,  conversion. 

inlachi,  v.  t.,  to  alter;  to  change;  to 
make  a  change  or  difference;  to  con 
vert;  to  innovate;  to  modify;  to  shift; 
to  vary;  inlanchi,  nasal  form. 

inlachi,  11.,  one  who  alters  or  changes; 
a  changer;  an  innovator. 

inlat,  adv.,  strangely. 

84330°— Bull.  40—15 13 


inli,  a.,  self;  as  ano  inli,  I  myself;  ilap 
inli,  yammak  inli,  etc. 

inli,  adv.,  also,  generally  used  with  ak, 
as  akinli,  that  also,  again,  Matt.  4:  7; 
akinli,  that  again;  also,  Matt.  6:21. 

mluhmi,  a.,  fold,  the  same  quantity 
added;  double,  2  Sam.  24:  3;  from  inli 
and  ohmi;  inluhmi  tuklo,  a.,  twofold,  or 
double;  inluhmi  tuchina,  a.,  threefold; 
treble;  triple;  inluhmi  tuchinachi,  v.  t., 
to  treble;  inluhmi  ushta,  a.,  fourfold; 
inluhmi talapi,  a.,  fivefold;  inluhmi  han- 
ali,  a.,  sixfold;  inlulimi untuklo,  a. , seven 
fold;  inluhmi  untuchina,  a.,  eightfold; 
inluhmi  chakali,  a.,  ninefold;  inluhmi 
pokoli,  a.,  tenfold;  and  so  of  other  num 
bers,  which  therefore  need  not  all  be 
written  out. 

innuchi,  pp.,  put  round  the  neck,  as 
beads,  necklace,  etc. 

innuchi,  inuchi  (q.  v. ),  n.,  a  neckcloth, 
etc. 

innosishboya,  n.,  the  joint  of  the  neck; 
vertebra. 

innowa,  v.  t.,  to  visit;  to  visit  him. 

innowa,  n.,  a  visitor. 

innowa,  n.,  a  visit. 

inta,  exclamation,  come;  well;  now;  be 
hold,  Matt.  10:  16;  13:  3. 

intakashi,  n.,  his  melt.  This  is  one  of 
a  few  common  nouns  that  take  dative 
pronouns,  viz.,  imiskauata  foni,  his  col 
lar  bone;  fawalwa,  pit  of  his  stom 
ach;  inkolupi,  his  windpipe. 

intakobi,  v-.  a.  i.,  to  lounge. 

intakobi,  a.,  lazy;  indolent;  slothful; 
dull,  Matt.  13:  15;  tired;  wearied;  idle; 
languid;  slothful;  supine;  truant.  This 
is  one  of  a  few  words  that  are  now 
used  only  with  the  dative  pronoun,  viz., 
inhullo,  ima,  insanali,  imponna,  inshali, 
imanya. 

intakobi,  v.  n.,  to  be  lazy;  v.  a.  i.,  to 
saunter. 

intakobi,  pp.,  harassed. 

intakobi, n.,  laziness;  sloth;  slothfulness; 
idleness;  indolence;  languidness. 

intakobi,  n.,  a  lounger;  a  truant. 

intakobi,  adv.,  lazily. 

intakobichi,  intakobechi,  v.  t.,  to  make 
lazy;  to  tire;  to  weary;  to  harass,  Luke 
18:  5. 

intannap,  n.,  the  other;  the  other  side, 
Luke  6:  29;  the  reverse. 


194 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


intannap,  a.,  off;   most  distant,  as  the 

offside  or  off  horse. 

intek,  n.,  his  sister;  language  proper  for 
a  man.    If  a  woman  should  say  antekma 
it  would   imply  that  she  was  a  man. 
See  Matt.  13:  56. 
intek  aliha,  n.,  the  sisterhood, 
intek  toba,  n.,  his  stepsister, 
intikba,  n.,  his  or  her  maternal  ances 
tors;  a  patriarch, 
intikba  heka,  n.,  a  pilot, 
intoksali,  n.,  service. 
intola,  intula,  v.  t.,  to  have;   to  have 

something  lying  by  him. 
intolahpi,  n.,  a  foundation,  1  Tim.  6:  19. 
intula,  ii.,  a  foundation;  underpinning, 
intula  boli,  v.  t.,  to  underpin, 
inuchechi,  v.  t.,  to  put  a  neckcloth,  etc., 

upon  another. 

inuchi,  v.  t.,  to  put  a  neckcloth,  cravat, 
etc.,  upon  one's  self;  inunchi,  nasal 
form;  see  innucld. 

inuchi,  innuchi,  n.,  a  neckcloth;  a  neck 
lace;  a  shawl;  a  cravat;  a  stock;  a  string 
of  beads,  or  anything  worn  round  the 
neck,  even  a  strap  or  collar;  a  tucker, 
inuchi,  n.,  a  pawner. 
inuchi   chinakbi,  n.,  a  gorget;   a  semi 
circular  breastplate,  or  a  silver  neck 
covering,  such  as  Choctaw  wear, 
inuchi  foki,  v.  t.,  to  collar;  to  put  on  a 

collar. 

inuchi  lusa,  n.,    a  black  neckcloth;   a 
black  cravat;  a  black  silk  handkerchief. 
innukhanklo,  n.,  charity;  mercy;   com 
passion. 

innukkilli,  see  nxkkilli. 
innukoa,  n.,  a  railer. 
inunchi  lusa,  n.,  a  black  stock. 
ipaf,  n.,  a  dog  of  any  kind;  sctpqf,   my 
dog;  chipaf,  thy  dog;  usually  spoken  of 
dogs  as  belonging  to  some  person;  see 
ofi. 

ipeta,  v.  t.,  to  minister;  to  nourish;  to 
nurture;  to  serve;  to  administer,  as 
medicine;  to  give;  to  feed;  to  present; 
to  bestow;  to  foster;  to  furnish;  to  im 
part,  Matt,  6:  11;  10:  42;  14:  19;  15:  2(>; 
hasftipetashke,  Matt,  14:  1(>;  napeta,  give 
me;  issajtcla,  you  give  me;  iflipitu,  pp.; 
ifhnpn  ipet.i,  \.  t.,  to  treat;  tpchintd, 
Matt.  (>:  2(>. 

ipeta,  n.,  a  giver;  a  feeder;  a  nourisher. 
ipeta  atabli,  v.  t.,  to  surfeit. 


ipetachi,   v.    t.,    to    give;    to    marry    a 
woman,  as  many  things  are  given  as 
presents;  ohoi/o  ipetqchi,  to  feed. 
ipinshik,  pishik,  n.,  the  teat;  the  breast; 
the  nipple;  the  bag;  the  dug;  the  pap; 
an  udder,  Luke  23:  29." 
ipo,  n.,  her  sister-in-law,  i.  e.,  her  hus 
band's  sister;  his  son's  wife, 
ipochi,   n.,    his   father-in-law;  sappochi, 

my  father-in-law. 

ipochi  halloka,  n.,  his  father-in-law, 
the  father  of  his  wife;  halloka  is  an 
appellative  proper  only  for  the  son-in- 
law  and  the  father-in-law  to  use;  see 
haloka. 

ipochi  itimapa,  n.,  a  coachwhip  snake. 
ipochi  ohoyo,  n.,  his  mother-in-law,  the 

mother  of  his  wife. 

ipokni,  n.,  his  grandmother;  his  great- 
grandmother;  her  mother-in-law;  sah- 
pokni  or  Jiapokni,  my  grandmother. 
ippok,  v.  n.,   to    be  a   son-in-law;    ont 

ippok  taiijaha,  Luke  20:  31  [?]. 
ippok,  ipok,  n.,  a  son-in-law;  a  daugh 
ter-in-law,  Matt.  10:  35;  a  grandchild. 
ippok  nakni,  n.,  a  grandson. 
ippok  tek,  n.,  a  granddaughter. 
ippokni,  n.,  grandmother,   or  his,  her, 
or  their  grandmother;   a  granddam;  a 
mother-in-law,  Matt.  10:  35;   appokni, 
my  grandmother. 
inpunspoa,    see    impunspoa,  and  in-su^k- 

sowa. 

is,  changed  from  M,  pro.  2d  per.  sing., 
before  active  verbs,  thou;    is  appears 
before  another  pronoun,  as  issanhollo, 
issapihinsashke,    Luke    1:   38;    issapesa, 
issathana,  etc.;  issiaiokpachi,  Matt.  4:  9; 
8: 21;  issiaiamashke,  give  me,  Matt.  14:  8. 
isakshup,  isihakshup,  n.,  a  deerskin. 
isapuntak,  ishapuntak,  n.,  a  mosqui 
to  or  muskito. 
isapuntak  inchuka,  n.,  mosquito  bars; 

bed  curtains. 

insannih,  to  meet  with;  to  come  against 
on  a  road,  as  a  hunter  meets  a  deer; 
fasannali;  insannant  ct^i/a. 
isi,  issi,  n.,  a  deer. 
isi  anowa,  11.,  a  deer's  track, 
isi  abi,  isabi,  n.,  one  who  kills  venison; 

a  hunter. 

isi  chito,  n.,  an  elk. 
isi  chito  nakni,  n.,  a  hart. 


BYINGTOX] 


A   DICTIONAKY    OF    THE    CHOCTAW    LAXGUACJE 


195 


isi  chufakni,  n.,  a  spike  buck;  a  buck 
about  two  years  of  age. 

isi  folaktuli,  n.,  a  forked-horn  deer, 
more  than  two  years  old. 

isi  hakshup,  see,  isakshitp. 

isi  humma  tek,  n.,  a  hind. 

isi  intakkonlushi,  n.,  a  species  of  wild 
plum. 

isi  kosoma,  n.,  a  goat;  a  fetid  deer; 
a  chamois. 

isi  kosoma  nakni,  n.,  a  he- goat;  a 
buck. 

isi  kosoma  nukshopa,  n.,  the  ibex. 

isi  kosoma  tek,  n.,  the  female  goat;  a 
she-goat. 

isi  kosomushi,  n.,  a  kid. 

isi  kosom.ushich.eli,  v.  t.,  to  kid. 

isi  lahpitta,  n.,  a  stag;  a  full-horned 
buck. 

isi  lapish  nlamminchi,  n.,  trochings; 
the  small  branches  on  the  top  of  a 
deer's  head. 

isi  nakni,  n.,  a  buck. 

isi  nakni  afammi  tu, china,  n.,  a  sorrel; 
a  buck  of  the  third  year. 

isi  nakni  hakshup,  n.,  a  buck's  skin. 

isi  nakni  humma,  n.,  a  stag. 

isi  nakni  lapish  falaktuchi,  n. ,  apricket; 
a  buck  in  his  second  year. 

isi  nia,  n.,  deer's  tallow. 

isi  nia  pichelichi,  n.,  name  of  a  bird 
called  the  whistling  plover. 

isi  nipi,  n.,  venison. 

isi  tek,  n.,  a  doe. 

isi  ushi,  isushi,  n.,  a  fawn;  a  young 
deer. 

isi  ushi  cheli,  v.  t.,  to  fawn. 

isikkopa,  issikkopa,  n.,  torment;  dis 
tress;  misery. 

isikkopa,  issikkopa,  pp.,  tormented; 
accursed;  cursed;  punished;  racked, 
Matt,  4:  24;  8:  6;  15:  22. 

isikkopa,  a.,  miserable. 

isikkopalechi,  v.  t,  and  cans.,  to  tor 
ment;  to  cause  torment. 

isikkopalechi,  n.,  a  tormentor. 

isikkopali,  v.  t.,  to  distress;  to  torment 
to  chasten;  to  chastise;  to  curse;  to 
punish;  to  rack;  to  persecute,  Matt. 
10:  23;  isht -mitt-opal  t,  tribulation,  Matt, 
13:  21;  ttisikkopali,  to  torment  oneself. 

isikkopali,  n.,  a  tormentor;  torment; 
ilisikkopali,  a  self-tormentor;  self-tor 
ment. 


isikkopalit  abi,  v.  t.,  to  massacre, 
isikkopalit  abi,  n.,  a  massacre, 
isikkopalit  pelichi,  v.  t,  to  tyrannize. 
isikopa,  v.  t.,  v.  a.  i.,  to  cram;  to  <*lut- 

tonize. 

isikopa,  n.,  a  glutton;  debauchery. 
isikopa,  a.,  gluttonous;  v.  n.,  to  be  glut 
tonous. 

isikopa  shah,  a.,  gluttonous  to  excess. 
isikopa  shali,   n.,    a  great  glutton;     a 

voluptuary. 

isikopali,  v.  t.,  to  raven, 
isikopali,  a.,  ravenous. 
isiminlusak,   n.,   the  devil's  shoestring 

(a  plant), 
isito,  n.,  a  pumpkin;  a  squash;  a  pom- 

pion. 

isito  api,  n.,  a  pumpkin  vine. 
isito  holba,  n.,  a  squash. 
isito  honni,  n.,  cooked  pumpkin;  stewed 

pumpkin, 
isito  ibish,  n.,  the  end  of  the  pumpkin 

where  the  stem  grows. 
isito  ikfuka,  n.,  the   meat  part  of  the 

pumpkin, 
isito  lakna,  n.,    a   yellow   pumpkin;  a 

ripe  pumpkin. 

isito  sala,  n.,  a  hard-shelled  pumpkin. 
iskali,  n.  (from  escalin),  a  dime;  a  nine- 
pence;  a  bit;  a  12£-cent  piece  of  money; 

a  drachm;  a  penny,  Mark  12:  15. 
iskali  achaf a,  n.,  a  ninepence;  one  bit. 
iskatani,  a.,  small, 
iskatani,  v.  n.,  to  be  small. 
iskatanichi,  v.  t.  caus.,  to  make  small; 

to  lessen;  to  retrench. 
iskatanusi,  a.,  very  small;  quite  small, 
iskatanusi,  v.  n.,  to  be  very  small, 
iskatinosi,  adj.,   smallish,  Matt.  7:   13; 

na  hisJiunluk   iskatinosi,   a  mote,  Matt. 

7:  3,  4. 

iskif a ,  iskinf  a  (Longtown  form) ,  n. ,  an  ax. 
iskifa  ahalupa,  n.,  the  edge  of  an  ax. 
iskif  a  chiluk,  n.,  the  eye  of  an  ax. 
iskifa  chushak,  n.,  the  head  of  an  ax. 
iskifa  halupa,  n.,  a  sharp  ax. 
iskifa  nishkin,  n.,  the  eye  of  an  ax. 
iskifa  nushkobo,  n.,  the  head  of  an  ax. 
iskifa  patha,n.,  a  broad  ax;  a  carpenter's 

ax. 
iskifa   ulhpi,    iskif aiulhpi,    n.,    an   ax 

helve. 

iskifa  wishakchi,  n.,  the  bit  of  an  ax. 
iskifapi,  n.,  an  ax  helve. 


196 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


iskifushi,  n.,  a  hatchet;  a  tomahawk. 

iskifushi  isht  chanli,v.t.,  to  tomahawk. 

iskitini,  iskitani,  a.  sing.,  small;  little, 
Matt.  18:  2;  diminutive;  paltry;  petty; 
puny;  scanty;  acute  or  high  as  to  sound; 
line,  in  music;  chipuntapl.  Some  Choc- 
taw  use  the  word  chaha. 

iskitini,  v.  n.,  to  be  small,  Matt.  13:  32. 

iskitini,  pp.,  lessened;  made  small;  di 
minished;  extenuated;  reduced. 

iskitini,  n.,  smallness;  littleness;  a  high 
key;  little;  a  small  quantity. 

iskitini,  adv.,  little. 

iskitini  chohmi,  a.,  smallish. 

iskitinichi,  v.  t.,  to  lessen;  to  make 
small;  to  pitch  too  high,  as  a  sound  in 
music;  to  diminish;  to  extenuate;  to 
narrows  to  reduce;  to  scrimp.  Some 
say  chahachi. 

iskitinisi,  iskitinesi,  iskitinusi,  a., 
small;  smallish,  John  2:  15[?];  quite 
small;  also  adv.,  chiskitinesi,  1  Sam.  15: 
71. 

iskitinisi,  iskitinusi,  v.  n.,  to  be  small. 

iskitinisi,  iskitinusi,  n.,  a  jot;  a  small 
quantity;  a  particle;  a  whit. 

iskuna,  n.,  the  bowels;  the  entrails;  the 
intestines;  the  guts;  the  inwards;  the 
core;  the  heart;  the  pith;  tripe;  viscera; 
the  heart  of  a  tree  in  distinction  from 
the  bark  and  sap. 

iskuna  kucha,  pp.,  emboweled;  gutted; 
ruptured;  eviscerated. 

iskuna  kucha,  n.,  a  rupture. 

iskuna  kuchi,  v.  t.,  to  embowel;  to  gut; 
to  rupture;  to  viscerate;  to  eviscerate. 

iskuna  laua,  a.,  pithy. 

iso,  n.,  offspring;  son;  a  child;  saso,  my 
son;  a  son,  Mark  12:  6;  Matt.  3:  17; 
nshi  is  the  word  most  in  use  for  son, 
etc.,  in  the  3d  person,  saso  ma,  my 
son,  Matt.  9:2. 

iso  nakni,  n.,  a  son;  a  male  child;  see 
alia  nakni. 

iso  tek,  n.,  a  daughter;  xeeodietik. 

issa,  v.  t,,  v.  a.  i.,  to  quit;  to  leave;  to 
forsake;  to  renounce;  to  abandon;  to 
stop,  Luke  5:  4;  to  abdicate;  to  cede;  to 
end,  Luke  4:13;  to  cease;  to  come  off; 
to  depart;  to  desert;  to  discontinue;  to 
expire;  to  fail;  to  flinch;  to  forego;  to 
give;  to  halt;  to  hush;  to  knuckle;  to 
part;  to  pause;  to  recant;  to  reject;  to 
release;  to  relinquish;  to  remit;  to  re 


sign;  to  rest;  to  revolt;  to  secede;  to 
stanch;  to  vacate;  to  void  to;  waive;  to 
yield;  sassa,  to  leave  me;  iesa,  pro. 
form. 

issa,  exclam.,  hush;  quit,  etc. 

issa,  n.,  a  forsaker;  one  who  quits;  a 
leaver;  a  turncoat. 

issa,  n.,  a  cessation;  a  desertion;  a  quit 
ting;  abdication;  a  departure;  a  re 
lease;  a  remission;  a  render;  a  resig 
nation;  a  stop. 

issa,  pp.,  deserted;  forsaken;  abolished; 
abdicated;  stanched;  vacated;  yielded. 

issa,  a.,  extinct;  quit. 

issan,  thou-me;  issankaxhofahinlqshke, 
Matt.  8:  2;  issanmihashke,  bid  me,  Matt. 
14:  28;  haklol  issa,  Matt.  15:  12;  issat  ia, 
to  leave,  Matt.  16:  4;  Josh.  6:  8. 

issa  htnla,  a.,  expirable. 

issahe  keyu  ikbi,  v.  t.,  to  immortalize. 

issachechi,  v.  t.,  caus.,  to  cause  to  abol 
ish. 

issachi,  v.  t.,  to  abolish;  to  arrest;  to 
cease;  to  discharge;  to  dismiss;  to 
abandon;  to  cause  to  quit,  etc. ;  to  check ; 
to  decide;  to  discharge;  to  free;  to 
discontinue;  to  intermit;  to  stanch;  to 
stifle;  to  still;  to  stop;  to  suppress;  to 
stay,  2  Sam.  24:  16. 

issachi,  n.,  an  abolisher,  etc.;  one  who 
discharges,  dismisses,  etc.;  a  check;  a 
stopper. 

issap,  n.,  a  louse;  lice. 

issap  isht  albi,  n.,  a  louse  trap;  a  line 
comb;  an  ivory  comb. 

issap  laua,  issap  inlaua,  a.,  lousy; 
swarming  with  lice;  or  he  is  lousy. 

issap  laua,  issap  inlaua,  v.  n.,  to  be 
lousy. 

issap  h'keli, a.,  lousy. 

issap  nihi,  n.,  a  nit;  the  seed  of  a  louse. 

issi,  see  isi. 

issi,  thou-me,  Matt.  14:  8. 

issi  okla  issa,  n.,  a  traitor. 

issikkopa,  see  isikkop(t;  tormented,  Matt. 
8:6;  to  suffer,  Matt.  17:  12,  15. 

issimallunsak,  see  imallunsak. 

issish,  n.,  blood;  gore,  Matt.  16:  17; 
•hnissish,  his  blood,  Josh.  2:  19. 

issish  akshish,  n.,  veins;  blood  vessels; 
arteries. 

issish  bano,  a.,  bloody;  all  blood; 
sanguinary. 


BYINOTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


197 


issish  bano,  v.  n.,  to  be  bloody;    issish 

banocld,  to  make  all  bloody;  to  bloody, 
issish  bieka,  a.,  bloody. 
issish  hanta,  11.,  sacred  blood, 
issish  hoeta,  v.  11.,  to  puke  blood;  to 

vomit  blood. 

issish  hoeta,  n.,  a  vomiting  of  blood., 
issish  inhina,  n.,  a  blood  vessel;  a  vein; 

an  artery, 
issish  inhina  chito  ikonla  bachaya,  n. , 

the  jugular  vein. 

issish  inhina  lumpli,  v.  t.,  to  bleed, 
issish  inhina  lumpli,  n.,  venesection, 
issish  ikfia,  n.,  a  dysentery. 
issish  ikfia,  a.,  sick  with  the  dysentery. 
issish  ikfia,  v.  n.,  to  be  sick  with  the 

dysentery. 

issish  iklanna,  n.,  half  blood, 
issish  inkucha,  pp.,  bled;  blood  taken 

from  him. 
issish  inkuchi,  v.  t.,  to  take  blood;    to 

let  blood;  to  bleed  him;  to  take  out  his 

blood. 

issish  inkuchi,  n.,  one  who  bleeds, 
issish  inkuchi,  n.,  venesection, 
issish inchito, a.,  plethoric;  full  of  blood; 

lit.,  his  blood  is  large, 
issish  inchito,  v.  n.,  to  be  plethoric, 
issish  inchito,  n.,  plethora, 
issish  inlaua,  v.  n.,  to  be  plethoric, 
issish  inlaua,  n.,  plethora, 
issish  isht  kuchi,  n.,  a  fleam;  a  lancet, 
issish  isht  okchaya,  n.,  lifeblood. 
issish  kucha,  v.  a.  i.,  to  bleed. 
issish  laksha,  n.,  a  bloody  sweat, 
issish  laksha,  v.  n.,  to  sweat  blood. 
issish  laua,  a.,  sanguinary;  sanguine. 
issish  minti,  v.  a.  i. ,  to  bleed, 
issish  mitafa,  v.  a.  i.,  to  bleed, 
issish  mitaf a,  n.,   a    bleeding;   a   hem 
orrhage, 
issish  mitam,  v.  t.,  to  press  out  blood; 

to  bleed;  to  cause  to  bleed, 
issish  walakachi,  n.,  a  clot   of   blood; 

clotted  blood. 
isso,  v.  t.,  sing.,  to  smite;  to  strike;  to 

beat;  to  bunt;  to  bump;  to  cuff;  to  hit; 

to  jostle;  to  knock;  to  lay,  as  to  lay  on  a 

blow;    to    pelt;    to   pound;   to   touch; 

aiihinso,  beat  upon,  Matt.  7:   25;   issot 

kanchi,   Josh.  8:  22;  chik  aiisxo,   Matt. 

4:  6;  sasso,  to  strike  me,  or  he  strikes 

me;  aiisso,  v.  t.,  to  hit;  itaiisso,  to  smite 


each  other;  to  clash;  to  collide;  to  hit 
each  other;  to  hitch;  to  interfere,  as  a 
horse;  isJit  diisso,  v.  t.,  to  stand. 

isso,  n.,  a  striker;  a  smiter;  a  knocker; 
a  pelter. 

isso,  n.,  a  blow;  a  stroke;  a  beat;  a  bump; 
a  lick;  a  dent;  a  hit;  a  slam;  a  touch;  a 
trip;  itaiisso,  n.,  a  clash;  a  collision. 

issochi,  v.  t. ,  to  cause  to  strike;  itaiissochi, 
to  cause  to  strike  each  other;  to  clash; 
to  overreach,  as  a  horse. 

issot  falama,  v.  a.  i.,  to  rebound. 

issot  kanchi,  v.  t.,  to  destroy,  2  Sam. 
24:  16. 

isuba,  issuba,  n.,  derived  from  isi  holba, 
as  some  say;  a  horse;  a  steed;  a  nag;  a 
courser;  a  pony;  a  hobby. 

isuba  ahalalli,  n.,  a swingtree;  a  swingle- 
tree;  a  whippletree;  a  whiffletree. 

isuba  aiimpa,  n.,  a  horse  range;  a  horse 
pasture;  any  place  for  feeding  horses; 
a  stall. 

isuba  aiimpa  foki,  v.  t.,  to  stall. 

isuba  aiimpa peni,  n.,  a  manger;  a  horse- 
trough;  a  crib,  Luke  2:  7. 

isuba  aiitanowa,  n.,  a  horse  range;  the 
place  where  horses  ramble. 

isuba  aiitintimiya,  n.,  the  turf;  a  race 
ground. 

isuba  aiomanili  itanowa,n.,  aspurway. 

isuba  akucha,  n.,  a  horse  ford;  a  horse 
pass. 

isuba  alopulli,  n.,  a  horse  ford;  a  horse 


isuba  apa,  n.,  oats. 

isuba  basoa,  n.,  a  zebra. 

isuba  bokboki,  n.,  a  roan  horse. 

isuba  fochunli,  n.,  the  dandruff  of  a 
horse. 

isuba  foka  sit  a,  isuba  iffuka,  n.,  a  sur 
cingle. 

isuba  haksobish  falaia,  n.,  a  mule;  an 
ass;  a  donkey,  1  Kings  10:  25. 

isuba  haksobish  falaia  nakni,  n.,  a 
jackass;  a  male  donkey. 

isuba  halalli,  n.,  a  draft  horse. 

isuba  hioli  achafa,  n.,  a  horse  team. 

isuba  hishi,  n.,  horsehair;  the  short  hair 
of  a  horse. 

isuba  hobak,  n.,  a  gelding. 

isuba  hunkupa,  n.,  a  horsethief. 

isuba  inhina,  n.,  a  horse  way;  a  bridle 
path;  a  spurway. 


]98 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  40, 


isuba  ikonla  isht  talakchi,  11.,  a  throat- 

latch;  a  martingale, 
isuba  ilafia,  n.,  a  handsome  horse, 
isuba  imalikchi,  n.,  a  farrier;    one  who 

professes  to  cure  the  diseases  of  horses, 
isuba  imbita,  n.,  the  headband  or  strap 

of  a  bridle;  the  ear  band  of  a  bridle, 
isuba  imilhpak,  n.,  feed;  horse  feed, 
isuba  imponolo,  n.,  a  long  halter;  a  long 

horse  rope. 

isuba  inchahe,  n.,  a  plow, 
isuba  inchuka,  n.,  a  stable, 
isuba  inchuka  fohki,  v.  t.,  to  stable;   to 

put  into  a  stable, 
isuba  intintimia,  n.,  a  racehorse;    one 

that  races. 

isuba  inuchi,  n.,  a  horse  bell;  a  bell  col 
lar;  a  horse  collar. 
isuba  inuchi   anunkaka   takali,   n.,  a 

clapper. 
isuba  inuchi  ikbi,  n.,  a  bell  founder;  a 

bell  maker. 

isuba  inpeni,  n.,  a  ferryboat  for  horses. 
isuba  iskitini,  n.,  a  small  horse;  a  pony; 

a  nag. 
isuba  ishke,  n.,  a  breeding  mare;  an  old 

mare;  lit.,  a  mother  horse. 
isuba  isht  fama,  isuba  ishit  fama,  n., 

a  horsewhip. 
isuba  isht   fullota,  n.,  a  leading  line; 

a   long   rein   used  in   guiding  a  plow 

horse. 
isuba  isht  halalli,  n.,  the  gear  of  a  horse; 

the  tackle  of  a  horse. 
isuba  isht  halalli  fohki,  v.  t.,  to  gear; 

to  put  the  gears  on  a  horse. 
isuba  isht  inshilli,  11.,  a  currycomb. 
isuba  isht  pilesa,  n.,  the  gear  of  a  horse; 

horse  gear;  horse  tackling;  harness, 
isuba  isht  shali,  n.,  traces  fora  horse, 
isuba  isht   toksali,  n.,    harness  for  a 

horse;  gear  for  a  horse. 
isuba  inshulush,  n.,  a  horseshoe, 
isuba  itatoba,   n.,    a  jockey;    a  horse 

jockey;  a  horse  trader, 
isuba  itichapa,  n.,  a  span  of  horses. 
isuba  itikapali,  n.,  the  bit  of  a  bridle. 
isuba  itintiniia,  n.,  a  horserace. 
isuba  itintiniia,    v.  a.  i.,  to    run    in  a 

race,  as  horses;  to  race. 
isuba  iyakchush,  n.,  the  hoof  of  a  horse. 
isuba  iyakchush  isht  bashli,  n.,  a  but 
tress. 
isuba  iyi  hislii,  n.,  the  fetlock. 


isuba  iyi  isht  talakchi,  isubiyi  isht 
intalakchi,  n.,  a  horse  fetter;  a  horse 
hobble;  a  hobble,  a  name  in  use  in  the 
Southwest. 

isuba  iyi  tali  iyi  lapalichi,  n.,  a  farrier; 
a  horseshoer. 

isuba  iyi  tali  lapali,  n.,  a  horseshoe. 

isuba  iyi  tali  lapalichi,  v.  t. ,  to  shoe  a 
horse. 

isuba  kanchi,  n.,  a  horse  dealer. 

isuba  kapali,  n.,  a  bridle. 

isuba  kapali  isht  talakchi,  n.,  bridle 
reins. 

isuba  kapali  kapalichi,  v.  t.,  to  bridle 
a  horse. 

isuba  kostininchi,  n.,  a  horse-breaker. 

isuba  liposhi,  n.,  a  jade. 

isuba  nakni,  n.,  a  male  horse;  a  stal 
lion;  a  stone  horse;  a  seed  horse;  a 
studhorse. 

isuba  nashoba,  n.,  an  ass;  a  mule;  a 
donkey. 

isuba  nashoba  nakni,  n.,  a  jackass. 

isuba  nali,  n.,  horseback;  the  back  of  a 
horse. 

isuba  omanili,  isuba  ombinili,  n. ,  horse 
back;  a  horseman;  a  rider,  1  Kings 
10:  26. 

isuba  omanili  tashka,  n.,  a  light-horse 
man;  a  dragoon;  a  hussar;  light  horse; 
a  trooper. 

isuba  omanili  tashka  anha,  n.,  cav 
alry;  a  company  of  light-horse  men. 

isuba  ontala  tashka,  n.,  a  light-horse 
man;  a  dragoon. 

isuba  shali  achafa,  n.,  a  horse  load. 

isuba  shapo  shali,  n.,  a  sumpter;  a 
baggage  horse;  a  pack  horse. 

isuba  shapulechi,  v.  t.,  to  pack  a  horse; 
to  load  a  horse. 

isuba  shapuli,  n.,  a  led  horse;  a  sump 
ter;  a  baggage  horse;  a  pack  horse. 

isuba  shinimpa,  n.,  a  courser. 

isuba  tanchi  fotoli,  n.,  a  horse  mill. 

isuba   tansh  fotoli,  n.,  a  mill  horse. 

isuba  tek,  n.,  a  mare. 

isuba  tek  himmita,  n.,  a  filly. 

isuba  tikba  heli,  n.,  the  fore  horse. 

isuba  toksali,  n.,  a  draft  horse;  a  hack 
ney. 

isuba  umpatalhpo,  n.,  a  saddle. 

isuba  umpatalhpo  akama,  pp.,  unsad 
dled. 


BYINGTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW 


199 


isuba  umpatalhpo  alata,  n.,  a  saddle 
pad. 

isuba  um.patalb.po  ashapuli,  n.,  a  pack 
saddle. 

isuba  umpatalhpo  falakto,  n. ,  a  side 
saddle. 

isuba  um.patalb.po  haksobish,  n.,  a  sad 
dle  skirt. 

isuba  umpatalhpo  ikbi,  n.,  a  saddler; 
a  saddle  maker. 

isuba  umpatalhpo  nushkobo,  n.,  the 
pommel  of  a  saddle. 

isuba  umpatalhpo  onlipa  nan  tanna, 
n.,  housing. 

isuba  umpatalhpo  patali,  v.  t.,  to  sad 
dle. 

isubiyi  isht  intalakchi,  see  isuba  iyi 
id  it  talakclii. 

isubushi,  n.,  a  colt;  a  foal. 

isubushi  cheli,  v.  t.,  to  foal;  to  colt. 

insunksowa,inpunspoa,v.  t.,  to  kiss  him. 

isunlash,  n.,  the  tongue;  the  instrument 
of  taste  and  the  chief  instrument  of 
speech;  a  neap  or  the  pole  of  a  cart. 

isunlash  chulata,  a.,  double-tongued; 
false. 

isunlash  illi,  a. ,  tongue-tied. 

isunlash  illi,  v.  n.,  to  be  tongue-tied. 

isunlash  illi,  v.  a.  i.,  to  stutter;  to  lisp. 

isunlash  illi,  n. ,  a  stutterer. 

isunlash  tuklo,  a.,  double-tongued; 
false;  two-tongued. 

isunlash  ushi,  n. ,  the  palate. 

isushi,  n.,  a  fawn;  a  young  deer.  It  is 
said  by  old  hunters  that  dogs  can  not 
smell  the  track  of  a  young  fawn  while 
it  remains  spotted;  see  isi  ushi. 

ish,  per.  pro.,  pre.  to  active  verbs,  thou, 
nom.  case,  as  ishia,  thou  goest;  is  be 
fore  sam  and  san,  thou-me,  thou  for  me 
or  to  me;  issama,  thou  give  me;  issan- 
nukhaklo,  thou  pity  me;  thou,  Matt. 
17:  27.  Used  also,  as  a  possessive,  thy, 
thine;  thy  prayers,  etc.  Acts  10:  4. 

ish,  a  conj.,  used  with  li,  I;  as  m/tWt,  I 
go  and;  also  cf.  akithanokish;  one  vowel 
is  dropped,  as  is  common  where  two 
thus  come  together;  cf.  ah  and  cha. 

ishahe  keyu,  a.,  inadmissible;  unattain 
able. 

ishahpi  (from  idii  and  cthpi],  11.,  iirst 
born;  see  Matt,  1:  25. 

inshah't  ia,  v.  a.  i.,  to  grow;  to  increase; 
to  enlarge;  to  rise;  to  wax. 


inshaht  isht  ia,  v.  t.,  to  increase;;  to 
swell. 

inshaht  taha,  pp.,  made  greatest;  ren 
dered  greatest,  etc. 

inshaht  tah',  a.,  greatest;  largest;  high 
est;  sign  of  the  sup.  deg.  of  comp. ;  su 
perlative. 

inshaht  tali,  v.  n.,  to  be  greatest. 

inshalakli,  a.,  being  a  little  more;  a  lit 
tle  larger. 

inshalechi,  see  ishalichi. 

inshalechichi,  v.  t.  caus.,  to  cause  to  ex 
ceed;  to  dominate;  to  enhance. 

inshali,  a.,  superior;  better;  surpassing; 
sign  of  the  comparative  degree  of 
comp.;  above;  greater;  inshali  feJtna, 
extreme;  dominant;  main;  major;  more; 
predominant ;  prevalent ;  principal ; 
sovereign;  supereminent ;  greater, 
John.  1:  50. 

inshali,  v.  n. ,  to  be  superior;  to  be  greater; 
to  exceed,  Josh.  4:  24;  Matt.  5:  20;  6: 
25;  11:  22,  24;  iminshal!,  to  prefer; 
chiminshali,  better  for  thee;  inshashuli, 
pi.,  foshaiyali,  pro.,  in  iminshaiyali ;  isJit 
inshali  v.  a.  i.,  to  increase,  John  3:  30, 
Matt.  12:  12,  to  outgo;  nanta  isJit  inshala 
heto;  isht  inshalechi,  v.  t.,  to  cause  to 
increase;  to  aggravate;  to  increase;  isJit 
in-shat  isht  ia,  v.  a.  i.,  to  increase;  to 
thrive;  pp.,  increased;  inht  inshat  ma- 
haya,  v.  a.  i.,  to  progress. 

inshali,  v.  a.  i.,  to  exceed;  to  be  greater; 
John  4:  12;  to  prevail;  to  wax;  imin- 
shali,  v.  t.,  to  prefer. 

inshali,  n.,  a  superior;  a  lord;  the  main 
body;  a  majority;  a  master,  Matt.  6:  24; 
sir;  rabbi. 

inshali,  adv.,  mainly;  more;  supremely. 

inshali  bano,  a.,  paramount. 

inshali  banna,  a.,  emulous;  wishing  to 
excel. 

inshali  banna,  v.  n.,  to  be  emulous. 

inshali  banna,  v.  t.,  to  emulate. 

inshali  banna,  11.,  an  emulator. 

inshali  hatak,  n.,  a  principal;  a  chief 
man. 

inshali  imanumpa,  11.,  an  embasssy; 
embassage. 

inshali  imanumpa  isht  anya,  n.,  an 
express. 

inshali  imanumpeshi,  n.,  an  ambas 
sador;  an  envoy. 


200 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


inshali  nan  isht  imatta,  n.,  a  minister; 
a  servant. 

ishalichi,  iashalihchi,  i^shalechi,  v.  t., 
to  exceed;  to  surpass;  to  cause  to  ex 
ceed;  to  excel;  to  master;  to  outdo;  to 
predominate;  to  subdue;  to  top;  to  do 
much  more,  Matt.  7:  11. 

inshalihchi,  see  ishalichi. 

inshalit  okpulo,  v.  a.  i.,  to  be  made 
worse,  Matt.  9:  16. 

ishapuntak,  see  ixapuntak. 

ishbi,  v.  t.  irreg.,  2d  per.  sing.,  from  qbi, 
thou  killest.  The  first  vowel  of  the 
verb  all  is  dropped,  and  so  of  qpa,  qla, 
qino. 

ishhinsh,  see  ikhinsJi. 

ishi,  eshi,  v.  t.,  to  take;  to  hold;  to  get; 
to  seize;  to  apprehend;  to  draft;  to  draw; 
to  embrace;  to  entertain;  to  gain;  to 
grab;  to  grasp;  to  harbor;  to  cover, 
as  the  floor;  to  bear  children,  as  a 
woman,  1  Sam.  2:  21;  covered  the  hills, 
Ch.  "VV.,  p.  18,  to  assume;  to  attach;  to 
come  by;  to  receive,  Matt.  10:  41;  14: 
20;  isliwa,  pi.  of  ishi;  inslci,  inhinshi,  hav 
ing,  holding,  etc.;  isht  holisso  han  in- 
shili,  I  am  holding  the  pen;  ieshi,  pro., 
to  keep,  1  Sam,  7:  1;  Matt.  5:  23;  chin- 
shachi,  shall  hold  thee,  Luke  4:  10;  ieshi, 
to  draw  (the  sword),  2  Sam.  24:  9; 
sunshi,  John  6:  56;  ieshichi,  to  make;  to 
inherit,  1  Sam.  2:  8;  itishi,  to  take  to 
gether;  to  take  each  other;  to  wrestle; 
ilait  inshi,  to  take  unto  himself,  as  to  take 
an  evil  spirit,  John  8:  48,  52;  ilaieshi, 
to  have,  Matt.  11: 18;  15:  30;  16:  27;  eahi, 
to  travail,  1  Sam.  4:  19;  imaiishi,  to  dis 
possess  him;  to  unfurnish  him;  -fashi, 
to  keep  back;  imixhi,  to  wrest;  hatak 
imi8hi,\.t.,  to  unman:  aiishi,  to  unhinge; 
to  take  off  as  a  saddle;  to  unsaddle;  to 
divest;  to  take  away,  Matt.  5:  40;  7:4; 
13:  20,  22,  23;  to  imbibe;  to  include;  to 
keep;  to  maintain;  to  obtain;  to  partake; 
to  preserve;  to  procure;  to  receive; 
to  touch;  to  twine;  to  vest. 

ishi,  i^sni,  n.,  a  taker;  a  sei/er;  a  holder; 
a  maintainer;  an  obtainer;  a  partaker; 
a  receiver;  a  winner. 

ishi,  n.,  a  grasp;  a  hold;  a  holding;  an 
occupation;  a  possession;  a  receipt;  re 
ception;  a  taking;  a  touch;  a  winning. 

ishi,  a.,  engaging;  captivating. 


inshi,  v.  t.,  to  have;  to  hold;  to  occupy; 
to  keep;  to  own;  to  pro  vide;  to  reserve; 
to  restrain;  to  retain;  to  steady;  to  win; 
to  have,  Matt.  13:  12;  15:  34;  Acts  5:  2, 
3;  ikeshoj  to  refuse;  ikeshot  a.,  unac 
cepted;  not  taken;  uncollected;  unre- 
ceived;  untaken;  ihinshi,  Matt.  11:  12; 
fohinsht  ia,  to  go  to  catch  or  take. 

inshi,  n.,  a  reservation;  a  reserve. 

inshi,  n.,  an  occupier;  an  owner. 

inshikalla,  see  shikqlla. 

ishit,  see  isht. 

ishit  fohki,  v.  t.,  to  take  and  put  in;  to 
betray,  Matt.  17:  22;  ishahe  keyu,  a., 
unrecoverable. 

ishit  tiwa,  see  isht  tiwa. 

ishkanapa,  isht  kanapa,  a.,  casual;  ac 
cidental,  Luke  10:  36. 

ishkanapa,  v.  n.,  to  be  casual  or  acci 
dental;  to  happen,  as  an  injury;  sqsh- 
kangpa,  I  met  with  an  accident. 

ishkanapa,  n.,  an  accident;  a  casualty;  a 
disaster;  an  ill. 

ishkanapachi,  v.  t.,  to  jeopard,  2  Sam. 
23:  17. 

ishke,  shke,  oshke,  ashke,  a  particle 
used  at  the  end  of  sentences  and  suf 
fixed  to  the  last  word  to  give  a  little 
more  strength  and  dignity  to  the  style, 
being  much  used  in  solemn  style.  It 
may  be  regarded  as  an  intensitive  hav 
ing  the  force  of  do  in  English,  but  is  a 
more  dignified  expression  than  do. 
Generally  suffixed  to  verbs  or  to  words 
where  a  verb  is  understood,  or  an  ad 
verb,  as  it  closes  a  sentence  or  a  period, 
which  requires  a  verb  to  compose  it. 
The  final  vowel  of  the  verb  is  generally 
retained,  except  that  a  becomes  a  and 
e  is  changed  to  i  before  shke. 

ishki,  n.,  a  mother;  a  dam;  also  his 
mother,  her  mother,  their  mother.  The 
sisters  of  a  mother  are  called  idtkl  also. 
Matt.  2:  11,  13,  14,  19,  20,  21;  8:  14;  10: 
35;  12:  46;  13:  55;  liashke,  my  mother, 
Matt.  12:  48,  49,  50. 

ishki  ahalaia,  a.,  maternal. 

ishki  abi,  n.,  a  matricide. 

ishki  imanumpa,  n.,  mother  tongue; 
his  mother's  language. 

ishki  toba,  n.,  a  stepmother;  also  an  aunt 
who  is  sister  to  the  mother;  a  step  dame. 


BYINOTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


201 


ishkinsh,    ikhi^sh  (q.  v.),    ithi»sh,ok- 

hinsh,  ishhinsh;  n.,  medicine;  ikhinsh 

is  the  most  common  word. 
ishkitini,  n.,  an  owl;  a  large  night  owl; 

the  horned  owl. 
ishko,  v.  t.,  v.  a.  i.,  to  drink,  Matt.  6:  31; 

to  imbibe;  to  partake;  to  sup;  to  take, 

ikishko,  Matt.  11:  18;  ihfoshko,  drinking, 

Matt.  11:  19. 

ishko,  n.,  drink;  a  draft;  a  potation. 
ishko,  n.,  a  drinker;  a  partaker. 
ishko  achafa,  n.,  a  dram;  a  drink;  one 

draft;  a  dose;  a  drench;  apotion. 
ishko  achafa  ikbit   itakashkuli,  v.  t., 

to  dose;  to  prepare  doses. 
ishko  chito,  n,,  a  large  draft;  a  swig, 
ishko  fena,   v.  t.,    to  booze;    to  drink 

deeply. 

ishko  fena,  P.,  a  hard  drinker, 
ishko  fena  keyu,  a.,  abstemious. 
ishko  hinla,  a.,  potable. 
ishko  shali,  n.,  a  great  drinker,  Matt. 

11:  19. 
ishkochechi,  v.  t,   to   drench;   to  give 

drink;  to  cause  to  drink;  to  dose,  to 

administer  liquid   medicines;  oka  ish- 

kochechitok,  1  Sam.  30:  11. 
ishkochechit    nusechi,   n.,    an    opiate 

administered. 

ishkot  hoeta,  n.,  an  emetic, 
ishkot  ikfia,  n.,  a  cathartic, 
ishkot  ikpeso,  a.,  untasted. 
ishkot  nusi,  n.,  an  opiate. 
ishkot  pisa,v.  t.,  to  taste;  to  try  to  drink, 
ishkot  tad,  v.  t.,  v.  a.  i.,  to  drink  up;  to 

drink  it  all;  to  drink  off. 
ishla,  v.  t.  irreg.,  2d  per.  sing.,  from  ala; 

thou  arrivest. 
ishmo,  v.   t.  irreg.,    2d  per  sing.,  from 

amo,  thou  pickest. 
ishpa,  v.   t.  irreg.,  2d   per.  sing.,  from 

apa,  thou  eatest. 
Ishpani,  a.,  Spanish;  n.,  Spain. 
Ishpani  hatak,  n.,  a  Spaniard. 
Ishpani   okla,    n.,    Spaniards;    Spanish 

people. 
Ishpani  yakni,  n.,  the  Spanish  country; 

Spain. 
isht,  ishit,  formed  from  ishi  and  t,  to  take 

and  insht  igt,  Matt.  8:  4,  from  fashi,  take 

and   iat,  go.     This   is  an   abbreviated 

mode  of  speaking.     This  word  is  much 

used:  (1)    as  a  preposition,   with,   for, 

on  account  of,  concerning,  and  in  this 


way  indicates  the  cause,  manner,  or 
instrument  by  which  some  action 
takes  place,  as  isJtt  cJianli,  to  chop 
with;  isht  abeka,  to  be  sick  with;  isht 
aimmpuli,  to  talk  about;  islt  Jiachin- 
mihachahe,  shall  condemn  you  with, 
Matt.  7:  2;  isht  hachimalhpisahe;  ishit 
saholitobli,  to  honor  me  with;  isht 
imaholitopa,  Matt.  11:  19,  20;  nan 
isht  amihachi,  to  upbraid  for;  isJtt  a,  of; 
by;  therewith;  thereby;  by  means,  of; 
by  whom,  Matt.  18:  7,  13;  isht  at,  Matt. 
18: 16:  (2)  when  combined  with  a  verb 
it  gives  it  a  new  form,  and  indeed  makes 
it  a  compound  word,  as  minti,  to  come; 
isht  minti,  to  bring,  or  take  it  and  start 
or  come;  ia,  to  go;  isht  ia,  to  carry,  or 
take  it  and  go;  aba,  to  arrive;  isJit  qla, 
to  bring  or  take  it  and  come:  (3)  it  is 
used  to  make  verbal  nouns,  i.  e.,  nouns 
derived  from  verbs,  as  ishko,  to  drink; 
isht  ishko,  a  cup;  talakchi,  to  be  tied;  isht 
talakchi,  a  string;  a  tether:  (4)  it  is  used 
to  express  all  the  ordinal  numbers  ex 
cept  the  first  four,  1,  2,  3,  4;  isJit  talapi, 
the  fifth;  isht  hanali,  the  sixth;  isM 
aiushta,  fourth,  is  also  used:  (5)  used 
with  a  v.  a.  i.  it  makes  it  v.  t. ;  yaiya,  to 
cry;  isht  yaiya,  to  cry  about  it  or  him 
(this  may  be  classed  also  under  sec.  1): 
(6)  means,  cause,  or  instrument;  with; 
by  means  of,  etc.;  thereby;  therewith; 
thereat;  therein;  isht  a,  means  and 
source;  by  means  of;  isJit  aholitopa,  be 
come  rich  by  means  of. 

isht  abahchakli,  n.,  a  spoon  (old  name); 
isht  impa  is  a  better  word. 

isht  abeka,  n.,  infection;  cause  of  sick 
ness. 

isht  abeka,  v.  n.,  to  be  sick  with. 

isht  abekachi,  v.  t.,  to  infect  by  means 
of  it;  to  make  sick  with  it. 

isht  abiha,  n.,  the  string  or  cord  used  in 
stretching  hides  when  hung  up  to  dry. 

isht  aboli,  n.,  a  small  ball  playground 
for  practice. 

isht  achunli,  n.,  a  needle;  a  sewing 
needle;  an  awl;  any  sewing  instrument. 

isht  afacha,  n.,  a  latch;  a  button  to  a 
door;  a  fastener;  a  hasp. 

isht  afana,  n.,  a  pry;  a  lever;  a  hand 
spike. 

isht  afekomi,  see  ishtafekommi. 


202 


BUBEAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL..  46 


isht  afikomi  (see  isht  qfekommi};    pro. 

form,  ixht  afekoyioni. 
isht  afinni,  n.,  a  lever, 
isht    afoli,  v.    t.,    to    shroud;   to   wrap 

round  with  it. 

isht  ahabli,  n.,  the  strap  used  by  shoe 
makers  to  bind  the  shoe  to  their  knees, 

etc. 
isht  ahalaia,  n.,  a  care;  a  concern;  an 

interest. 

isht  ahalaia,  a.,  responsible, 
isht    ahama,    n.,    ointment;     unction; 

unguent. 

isht  ahauchi,  n.,  avails;  profits, 
isht  ahbichakali,  a.,  nineteenth, 
isht    ahbichakaliha,    adv.,   nineteenth 

time. 

isht  ahchifa,  n.,  soap;  a  lotion, 
isht  ahchifa  apokpokechi,  n.,  a  lather 

box. 
isht  ahchifa   balama,  n.,  castile  soap; 

scented  soap, 
isht  ahchifa  kallo,  n.,  bar  soap;  hard 

soap. 
isht    ahchifa    nashuka    ahammi,   n., 

lather  for  shaving  the  beard, 
isht  ahchifa  onlali,  v.  t.,  to  soap, 
isht    ahchifa    pokpoki,    n.,    soapsuds; 

suds. 

isht  ahobachi,  n. ,  a  pattern, 
isht  ahofahya,  n.,  reproach,  Josh.  5:  9. 
isht  aholitopa,  n.,  the  glory,  Matt.  6: 13; 

16:27. 
isht  ahollo,  v.  t.,  to  perform  a  miracle, 

John  4:  54;  to  witch, 
isht  ahollo,  a.,  magnificent;  majestic. 
isht  ahollo,  n.,  one  who  performs  mira 
cles;   a  wonderful   being;    a  witch;   a 

demoniac;  a  sorcerer, 
isht  ahollo,  n.,  a  miracle,  John  2:  11;  see 

di.isJtt  aliollo,  conjuration;  witchcraft, 
isht   ahollo    ilahobi,  isht  ahullo   ila- 

hobbi,  v.  a.  i.,  to  juggle;  to  conjure;  to 

pretend  to  witchcraft, 
isht  ahollo  ilahobi,  n.,  a  juggler, 
isht   ahullochika,  a.,  clean;  ceremoni 
ously   clean   or  religiously  clean;    see 

Gen.  8:  20. 

isht  aianli,  n.,  evidence, 
isht  aialhpisa,  n.,  a  sign,  Matt.  10:  3. 
isht  aiilbasha,  n.,  adversity. 
isht    aiinpalammi,     n.,    a    cursing;    a 

curse,  Josh.  8;  34. 


isht  aiokpachi,  n.,  an  oblation;  an  offer 
ing;  a  salute;  a  sacrifice  or  gift,  Matt. 
23:  19;  a  treater. 

isht  aiopi,  a.,  the  last;  the  youngest; 
the  least,  Matt.  2:  6;  extreme;  final; 
ultimate;  ont  isht  aiopi,  finally,  Matt. 
5:26. 

isht  aiopi,  isht  aiyopi,  v.  n.,  to  be  the 
last,  Matt.  12:  45;  ont  imisld  aiyopikmqt, 
in  the  end  of,  Matt.  13:  40,  49. 

isht  aiopi,  n.,  the  last  one;  the  one  who 
is  last;  conclusion;  finis;  the  hindmost; 
the  rear;  the  upshot;  utmost. 

isht  aiopi,  adv.,  last;  ultimately;  utter 
most. 

isht  aiopi  aiokpaphi,  n. ,  a  valediction. 

isht  aiopi  anya,  n.,  rearward. 

isht  aiopichi,  v.  t.  cans.,  to  make  it 
last;  to  close;  to  make  an  end. 

isht  aiukli,  n.,  an  ornament;  an  em 
bellishment;  garniture. 

isht  aiuklichi,  v.  t.,  to  ornament  with. 

isht  aiunchululli,  n.,  ageneration,  Luke 
3:  7;  Matt.  1:  1;  a  tribe,  Rev.  7:  4. 

isht  aiushta,  a.,  fourth,  Matt.  14:  25. 

isht  aiushta,  v.  n.,  to  be  the  fourth. 

isht  aiyopi,  see  isht  aiopi. 

isht  akama,  n.,  a  stopple. 

isht  akamassa,  n.,  a  buckle;  a  button; 
a  brooch;  paste;  putty;  a  seal;  sealing 
wax;  a  tache,  Ex.  26:  6. 

isht  akamassachi,  n.,  a  latch;  a  but 
ton;  a  buckle. 

isht  akamassalli,n.,  a  buckle;  a  button; 
a  fastener. 

isht  akanohmechi.  v.  t,  to  cause  mis 
chief;  to  seduce,  1  John  2:  26. 

isht  akanohmi,  a.,  mischievous;  com 
pounded  of  isht,  a.,  and  kanohmi  or 
kaniohmi,  to  do  somehow. 

isht  akanohmi,  v.  n.,  to  be  mischievous. 

isht  akashofa,  n.,  a  remission. 

isht  akmo,  n.,  solder. 

isht  akostininchi,  n.,  sense. 

isht  alampko,  n.,  strength. 

isht  alepulli,  isht  alopulli,  n.,a  brooch; 
a  breastpin. 

isht  alopulli,  see  isltt  qlopuUl. 

isht  amalichi,  n.,  a  fan,  Luke  3:  17. 

isht  amiha,  n.,  an  excuse;  a  put  off. 

isht  amiha  iksho,  a.,  groundless;  with 
out  excuse. 

isht  anchaha,  n.,  j taint. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


203 


isht  aniwilali,  n.,  a  sty;  a  sore  on  the 
eyelid.  [I  do  not  recognize  this 
word.— H.  S.  H.] 

isht  anoli,  n.,  record,  John  1:  19. 

isht  anowa,  isht  anonowa,  cause  of 
fame;  means  or  occasion  of  fame. 

isht  anta,  v.  t.,  to  do;  to  be  busy  with; 
to  be  employed  about;  nan  isht  anta,  n., 
employment. 

isht  anta,  n.,  occupation. 

isht  anukfokat  alota,  a.,  filled  writh, 
Luke  4:  1. 

isht  anukhanklo,  n.,  adversity;  cause 
of  sorrow. 

isht  anumpa,  n.,  a  description;  an 
account  of;  a  narrative;  a  dissertation; 
praise:  also,  about  (lit.,  a  word  about 
it);  a  commentary;  an  intercession. 

isht  anumpuli,  n.,  a  lauder;  a  praiser; 
a  treater;  a  commentator;  a  commen 
tary;  a  debater;  an  intercessor;  an  en 
comium;  an  intercession. 

isht  anumpulit  holissochi,  isht  an- 
umpat  holisso,  n.,  a  memoir. 

isht  apakfoa,  n.,  a  bandage. 

isht  apesa,  n.,  a  compass;  a  gage. 

isht  apunf  achi,  n. ,  a  blowrpipe. 

isht  ashana,  n.,  a  screw;  a  lock;  a  stock 
lock. 

isht  atakalama  chito,  n.,  vexatious. 

isht  ataklama,  n.,  a  hindrance;  a  cause 
of  delay;  a  disadvantage;  a  restraint. 

isht  atapachi,  see  isht  atatetpachi. 

isht  ataya,  n.,  posterity;  chisht  atayaka, 
yakniilappa  chimaUkma,  Gen.  48:  4. 

isht  atia,  n.,  a  race;  a  descent;  a  breed; 
a  stock;  an  extraction. 

isht  atiaka,  n.,  a  clan;  fruit;  a  house; 
lineage;  pedigree;  progeny;  a  stock; 
offspring;  pi  si  it  atiaka,  our  offspring; 
generation,  Matt.  3:  7;  tribe,  Josh.  1: 
12;  3:  12;  4:  12;  7:  16,  17. 

isht  atiaka,  a.,  cognate  (a  descendant). 

isht  atiaka  keyu,  a.,  unrelated. 

isht  atokowa,  n.,  a  sign,  Matt.  24:  3; 
John  4:  48. 

isht  auahchafa,  a.,  the  llth;  isJtt  auah- 
tvklo,  a.,  the  12th;  isht  auahtuchina, 
a.,  the  13th,  and  so  of  other  numbers 
up  to  18th;  Isht  auahuntuchina,  a.,  eight 
eenth;  18th;  I  si  it  auahchafahaha,  adv., 
eleventh  time;  ixht  auahtuklolia,  adv., 
twelfth  time,  etc.;  ixht  auahtalapiha, 
fifteenth  time,  and  so  of  other  numbers. 


isht  auechi,  n.,  a  sender;  one  who 
sends. 

isht  anya,  n.,  a  driver;  a  carrier;  a  con- 

.  ductor;  a  teamster. 

isht  anya,  n.,  a  conveyance. 

isht  a»ya  shaH,  n.,  a  carrier;  " to  take 
and  carry  along." 

isht  afekommi,  n.,  mischief;  obstinacy. 

isht  afekommi,  isht  afekomi,  isht 
afekoma,  a.,  troublesome;  baleful; 
forward;. mischievous;  peevish;  pesti 
lent;  petulant;  plaguy;  refractory;  rest 
ive;  impudent;  troublous;  unruly. 

isht  afekommi,  v.  n.,  to  be  trouble 
some. 

isht  ala,  v.  t.,  to  bring,  Matt.  9:2;  to 
draw  near,  Matt.  15:  8. 

isht  ala,  n.,  a  bringer;  an  introducer. 

isht  ala,  n.,  an  introduction. 

isht  albi,  n.,  a  witch  ball;  a  bait;  a  trap; 
a  snare;  a  net;  a  springe. 

isht  albi  intakalichi,  v.  t.,  to  bait  him. 

isht  albi  isht  hokli,  v.  t.,  to  snare. 

isht  albi  nala,  pp.,  shot  with  a  witch 
ball. 

isht  albi  nali,  v.  t.,  to  shoot  with  a 
witch  ball. 

isht  albi  talali,  v.  t,  to  trap;  to  set  a 
trap. 

isht  albiha,  n.,  stuffing. 

isht  alhchefa,  n.,  soap. 

isht  alhfoa,  n.,  a  garter;  a  binder. 

isht  alhkama,  n.,  a  stopple;  a  cork;  a 
plug;  a  tap;  a  wad. 

isht  alhkata,  n.,  a  patch. 

isht  alhkoha,  n.,  varnishing;  gilding. 

isht  alhpisa,   a.,    figurative. 

isht  alhpisa,  n.,  a  measure;  a  yard;  a 
bushel;  a  gallon;  a  mile;  any  measure; 
a  badge;  an  ensign;  an  emblem;  a  de 
gree;  a  figure;  a  gauge;  insignia;  a 
metaphor;  a  model;  a  note;  an  omen; 
a  picture;  a  plan;  a  rule;  a  sample;  a 
scale;  a  sign;  a  specimen;  a  square;  a 
symbol;  a  symptom;  a  simile;  a  test; 
a  token;  a  type;  ninak  isJtt  alhpisa,  n., 
watch  of  the  night,  Matt.  14:  25. 

isht  alhpisa  tuklo,  n.,  a  fathom;  two 
yards;  two  measures. 

isht  alhpolosa,  n.,  mortar;  daubing; 
plaster. 

isht  alhtoba,  n.,  a  ransom,  Matt.  1 
payment;  price  paid. 


204 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL,.  46 


isht  almo,  n.,  a  scythe;  a  sickle;  any 
cutting  instrument  of  the  knife  kind;  a 
reaping  hook. 

isht  alopulli,  isht  alopulli,  n.,  a  broach; 
a  breastpin. 

isht  askufachi,  n.,  a  belt;  a  sash;  a  cinc 
ture;  a  girdle. 

isht  atapachi,  isht  atapachi,  ri.,  a  but 
ton;  a  barb;  a  hasp. 

isht  atapachi  ikbi,  v.  t.,  to  barb;  to 
make  a  barb. 

isht  atta,  v.  t.,  to  follow. 

isht  atta,  n.,  business;  employment;  a 
function;  an  occupation;  an  office;  use. 

isht  atta,  n.,  an  agent  or  attorney;  an 
administrator,  an  actor;  any  person 
having  any  particular  business;  a  doer; 
a  factor;  a  functionary;  a  manager;  a 
practicer;  a  practitioner. 

isht  attacha  hinla,  a.,  sanative. 

isht  baha,  isht  bah,  isht  bahaffi,  n., 
a  piercer;  a  spear. 

isht  baska,  n.,  a  card  used  in  games;  a 
pack  of  cards;  a  pack. 

isht  basto,  n.,  a  marble. 

isht  basha,  n.,  a  saw. 

isht  basha  chito,  n.,  a  crosscut  saw. 

isht  bashpoa,  isht  panshpoa,  isht 
pashpoa,  n.,  a  broom. 

isht  bicheli,  n.,  a  tap;  a  spout;  a  faucet; 
a  brass  cock;  a  funnel;  a  tunnel. 

isht  boa,  n.,  a  hammer;  a  maul;  a  mal 
let;  a  beetle. 

isht  boa  api,  n.,  a  broomstick. 

isht  boa  chito,  n.,  a  large  maul;  a  com 
mander;  a  heavy  beetle. 

isht  boli,  n.,  a  flail. 

isht  bopuli,  n.,  a  sling. 

isht  chakali,  a.,  ninth;  9th. 

isht  chakaliha,  adv.,  ninth  time. 

isht  chanli,  n.,  a  pickax. 

isht  chanya,  n.,  an  addice;  an  adz;  an 
ax;  any  edge  tool  used  for  chopping. 

isht  chumpa,  n.,  funds;  purchase 
money;  means  of  making  a  purchase. 

isht  fali,  n.,  a  crank. 

isht  fama,  n.,  a  whip;  a  scourge,  John 
2:  1">;  a  lash. 

isht  fiopa,  n.,  the  windpipe. 

isht  fotoha,  n.,  an  auger;  a  borer. 

isht  fotoha  iskitini,  n.,  a  gimlet;  a 
small  auger. 

isht  fotoha  ulhpi,  n.,  an  auger  handle. 


isht  fotoha  wishakchi,  n.,  the  bit  of  an 

auger;  the  point  of  an  auger, 
isht  fotohushi,  n.,  a  gimlet, 
isht  fotoli,  n.,  a  winch, 
isht  fotolit  lumbli,  v.  t.,  to  drill, 
isht  haksichi,  n.,   a  wile;    a  means  of 

cheating;  a  trick;  a  bribe;  hush  money; 

a  train. 

isht  haksichi,  n.,  a  briber, 
isht  halalli,  n.,  a  bail;  a  long  oar;  har 
ness;  a  trace;  a  tug. 
isht  halupalli,  n.,  a  hone;  a  whetstone; 

a  strap. 

isht  hanali,  isht  hannali,  a.,  sixth;  6th. 
isht  hanaliha,  adv.,  sixth  time, 
isht  hashanya,  n.,  the  cause  or  occasion 

of  fretfulness. 

isht  hofahya,  n.,  shame;  cause  of  shame, 
isht  hokli,  n.,  a  net;  a  trap, 
isht  holissochi,  isht  holissichi,  n.,    a 

pen;  a  pencil;  ink. 

isht    holissochi    aialhto,   n.,   an    ink 
stand;  an  ink  bottle;  an  ink  horn, 
isht  holissochi  humma,  n.,  red  ink. 
isht  holissochi  ikbi,  n..,  an  ink  maker; 

a  pencil  maker;  a  pen  maker, 
isht  holissochi  lusa,  n.,  black  ink;  ink. 
isht  holissochi  onlatapa,  n.,  a  blot, 
isht  holissochi  onlatapa,  pp.,  blotted, 
isht  holissochi  onlatabli,  v.  t.,  to  blot; 

to  spill  ink  on  it. 
isht  holitabli,  n.,  a  worshiper,  John  4: 

23. 

isht  holmo,  n.,  a  roof;  a  shingle, 
isht  hopunkoyo,  n.,  the  eyesight, 
isht  hopunkoyo  imachukma,  a.,  sharp- 
sighted. 

isht  hopunayo,  n.,  the  eyesight, 
isht    hoshintikachi,    n.,    a    screen;    a 

shade. 

isht  hummachi,  n.,  a  red  dye;  tan. 
isht  hunsa,  n.,  ammunition;  a  dart;  any 

instrument  with  which  to  prick, 
isht  ia,  v.  t.,  to  carry,  Matt.  1:11;  to  lead, 

Matt.,  4:  1;  to  begin,  Matt.   11:  7,  20; 

16:  21,  22;  Josh.  8:  7. 
isht  ia,  n.,  a  beginner;   a  beginning;   a 

conveyer;  a  founder, 
isht  ia  ammona,  n.,  the  iirst  l>eginning; 

the  commencement,  Josh.  4:  19. 
isht  ika  (from   ix/it  and   Itika^;   anumpa 

ixlit  ika};  an  ovation. 
isht  ikahobalo,  n.,  a  blasphemer;    see 

aJiobali 


BYINGTOX] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


205 


isht  ikalauo,  a.,  not  equal. 

isht    ikalauo,  v.  n.,  not  to   be   equal, 

Luke  3:  16. 

isht  inkama,  n.,  a  lid. 
isht  ikhana,  n.,  memory;  a  memorial; 

a  monumental  record;  a  remembrance; 

a  remembrancer,  Josh.  4:  7. 
isht  ikhana,  n.,  the  means  of  learning, 

whether  books  or  anything  else. 
isht  ikhananchi,  n.,  means  of  teaching, 
isht  ikinahno  (from  ahni),  v.  t.,  to  hate 

him;  to  abhor  him;  to  dislike  him;  to 

abominate  him;  to  despise;  to  disdain, 
isht  ikinahno,  a.,  pp.,  contemptible;  de 
spised;  indignant. 
isht  ikinahno,  n.,  a   hater;    contempt; 

despite. 
isht  ikinahnochechi,  v.  t.,  to  disaffect; 

to  cause  to  hate. 

isht  ikinahnochi,  v.  t.,  to  cause  to  hate, 
isht  ikinyukpo  (from   ytikj)a),  v.  t.,  to 

dislike  him;  to  hate  him;  to  despise, 

Mark  10:  41. 

isht  ikinyukpo,  n.,  a  hater, 
isht  ikono,  n.,  inability, 
isht  ilahauchi,  n.,  the  things  furnished 

by  one's  self;  proceeds, 
isht  ilaiyukpa  (from  yukpa),  n.,  advan 
tage;    happiness;    means  of  his  own 

happiness, 
isht  ilakshema,n.,  dress;  ornaments;  see 

isht  shemcL 
isht  ilakshema shall, a.,  tawdry;  dressy; 

addicted  to  dress. 
isht  ilakshema  shati,  v.  n.,  to  be  tawr- 

dry. 
isht  ilamalichi,  n.,  a  fan;  an  instrument 

with  which  to  blow  toward  one's  self. 
isht  ilaneli,  n.,  a  crutch;  a  prop;  means 

by  which  to  sustain  one's  self, 
isht  ilanumpuli,  n.,  self-praise. 
isht  ilaueli,  n.,  a  coward, 
isht     ilaueli,    a.,     cowardly;    alia    isJit 

ilaueli,  a  cowardly  child;  a  child  that 

cries  for  nothing. 

isht  ilawata,  n.,  an  occasion  of  boast 
ing;  pomp. 

isht  ilaweha,  n.,  a  desertion, 
isht  ileanumpuli  shali,  n.,  egotism;  an 

egotist. 

isht  ilehoshontikachi,  n.,  an  umbrella, 
isht  ilia  hinla,  a.?  fatal;  mortal, 


isht  illi,  n.,  poison;  bane;  occasion  of 
death;  cause  of  death;  death;  venom; 
virus. 

isht  illi  fohki,  v.  t.,  to  poison;  to  em 
poison;  to  put  in  poison. 

isht  illi  foka,  pp.,  poisoned. 

isht  illi  ipeta,  v.  t.,  to  poison;  to  give 
poison;  to  empoison;  to  envenom;  to 
venom;  to  administer  poison. 

isht  illi  okpulo,  a.,  virulent. 

isht  illi  yammichi,  v.  t.,  to  empoison; 
to  mix  poison. 

isht  imaiokpulo,  n.,  peril;  his  peril. 

isht  impa,  n.,  a  spoon;  an  instrument 
used  at  table  for  dipping  liquids,  etc., 
and  as  this  was  the  chief  utensil  em 
ployed  by  the  Choctaw,  it  is  called 
the  eating  instrument;  it  was  made  of 
wood  or  of  the  horns  of  buffalo  and 
later  of  those  of  cattle. 

isht  impa  alota,  n.,  a  spoonful. 

isht  impak  imma,  adv.,  toward  the 
right;  to  the  right  hand,  Matt.  5:  29; 
6:  3;  the  right  side  of,  2  Sam.  24:  5. 

isht  impak  imma  ibbak,  n.,  the  right 
hand. 

isht  impaka,  n.,  the  right;  being  on  the 
same  side  as  the  right  hand. 

isht  impatta,  n.,  a  wadding. 

isht  impushi,  n.,  a  small  spoon;  a  tea 
spoon;  "the  son  of  i*ht  impa." 

isht  inchunli,  n.,  a  brand  iron;  a  brand 
ing  instrument;  a  seal. 

isht  inchunwa,  n.,  a  brand  iron;  a  seal; 
a  stamp;  a  type;  aswak  islitinchu^va. 

isht  intalakchi,  pp.,  fettered. 

isht  ishij  n.,  a  holder. 

isht  ishko,  n.,  a  cup;  a  chalice;  a  mug; 
a  tankard,  Matt.  10:  42. 

isht  ishko  chaha,  n.,  a  pitcher;  a  mug. 

isht  ishko  chupak,  n.,  a  quart  measure; 
a  cup  or  pot  with  a  spout. 

isht  ishko  latassa,  n.,  a  tin  cup. 

isht  ishko  latassa  achafa,  n.,  a  pint. 

isht  ishko  patala  tuklo,  n.,  a  quart. 

isht  ishko  patassa,  n.,  a  basin. 

isht  ishkushi,  n.,  a  small  cup;  a  teacup; 
a  small  mug. 

isht  itibbi,  n.,  a  weapon;  an  instrument 
for  fighting;  a  bayonet;  a  dog  tooth;  a 
tusk;  the  eyetooth;  a  fang;  a  javelin; 
munition;  a  poniard. 

isht  itibbi  ansha,  a.,  fanged. 

isht  itihalalli,  n.,  a  bond. 


206 


BUEEAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL,.  46 


isht  ittula,  int.  of  anger,  used  in  scolding 
children  (N.  Graham,  informant). 

isht  kachaya  (from  ishit  and  kachaya, 
the  pass,  of  kahchi),u.,  shears;  scissors. 

isht  kachaya  chito,  n.,  large  shears. 

isht  kachayushi,  n.,  scissors. 

isht  kalasha,  n.,  shears;  a  pair  of  shears. 

isht  kalashushi,  n.,  scissors;  a  pair  of 
scissors. 

isht  kanapa,  see  ishkanapa. 

isht  kashofa,  n.,  an  offset. 

isht  kashokachi,  n.,  a  brush;  a  wiper. 

isht  kasholichi,  n.,  a  brush;  a  wiper. 

isht  kafa,  n.,  a  ladle;  a  dipper;  a  gourd. 

isht  kallochi,  n.,  stiffening. 

isht  kiselichi,  n.,  a  clamp;  a  vise;  pin 
cers  or  pinchers. 

isht  kula,  n.,  a  pick;  a  pickax;  an  in 
strument  used  in  digging. 

isht  laknachi,  n.,  a  yellow  dye. 

isht  luli,  n.,  an  instrument  for  paring; 
a  parer. 

isht  lusachi,  n.,  a  black  dye;  blacking. 

isht  lanfa,  n.,  a  ruler. 

isht  lanfi,  n.,  a  compass;  a  gage. 

isht  lakoffi,  n.,  a  remedy. 

isht  lopulli,  n.,  a  cathartic. 

isht  lukata,  n.,  a  lash;  a  whip  lash. 

isht  lukaffi,  n.,  a  perforator. 

isht  lumpa,  n.,  a  lancet;  a  punch; 
a  fleam;  a  drill;  a  puncher. 

isht  lumpli,  n.,  a  perforator. 

isht  miha,  n.,  a  reason. 

isht  milofa,  n.,  a  file;  a  rasp;  a  rubber. 

isht  milofa  chito,  n.,  a  large  file;  a  rasp. 

isht  minti,  n.,  a  bringer. 

isht  misholichi,  n.,  a  rubber. 

isht  moeli,  n.,  a  skimmer;  a  short  pad 
dle. 

isht  monfa  atapachi,  n.,  a  rowlock. 

isht  mofi,  isht  monffi,  n.,  a  skimmer; 
an  oar;  a  puddle. 

isht  nanabli,  n.  sing.,  the  swallow. 

isht  nalli,  pi.,  swallows. 

isht  nali,  n.,  a  sting. 

isht  nukhanklo,  n.,  a  lamenter. 

isht  nukhanklo,  n.,  cause  of  sorrow;  an 
affliction. 

isht  nukhobela,  n.,  wrath,  Josh.  7:  1. 

isht  nukoa,  n.,  vexation. 

isht  nukpallichi,  n.,  an  enticement. 

isht  nukshobli,  n.,  a  scam-row. 

isht  ochi,  isht  ohchi,  n.,  a  bucket;  a 
pail;  a  water  pail;  a  can;  a  piggin;  any 


vessel  or  instrument  used  in  taking  up 
water  from  a  well,  spring,  pond,  etc.; 
a  flagon;  a  water  pot. 

isht  ochi  alota,  n.,  a  pailful. 

isht  okchila,  n.,  a  riddle. 

isht  oklushi,  v.  a.  i.,  to  make  fun  of;  to 
deride;  to  joke. 

isht  okpeha,  n.,  a  skimmer. 

isht  okshilita,  isht  ukshilita,  n.,  a 
barrier;  an  obstruction;  a  shutter; 
something  that  closes  a  passage;  the 
door;  the  gate  of  a  house;  a  gate;  a 
stopple. 

isht  oktapa,  n.,  a  barrier;  an  obstruc 
tion;  a  dam;  a  shutter;  a  stopper;  a 
a  wad;  a  wear. 

isht  okyoli,  n. ,  a  fin. 

isht  ona,  v.  t.,  to  carry  to;  to  bring  to, 
Matt.  1:  12. 

isht  panshpoa,  see  isht  bashpoa. 

isht  pashpoa  iskitini,  n.,  a  whisk. 

isht  pala,  n.,  a  glut;  a  wedge. 

isht  pashpoa,  isht  bashpoa. 

isht  pinfi,  n.,  a  swimmer. 

isht  piha,  n.,  a  shovel;  a  scoop. 

isht  pila,  n. ,  a  sting. 

isht  pisa,  n.,  sight. 

isht  pokoli,  a.,  tenth;  10th,  Josh.  4:  19; 
isht  pokoli  tuklo,  a.,  twentieth;  20th; 
isht  pokoli  tuchina,  a.,  thirtieth;  30th; 
isht  pokoli ushta,  a.,  fortieth;  40th;  isht 
pokoli  talapi,  a.,  fiftieth;  50th;  isht  pok 
oli  hanali,  a. ,  sixtieth ;  60th ;  isht  pokoli 
untuklo,  isht  pokoluntuklo,  a.,  seven 
tieth;  70th;  isht  pokoli  untuchina,  a., 
eightieth;  80th;  isht  pokoli  chakali,  a., 
ninetieth;  90th. 

isht  pokoli,  n.,  a  tithe. 

isht  punfa,  n.,  a  trumpet;  a  pipe;  a  horn; 
a  bugle;  a  bugle  horn;  a  trump,  Matt. 
6:  2;  Josh.  6:  4,  5,  6,  8. 

isht  punfolachi,  n.,  a  horner;  one  who 
blows  a  trumpet;  a  trumpeter. 

isht  shanfa,  n.,  a  drawing  knife;  a  draw- 
shave;  itiisltt  si  i  a™ fa. 

isht  shanfi,  n.,  a  plane;  -itiisht  xhafi. 

isht  shaffi,  n.,  a  scraper  used  in  scraping 
up  dirt,  ashes,  etc. 

isht  shanni,  11.,  a  winch. 

isht  shema,  isht  ilakshema,  n.,  orna 
ments;  attire;  finery;  fine  clothes;  a 
decoration;  a  dress;  garb;  garniture;  a 
guise;  habiliment;  a  rig;  rigging. 


BYINOTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CTIOCTAW    LANGUAGE 


207 


isht  shiahchi,  n.,  cards  used  in  carding 

cotton. 

isht  shilli,  n.,  a  comb, 
isht  shima,  n.,  a  power, 
isht  shuahchi,    n.,    an   instrument   for 

sharpening;    a  whetstone;   a   hone;   a 

rubstone;  a  rubber, 
isht  tabeli,  ishtabeli,  n.,  a  cane;  a  staff; 

a  crutch. 

isht  tahpala,  n.,  a  cry. 
isht  taka,  n.  pi.,  dippers, 
isht  takafa,  n.,  a  dipper, 
isht  takali,  n.,  a  stem;  a  hinge;  that  by 

which  anything  hangs;  isito  isltt  takali, 

a  pumpkin  stem, 
isht  takaffi,  n.,  dippers, 
isht  takli,  n.,  dippers, 
isht  takoli,  pi.,  stems;  hinges, 
isht  talakchi,  n.,  a  string;  a  tether;  a 

band;  abond;  ahamper;  alace;  aleash; 

a  ligament;  a  shackle, 
isht  talapi,  a.,  fifth;  5th;  out  isht  talapi, 

adv.,  fifthly. 
isht  talepa,  a.,  a  hundredth;  100th;  isht 

talcpa  achafa,  one  hundredth, 
isht  talepa  sipokni,  a.,  a  thousandth, 
isht  tana,  n.,  a  shuttle,  i.  e.,  a  weaver's 

shuttle, 
isht  tanna,  n.,  the  woof;  the  filling  (in 

weaving  cloth), 
isht  tikili,  n.,  a  prop;  a  brace  or  stick 

used  in  stretching  hides, 
isht  tikoti,  pi.,  props;  braces;  tenters, 
isht  tiwa,  ishit  tiwa,  n.,  a  key,  Matt. 

16:19. 

isht  tiwa  chiluk,  n.,  a  keyhole, 
isht  tobli,  n.,  a  setting  pole;  a  pushing 

pole;  any  instrument  for  pushing. 
isht  tonksali,  n.,  a   tool;  a  utensil;   an 

implement;  an  instrument, 
isht  tonolichi,  n.,  a  lever;  a  handspike; 

a  crowbar;  any  instrument  used  in  roll 
ing  logs  and  the  like, 
isht   ukfoata,  isht   ukhoata,   n.,    the 

side;  the  ribs  of  a  man  or  animal, 
isht  ukhatapa,  n.,  a  blind;  a  shutter, 

as  for  a  window. 
isht  uklakafa,  v.  t.,  to   mock;  to  jest; 

to  deride,  John  19:  3  [?]. 
isht  ukshilita,  see  isht  oksltilita. 
isht  umpoholmo ,  n.,  a  covering, 
isht  untuchina,  a.,  eighth;  8th. 
isht  untuchinaha,  adv.,  eighth  time. 


isht  untuklo,  a.,  seventh;  7th;  ont  ixht 
untuklo,  Josh.  6:  4. 

isht  untukloha,  adv.,  seventh  time. 

isht  wakeli,  n.,  a  lever;  a  pry. 

isht  washoha,  n.,  a  toy;  a  plaything;  a 
trinket. 

isht  weki,  n.,  a  poise. 

isht  wekichi,  n.,  steelyards;  scales;  bal 
ances. — Ch.  Sp.  Book,  p.  6<>. 

isht  yaiya,  n.,  a  lamenter;  a  lamenting. 

isht  yamrriichi,  n.,  an  instrument. 

isht  yopomo,  n.,  a  waster;  a  lavisher. 

isht  yopomo,  v.  t.,  to  waste,  as  iinilayak 
isht  yopomo;  to  lavish;  to  spend;  to 
squander. 

isht  yopomo,  pp.,  wasted;  lavished. 

isht  yopomo  shah',  a.,  wasteful;  lavish. 

isht  yopula,  n.,  a  joker;  a  maligner;  a 
scoffer;  a  trifler. 

isht  yopula,  n.,  a  game. 

isht  yopula,  v.  a.  i.,  v.  t.,  to  flout;  to 
fool;  to  fleer;  to  gibe;  to  jeer;  to  scan 
dal;  to  scandalize;  to  scoff;  to  traduce; 
to  trifle;  to  vilify. 

isht  yopula,  a.,  prodigal;  profane;  waste 
ful. 

isht  yopulat,  adv.,  prodigally;  pro 
fanely. 

isht  yopulat  isht  anumpuli,  v.  t.,  to 
ridicule. 

isht  yuha,  n.,  a  sieve;  a  sifter;  a  bolter; 
a  bolt, 

isht  yupomo,  n.,  waste. 

isht  yupomo,  n..  a  spendthrift;  a  waster. 

isht  yuwala,  n.,  odium. 

ishtilema,  see  shittilema. 

ishto,  a.,  great;  big;  large;  huge;  im 
mense.  This  is  the  Chickasaw  equiva 
lent  for  chito  (q.  v. ). 

ishto,  v.  n.,  to  be  great. 

ishtokaka,  n.,  the  great  one;  a  lord;  a 
ruler;  same  as  chitokaka. 

ishwa,  v.  t.,  to  smell;  see  aiishica. 

ishwa,  v.  t.  pi.,  to  take,  i.  e.,  a  number; 
inhi,  v.  t.  sing. 

it,  iti,  reciprocal  pronouns,  sign  of  the 
doubly  reflective  form,  a  mutual  or  re 
ciprocal  verb;  abeli,  itabeli,  v.  t.,  to 
put  them  together;  boa,  ifaboa,  to  hunt 
each  other;  pisa,  itipesa,  to  see  each 
other;  also  cf.  ita])issali,  itiakaiya,  iti- 
chapa,  1  Kings?:  5. 


208 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


ita,  adv.,  together,  as  itatuklo,  itanowa, 
itafama,  etc.  ita  and  iti  are  different 
words. 

itabana,  p.  of  itabani,  v.  t.,  to  put  logs 
together  as  in  making  a  log  house;  to 
tit  to  each  other. 

itabani,  v.  t.,  to  put  together,  Josh.  4:  20. 

itabanni,  n.,  a  raising;  see  abanni. 

itabi,  v.  a.  i.,  to  howl,  as  a  wolf;  same  as 
shakapa. 

itabiha,  n.,  a  mixture. 

itachoa,  itachowa,  n.,  a  broil;  a  dispute; 
a  variance. 

itahina,  n.,  a  companion;  a  consort; 
see  aliinna. 

itahoba  (from  ita  and  ahoba),  v.  a.  i.,  to 
assemble;  to  congregate;  to  come  to 
gether;  to  collect;  to  convene;  to  gather; 
to  huddle;  to  shoal;  ant  imaiitahoba, 
Matt.  13:  2.  The  main  form  (ahoba) 
of  this  word  in  the  sense  of  meeting  is 
not  used;  itahomba,  itahohomba. 

itahoba,  pp.,  assembled;  gathered  to 
gether,  Matt.  13:  40;  collected;  a.,  col 
lective;  convened;  gathered. 

itahoba,  n.,  an  assembly;  an  association; 
a  collection;  a  concourse;  a  convention; 
a  gathering;  a  mass;  a  shoal. 

itahobi,  v.  t.,  to  assemble;  to  amass;  to 
collect  together;  to  collect;  to  congre 
gate;  toconvene;  to  gather,  Matt.  10:  1; 
13:  28,  29,  30;  15:  10;  John  11:  47;  1 
Kings,  10:  26;  Josh.  4:  4;  7:  16,  17,  18. 

itahobi,  n.,  one  who  assembles;  an  as 
sembler;  a  gatherer. 

itahobli,v.  t.,  to  assemble;  to  collect;  to 
congregate;  toconvene;  to  gather. 

itahobli,  n.,  an  assembler;  a  convener; 
u  gatherer. 

itaiena,  n.,  the  wives  of  one  man;  im- 
tiaiena,  his  concubine,  Judg.  19:1. 

itaiisso,  n.,  a  clashing;  a  concussion;  a 
shock. 

itaiunchululi,  n.,  generations,  Matt. 
1:  17. 

itaiyokoma,  n.,  a  puzzle. 

itaiyokommi,  n.,  a  puzzler. 

itaiyukhana,  n.,  a  cross,  ~\  ;  corners  of 
streets;  see  aiokhaneli. 

itaiyukhankachi;  aiitaiokhankachL  Matt. 


itaiyuma,  n.,  a  mixture, 
itaiyumi,  n.,  a  mixer, 
itakaiyat  ia,  n.,  a  procession. 


itakamassalli,  n.,  a  pinner, 
itakantali,  v.  a.  i.,  to  be  close  together, 

Mark  2:  4;  from  akantali  (q.  v.). 
itakapuli,  see  itakopuli. 
itakashkoa,  n.,  separation, 
itakashkuli,  n. ,  separation ;   a  separator, 
itakashkulit,  adv.,  separately, 
itakchulakto,  a.,  forked,  as  the  roots  of 

a  tree  that  is  turned  up. 
itakchulakto,  v.  n.,  to  be  forked, 
itakchulakto,  n.,  a  tree  that  is  turned 

up  by  the  roots. 
itakchulali,  a.,  forked,  as  the  ear  of  an 

animal  when  marked, 
itakchulali,  v.  n.,  to  be  forked, 
itakchulalichi,  v.  t.,  to  fork, 
itakchulashli,  a.  pi.,  forked, 
itakchulashli,  v.  n.,  to  be  forked, 
itakchulashlichi,  v.  t.,  to  fork  them, 
itakha,  see  itakha. 
itakhapuli,  a.,  troublesome;  hatak  ilak- 

hapuli  shali,  n.,  a  heeler, 
itakhapuli,  v.  n.,  to  be  troublesome. 
itakhapuli  shali,  v.  a.  i.,  to  riot, 
itakhapuli  shali,  a.,  riotous;  wraggish. 
itakhapuli  shali,  n.,  a  zany, 
itakhapulichi,  v.  t.  caus.,  to  cause  to  be 

troublesome. 
itakhauali,  a.,  having  the  lips  open  a 

little. 
itakhauali,  v.  n.,  to  have  the  lips  open 

a  little. 

itakkomulih,  v.  n.,  to  close thelips  tight. 
itaklalashli,  v.  a.  i.,  to  be  moist  in  the 

mouth;  to  drivel  from  the  use  of  alum, 
itakmacheli,  n.,  thin  lips, 
itakmofoli,  a.,  having   the   lips   closed 

tight  or  firm, 
itakmofoli,  v.  n.,  to    be    open,  as    the 

mouth  of  another, 
itakornmuchi,    v.    a.    i.,    to    shut    the 

mouth. 
itakomoli,  v.  a.  i.,  to   place   in  a  fold, 

i.  e.,  two  sides  of  a  cloth  or  paper;  to 

fold  together, 
itakonofa;  itatikkonofrt,  v.  a.  i.,  to  stand 

near  each  other. 
itakopulechi,  atakapulechi,  v.    t.,    to 

close;  to  press  together,  as  the  sides  of  a 

wound. 
itakopuli,  itakapuli,  v.    a.  i.,  to   close 

together;  to  come  together. 
itakowa,  itakoa,  n.,  fire  wood. 
itakowa  intula,  n.,  andirons;  firedogs. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


209 


itakpashakli,  itakpashakli,  v.  a.  i.,  to 
gasp. 

itakpashakli,  n.,  a  gasp. 

itakpashali,  v.  a.  i.,  to  open  the  mouth. 

itakpashpali,  v.  a.  i.,  to  gape. 

itakpashpali,  n. ,  a  gaping. 

itakpisheli,  a.,  shaped  like  the  snout 
of  a  hog  or  the  rim  of  a  vial  or  a  bell, 
smallest  at  the  upper  end  and  opening 
wide. 

itakpofonli,  v.  a.  i.,  to  open  the  mouth, 
as  another's  mouth. 

itakshish,  n.,  the  root  of  a  tree;  a  grub; 
a  snag. 

itakshish  isht  chanya,  itakshish  isht 
kuchi,  itakshishi  isht  kula,  itak 
shish  isht  almo,  n.,  a  mattock;  a  grub 
bing  hoe;  a  grub  ax. 

itakshish  kulli,  v.  t.  to  grub;  to  dig  up 
roots;  to  stub. 

itakshish  kulli,  n.,  a  grubber. 

itakwacholi,  n.,  high  chin. 

itakyuinli,  v.  a.  i.,  to  grin;  itakyueli,  to 
grin. — J.  E. 

italankla,  a.,  both  ways  at  the  same 
time;  in  opposite  directions  at  once. 

italankla,  v.  n.,  to  be  both  ways. 

italankla  halupa,  a.,  two-edged;  double- 
edged. 

italankla  hotupa,  v.  n.,  to  pain  on  both 
sides  or  quite  through,  as  when  the 
head  aches  on  both  sides. 

italankla  ont  ia,  n. ,  a  puking  and  purging 
at  the  same  time;  cholera  morbus. 

italankla  ont  ia,  v.  n.,  to  be  sick  with 
puking  and  purging,  or  cholera  morbus. 

italaklaka,  talalanka,  n.,  on  both  sides, 
1  Kings  11:  31. 

itamoa,  a.  pi.,  lost;  gone  off;  kania,  pp. 
sing.,  lost. 

itamoa,  v.  n.,  to  wander  off;  to  be  lost; 
antconoa,  mine  are  lost. 

itampikbi,  n.,  a  cooper. 

itampo,  n.,  a  pail;  a  wooden  bowl;  a  tray; 
a  trencher. 

itampo  chito,  n.,  a  tub. 

itampushi,  n.,  a  small  wooden  bowl. 

itanali,  itannali,  v.  t.,  to  collect  to 
gether;  to  assemble. 

itanowa,  v.  t.  pi.  (from  ita  and  nowa), 
to  travel,  Josh.  2: 16;  to  travel  together, 
Matt.  2:2;  to  troop. 

itanowa,  n.,  travelers;  an  expedition; 
na  hallo  itanon-a,  traveling  white  men. 
S4:;:!9° -  Hull.  40 — 15 14 


itapela,  n.,  a  partner;  see  itapela. 

itapelachi,  n.,  a  copartnership;  a  firm. 

itapushi,  n.,  a  sprout  without  leaves, 
used  as  a  switch;  a  staddle. 

itasitia,  n.,  a  coherence;  those  who 
cleave  together. 

itashali,  itishali,  n.,  a  generation. 

itashekonompa,  n.,  a  knot  made  by 
two  strings  together. 

itashekonopa,  n.,  a  knot  where  two 
strings  are  tied  together;  itashekonopa, 
p.;  see  Acts  10:  11,  wishakchi  u^shtat 
itashekonopci. 

itashekonopli,  v.  t.,  to  tie  in  a  knot. 

itashekonowa,  n.  pi.,  knots. 

itashuma,  n.,  a  mixture. 

itatakali,  ititakali,  n.,  a  chain;  a  link; 
a  concatenation. 

itatiapa,  n.,  a  schism. 

itatoba,  v.  t. ,  v.  a.  i. ,  itatoboli,  pi. ,  to  trade; 
to  swap;  to  exchange;  to  barter;  to 
traffic;  to  shop;  to  commerce;  to  com 
mute;  to  contract;  to  deal;  to  inter 
change;  to  market;  to  speculate;  to 
swap;  to  truck. 

itatoba,  n.  (from  toba  plus  the  reciprocal 
particle  iti  and  the  locative  a),  a  cus 
tomer  (at  a  store);  a  dealer;  an  ex 
changer;  a  trader;  a  swapper;  a  traf 
ficker;  a  contractor;  a  merchant. 

itatoba,  n.,  a  trade;  trade;  commerce;  a 
commutation;  an  exchange;  an  inter 
change;  merchandise;  a  speculation;  a 
swap;  a  traffic;  a  truck. 

itatoba  holisso,  n.,  an  account  book  or 
a  book  account. 

itatoba  kallo,  a.,  close;  hard,  when  trad 
ing. 

itatoba  kallo,  n.,  a  shaver. 

itatobachi,  v.  t.,  to  commute. 

itatobat  anya,  v.  t.,  to  peddle. 

itatobat  anya,  n.,  a  peddler. 

itatobat  tali  holisso  ishi,  v.  t.,  to  cash; 
to  swap  and  take  the  money. 

itatuklo,  a.,  both  together,  or  two  to 
gether;  along  with;  see  tuklo;  also  used 
for  a  conj.,  and;  see  Gen.  1:1;  Matt. 
18:  15. 

itatuklo,  v.  n.,  to  be  two  together;  to 
unite. 

itatuklo,  adv.,  together. 

itatuklo,  v.  a.  i.,  to  make  the  second,  or 
to  go  with,  as  itatnkloli;  to  be  a  part 
ner  where  there  are  only  two,  as  in 


210 


BUREAU    OF   AMERICAN"   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


marriage;  ittatukloli,  I  unite  with  him, 
John  10:  30. 

itauaya,  v.  t.,  mas.  gen.,  to  marry  a  wo 
man;  to  couple;  auaya,  fern.  gen. 

itauaya,  n.,  a  marriage;  a  couple;  a 
partner;  a  partnership;  a  spouse. 

itauaya,  11.,  a  married  man;  a  married 
woman. 

itauayachi,  v.  t.,  to  solemnize  a  mar 
riage. 

itauayachi,  n.,  the  one  who  solemnizes 
a  marriage. 

itachaka,  n.,  a  joint. 

itachakachi,  n.,  a  joint. 

itachanaia,  dual,  to  be  two  together  by 
themselves,  like  an  old  man  and  his 
wife  when  their  children  are  all  gone. 

itachi,  v.  t,  to  throw  anything  upon  a 
fire;  to  cast  into  the  fire,  Acts  28:  5. 

itachoa,  n.,  a  quarreler;  a  stickler;  a 
wrangler. 

itachoa,  n.,  a  broil;  a  dispute;  a  wrangle; 
a  contention;  a  jangle;  a  quarrel;  a 
strife. 

itachoa  shah,  a.,  quarrelsome;  wrangle- 
some. 

itaff  oa,  see  itcilhfoa. 

itakha,  itakha,  n.,  the  mouth:  the  in 
side  of  the  mouth;  the  gills  of  a  fish; 
the  voice;  Matt.  17:  27;  nani  itakha, 
fish's  mouth. 

itakha,  a.,  vocal. 

itakha  achafa,  n.,  a  mouthful. 

itakha  akkami,  v.t,,  to  gag;  to  stop  the 
mouth. 

itakha  alhkama,  pp.,  gagged. 

itakha  chinto,  a.,  hoarse. 

itakha  isht  alhkama,  n.,  a  gag. 

itakha  litoli,  v.  t.,  to  make  the  mouth 
sore. 

itakha  litowa,  v.  a.  i.,  to  canker;  to  be 
come  sore  in  the  mouth. 

itakha  litowa,  pp.,  mouth  sore;  cank 
ered  mouth. 

itakha  litowa,  n..  the  sore  mouth; 
canker  in  the  mouth;  the  thrush. 

itakpashakli,  itakpashakli  (q.  v.),  v. 
a.  i.,  to  gasp. 

italbansa,  n.,  petrifaction. 

italhfoa,  itaffoa,  n.,  a  keg. 

italhfoa  chito,  n.,  a  barrel;  a  hogshead; 
a  cask;  a  puncheon;  a  tierce  or  terce; 
a  pipe;  a  tun. 

italhfoa  chito  abeha,  pp.,  barreled. 


italhfoa  chito  abeli,  v.  t.,  to  barrel. 

italhfoa  chito  fohki,  v.  t.,  to  barrel;  to 
put  into  a  barrel. 

italhfoa  chito  foka,  n.,  barreled. 

italhfoa  chito  ibish,  n.,  the  chine  of  a 
barrel. 

italhfoa  chito  ikbi,  n.,  a  cooper. 

italhfoa  ikbi,  n.,  a  cooper;  a  hooper. 

italhfoa  isht  alhkama,  n.,  a  bung. 

italhfoa  isht  talakchi,  n.,  a  hoop. 

italhfoa  takchi,  v.  t.,  to  hoop. 

itaUifoa  takchi,  n.,  a  hooper. 

italhfoa  talakchi,  pp.,  hooped. 

italhfoa  tikpi,  n.,  the  bilge  of  a  cask. 

italhfoushi,  n.,  a  keg;  a  small  keg. 

italhkatta,  n.,  patchwork,  such  as  a  bed 
quilt  made  of  pieces. 

italhpali,  n.,  the  forearm, 

italhtoboa,  n.,  rotation;  seealhtoboa. 

italikchi,  n.,  a  cherry  tree. 

italikchi  ani,  n. ,  a  cherry. 

itallat  akkachit  kaha,  pp.,  packed,  as 
meat. 

itamintafa,  itamintarl,  n.,  a  chasm  or 
split  like  the  opening  made  by  butchers 
when  they  open  a  hog. 

itanaha,  v.  a.  i.,  a  verb  reciprocal  and 
locative — iti  and  a  united,  used  in  this 
way  only — to  assemble;  to  collect;  to 
come  together;  to  congregate;  to  con 
vene;  to  flock;  to  herd;  to  huddle;  to 
embody;  to  parade;  to  rally;  to  shoal; 
to  troop. 

itanaha,  pp.,  assembled;  collected;  ac 
cumulated;  piled  up;  collective;  con 
gregated;  contributed;  convened;  con 
voked;  embodied;  amassed;  gathered; 
heaped;  levied;  lumped;  raked;  piled; 
stacked. 

itanaha,  11.,  an  assembly;  a  collection; 
a  concourse;  a  congregation;  a  contri 
bution;  a  convention;  a  convocation; 
an  accumulation;  a  gathering;  a  hud 
dle;  a  levy;  a  mass;  a  pile;  a  shoal;  a 
stack;  a  throng. 

itanaha  laua,  v.  a.  i.,  to  throng. 

itanahachi,  v.  t.,  to  cause  to  assemble;  to 
congregate;  to  herd. 

itanahachi,  v.  a.  i.,  to  heap  together, 
Josh.  3:  13,  16. 

itanahachi,  ittanahahchi,  n.,  a  pile; 
as  iti  itanahachi,  a  pile,  or  cord  of  wood 
piled,  Josh.  8:  29;  Ps.  33:  7. 

itanaho,  a.,  uncollected. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


211 


itannali,  itanali,  v.  t.,  to  accumu 
late;  to  lump;  to  assemble;  to  collect; 
to  bring  together;  to  congregate;  to 
contribute;  to  convene;  to  convoke;  to 
cumulate;  to  embody;  to  gather;  to 
heap;  to  herd;  to  levy;  to  muster;  to 
parade,  as  soldiers;  to  pile;  to  raise;  to 
rake;  to  stack;  to  trump. 

itannali,  n.,  an  assembler;  a  collector;  a 
convener;  a  gatherer;  a  heaper. 

itannali,  n.,  a  rally. 

itannalichi,  v.  t.,  to  heap;  to  collect;  to 
pile;  to  assemble;  to  make  a  pile. 

itapaiyali,  n.,  a  huddler. 

itapaiyali,  v.  t.,  to  huddle. 

itapaiyata,  n. ,  a  huddle. 

itapela,  itapela,  n.,  a  help;  a  helper; 
a  partner;  anally;  a  colleague;  mutual 
helps,  Luke  5:  7. 

itapiha,  n.,  a   colleague;    an  attendant. 

itashi,  n.,  a  club;  a  cudgel;  a  bludgeon; 
a  small  stick  having  the  root  for  one 
end. 

itashiha,  n.,  a  snarl;  a  tangle. 

itatakali,  n.,  a  link;  a  chain. 

itatonla,  to  lie  together,  John  21:  9. 

ithaiyana,  see  ikhana. 

ithana,  ithana,  to  learn;  see  ikhana, 
ikhana. 

ithlnsh,  see  ikhinsh. 

iti,  each  other;  see  it;  a  reciprocal  pro 
noun. 

itin,  to  each  other;  from  each  other,  etc. 
This  form  differs  from  the  others  as  it 
requires  a  prep,  to  be  used  before  the 
pro.  iti  is  in  the  accus.  case;  itin  ig  in 
the  dative  case;  see  after  iti,  wood,  and 
its  compounds.  It  is  sometimes  written 
Him  as  before  vowels,  and  itin  before 
ch,  I  and  t,  itin  before  the  other  letters 
of  the  alphabet. 

iti,  itih,  n.,  the  mouth;  the  front  part  of 
the  mouth;  itakha,  the  inner  part,  Matt. 
4:  4;  15:  8,  11,  17,  18;  18:  16;  Josh. 
1:  8;  9:  14. 

iti,  n.,  wood;  timber;  a  tree. 

iti  abasha,  n.,  a  sawpit;  a  sawmill. 

iti  achushkachi,  n. ,  a  peg;  a  wooden  peg. 

iti  ahulalli,  n.,  a  whiflletree. 

iti  akishtala,  n.,  the  root  of  a  tree;  the 
foot  of  a  tree. 

iti  alua,  n.,  burnt  wood;  burnt  woods. 

iti  ana,  n.,  a  rib  pole. 


iti  anunka,  a.,  woody;  being  in  the 
woods;  sylvan. 

iti  anunka,  v.  n.,  to  be  in  the  woods. 

iti  anunka,  n.,  the  woods;  a  forest;  a 
wilderness. 

iti  anunkaka,  a.,  wild. 

iti  ansha,  pp.,  timbered. 

iti  ashanfa,  n.,  a  joiner's  bench;  a  join 
er's  horse. 

iti  ashanfa  botulli.  n.,  shavings. 

iti  ashanfi,  n.,  a  wood-shaver. 

iti  atikoa,  n.,  a  stud;  a  well-known  piece 
of  timber  used  in  a  frame  house. 

iti  atoba,  a.,  wooden;  made  of  wood. 

iti  albasa,  n.,  lathing;  ribbing. 

iti  albasto,  n.,  a  litter  for  the  sick  to 
ride  on. 

iti  alhpoa,  n.,  a  shade  tree;  a  domesti 
cated  tree. 

iti  ani,  itani,  n.,  a  black  gum. 

iti  bachoha,  iti  bacnoha,  n.,  beams; 
joists;  sleepers,  or  any  pieces  of  timber 
lying  parallel  (horizontal?). 

iti  baka,  n.,  a  block. 

iti  bakapa,  n.,  the  half  of  a  tree  split. 

iti  bakli,  v.  t.,  to  split  wood  into  large 
pieces;  to  block  out;  to  bolt  wood. 

iti  basha,  n.,  a  plank;  a  sawed  board; 
sawed  timber;  lumber;  a  scantling;  a 
slab. 

iti  basha  ahonala,  n.,  clapboards. 

iti  basha  ashila,  n.,  a  board  kiln. 

iti  basha  patali,  v.  t.,  to  plank. 

iti  basha  sukko,  n.,  a  plank. 

iti  bashkachi,  n.,  timbers  lying  parallel. 

iti  bashli,  n.,  a  sawyer;  a  cutter. 

iti  boli,  n.,  an  imaginary  being  said  to 
kill  birds;  a  phantasm. 

iti  boshulli,  n.,  fragments  of  wood. 

iti  botulli,  n.,  the  dust  of  wood,  made 
by  a  saw  or  worms. 

iti  chakbi,  n.,  a  wooden  peg. 

iti  chanalli,  n.,  a  wagon;  a  cart;  a  car 
riage;  a  dray;  tanap  iti  chanalli,  a  war 
chariot,  1  Kings  10:  26;  a  chariot,  2 
Kings  9:  21,  24,  25. 

iti  chanalli  achosha,  n.,  an  axletree. 

iti  chanalli  ashali,  v.  t.,  to  wagon;  to 
cart. 

iti  chanalli  haknip,  n.,  a  wagon  body; 
a  wagon  box  or  bed. 

iti  chanalli  inhina,  n.,  a  wagon  road. 


212 


BUREAU    OF    AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL,.  46 


iti  chanalli  iskitini  palhki,  11.,  a  char 
iot;  a  gig;  a  chaise;  a  sulky;  a  cabriolet, 
iti  chanallushi,   n.,.a  small  wagon;   a 

hand  wagon;  a  wheelbarrow;  a  child's 

wagon. 
iti  chanli,   n.,   a  chopper;  a  hewer  of 

wood;  a  cutter;  a  pecker, 
iti  chant  abi,  n.,  to  girdle  trees;  to  kill 

timber, 
iti  chant  tushalichi,  v.  t,  to  chip;  to 

hack. 
iti    chauana,     iti    chauanaya,    n.,     a 

notched   stick;  having  a  notch,   as  in 

the  rafters  of  some  log  houses,  or  the 

pommel  of  a  Spanish  saddle. 
iti  chakpa,  n.,  the  side  of  a  tree  some 

distance  from  the  ground. 
iti    chanaha,  n.,    a   wooden   wheel;    a 

wagon;  a   cart;  a  carriage;  a  car;  the 

wheels   of  a   wagon,    etc.;  a  roller;  a 

water  wheel. 

iti  chanaha  afacha,  n.,  a  linchpin, 
iti  chanaha  alota,  n.,    a  wagonful;    a 

wagon  load;  a  loaded  wagon. 
iti  chanaha  anowa,  n.,   a   wagon  rut; 

a  cart  rut;  a  rut. 
iti  chanaha  ashali,  see  iti  cliqnaha  ixht 

shall. 
iti   chanaha   holisso   shali,  n.,  a  mail 

coach. 
iti  chanaha  holitopa,  n.,    a   coach;   a 

hack. 
iti  chanaha   holitopa    aiomanili,    n., 

a  coach  box. 
iti  chanaha  holitopa  ikbi,  n.,  a  coach 

maker. 

iti  chanaha  inhina,  n.,  a  wagon  road, 
iti   chanaha  ikbi,  n.,  a   wagon   maker; 

a  cartwright;  a  wheelwright. 
iti  chanaha  iklanna,  n.,   the  nave   of 

a  wheel, 
iti  chanaha  iskitini,  n.,  a  wheelbarrow; 

a  barrow;  a  little  wagon, 
iti  chanaha  isht  anya,  v.  t.,  to  wragon. 
iti  chanaha  isht  anya,  n.,  a  wagoner; 

a  cartel';  a  carman;  a  teamster, 
iti   chanaha   isht   halalli,  n.,  a   wagon 

harness;  tackling. 
iti  chanaha  isht   shali,  iti    chanaha 

ashali,  v.  a.  i.,  to  wagon. 
iti  chanaha  isht  talakchi,  n.,  a  wagon 

tire;  a  tire. 
iti  chanaha  palhki,  n.,  a  chaise;  a  chair; 

a  chariot;  a  hack;  a  stage;  a  sulky. 


iti  chanaha  umpoholmo,  n.,  a  wagon 

cover, 
iti  chanaha  ushi,    n.,    a  wheelbarrow; 

a  little  wagon. 

iti  chinisa,  n.,  the  laurel  tree, 
iti  chishakko,  n.,  brush  cut  for  abowrer; 

a  brush  bower, 
iti  chishankko,  n.,  a  bush  put  up  for 

shade, 
iti  chishankko  hoshontika,  n.,  a  bush 

arbor;    a    bower  made  of    bushes;    a 

booth;  chishaflkaj  Neh.  9:  14. 
iti  chito,  n.,  a  large  tree;  a  beam,  Matt. 

7:  3. 

iti  chito  tapa,  n.,  a  log. 
iti  chufak,  n.,  a  pin. 
iti  fabassa,  n.,  a  pole;  a  slender  tree;  a 

perch, 
iti  fabassoa,  iti  fabaspoa,  iti  fabasfoa, 

iti  fahko,  n.  pi.,  poles. 
iti  hakhipish,  n.  pi.,  the  ross  of  a  tree; 

the  outer  dry  pieces  of  bark, 
iti  hakshup,  n.,  the  bark  of  a  tree, 
iti  hata,  n.,  whitewood. 
iti  hika,  n.,  a  stake;  a  post. 
iti  hikia,  n.,  a  standing  tree, 
iti  hishi,  n.,  leaves  of  a  tree;  tree  leaves; 

leaf  of  a  tree. 
iti  hishi  halupa,  n.,  the  holly  tree,  the 

leaves  of  which  have  small  thorns  on 

them. 

iti  honni  aialhto,  n.,  a  fat  or  vat. 
iti  hoyo,  v.  a.  i.,  to  wood, 
iti  humma,  n. ,  a  red  pole;  a  pole  stained 

red;  such  poles  as  are  erected  as  a  sign 

of  mourning  for  the  dead, 
iti  illi,  n.,  a  dead  tree, 
iti  iskuna,  n.,  the  heart  of  a  tree;  the 

center  of  a  tree. 

iti  iskuna  paknaka,  n.,  the  sap  of  a  tree, 
iti  ishi,  v.  a.  i.,  to  wood, 
iti  isht  ahonala,  n.,  a  peg;  a   pin,  used 

to  fasten  timbers  together, 
iti  isht  alhpisa,  n.,  a  yardstick, 
iti  isht  basha,  n.,  a  saw. 
iti  isht  basha  chito,  n.,  a  pit  saw:  a  saw 
mill  saw. 

iti  isht  basha  falaia,  n.,  a  \\hipsaw. 
iti  isht    boa,  n.,    a   maul  or  a  mall;   a 

beetle;  a  wooden  hammer, 
iti  isht  boa  chito,  n.,  a  large  maul;  a 

commander. 

iti  isht  boa  iskitini,  n.,  a  mallet. 
iti  isht  boa  ushi,  11.,  a  mallet. 


BVIXCJTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANCUAC1E 


213 


iti  isht  fotoha,  n.,  an  auger;  a  borer. 

iti  isht  fotohushi,  n.,  a  gimlet. 

iti  isht    halalli,   11.,    a    swingletree;    a 

whiffletree;  a  hame. 

iti  isht  honni  aialhto,  n.,  a  fat  or  vat. 
iti  isht  ishko,  n.,  a  noggin, 
iti  isht  kula,  n.,  a  chisel, 
iti  isht  kula  kofusa,  n.,  a  gouge, 
iti  isht  milofa,  n.,  a  rasp. 
iti  isht  pala,  n.,  a  wooden  wedge;  a  glut; 

a  wedge;  itiisht pala  alqliclti,  to  wedge, 
iti  isht  shanfa,  n.,  a  drawing  knife;   a 

drawshave. 

iti  isht  shanfin,  n.,  a  plane, 
iti  isht  shanfit  haluskichi,  n.,  a  plane, 
iti  isht  shima,  n.,  a  power, 
iti  isht  tonolichi,  n.,    a  handspike;   a 

lever;  a  wooden  pry. 
iti  itikeli,  n.  sing.,  a  rafter, 
iti  ititakalli,  n.,  an  evener;   a  swingle- 
tree;  a  doubletree, 
iti  ititekili,  n.  pi.,  rafters, 
iti  kafi,  11.,  sassafras. 
iti  kalaha,  n.,  a  wooden  roller;  a  spool; 

a  truck;  a  roll;  a  roller;  a  wheel, 
iti  kalaha  chanalli,  n.,  a  truck  wheel, 
iti  kinafa,  n.,  a  fallen  tree, 
iti  kinali,  n.  pi.,  fallen  trees. 
iti  kolofa,  n.,  a  stump;  a  stub;  wood  out 

off,  applied  to  a  half  bushel,  a  tub,  etc. 
iti  kosoma,  n.,  sour  wood, 
iti  kula,  n.,  a  trough;  a  canoe;  a  boat;  a 

tray. 

iti  kula  aiixnpa,  n.,  a  trencher, 
iti  kula  falaia,  n.,  a  long  trough, 
iti  kula  peni,  n.,  a  canoe;  a  pirogue, 
iti  kusha  yaiya,  n.,  a  crane, 
iti  laua,  a.,  woody, 
iti  lukoli,  n.,  a  grove. 
iti  lumbo,  n.,  a  roll;  a  wooden  globe, 
iti  litilli,  n.,  tree  gum;   the  gum    of    a 

tree. 

iti  loli,  v.  t. ,  to  gall  (a  tree) ;  to  peel  a  tree. 
iti  naksish,    n.,    a    limb;    a   bough;    a 

branch  of  a  tree;  a  knot  (on  a  tree). 
iti  naksish  nlamminchi,  n.,  the  arm  of 

a  tree. 

iti  naksish  laua  toba,  v.  a.  i.,  to  ramify, 
iti    naksish   tapa,    n.,    brush;   a   limb 

broken  off. 
iti  nipa,  11.,  a  club, 
iti  oiya,  v.  t.,  to  climb  a  tree. 


iti  oka  aiyanalli,  n.,  a  water  trough;  an 

eave  trough, 
iti   okchanki,  n.,  green  wood,  not  dry 

or  seasoned. 
iti  okchako,  n.,  an  evergreen  tree;  green 

wood. 

iti  okchamali,  n.,  green  wood. 
iti  okchi,  n.,  sap  of  wood. 
iti  osh  toba,  a.,  ligneous;  made  of  wood; 

wooden. 

iti  palanta,  n.,  split  wood;  split  boards. 
iti  patali,  v.  t,  to  floor. 
iti  patapo,  n.,  a  floor;  a  bridge;  wood 

spread  out;  a  wooden  causeway. 
itipatalhpo,    n.,    a   floor;    a   bridge;   a 

causeway;  a  wooden  cross  way;  a  plat 
form;  a  stage. 
iti  patalhpo  alhtoba  ahoyo,  n.,  a  toll 

bridge. 
iti  patalhpo  ikbi,  v.   t.,   to  bridge;    to 

make  a  bridge. 
itipatalhpo  ikbi,  n.,   one  who    makes 

bridges;  a  bridge  maker, 
iti  patalhpo  umpatalhpo,  n.,  a  carpet; 

a  floor  carpet;  a  floor  cloth, 
iti  pala,  n.,  split  wood;  rails;  rail  stuff. 
iti  pala  patalhpo,  n.,  a  puncheon  used 

in  making  floors. 

iti  peni,  n.,  a  canoe;  a  manger;  a  trough, 
iti  poloma,  n.,  a  hoop;  a  wooden  spring. 
iti  pushi,  itapushi  (q.  v.),  n.,    a  sap 
ling;  a  sprout  without  the  leaves  on. 
iti  shanfa,  n.,  a  shaved  board;  a  planed 

board. 
iti  shanii,  n.,  a   joiner;    a   carpenter;    a 

planer. 

iti  shalalli,  n.,  a  sled;  a  runner;  the  sup 
port  of  a  sleigh  or  sled;  a  sleigh. 
iti  shalalli  isht  anya,  v.  t.,  to  sled, 
iti  shana,  n.,  a  screw;  a  wooden  screw, 
iti  shibafa,  n.,  a  splinter;  a  sliver,  thin, 

flat,  and  small, 
iti  shibali,  n.  pi.,  splinters. 
iti  shila,  n.,  a   dry  tree;  dry  wood;  dry 

timber;  seasoned  wood. 
iti  shima,  n.,  a  shingle;    a  split  wood; 

shingles;  a  stave, 
iti  shima  halupa,  n.,  a  pale. 
iti  shimafa,  n.,  a  splinter;    a  sliver:    a 

splint. 

iti  shimafa  shanfa,  n..  a  ferule. 
iti  shimali,  n.  pi.,  splinters,  slivers. 


214 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  48 


iti  shukafa,  n.,  a  chip. 

iti  shukali,  n.,  chips. 

iti  shumo,  n.,  moss  of  trees;    Spanish 

lllOSS. 

iti  shumo  laua,  a.,  mossy. 

iti  taiyukhana,  n.,  a  cross;  a  wooden 

cross,  Luke 23:  21;  Matt.  10:  38;  16:  24; 

Mark  10:  21;  see  aiyukhana. 
iti  taiyukhana  ahonalichi,    v.    t.,    to 

crucify;  to  nail  to  the  cross, 
iti  talaia,  n.,  a  clump  (of  trees). 
iti  tanampo,  n.,  a  bow;  a  wooden  gun, 

2  Kings  9:  24;  2  Sam.  1:  18. 
iti  tanampo  isht  anya,  n.,  an  archer;  a 

bowman. 

iti  tanampo  isht  talakchi,  n.,  a  bow 
string. 
iti  tapena,  n.,  a  cudgel;  a  bludgeon;  a 

war  club, 
iti  tapokachi,  v.   a.  i.,  to  be  4  square; 

wood  shaped  like  a  box. 
iti  tala,  n.,  a  wooden  pin. 
iti  tapa,  n.,  a  stick  of  wood;  a  block;  a 

club;  a  chunk;  a  billet  of  wood, 
iti  tapa  ahabbi  talapi,  n.,  a  perch, 
iti  tapa  lua,  n.,  a  brand;  a  firebrand, 
iti  tapa  tonoli,  n.,  a  roller. 
iti  taptua,  11.  pi.,  sticks  of  wood;  clubs, 

etc. 

iti  taptua  isht  nowa,  n.,  crutches, 
iti  tikpi,  n.,  a  large  round  knot  on  a  tree, 
iti  tilofa,  n.,  a  billet  of  wood;  a  chunk 

of  wood. 

iti  tiloli,  n.  pi.,  billets  of  wood. 
iti  tila,  11.,  a  bla/ed  tree;  a  marked  tree; 

a  butt;  a  mark;  a  target;  a  way  mark, 
iti  tila  bachaya,  n.,   a  line;    a  line  of 

blazed  trees;  a  row  of  bla/ed  trees, 
iti  till,  v.  t.,  to  bla/e  a  tree;  to  set  a  white 

mark  on  a  tree  by  shaving  off  the  bark, 
iti  tili,  n.,  one  who  marks  trees, 
iti  toshbi,  n.,  touchwood, 
iti  tushafa,  n.,  a  chip, 
iti  tushali,  n.  pi.,  chips, 
iti  ulhti,  iti  olulhti,  n.,  fire  wood, 
iti  unchuloli,  n.,  the  sprouts  of  a  tree. 
iti  waiya,  n.,  a  leaning  tree. 
iti  wa^ya,  n.,  a  stool;  a  seat;  a  cricket, 
iti  wishakchi,  n.,  the  top  of  a  tree, 
iti  yileha,  fallen  trees. 
itiachi,  v.  a.  i.,  two  to  go  together,  Matt. 

9:  31;   11:  7;  Josh.  2:  1. 
itiachi,  n.,  two  fellow-travelers. 


itiakaya,  n.,  a  file;  a  single  rank. 

itialbi,  11.,  the  lip;  a  lip;  lips,  Matt. 
15:  8. 

itialbi,  n.,  the  price. 

itialbi  abi,  v.  t.,  to  revenge. 

itialbi  abi,  n.,  the  revenger  of  blood. 

itialli,  n.,  the  price;  seeialli. 

itiammi,  n.,  temper. 

itibafoka,  n.,  a  comrade;  fellowship;  a 
companion;  a  contribution. 

itibafoka,  n.,  a  mixture;  a  junction;  a 
partnership. 

itibaiimpa,  n.,  a  messmate. 

itibanowa,  n.,  a  fellow-traveler. 

itibanusi,  n.,  a  bedfellow. 

itibapisa,  n.,  a  classmate;  a  class  in  a 
school,  Matt.  10:  21;  12:  46;  brethren, 
Matt.  13:  55;  14:  3. 

itibapishi,  (iti  each  other;  iba,  with; 
pishi,  to  suck)  n.  com.  gen.,  a  brother 
or  sister;  a  friend;  those  who  drew  the 
breast  together;  a  fraternity;  brethren; 
itibapishili,  my  brother;  I  sucked  with 
him,  her,  or  them,  Matt.  12:  48; 
ishitibapishi,  your  brother;  you  sucked 
with  him;  Matt.  5:  23;  7:  3;  18:  15; 
or  chitibapishi,  he  sucked  with  thee; 
hachitibapishi,  Josh.  1:  14. 

itibapishi  aliha  n.,  brothers;  brother 
hood;  fraternity. 

itibapishi  fehna,  n.,  a  real  brother. 

itibapishi  on,  a.,  fraternal. 

itibapishi  toba,  n.,  a  cousin;  half  blood; 
a  stepbrother. 

itibalhkaha,  n.,  a  mixture;  an  addition. 

itibalhto,  n.,  a  mixture. 

itibbi,  n.,  a  fight;  a  battle;  a  contest;  a 
combat;  a  conflict;  a  duel;  an  engage 
ment;  a  fray;  a  match;  a  rencounter;  a 
skirmish;  a  storm. 

itibbi,  a.,  militant. 

itibechi,  v.  t.,  to  cause  to  tight  or  com 
bat. 

itibechi,  n.,  one  that  causes  fighting;  an 
instigator  of  quarrels,  fights,  etc. 

itibi,  v.  t.  (from  abi,  to  kill;)  to  light;  to 
combat;  to  kill  each  other;  to  conflict; 
to  contend;  to  defend;  to  engage;  to 
fence;  to  rencounter;  to  skirmish. 

itibi,  itibbi,  n.,  a  lighter;  a  combatant;  a 
duelist;  a  fencer. 

itibilinka  ansha,n.,  a  neighborhood. 

itiboshali,  n.,  a  wry  mouth. 


BYINGTON]  A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


215 


itichabli,  n.,  a  mate;  a  pair. 

itichakbi,  n.,  a  wooden  peg  or  pin. 

itichapa,  n.,  mates;  a  pair;  a  mate;  a 
fellow;  a  partner;  a  partnership. 

itichapat  ia,  n.,  a  procession. 

itichunkash  paknaka,  n.,  the  sap  of  a 
tree. 

itinha;  ant  pimitinhahilah  (J.  C.);  ama- 
hobah. 

itihaklo,  11.,  mutual  hearing. 

itihoba,  itioba,  n.,  an  equality;  a  resem 
blance. 

itiholba,  n.,  a  resemblance;  a  similarity. 

itinhollo,  n.,  mutual  friends;  friendship; 
mutual  lovers. 

itihpila,  v.  a.  i.  (compounded  of  itih  and 
pila),  to  fall;  itihpelqt  akiat,  Acts  1:  18. 

itihpilachi,  v.  t. ,  to  cast  headlong;  iteh- 
pdqt,  Luke  4:  29. 

itihtakchi,  v.  t.,  to  muzzle;  to  bind  the 
mouth. 

itinkana,  n.,  peace. 

itinkana,  n.,  mutual  friends. 

itinkana,  a.,  happy;  friendly;  harmo 
nious;  kind-hearted. 

itinkanomi,  n.,  kin;  kindred;  kinsfolk; 
relations;  a  relative. 

itikba,  n.,  the  van. 

itikba,  adv.,  prep.,  before,  Matt.  2:  9; 
5:  24;  10:  18;  14:  6;  2  Sam.  24:  4.  Pos 
sibly  a  compound  of  i  and  tikba. 

itikba  hakshup,  n.,  the  foreskin. 

itilauahe  keyu,  a.,  irreconcilable. 

itilaui,  adv. ;  imUilaul,  adv. ;  ikitilauo, 
adv.,  unequally. 

itilaui,  a.,  even;  equal;  level;  smooth, 
Luke  3:  5;  coequal;  commensurate, 
Mark  12:  31,  33;  tantamount;  ikitilauo, 
unequal;  uneven;  unsmooth. 

itilaui,  pp.,  evened;  leveled;  smoothed, 
etc.;  matched. 

itilaui,  n.,  equality;  evenness;  an  equiv 
alent;  a  level;  a  par;  harmony;  ikitilauo, 
n.,  disparity;  imparity;  inequality. 

itilaui,  v.  a.  i.,  to  square  with;   to  tally. 

itilaui,  n.,  an  equal;  a  peer. 

itilaui  achafa,  a.,  harmonious;  n.,  or 
der;  harmony. 

itilaui  fulota,  a.,  harmonious. 

itilaui  iksho,  a,,  irregular;  unequal; 
rugged. 

itilaui  keyu,  a.,  odd. 

itilaui  keyu,  n.,  the  odds;  isht  ikiti 
lauo,  n.,  odds. 


itilauichi,  v.  t.,  to  harmonize;  to  match; 
to  smooth;  to  tally. 

itilauichi,  v.  n.,  to  even;  to  make  equal, 
level,  smooth,  etc.;  to  equal. 

itilauichi,  n.,  a  leveler. 

itilauichit  takolichi,  v.  t.,  to  tally. 

itilauit,  adv.,  orderly;  evenly. 

itilauit  hika,  v.  a.  i.,  to  range;  pp., 
ranged. 

itilauit  hilechi,  v.  t.,  to  range. 

itim,  from  each  other;  form  before 
vowels;  one  to  another,  Luke  2:  15; 
4:  35. 

itimafoa  (from  afoa)  n.,  contention;  a 
contest. 

itimahalaia,  itimakaniohmi,  n.,  in 
tercourse. 

itimanumpa,  n.,  a  pact. 

itimanumpuli,  n.,  a  conversation;  a  dia 
logue;  a  colloquy;  a  conference;  a  de 
bate;  a  contest;  reading. 

itimapesa,  n.,  a  contract;  a  league. 

itimalhpisa,  n.,  a  pact;  a  reconciliation. 

itimolabbi,  n.,  contention. 

itimpakna,  n.,  a  striver;  a  rival;  a  com 
petitor. 

itimpakna,  n.,  a  competition;  a  race;  see 
pakna. 

itimponaklot  ansha,  n.,  mutual  inquiry. 

itin,  from  each  other;  to  each  other,  etc., 
a  form  used  before  cJt,  I  and  //  to  one 
another,  John  4:  33;  see  itin. 

itinchuka,  n.,  housekeepers;  man  and 
wife;  a  spouse. 

itinchukali,  n.,  my  husband. 

itinlumanka,  n.,  fornication,  Matt.  15:19. 

itinnan  aiya,  n.,  peace;  reconciliation. 

itinnan  aiyachechi,  itinnan  aiyachi, 
n.,  a  peacemaker;  a  daysman;  a  medi 
ator;  pitinnan  aii/qchl,  our  mediator. 

itinnukoa,  n.,  contention;  afracas;  odds. 

itinnukoa,  n.,  aquarreler. 

itinnukoa  shall,  a.,  quarrelsome. 

itintakla,  n.,  an  intervention;  a  while. 

itintakla,  adv.,  while;  whilst;  among, 
Matt.  11:  11. 

itintakla,  v.  a.  i.,  to  intervene. 

itintakla,  n.,  a  partition;  presence,  as 
before  anyone. 

itintakla,  adv.,  since;  thence. 

itintakla  atia,n.,  apass;  anarrow  place; 
a  narrows. 

itintanampi,  n.,  hostility. 

itintimiya,  11.,  a  race. 


216 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  48 


itintimiya,  v.  t.,  to  run  a  race;  to  race. 

itioba,  see  itihoba. 

itipesa,  n.,  an  interview. 

itisukpi,  itisuppi,  itisopi,  11.,  the  cheek, 

Matt.  5:  39. 
itisukpi    foni,   itisuppi    foni,   n.,    the 

cheek  bone, 
itishali,  see  itashali. 
itishi,  n.,  a  wrestler, 
itishi,  n.,  a  match;    a  scuffle;   a  squab 
ble;  a  strife;   a  struggle;   a  wrestling; 
see  ishi. 

itishi,  v.  t.,  to  wrestle;  to  conflict;  to 
strive  together;  to  scuffle;  to  squabble; 
to  strive. 

itishi,  n.,  a  scuffler;  a  stickler;  a  striver. 
itishi  imponna,  n.,  a  wrestler, 
ititakali,  see  itatakali. 
ititakla,   v.    n.,    to   be  between;    adv., 

while;  so  long  as. 
ititakla,  n.,  an  interval, 
ititapa,  n.,  a  separation  from  each  other 

into  parts. 

ito;  this  word  is  compounded  with  others 

where  fire  is  mentioned;  it  is  a  locative 

signifying  for   tire,    in  fire,  with  fire, 

etc.;  a  reciprocal  with  fire. 

itoashachi,  v.  t.,  to  cast  into  a  fire,  Matt. 

13:  50. 

itobila,  v.  a.  i.,  to  melt;  to  fuse  in  the 
fire;  to  burn,  as  wood  on  the  fire;  to  coal, 
itobila,  pp.,  melted;  fused. 
itobila,  n.,  a  fusion;  a  melting. 
itohnichi,  n.,  an  instigation. 
itohnichi,  n.,  an  instigator. 
itohnichi,  v.  t.,  to  instigate. 
itokaha,  pp.,  cast  into  the  fire;  Matt.  7: 

19. 

itokanchi,  v.  t.,  to  throw  them  into  fire, 
itokania,  v.   a.  i.,   to  go   away;    to   be 

cast  away;  see  Matt.'  18:  8,  9. 
itola,itula,  v.  a.  i.  sing.,  to  fall;  to  couch; 
to  remain;  to  reside;  to  rest;   to  lie  or 
to  l>e,  Matt.  6:  21;  13:  44;  itoyuln,  Matt. 
2:  2;  Josh.  1:  4,  itoitola,  Matt.  17:  15[?]; 
itonltt,  falling;  itoiilasltke,  he  lies,  Matt. 
8:  6;  itonla,  lying,  Matt.  9:  2;  iiitonla, 
to  have;  itolionla,  Matt.   17:  15;  -ilotifti, 
v.  a.  i.,  to  reside, 
itola,  n.,  a  fall;  prostration, 
itola,  a.,  recumbent. 
itolankabi,   a.,    brown;    tanned    in    the 

sun. 
itolonkabi,  a.,  brown. 


itoma,  ituma,  a.,  near;  nigh;  iyi  ituma, 

at  his  feet,  Matt.  15:  30. 
itoma,  v.  n.,  to  be  near, 
itoma,  n.,  a  short  distance;  nearness, 
itomasi,  itumasi,  a.,  very  near;   a  di 
minutive  of  the  above;  also  v.  n. 
itombi,  n.,  a  box;  a  chest;   a  trunk;  a 
bin;  a  coffer;  a  case;  a  coffin;  a  drawer; 
a  shrine, 
itombi  abeha,  pp.,  cased;  coffered;  put 

into  a  trunk;  boxed  up. 
itombi  abett,  v.  t.,  to  case;  to  coffer  up; 

to  put  into  a  trunk;  to  box  up. 
itombi  aialhto,  n.,  a  vat, 
itombi  aiimpa  chuhmi  ikbi,  n.,  a  cabi 
netmaker. 

itombi  alota,  n.,  a  boxful. 
itombi  alota  achafa,  n.,  a  box;  what 

one  box  contains. 
itombi  fohka,  pp.,  boxed;   put  into  a 

trunk;  incased. 

itombi  fohki,  v.  t.,  to  box  up;  to  chest; 
to  coffin;  to  put  in  a  coffin;  to  incase; 
to  case, 
itombi  holitopa,  n.,  the  ark,  Josh.  3:  3, 

6,  13;  4:  16;  6:  4,  6;  8:  33. 
itombi  ikbi,  n.,  a  trunk-maker;  a  coffin- 
maker.  It  is  said  that  the  river  Tom- 
bigbee  was  called  so  from  the  fact  that 
a  trunk-maker  or  box-maker  lived  on 
one  of  its  branches. 

itombi  onlipa,  n.,  the  lid  of  a  box  or 
trunk;  the  cover  of  a  box;  a  drawer, 
itombushi,    n.,    a  small   box;    a  small 
drawer;  a  caddy;  a  casket;  a  case;  an  ark 
such  as  that  of  the  Jews,  etc. ;  a  drawer, 
itomushi,  n.,  prickly  heat. 
itonachi,  v.  a.  i.  dual,  to  go  there  to 
gether,  1  Sam.  2:  20;  Josh.  2:  1. 
itopa,  ittopa  (ito  topa,  a  bed  of  fire?), 
the  mouth  of  a  crater;  the  hole;   the 
aperture;   the  muzzle,  as  of  a  gun;    a 
crater;  the  mouth  of  a  bottle. 
itopihinla,  to  throw  on  the  fire,  2  Kings 

19:  18. 

itot  anya,  v.  a.  i.,  to  march  or  travel,  as 
an  army;  to  burn;    to  ravage  by  fire; 
itot  it  <i>/<i. 
itot  ia,  v.  a.  i.,  to  go  from,  Luke  24:  47 

(old  edition). 

itoti,  v.  a.  i.,  to  fight;  to  be  at  war. 
itoti,  n.,  war. 

itotonla,  v.  a.  i.,  to  lie  on  fire,  John  21: 
9;  itatohonla,  Matt.  17:  15. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    C110CTAW    LANGUAGE 


217 


itowulhkachi,  v.  t.,  to  blister;   luak  on 

isht itowulhkachi,  Rev.  16:  8;  saetowulh- 

kachi. 
itowulliko,  v.  a.  L,  to  blister;  to  burn 

and  blister. 

itowulliko,  pp.,  scorched;  blistered. 
ittanahahchi,  see  itanahachi. 
ittopa,  see  itopa. 
ittula,  v.  a.  i.,  to  fall. 
itukawiloha,  itukahiloha,  n.,  the  name 

of  a  tree,  called  iron  wood. 
itukchabachi,   v.  a.   i.,   to  feel  sick  at 

the  stomach,  so  as  to  discharge  water, 

etc.,  from  the  mouth, 
itukchi,  n.,  saliva;  spit;  spittle;  slaver. 
itukchi  ikbi,  n.,  to  salivate;    to   make 

saliva. 

itukchi  ikbi,  n.,  salivation. 
itukchuba,  v.  a.  i.,  to  slobber,  as  a  young 

child;  to  discharge  saliva,  etc.,  from  the 

stomach  when  in  pain;  to  be  sick  at  the 

stomach. — J.  Hudson,  May,  1857. 
itukchuba,  n.,  a  slobberer. 
itukfikowa,  nukfichowa;   chikfikowa, 

n.,  the  hiccough, 
itukfikowa,  v.  n.,  to  be  affected  with 

the  hiccough. 

itukholaya,  v.  a.  i.,  to  slobber;  to  dis 
charge  saliva,  rheum,  etc.;  to  drool;  to 

slaver. 

itukholaya,  n.,  rheum;  slobber, 
ituklipaya,  ituklupaya,  v.  a.  i.,  to  drool, 
ituklipaya,  n.,  rheum;  saliva;   drooling 

from  the  mouth, 
ituklua,  v.  a.  i.,  to  be  very  thirsty;  to 

burn  inwardly,  as  in  a  fever, 
ituklakafa,  v.  a.  i.,  to  joke. 
ituklakafa,  n.,  joking;  jocose, 
ituklakafa,  n.,  a  joker, 
ituklikali,   v.  a.   i.,  to   drool   from   the 

mouth, 
itukpilawa,  v.  a.  i.,  to  discharge  saliva; 

to  emit  thick  saliva, 
itukpilawa,  n.,  thick  saliva, 
itukpokpoki,  v.  a.  i.,  to   froth   at   the 

mouth,  Mark  9:  18;  itukpokpokihinchi, 

Luke  9:  39. 
itukpokpoki,   n.,  froth  formed  by  the 

mouth. 
ituksita,   n.,   the  edge  of    a    fireplace; 

luukikritd,  Gen.  18:  6. 
itukshibeli,  v.  a.  i.,  to  swell  the  lips. 
itukshibeli,  n.,  thick  lips. 
itukshila,    a.,   dry;     thirsty;     a   thirst; 

hoarse;  droughty. 


itukshila,  v.  n.,  to  be  dry;  sfttukxliilti,   I 

am  thirsty,  or,  I  thirst;  v.  a.  i.,  to  thirst. 
itukshila,  n.,  thirsty;  drouth, 
itukwalahacni,    v.   t.,    to    gargle     the 

mouth. 
itukwalichi,  v.  t.,  to  rinse  the  mouth; 

to  gargle  the  mouth, 
itukwesoli,  v.  a.  i.,  to  affect  the  mouth, 

as  sugar  and  spirits. 
itukwisli,  a.,  astringent;   having  power 

to  pucker  the  mouth,  as  astringents;  or, 

like   alcohol,  to  heat  or  burn  in  the 

mouth. 

itukwisli,  v.  n.,  to  be  astringent. 
itukwislichi,  v.  t.,  to  cause   the   mouth 

to  pucker;    to  produce  an    astringent 

effect, 
itukwololichi,  v.  t.,  to  gargle  the  mouth; 

to  rinse  the  mouth, 
itula,  itola,  v.  a.  i.,  to  lie;  to  lie  down; 

ittola,  intensive  form;  itoyula,  ittoyula, 

pro.  (Acts  28:  8). 
ituma,  see  itoma. 
itumasi,  see  itomasi. 
itunla,  itonla,  nasal  form,  to  lie,  2  Kings 

9:  16. 

iuntalali,  see  haiyantalali 
inwalwa,  n.,  the  lower  part  of  his  breast 

bone;  the  midriff;   the  hollow  of  the 

body  at  the  stomach;  the  pit    of  the 

stomach. 

iyabiha,  11.,  leggings. 
iyafoa,  iyalhfoa,  n.,  a  garter, 
iyafoli,  v.  t.,  to  garter, 
iyakaya,  see  iakaiya. 
iyakchush,  iyakchus,  n.,  a  toe  nail;   a 

claw;  a  talon;  talons;  a  hoof;  clutches; 

a  fang. 
iyakchush  ansha,  pp.,   fanged;  having 

nails,  claws,  etc. 
iyanabi, n., ironwood;  witch-hazel;  name 

of  a  creek. 

iyasha,  n.,  an  iron  pot  that  has  legs. 
iyasha  ahalalli,  n.,  the  ears  of  a  pot;  the 

bail  of  a  pot. 

iyasha  chito,  n.,  a  large  pot. 
iyasha    isht    talakchi,    n.,    pothooks, 

such   as  are  used  in  removing  a  pot 

from  the  fire. 

iyasha  onlipa,  n.,  a  pot  lid. 
iyashushi,  n.,  a  small  pot;  a  kettle, 
iyatoboka,  n.,  top  of  the  head, 
iyabbiha,  ^ee  itjubiha. 
iyabi  huski,  see  iynbi  Jiuski. 
iyalhfoa,  iyafoa  (q.  v.),  a  garter. 


218 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


iyapi,  n.,  leg  below  the  knee. 

iyapi  champko,  n.,shinbone. 

iyi,n.,  the  foot;  the  paw;  the  fin  (naniyi); 
a  hoof;  a  footstep;  the  feet,  Matt.  10: 
14;  chiyi,  Matt.  18:  8;  kanchak  iyi,  a 
post;  aiimpa  iyi,  a  table  leg;  iyi  anowa, 
a  footstep;  a  track;  afoottrack;  a  sole; 
a  vestige. 

iyi  api,  iyapi,  n.,  the  leg. 

iyi  bano,  a.,  barefoot. 

iyi  bano,  n.,  a  naked  foot. 

iyi  bano,  v.  n.,  to  be  barefooted. 

iyi  beka,  a.,  barefooted. 

iyi  beka,  n.,  naked  feet. 

iyi  bekat  anya,  v.  a.  i.,  to  go  barefooted. 

iyi  bitanli,  n.,  a  chapped  foot. 

iyi  champko,  see  iyinchampko, 

iyi  chilakto,  iyi  chulakto,  n.,  a  cloven 
foot;  a  cloven  hoof. 

iyi  falakto,  n.,  a  cloven  foot;  a  cloven 
hoof;  a  forked  foot. 

iyi  hotupa,  a.,  lame. 

iyi  hotupa,  n.,  lameness. 

iyi  hotupa  chohmi,  adv.,  lamely. 

iyihotupali,  v.  t.,  to  lame. 

iyi  hulhki,  iyulhki,  n.,  the  calf  of  the 
leg. 

iyi  imuksak,  iyi  imonssak,  n. ,  the  ankle. 

iyi  imuksak  itachakalli,  n.,  the  ankle 
joint. 

iyi  intakchi,  iyintakchi,v.  t.,  to  fetter. 

iyi  isht  abeka, a.,  foundered;  sick  in  the 
feet,  as  a  horse. 

iyi  isht  intalakchl,  n. ,  a  fetter;  a  hobble. 

iyi  isht  intalakchi,  pp.,  fettered. 

iyi  itabanali,  v.  a.  i.,  to  cross  the  legs. 

iyi  itabanali,  a.,  having  the  legs  crossed; 
cross  legged. 

iyin  kalankshish,  iyin  kolankshish 
(Josh.  11:  6,  9),  the  hamstring;  the 
hock;  from  iyinkalaha  and  akshish. 

iyin  kalankshish  tabli,  v.  t.,  to  hock. 

iyin  kalaha,  iyi  kalaha,  n.,  the  knee; 
the  kneepan,  Luke  5:  8. 

iyin  kalaha  ali,  n.,  knee  deep;  knee 
high. 

iyin  kalaha  itachakalli,  n.,  the  knee- 
joint. 

iyin  kalaha  wishakchi,  n.,  the  kneepan; 
the  point  of  the  knee;  the  whirl  bone; 
the  patella;  the  kneecap. 

iyi  kallo,  n.,  the  stiff  leg  (a  disease). 

iyi  kinafa,  a.,  hipped,  as  a  horse. 

iyi  kinafa,  n.,  a  hipped  leg. 


iyin  kinali,  n.  pi.,  hipped  legs. 

iyin  kolankshish,  see  iyfo  kalankshish. 

iyin  kotoba,  n.,  the  heel. 

iyi  Jinfa,  n.,  a  cramped  foot;  a  cram  pin 

the  foot, 
iyi  paknaka,  n.,  the  instep;  the  top  of 

the  foot, 
iyi  pata,  iyi  patha,  n.,  the  sole  of  the 

foot;  lit.,  the  spread  foot,  or  the  foot 

spread,  Josh.  1:3;  3:13;  4:18;  Acts  7:  5; 

iyi  pata  is  the  correct  spelling  of  this 

word;  ' '  the  spread-out  foot, ' '  not  ' '  the 

broad  foot. ' ' 

iyi  pata  boli,  v.  t.,  to  bastinade. 
iyi  pata  .paknaka,  n.,  the  instep, 
iyi  patha,  n.,  a  wide  foot;  the  width  of 

the  foot. 
iyi  ponkshi,   a.,  club-footed;  n.,  a  club 

foot. 

iyin  shilukwa,  n.,  the  calf  of  the  leg. 
iyi  taha,  a.,  tender- footed;  having  the 

feet  worn  out. 

iyi  taha,  v.  n.,  to  be  tender- footed, 
iyi  tanakbi,  n.,  a  crooked  leg;  a  bent  leg; 

a  bow  leg;  bow  shins;  a.,  bowlegged. 
iyi  tanalla,  n.  pi.,  crooked  legs. 
iyi  tikba,  n.,  a  forefoot, 
iyi  tilokachi,  n.,  the  foot  joint;  the  ankle 

joint. 

iyi  tuklo,  n.,  a  biped;  two  feet. 
iyi  ushta,  iyushta,  n.,  a  quadruped, 
iyimini,  a.,  fiducial, 
iyimmi,  n.,  fiduciary, 
iyinchampko,    iyi    champko,   n.,    the 

shin;  the  marrow  bone;  the  shank. 
iyinchampko  foni,    n.,    the    shinbone; 

the  hock. 

iyintakchi,  iyi  intakchi,  v.  t.,  to  hob 
ble;  to  fetter. 

iyintalakchi,  pp.,  hobbled;  fettered, 
iyinuta,  a.,  under  foot. 
iyishke,  n.,  the  great  toe. 
iyubbachosha,  n.,  the  hip. 
iyubi,  iyobi,  obi,  n.,  a  ham;  the  thigh;  a 

hock, 
iyubi    achoshoa,  n.  pi.,   the   hips;  the 

hip  joints. 
iyubi   achoshuli,  n.  sing.,  the  hip;  the 

hip  joint, 
iyubi  huski,  iyabi  huski,  n.,  a  stocking; 

hose;  hosiery. 

iyubi  huski  isht  alhfoa,  n.,  a  garter. 
iyubi  huski  kanchi,  n.,   a   hosier;  one 

who  deals  in  stockings  and  socks. 


BYINGTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


219 


iyubi  huski  kolofa,  n.,  a  sock. 

iyubi  huski  kololi,  n.  pi.,  socks. 

iyubi  pakna,  n.,  the  lap. 

iyubiha,  iyabbiha  n.  pi.  (from  iyi  and 
abeha),  leggings;  a  legging;  spatter 
dashes. 

iyubiha  isht  alhfoa,  n.,  garters  for  leg 
gings. 

iyukbal,  n.,  the  gambrel;  the  hind  leg  of 
a  horse. 

iyukbal  iti  atakali,  n.,  a  gambrel;  a 
crooked  stick  used  by  butchers. 

iyukhana,  n.,  a  cross;  where  four  cor 
ners  meet. 

iyukhanna,  pp.,  crossed. 

iyukhannali,  v.  t.,  to  cross;  to  make  a 
cross. 

iyulhki,  see  iyi  hulhki. 

iyulhki  foni,  n.,  the  leg  bone. 

iyup,  n.,  a  son-in-law;  chiyup,  your  son- 
in-law. 

iyupi,  v.  a.  i. ;  cf.  nanta  hatuk  on  minko  yan 
iyupi  la  hinla  clio?  1  Sam.  18: 18,  21,  22. 

iyush  ali,  n.,  the  little  toe;  the  end  toe. 

iyush  tikba,  n. ,  the  long  toe;  the  toe  next 
to  the  large  toe. 

iyushi,  n.,  the  little  toe;  the  Bmall  toes, 
but  iyishke  is  a  toe. 

iyushi  wishakchi,  n.,  tiptoe. 

iyushta,  see  iyi  ushta. 

k,  a  limiting  particle  and  suffix;  k  is  com 
pounded  with  at,  an,  and  ah;  k  has  ref 
erence  to  the  preceding  word;  at  is  nom. 
and  agrees;  an  is  obj.  and  is  governed 
by  k',  iak  fehna,  Mark  13:  1;  katiohmik, 
Matt.  13:  4;  anumpulik  fehna,  Matt.  9: 
18,  a  demonstrative  or  a  definite  article, 
the.  The  examples  show  this,  and  that 
it  is  not  a  contraction;  antak  fehna;  tala- 
pik,  Luke  3:  1;  nunak  fehna,  ahashwak 
fehna ,  Luke  3:  2[?].  Ilappa,  ilappak; 
wtitta,  nantak;  yqmma,  yqmmak;  achik 
fena  ako1*,  John  4:  27[?].  k  is  the  sign 
of  the  demonstrative  and  definite  arti 
cle  pronouns,  as  ak,  hak,  yak,  kak,  niak. 
It  follows  verbs  and  nouns  also,  k  being 
suffixed  to  the  preceding  word. 

k,  sign  of  the  past  tense,  as  cliumpak, 
which  may  be  a  contraction  from 
chumpa  tuk,  he  bought;  he  did  buy; 
here  k  limits  the  act  of  buying.  It  is 
thus  like  don't  in  English,  k  is  a  con 
tracted  form  of  the  adv.  kamo,  as  in  ialek, 
I  went  (for  iali  kamo}.  k  is  here  a 


demonstrative  of  action,  in  the  past 
tense,  indefinite,  or  aorist;  used  in  the 
nasal  form,  lakonffik. 

ka,  art.  and  rel.  pro.,  in  the  accus.  case  or 
dative  case,  the  which;  the  one  which; 
that  which,  John  4:  14,  29.  puta  ka, 
these,  in  the  ob.  case,  Matt.  1 :  20;  2:  3; 
k  is  distinctive;  a,  objective. 

ka,  kah,  adv.,  perhaps;  ishla  ka,  Luke  4: 
34[?];  spoken  by  way  of  inquiry.  The 
interrogative  tone  makes  it  adverbial. 

ka,  euphonic,  for  sound's  sake,  in  the  neg. 
forms  of  verbs,  future  tense,  etc.;  ak- 
pesokachi,  akpesokahe,  akpesoka  hinla, 
akpesoka  wa,  akpesoka  heto;  the  k  is  suf 
fixed  to  the  verb.  Perhaps  this  k  has  a 
designating  sense,  as  ke  and  ki,  in  the 
neg.  form;  akpeso  ketuk,  akpesoketuk, 
akpesakitok,  akpesokitok. 

kabak,  n.,  a  noise  made  by  a  single 
blow;  a  blow;  a  knock. 

kabakachi,  v.  a.  i.,  to  make  a  noise. 

kabakachi,  n.,  pi.,  knocks;  blows. 

kabakachi,  v.  a.  i.,  to  ring;  to  sound 
when  knocked. 

kabuk,  n.,  a  blow;  a  rap;  a  knock,  made 
on  a  hollow  thing,  as  a  hollow  tree. 

kabukachi,  v.  a.  i.,  to  ring. 

kachakachechi,  v.  t.,  to  cause  to  squeak. 

kachanya,  pp.,  cut  with  shears. 

kacheli,  v.  t.  sing.,  to  cut  with  shears  or 
scissors;  kacholi,  pi. 

kacheli,  11.,  one  who  cuts  with  shears; 
a  shearer. 

kachin,  sign  of  first  future  indie.,  neg. 
form,  as  iklokachin,  he  will  not  come. 

kachoa,  kachowa,  a.,  having  an  edge 
or  border  like  saw  teeth  or  yam  leaves; 
see  kalaskqchi. 

kachombi,  kachumbi,  kochombi,  a., 
hard,  as  a  swelling;  swelled;  caked. 

kachombi,  v.  n.,  to  be  hard,  etc.;  hichi 
at  kachombi;  ofosik  ikonla  yat  sJiatalit  ka- 
chomba,  the  puppy's  neck  is  swollen 
hard. 

kachombi,  n.,  a  hard  swelling;  a  cake  in 
the  flesh;  a  bunch;  a  cancer;  a  cancer 
ous  swelling;  a  scirrhus;  a  tumor. 

kachombi  toba,  v.  a.  i.,  to  swell;  to  be 
come  swollen. 

kachowa,  see  kachoa. 

kachumbi,  see  kachombi,  and  kochombi. 

kafakbi,  n.,  a  dent;  a  dint. 

kafakbi,  a.,  concave. 

kafakbi,  v.  n.,  to  be  concave. 


220 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


kafakbi,  pp.,  made  concave;  rendered 
concave;  dented;  excavated. 

kafakbichi,  v.  t.,  to  make  it  concave;  to 
dent;  to  dint;  to  excavate. 

kafali,  pp.,  put  into  a  crack  or  fork. 

kafalichi,  v.  t.  sing.,  to  put  into  a  crack; 
to  crowd  into  a  place  between  two  logs; 
liolisso  kia,  chufak  kia  aboha  ititakla  ka 
falichi. 

kafanli,  n.  f.,  a  gore  of  land  or  in  a  gar 
ment. 

kafoli,  pp.  pi.,  put  into  a  crack;  laid  up 
in  a  crack;  kafonli,  n.  f. 

kafolichi,  v.  t,,  to  put  up  in  a  crack. 

kaha,  v.  a.  i.  pi.,  to  fall  down;  to  lie 
down;  to  fall,  Matt.  13:  4,  7,  8  (seeds 
fell);  15:  14;  17:  6;  kaiyaha,  ibakaha, 
alhkaha. 

kaha,  pp.,  fallen  down;  laid  down; 
staked;  wagered;  holisso  hat  kaha;  kai 
yaha;  itibakaha,  confounded  together; 
put  together;  itibqlftkaJta,  summed  up. 

kaha,  n.,  a  fall;  a  bet;  that  which  is  laid 
down;  a  lay;  a  wager. 

kahama,  pp.,  trodden  down;  hashuk  at 
kaha  ma;  kahammi,  v.  t. 

kahama,  n.,  a  trail;  that  which  is  trod 
den  dowrn. 

kahat  manya,  kahat  manya,  v.  n.,  to  be 
down;  to  lie  about,  as  on  the  ground. 

kahato;  in  nana  kia  ikkanihmo  kahato  ik- 
almohosh.  Sermon:  Duties  to  Children, 
p.  5. 

kahammi,  v.  t.,  to  tread  down;  to  bend 
down;  to  trample  down,  as  grass. 

kahammi,  n.,  a  trampler;  one  that 
treads  down. 

kahammichi,  v.  t.,  to  cause  to  trample 
down. 

kahe,  sign  of  2d  per.  indie,  mood,  neg. 
form,  as  iklokahe,  he  will  not  come. 

kaheto,  sign  of  2d  per.  indie,  mood, 
double  neg.  form;  as,  iklokaheto,  he  will 
not  not  come — i.  e.,  he  will  surely 
come. 

kahinla,  sign  of  neg.  pot.  mood,  iklo  ka 
hinla. 

kahioke,  sign  of  2d  per.  indie,  mood, 
neg.  form,  with  a  word  that,  terminates 
n  sentence,  meaning,  to  give  a  little 
more  strength  and  dignity,  or  fullness, 
of  expression,  to  a  sentence. 

kahkahachi,  v.  a.  i..  to   caw,  as  a   crow. 


kahpuli,  kapuli,  v.  t.  pi.,  to  lay  them 
down;  to  put  them  away  or  out,  as 
horses  to  feed;  to  set,  Josh.  4:  8;  8:  13; 
10:  27;  isuba  kahpuiii  ashachi  is  used 
for  many;  ilakapuli,  to  put  by  them 
selves. 

kaiakachi,  v.  a.  i.,  to  waddle;  kaiaka- 
hanchlt  anya,  to  waddle  along. 

kaialli,  n.,  a  pacer;  a  pace;  a  racking 
pace;  kaialllchi,  v.  t.,  to  make  (a  horse) 
pace. 

kaiilli,  kaialli,  v.  a.  i.,  to  pace;  to  rack 
(local). 

kaiolichi,  v.  t.,  to  affect  the  mouth,  as 
in  eating  peaches  wTith  the  fuzz  on;  to 
set  on  edge,  as  teeth. 

kaiya,  v.  a.  i.,  to  englut. 

kaiya,  a.,  full;  well  fed;  filled;  pregnant, 
as  an  animal;  having  young;  before 
birth,  Matt.  14:  20. 

kaiya,  v.  n.,  to  be  full;  to  be  well  fed; 
to  be  pregnant,  applied  to  animals;  to 
be  wTith  young;  to  teem;  sakaiya,  I  am 
full,  Matt.  15:  33,  37. 

kaiya,  n.,  a  bellyful. 

kaiyachi,  v.  t.,  to  fill;  to  feed  well. 

kak  (see  ak,  hak,  and  their  compounds), 
the;  used  chiefly  after  verbs.  It  is 
found  also  after  nouns;  innba  kakosJi, 
it  rains  that  is  it  (kocha  yan  kapasxachi). 
Compounds:  kaka;  koi  liannali  kak 
ahinla,  six  miles  that  may  be  (the  dis 
tance) — kakahe,  Matt.  13:  39;  ontwiisht- 
aiyopi  kakahe — kakano — kakat — kakato 
kakanto,  nasal  form — kakat — kakato — 
kakbano — kakbat — kakbato — kakhe — kak- 
heno — kakheto — kaki — kakilla,  but  the, 
Matt.  16:  4 — kakinU,  adv. — kakinli, 
pro.  —  kakint  —  kakkia;  a'tisli  ikakkia, 
Matt.  13:  22—kakon;  yohm't  kako",  Matt. 
13;  13;  14:  5,  lakofirhifa  Jthilakako^,  I 
should  heal  them,  Matt.  13:  15,  cluunim 
kakon,  Matt,  13:  44,  46,  4A—kakorha— 
kakoka;  punka  kileshokakoka,  it  is  be 
cause  we  have  taken  no  bread,  Matt. 
16;  7—kakoke;  -ishikakoke,  Matt.  13:  20; 
haldo  kakoke,  ikanotuba.  kakoke,  Matt. 
13  22;  akostiitlnrhi  kakoke,  Matt.  13:  23; 
inoina  kakoke,  Matt.  13:  28;  a^ki  aba 
b'ni'dl  kakokr,  my  Father  which  is  in 
Heaven,  Matt.  16:  l7—k(tkokano—knk- 
okat — kakokato — kakokia —  kakona — kak- 
osh,  John  4:  26;  yohml  kitkosh,  Matt.  14: 


BYINGTOK] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CIIOCTAW    LAXOUACK 


221 


7;  15:   11,  20;  18:  S—kakoslibti,  John  4: 
18  ['!]—kakot. 

kakaachi,  v.  a.  i.,  to  caw,  as  a  crow. 
kakaachi,  n.,  a  caw. 
Ka^kish,  Kaakilish,  n.,  Congress, 
kalafa,  pp.,    scratched;   marked;   iyi  at 

kalafa;  aiimpa  yat  kalafa. 
kalafa,  11.  sing.,  a  scratch, 
kalakbi,  n.,  see  kolokbi. 
kalaki,  kalahki,ii.,  a  lizard;  a  long  slen 
der  lizard. 

kalakshi,  a.,  despised;  disgraced;  ruined, 
as  to  character;  without  credit;  broken; 
abject;  degraded;  cashiered, 
kalakshi,  pp.,  debased;  decried;  depre 
ciated;    exploded;    reduced;   cursed,  2 
Kings?,  9:  34. 
kalakshi,  v.  11.,  to   be   despised;   to   be 

cursed,  Josh.  9:  23. 
kalakshi,  n.,  a  disgrace;  a  curse, 
kalakshichi,  v.   t. ,  to    disgrace;   to   de 
grade;  to  cashier;  to  debase;  to  decry; 
to  deface;  to  depreciate;  to  dishonor; 
to  explode;  to  reduce;  to  slur;  to  curse, 
kalakshichi,  11.,  one  who  degrades,  etc.; 

an  exploder. 

kalampi,  akalampi,  v.  a.  i.,  to  freeze, 
kalampi,    a.,    frozen;    congealed;    frost 

bitten. 

kalampi,  v.  n.,   to  be  frozen;  iyi  at  ka 
lampi;  oka  yat  kalampi. 
kalampi,   pp.,    frozen;   congealed;  ikka- 

lampo,  a.,  uncongealed. 
kalampichi,  v.  t.,  to  freeze, 
kalancha,  a.,  rancid;  brackish. 
kalancha,   v.    n.,    to   be   rancid;   to   be 
brackish;  nipi  at  kalancha;  oka  yat  ka 
lancha. 

kalancha,  n.,  rancidity;  brackishness. 

kalanska,  n.,  a  small  frog;  a  name  of  one 

kind  of  frog;  other  frogs   have  other 

names,  as  halonlabi;  kiba;  shunkqtti,  etc. 

kalaskachi,  kachoa,  a.,  having  a  border 

like  saw  teeth. 

kalasha,  pp.,  cut  with  shears,  isht  kala 
sha,  11.,  shears. 
kalasha,  n.,   that    which    is    cut    with 

shears. 

kalaffi,  v.  t.,  to  scratch, 
kalam,  n.,  ascratcher. 
kalan,  n.,  a  gallon, 
kalan  tuklo,  n.,  a  peck;  two  gallons. 
kalashli,  v.  t,,  to  cut  with  shears. 
kanlhkuha,  v.  a.  i.,  to  cackle;  to  cluck. 


kanlhkuha,  n.,  a  cackler;  u  cackling. 

kalochi,  see  kallorlii. 

kalonshi,  n.,  the  windpipe  of  a  fowl. 

kalowa,  pp.,  notched;  v.  t.,  to  notch. 

kalowa,  n.,  a  notch. 

kalush,  n.,  a  cabbage;  a  col  lard. 

kalushapa,  11.,  a  cabbage  eater;  a  cab 
bage  worm. 

kalanfa,  n.,  phlegm. 

kalahachechi,  v.  t.,  to  cause  a  rustling. 

kalahachi,  v.  a.  i.,  to  rustle,  as  leaves; 
liqsldqp  at  kalahachi. 

kalahachi,  n.,  a  rustling. 

kalali,  kalali,  v.  t.  sing.,  to  break  open, 
as  an  egg;  to  contuse;  to  crash;  to  crush; 
to  open;  kqla,  pp. 

kalama,  a.,  strong;  rancid;  musty. 

kalama,  v.  n.,  to  be  strong  or  rancid. 

kalama,  n.,  rancidity;  must;  a  sour 
smell,  taste,  etc. 

kalamachi,  v.  t.,  to  make  it  rancid. 

kali,  v.  t.,  to  bet;  to  wager;  to  lay  down, 
Josh.  2:  14;  to  stake,  as  a  wager;  to 
lay;  to  venture;  isuba  kali,  v.  t.,  to  bet 
a  horse;  to  stake  a  horse;  inkali,  to 
bet  with  him,  or  against  him;  to  wage; 
itinkali,  to  bet  against  each  other;  ilekali, 
to  lay  himself  down,  as  an  offering; 
echim  ilekalishke,  Josh.  2:  14;  ibakali,  to 
put  with;  itibakali,  to  mix  with;  to  con 
found  together;  itibakalit  hotina,  v.  t., 
to  spurn. 

kali,  n.,  one  who  bets. 

kali,  n.,  a  wager;  a  stake;  a  lay;  a  bet. 

kaloha,  v.  a.  i.  pi.,  to  burst  open  and 
spill. 

kaloha,  pp.,  burst  open;  itqlhfoa  yqt 
kaloha. 

kaloha,  n.  pi.,  the  bursting  open;  those 

which  are  burst  open. 
kaloli,  v.  t.  pi.,  to  burst  them  open,  as 
eggs,  kegs,  etc. ;  to  break  them;  to  crack 
them;  akaPkushian  kaloli',  see  kalali. 
kama,  conj.  but;  adv.;  nafohka  achukma 
kqt     pimasJia    kama;    ishithaiyanahinla 
kama,  because  that  thou  mayest  under 
stand,   see  Acts  24:  11;  probably  this 
kama  is  composed  of  k  and  ama. 
kamak  at  kama;  mashcli  kamak  at  kqnia, 
entirely  fair  weather;  ninak  oklili  kamak 
at  kqnia,  Egyptian  darkness. 
kamali,  v.  t.,  to  stop;  to  bung;  inkamali, 
to  bung  it;  to  plug;  to  preclude. 


222 


BUREAU    OF    AMERICAN"   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


kamassa,  a.,  strong;  firm;  hard;  brave; 
hearty;  aged;  ripe  in  years;  mature; 
callous;  inveterate;  permanent;  reso 
lute;  rigid;  vigorous;  solid;  stable; 
steadfast;  stiff;  straitlaced;  tough;  un- 
pliant;  unshaken;  nakni  kamassa  pia- 
Jtoke,  we  are  brave  men;  ikkamqsso,  un- 
hardened. 

kamassa,  v.  n.,  to  be  strong. 
kamassa,  v.  a.  i.,  to  stiffen;  itakamassa, 

to  settle. 

kamassa,  pp.,  strengthened;  confirmed; 
hardened;  stiffened;  itakamassa,  pressed 
together;  strengthened  by  each  other; 
pinned;  akamassa,  sealed;  ikakamasso, 
a.,  unsealed. 

kamassa,  n.,  strength;  firmness;  hard 
ness;  rigidity;  rigor;  solidity;  steadi 
ness;  stiffness. 

kamassa,  adv.,  rigidly;  stiffly. 
kamassalli,  v.  t.,  to  strengthen;  to  con 
firm;  to  harden;  to  stiffen;  to  toughen; 
itakamqssqlli,    to  press  them  together, 
as  planks  on  a  floor;  to  paste;  to  pin. 
kamassalli,  n.,  a  strengthener;   a  sup 
porter;  a  hardener, 
kamassalli,   a.,    strong;   ripe   in   years; 

nakni  kamassalli. 
kamassalli,  v.  n.,  to  be  strong, 
kamba,  adv.,  conj.,  because, 
kamil,  n.,  a  camel. 
kamil  hishi,  n.,  camel  hair, 
kamo,  kamo,  adv.,  signifying  also  the 
immediate  past  tense;   formed  from  k 
and  amo;  alikamo,  I  said  so;  when  li 
or  the  last  syllable  before  kamo  is  ac 
cented,   a  is  changed  to  a,  as  pisali- 
kamo,  I  saw  it.    See  chamo.     It  implies 
that  the  speaker  has  knowledge  of  what 
he  speaks  and  not  the  hearer;  kamo  is 
sometimes   contracted  to  k;   chumpak, 
ialek;  for  kamo,  in  the  nom.  case,  see  2 
Sam.  18:  9;  kamo  ont  iatok. 
kamomi,  adv.,  (derived  from  ka  and amo- 
Jiini  iksJio  ka  qmoJimi,   in  full),  in   the 
least  degree;  in  the  smallest  amount; 
used  with  neg.  verbs  as  iksho  kamomi, 
none  at  all;   ikachukmo  kamomi,    good 
for  nothing  at  all. 

kampila,  v.  t.  pi.,  to  send;  to  throw;  to 
cast  away;  to  reject,  Matt.  8:12;  13:  40. 
Perhaps  this  is  derived  from  kauchi  and 
pi/a,  kmichi,  sing.,  means  to  sell,  but 
kampila  does  not. 


kana,  n.,  an  intimate,  Matt.  11:  19;  a 
friend;  usually  written  with  a  prefix 
pronoun,  as  ankana,  my  friend;  inkana, 
his  friend;  friendship;  grace;  kindness; 
inkana,  v.  t.,  to  befriend  him;  to  show 
kindness;  hqchinkanali,  hashfakanahe, 
Josh.  2:  12;  ikinkano,  a.,  inimical;  v.  n., 
to  be  inimical;  unkind;  n.,  unkind- 
ness;  itinJcana,  to  befriend  each  other; 
to  favor  each  other;  to  harmonize; 
itinkanat  ansha,  a.,  peaceable;  itinkanat 
n.,  mutual  friends;  friends;  itinkana, 
n.,  amity;  friendship;  harmony;  peace; 
itinkanali,  11.,  my  friend;  the  one  whom 
I  befriend;  inkana,  a.,  friendly;  hu 
mane;  kind;  officious;  propitious; 
inkana  iksho,  a.,  unfriended;  inkana 
keyu,  adv.,  unfriendly. 

kanakli,  kannakli,  v.  a.  i.,  to  dodge;  to 
move  out  of  the  way;  a  single  motion 
like  halakli;  (1  Sam.  19:  10). 

kanaktakli,  v.  a.  i.,  to  toss  the  head. 

kanali,  kanalli,  v.  a.  i.,  to  move;  to  step 
one  side;  to  remove;  to  go;  to  shift;  to 
come  away  or  to  go  away;  to  depart;  to 
hitch;  kanalli,  imp.,  move;  get  out  of 
the  way. 

kanali,  pp.,  moved;  see  kanalli. 

kanali,  n.,  a  mover;  a  moving;  see  ka 
nalli. 

kanalichi,  kanallichi,  v.  t.,  to  move;  to 
remove;  to  take  out  of  the  way. 

kananali,  kananali,  v.  a.  i.  freq.,  to 
keep  moving  about  at  or  near  one 
place. 

kananant  anya,  v.  a.  i.,  to  be  moving 
about. 

kanalla  hinla,  a,,  movable. 

kanallahe  keyu,  a.,  immovable;  im 
mutable;  stationary. 

kanalli,  pp.,  removed;  ikkanalto,  a.,  un 
moved;  unremoved;  see  kanali. 

kanalli,  see  kanali. 

kanalli,  n.,  a  moving;  a  mover;  a  depar 
ture;  a  shift;  see  kanali 

kanallichahe  keyu,  a.,  immovable; 
immutable. 

kanallichi,  v.  t.,  to  remove;  to  displace; 
to  move;  to  translate;  to  obviate;  to 
take  away;  to  transfer;  to  unsettle;  2 
Sam.  24:  10;  see  kanalicM. 

kanallichi,  n.,  a  shifter. 

kanalli  chit  binilichi,  v.  t.,  to  remove 
and  settle;  to  colonize. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


223 


kanallit  anya,  v.  a.  i.,  to  move  along, 
and,  as  an  adverb,  gradually. 

kanallit  binili,  v.  a.  i.,  to  move  and 
settle. 

kanaH,  v.  a.  i.,  not  to  go  far. 

kanapa,  n.,  an  injury  in  some  mysterious 
witchcraft-like  way;  isht  kanapa. — J. 
Hudson. 

kancha  hinla,  a.,  salable;  vendible. 

kanchahe  keyu,  a.,  unsalable. 

kanchak,  n.,  a  corn  crib;  a  corn  house; 
a  barn;  a  corn  loft;  a  crib;  a  garner; 
a  granary,  Matt.  6:  26. 

kanchak  fohki,  v.  t.,  to  harvest;  to  put 
up  in  the  crib. 

kanchak  foka,  pp.,  harvested;  put  up  in 
the  crib. 

kanchi,  v.  t.  sing.,  to  sell ;  Matt.  13:  44, 46; 
to  cede;  to  grant;  to  transfer;  to  alienate; 
to  convey;  todisposeof;  to  part  with;  to 
bargain  away;  todeal;  todeliver;  todis- 
card;  to  dispose  of;  to  eject;  to  fling;  to 
forsake;  to  leave;  to  put  away,  Matt. 
5:  31;  to  reject;  to  throw  away;  to  re 
nounce;  to  castaway,  Matt.  18:  8,9;  to 
hurl;  to  pass;  to  repudiate;  to  shift;  to 
spend;  to  transfer;  to  vend;  toMTaste;  to 
wane;  isht  kanchi,  v.  t.,  to  take  away;  abit 
kanchi,  to  do  the  uttermost;  kaii/anchi, 
Matt.  5:  26;  ilekanchi,  to  throw  himself 
away;  to  deny  himself,  Matt.  16:  24;  to 
give  himself;  ilekaiyanchi;  itinkanchi,  to 
sell  to  each  other,  or  for  each  other; 
ilap  imanumpa  kanchi,  v.  t.,  to  throw 
away  his  own  word,  or,  v.  a.  i.,  to  re 
cant;  imokla  kanchi,  n.,  a  traitor  to  his 
own  people;  isht  tahpatat  kanchi,  n.,  a 
vendue;  an  auction. 

kanchi,  n.,  an  alienation;  a  sale;  a  ces 
sion;  a  transfer;  a  rejection;  a  throw7; 
a  vent. 

kanchi,  n.,  a  seller;  a  caster;  a  rejecter; 
a  thrower;  a  vender. 

kanchi,  a.,  sale;  unaccepted. 

kanchi  keyu,  a.,  unsold;  ungranted;  un- 
ceded. 

kanchichi,  v.  t.,  to  cause  to  sell. 

kanichi,  kanihchi,  v.  t. ,  to  do  with,  Luke 
4:  34;  Matt.  27:  19;  nana  kanihchi,  to 
chasten;  to  chastise,  Luke  6:11. 

kanih,  a  contraction  for  kanihma,  as  kanih 
pilla  pit  kaiyanchahe  an  imabahanchi; 
kani,  the  root  (like  katih,  nantih,  nanih, 
and  mill)  and  h. 


kanihma,  see  kanima. 

kanihmi,  a.,  convalescent;  better;  im 
proved  in  health;  less  affected  with 
disease,  kanihmit  ia,  v.  a.  i.,  to  mend; 
to  improve  in  health ;  kanihmit  taha,  pp. , 
mended,  etc. ;  i^kanihmi,  he  is  better. 

kanihmi,  v.  n.,  to  be  convalescent  or 
better;  to  get  better;  to  improve;  see 
Luke  13:  24,  to  be  able;  to  effect; 
nan  in  kanihmi,  v.  t.,  to  ail  him;  to 
trouble  him;  to  affect  him  with  some 
thing  that  produces  uneasiness;  see 
nan  inkaniJimi;  inkanihmi,  he  is  better, 
or  it  is  better  for  him. 

kanihmichi,  v.  t.,  to  cause  to  get  better. 

kanihmit  ia,  v.  a.  i.,  to  mend;  to  get 
better. 

kanihmit  taha,  pp. ,  mended ;  recovered. 

kaninlau  iksho,  a.,  brave;  not  to  be 
conquered. 

kanima,  a.,  some,  as  to  place  or  persons; 
any,  Matt.  18:  8.  In  Josh.  7:3;  8:  17, 
used  for  u  or, "  as  in  Ai  or  Bethel,  kani- 
makia,  someone;  any  one;  either;  with 
a  neg.  verb,  none,  none  of  them;  kani- 
mako;  kanimashinli. 

kanima,  v.  n.,  to  be  some. 

kanima,  v.  a.  i. ;  nan  ashachi  kat  kanima 
hatukma,  1  Sam.  14:  38;  kanimaia,  imp., 
hence;  go  off. 

kanima,  kanihma,  adv.,  somewhere;  a 
while;  some  time;  hence,  Matt.  4:  10; 
whither,  Josh.  2:  5;  where;  for  a  sea 
son;  kanimaia,  Luke  4:  13  [?];  kanima 
minti;  where,  Matt.  2:  4;  6:  21;  kanima 
aboli,  Matt.  8:  20;  where  to  lay,  Josh. 
1:  7. 

kanima  inla  kia,  adv.,  elsewhere. 

kanima  kia,  adv.,  anywhere;  some 
where;  or,  whencesoever;  wheresoever; 
wherever;  with  a  neg.  verb,  nowhere. 

kanima  kia,  pro.,  anyone. 

kanima  kia  keyu,  adv.,  nowhere;  in  no 
place;  no  way;  no  ways. 

kanima  moma,  adv.,  everywhere;  every 
place;  all  about,  Luke  4:  37  [?]. 

kanimachi,  kanimanchi,  a.,  partial;  ik- 
kanimancho,  a.,  impartial;  pp.,  un 
biased;  ikkanimancho,  n.,  impartiality; 
kanimanchi  keyu,  pp.,  unbiased;  "is  no 
respecter,"  Acts  10:  34. 

kanimachi,  kanimali,  v.  a.  i.,  v.  n.,  to 
be  partial;  to  despise.  Matt.  5:  44;  18: 
10;  to  act  partially;  kanimanchi,  n.  f., 


224 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


to  act  with  partiality;  kanimaehilahe 
keyu,  to  despise;  kanimanchi,  nasal 
form,  Matt.  6:  24. 

kanimampo,  a.,  which  of  two;  either  of 
two;  whichsoever;  kanimampo  hon;  ka 
nimampo  hokia;  kanimampo  hosh;  kani 
mampo  hot. 

kanimampo  keyu,  a.,  neuter;  neutral; 
neither. 

kanimampo  kia,  adv.,  either. 

kanimash  inli,  adv.,  sometimes. 

kanimash  inli  kia,  adv.,  whenever. 

kanimi,  v.  a.  i.,  to  be  some;  it  is  definite, 
and  kaniohmi,  distinctive. 

kanimi,  kanimi,  a.,  some;  somebody; 
certain,  Luke  6:  2;  Mark  2:  6;  12:  5; 
13:  4,  5,  7,  8;  some  (seeds);  kanimi  kat 
a^sha,  kanimimat  ia;  kanimi  hosh  abeka; 
kanimi  hon  chumpa  sabqnna,  I  wish  to 
buy  some  one;  na  kanimi  keyu,  a., 
sound;  "nothing  the  matter;"  nan 
ikinkanihmo  ka  hioke,  "he  shall  be 
free,"  Matt.  15:  5. 

kanimichi,  v.  t.  (definite),  to  do  it  some 
how  or  in  any  way;  kanimihcJd,  v.  t., 
Mark  11: 18;  Matt,  10: 19;  12:14;  kani- 
mieclii,  kaniemichi,  pro.  form;  kanimichit 
ikblt  chibannakmat  ikbi;  kanimihinchi, 
v.t.,  Acts  10:  39. 

kanimusi,  see  kaniohmusi. 

kaniohmi,  n.  (distinctive),  matter;  a 
measure;  manner;  fashion;  an  occasion; 
an  occurrence;  parts  of;  Kalili  inkanioh- 
mi,  Matt,  2:22;  face;  appearance,  Matt. 
16:  3;  pinkaniohmi,  our  business,  Josh. 
2:14,  20. 

kaniohmi  (see  akaniohmi),  a.,  any,  as 
nitak  kaniohmi,  any  day,  Matt.  4:  6; 
being  of  some  sort  or  of  some  kind;  in 
some  way  or  time,  Luke  13:  25;  some; 
certain,  Matt.  9:  3;  12:  38;  some,  i,  e.,  a 
part,  Josh.  8:  22;  wak  kaniohmi  chimala- 
chfo,  I  will  give  you  a  cow  of  some  kind. 

kaniohmi,  v.  t.,  to  do;  Chisas  at 
akaniolimilokan,  John  21:  25;  Acts  1:  1; 
Matt.  6:  3. 

kaniohmi,  v.  n.,  to  be  of  some  sort,  Matt. 
5:  20;  to  be  in  some  way  or  time,  etc., 
Luke  5:  19;  Matt.  26:24;  10:42;  kauioh- 
ni i,  is  the  responding  form  of  katiohmi, 
or  katiohmi  is  transitive  and  kaniohmi 
intransitive;  kaniohntahe  ikithmio,  a., 
dubious,  Luke  18:  17;  kanioJimif  ojl'o, 


how  they  grow,  Matt,  6:  28;  kaniohmi 
tokba;  kanioht,  a  contracted  form. 

kaniohmi,  v.  a.  i.,  to  do  somehow;  ka- 
nioJunilahe  keyu. 

kaniohmi,  n.,  a  sort;  a  kind;  a  fact, 
ok/a  kaniohmi  moma,  valleys  of  every 
kind,  i.  e.,  all  valleys,  Luke  3:  5. 

kaniohmi  chishba,  a.,  uncertain;  in  a 
way  unknown. 

kaniohmi  chishba,  v.  n.,  to  be  uncer 
tain;  to  be  in  a  way  unknown. 

kaniohmi  foka  hon,  adv.,  when,  Josh. 
2:18;  3:3. 

kaniohmi  kash,  adv.,  wrhen,  in  time 
past. 

kaniohmi  kia,  adv.,  somehow;  in  any 
way  whatever;  of  any  kind;  however, 
Matt.  18:  7. 

kaniohmichi,  v.  t.,  to  cause  it  to  be  some 
how  or  of  some  fashion;  to  do  to,  Josh. 
8:2;  9:3;  to  do  unto;  to  do  as  a  custom, 
1  Sam.  2:  13,  22;  to  do,  Ps.  37:  8;  to 
improve  opportunity,  Matt.  26: 16. 

kaniohmiho,  adv.,  somehow. 

kaniohmikma,  a.,  occasional;  some 
time;  sometimes. 

kaniohmusi,  kanimusi,  11.,  a  particle; 
diminutive  of  kaniohmi. 

kanliksho,  n.,  tenderness. 

kanliksho,  a.  (from  kqllo  and  ikslio), 
tender;  not  strong;  not  hard;  not  tough; 
fragile. 

kanliksho,  v.  n.,  to  be  tender. 

kannakli,  a  form  of  halakli,  shabakli, 
chiksanakli;  see  1  Sam.  19:  10. 

kanni,  see  kani. 

kano,  art.,  the,  the  which,  a  distinctive 
art.  pro.  indicating  contrast;  the  letter 
k  is  definite  with  ano,  distinctive;  also 
a  rel.  pro.,  hatakputa  kano,  Matt.  6:18. 

kanon,  adv.,  here  and  there;  used  in 
the  sing;  kanon  pit  ishchgffichashke,  send 
her  away  to  another  place,  Matt,  15:  23; 
for  pi.  see  Acts  5:  40;  kanon  pit  Jtika,  to 
stagger;  kanont  kanchi;  kanon  pit  kam- 
pila,  to  throw  them  away;  kauon  pit 
tildi,  to  send  them  off.  This  is  some 
times  written  kano/npit,  Matt.  13:  36; 
15:  23. 

kanon,  n.,  different  places,  or  another 
place;  kanon  may  be  a  contraction  of 
kaniohmi,  like  katio  of  katiolnni. 

kanoha,  art.,  rel.  pro.,  the,  the  which. 


BTINOTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


225 


kanohmi,  a.,  how  many,  Matt.  16:  9; 
some;  several,  Luke 5:  18;  various,  used 
to  make  the  plural  number,  as  hatak 
kanohmi,  men,  Josh.  7:  2;  habik  kanohmi 
hash  minti. 

kanohmi,  v.  11.,  to  be  some. 

kanohmi  kia,  howsoever. 

kanomi,  n.,  relations;  kindred;  used  with 
prefix  pronouns,  as  akanomi,  chinka- 
nomi,  inkanomi,  etc.;  itinkanomi,  kins 
folk;  mutual  relations. 

kanomi,  a.,  related;  inkanomi,  related  to 
him;  itinkanomi,  related  to  each  other. 

kanomi,  v.  n.,  to  be  related;  haxhit in 
kanomi,  you  are  related  to  each  other. 

kanomona,  a.  (from  kanomi  and  ona], 
several;  many,  John  2:  12;  some;  sun 
dry. 

kanomona,  v.   n.,   to   be  numerous   or 

many;  to  amount  to  several, 
kanomona,  n..   a  number;  a  parcel;  a 

quantity, 
kanompit,  Matt,  13:  36;   see   kanon  for 

the   correct   orthography  of  kanompit. 
kanomusi,  kanimusi,  a.,  very  few;  very 

little;  a  few;  a  little,  Josh.  7:  3. 
kanomusi,  v.  n.,  to  be  small,  little,  etc. 
kanomusi,  n.,  a  small  quantity;  a  small 

number;  a  pittance,  Matt.  15:  34. 
kantak,  n.,  the  kind  of  brier  from  which 

bread  is  made;  a  smilax. 
kantak  api,  n.,  a  bramble;  a  brier, 
kantak  paska,  n.,  kantak  bread;  brier- 
root  bread. 
kantali,  v.  a.  i.,  to  press;  to  crowd,  like 

the  houses  in  a  city,  or  people,  Mark 

5:  27,  31;  see  akanlali. 
kanumpa,  n.,   name  of  a  weed   which 

grows  in  low  grounds. 
kapali,  v.  t,  to  hold  in  the  mouth;  to 

put  into  one's   own  mouth;  hakchuma 

kapali,  he  holds  tobacco  in  his  mouth, 
kapali,  pp.,  put  in  the  mouth, 
kapali,   n.,    that   which   is   put    in   the 

mouth,  as  a  bridle  bit. 
kapali  isht  talakchi,  n.,   bridle   reins; 

a  rein;  see  ixuba  kapali,  etc. 
kapali  isht  talakchi  nushkobo  foka, 

n.,  headstall. 
kapalichi,  v.  t.,  to  put  into  the-  mouth 

of  another;  pi.  kapa. 
kapassa,    a.,    cold;    icy;   frosty;    fresh; 

frigid;     gelid;     phlegmatic;    raw;     re- 
843"0 °      P>ul I.  40 — 1  ~> 1  ,j 


pulsive;  rigorous;  wintry;  lukfi kapassa 
chohmi,  clay  cold. 

kapassa,  v.  n.,  to  be  cold.  This  does 
not  mean  the  sensation  of  cold;  hm-Jmk- 
wa  means  to  feel  cold,  to  experience 
cold,  as  a  sensation. 

kapassa,  n.,  coldness;  a  cold;  frigidity; 
iciness;  strangeness. 

kapassa,  pp.,  cooled;  damped;  re 
freshed;  tall  at  kapassat  taha. 

kapassa,  v.  a.  i.,  to  cool. 

kapassa  fehna,  a.,  hard;  very  cold. 

kapassachi,  a.,  cool;  kucha  kapafisachi, 
cool  wreather. 

kapassachi,  v.  n.,  to  be  cool. 

kapassachi,  v.  t.,  to  cool;  to  make  cool; 
to  refrigerate;  to  shadow;  to  shade,  or 
to  refresh  by  shade. 

kapassalli,  v.  t.,  to  cool;  to  refresh;  to 
refrigerate;  umba  kakosh  kucha  y«n  ka 
passachi,  the  rain  cools  the  weather. 

kapash,  n. ;  usld  kapash,  cane  tongs;  a 
large  cane  is  bent  double;  luak  isht 
kapash,  fire  tongs  (not  used). 

kapko,  n.,  a  large  hickory  nut. 

kapucha,  n.,  ball  sticks,  such  as  the 
Choctaw  use  at  ball  plays. 

kapulhachi,  v.  a.  i.,  to  crunch. 

kapuli,  see  kahpuli. 

kapuli,  v.  a.  i.,  to  champ. 

kapuli,  n.,  a  champer. 

kapulichi,  v.  a.  i.,  to  champ. 

kapun,  n. ,  a  shagbark  hickory  nut. 

kapun  api,  n.,  a  shagbark  hickory. 

kasali,  kasalichi,  v.  t.,  to  strike  with 
a  stick. 

kasmo,  kosmo,  n.,  a  turkey-feather 
shawl  or  robe  worn  by  the  ancient 
Choctaw. 

kasolichi,  v.  t.  sing.,  to  thump;  alia 
nushkobo  yan  kasolichi,  to  thump  the 
child's  head  with  the  thumb  and  fin 
ger. 

kasuha,  pi.,  to  thump. 

kash,  kash,  immediate  past  tense  arti 
cle  and  rel.  pro.;  see  asJi,  liash,  chash, 
(which  is  remote  past  tense, )  etc.,  adv., 
last; late;  lately,  Matt.  2:21;  puta  kash, 
the  said,  i.  e.,  plural,  Matt.  8:  16;  11: 
20;  Compounds:  kathano — kashato  — 
kashin — kashinU,  Matt.  5:  25 — kashke— 
knshket,  rel.  pro.,  that  which;  the  same 
that;  as  ali  kashket,  that  is  what  I  said; 
this  form  is  not  much  used;  it  is  called 


226 


BUREAU    OF    AMERICAN"   ETHNOLOGY 


a  hard  expression,  —  kashkia — kaxhkinj 
kasltkint,  rel.  pro.,  nasal  form,  being 
the  same;  that  which — kashon;  nanl 
tuklo  aiena  kasha™,  the  two  fishes  also, 
Matt.  14:  19;  nana  kasha™ ,  whatsoever, 
Matt.  15:  5 — kashoclia — kashoka — kasho- 
kakon  —  kashokakocha  —  kashokakosh — 
kashokano  —  kashoke — kashokia — kasho- 
kat —  kashokato — kashona — kashosh ;  am- 
intili  kashosh,  Matt.  12:  44;  Josh.  2:5; 
6:  8—kaahot. 

kashapa,  v.  a.  i.,  to  divide. 

kasfrapa,  pp.,  divided,  as  a  part,  in  two; 
parted;  subtracted;  itakasltapa,  divided 
into  two;  halved;  separated;  sundered; 
divided  against  itself,  Matt.  12:  25; 
ikkashapo,  a.,  undivided. 

kashapa,  n.,  a  half;  a  part;  a  division; 
a  proportion;  a  share;  a  snack. 

kashapa  ishi,  v.  a.  i.,  to  share. 

kashabli,  v.  t.  sing.,  to  divide;  to  sepa 
rate;  to  part;  to  subtract;  itakashabli, 
v.  t.,  to  half;  to  separate  from  each 
other  into  two  parts;  to  sunder. 

kashabli  t  ishi,  v.  a.  i.,  to  share. 

kasheho,  a.  fern,  gender,  old;  aged. 

kasheho,  v.  n.,  to  be  old  or  aged;  ohoyo 
hat  kasheho;  isuba  hat  kasheho. 

kasheho,  n.,  age;  anility;  old  age. 

kanshi,  n.,  a  bird  which  eats  poke  ber 
ries  and  black-gum  berries. 

kanshka  lusa,  n.,  the  name  of  a  fish. 

kanshkachi,  v.  a.  i.,  to  squeak;  to  grate, 
as  the  hinges  of  a  door. 

kanshkachi,  n.,  a  squeaking;  a  grating. 

kashke,  iieg.  form  of  ashke;  as  ialashke, 
let  me  go,  or  I  will  go;  akaiyukashke, 
let  me  not  go;  I  will  not  go. 

kashkoa,  kashkoa,  pi.  of  kashapa, 
v.  a.  i.,  to  divide;  to  separate;  kashkoli, 
v.  t.,  to  divide. 

kashkoa,  pp.,  divided;  separated;  ita- 
kashkoa. 

kashkoa,  n.,  divisions;  parts;  portions. 

kashofa,  a.,  tidy;  unspotted;  clean; 
cleanly;  immaculate;  pure;  neat;  null; 
ikkasJtofo,  a.,  impure;  unclean;  un- 
cleansed;  un faded;  unpardoned;  un- 
repealed;  unwashed. 

kashofa,  v.  n.,  to  bo  clean. 

kashofa,  v.  a.  i.,  to  fade. 

kashofa,  pp.,  faded;  cleansed;  forgiven; 
erased;  blotted  out;  clarified;  cleared; 
effaced;  expunged;  expurgated;  fined; 


freed;  fulled,  as  cloth;  justified;  oblit 
erated;  pardoned,  Luke  5:  20;  purg- 
ated;  purified;  quashed;  razed;  refined; 
vacated;  wiped;  chinkashofahoke,  Matt. 
9:  2;  12:  31;  inkashofo,  remitted  to  him. 

kashofa,  n.,  a  cleansing;  a  pardon;  a  jus 
tification;  a  purgation;  a  purification; 
cleanness;  fairness;  fineness;  refine 
ment;  tidiness;  ikkashofo,  impurity; 
ikinfcashofo,  a.-,  unremitted. 

kashofa  hinla,  a.,  pardonable,  venial. 

kashofahe  keyu,  a.,  unfading;  unpar 
donable. 

kashofat,  adv.,  neatly. 

kashoffl,  (kasholi,  pi.,)  v.  t.,  to  clean; 
Matt.  8:  2;  to  cleanse;  to  wash  clean; 
to  erase;  to  cross  out;  to  forgive;  Matt. 
6:  12,  Luke  5:  21;  to  cancel;  to  clarify; 
to  efface;  to  expunge;  to  expurgate;  to 
fade;  to  fine;  to  free;  to  justify;  to  null; 
to  obliterate;  to  pardon;  to  purge;  to 
purify;  to  quash;  isht  kashoffi,  to  offset. 

kashoffi,  n.,  a  cleanser;  a  justifier. 

kashoffi,  n.,  a  purgation;  a  purification; 
a  rasure;  a  refinement. 

kashoffichi,  v.  t.,  to  make  clean;  to 
clean  another;  to  bleach;  to  blanch;  to 
cleanse;  to  crop;  to  erase;  to  expunge; 
to  expurgate;  to  full  or  scour  cloth;  to 
obliterate;  to  purify;  to  rase;  to  refine; 
to  repeal;  to  try;  to  vacate. 

kashoffichi,  n.,  a  refiner. 

kashoffichit  kanchi,  v.  t.,  to  cancel;  to 
forgive;  to  blot  out;  to  wipe  out;  to 
erase. 

kashokachi,  v.  a.  i.,  to  rub  against. 

kashokachi,  pp.,  wiped;  rubbed; 
brushed;  scoured. 

kasholichi,  v.  t,,  to  wipe;  to  brush;  to 
scour;  to  rub;  to  dust;  to  mop;  to 
scrub;  to  swab;  from  kasholi. 

kasholichi,  n.,  a  scourer;  a  wiper,  etc.; 
one  who  wipes;  kasholihinchi,  freq., 
Luke  7:  44. 

katali,  v.  a.  i.,  to  gird;  to  pinch;  isJit 
ilakatuli,  they  girded  themselves  with, 
Gen.  3:  7;  katanli,  nasal  form;  ila katali, 
to  gird  one's  self. 

katanli,  n.,  a  girding;  strictness. 

katanli,  a.,  girded;  drawn  tight,  as  a 
ligature;  bound  tight;  close;  strict; 
tight. 

katanli,  adv.,  tightly. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE   CHOCTAW    LANGUAGE 


227 


katanlichi,  v.    t.,  to  draw  tight  round 

another  person;  to  bind  tight;  to  brace; 

to  pinch;  to  squeeze;  to  straighten;  to 

tighten;  kataya,  pp. 
katapa,  v.  a.  i.,  to  divide;   to  separate; 

to  break, 
katapa, pp.,  divided;  cutoff;  intercepted; 

headed,  as  cattle  separated;  stemmed; 

withheld;  precluded;  inkatapa,  he  is  cut 

off,  or  to  cut  him  off. 
katapa,  n.,  a  division. 
katapoa,  v.  a.  i.  pi.,  to  divide, 
katapoa,  pp.,  divided;  ikatapoa. 
katapoH,  v.  t.  pi.,  to  cut  them  off;   to 

intercept;    to  head;  inkatapoli,   to  cut 

them  off;  to  head  them, 
kataya,  pp.,  squeezed;  see  katanli. 
katabli,  v.  t.,  to  divide;  to  separate;  to 

intercept;  to   fend;  to   withhold;   irak 

inkatabli,  head  the  cow;  stop  the  cow; 

inkatqbli,  to  preclude;  to  shed;  to  stop; 

to  trammel. 
katabli chi,  v.  t.,   to   cause  to  head,  or 

intercept,  or  to  do  it,  i.  e.,  to  head  by 

another. 
kati,  kati,  a  word    used  in   compound 

words;  katiohmi,   katihmi;  see  kani. 
katichi,  see  katihchi. 
katim,  v.  t.,  to  cut  off;  sing,  katoli. 
katih,  why;   nanta  katih;   kaniJi,  kati,  or 

katih  is  used  in  compounding  words. 
katih   (from    kani},    kat  it    hashmanyah?, 

what  are  you  about?     Similar  verb  to 

mih;  also  cf.  nantih  from  natiiJi. 
katihchi,  katichi,  katichi,  v.  t.,  to  do 

with;    nanta    ishtishkatichachin?    what 

will  you  do  with  it? 
katihmi  (from  katiJi  and  mih);  naw  katih- 

miho*  why?  Mark  2:  7. 
katirna,  katima    (from   kati   and   ma), 

adv. , where;  anywhere;  whence;  whith 
er;  also  pro.,  which,  katima  kakosJ/,  Mark 

12:  28;  hachi  katima,  what  of  ye,  Matt. 

12:  11. 

katimafoka,  adv.,  whereabout, 
katimaho,  where;  which;    hash  katima 

kakosh,  which  of  you,  Matt.  6:  27. 
katimahosh,  where;  which. 
katimaian,  which;  hatak  katimaia,  which 

man? 
katimakakosh,  what,  Matt.  7:  9;  hatak 

hash  katimakakosh . 

atimakakosh,  whether  of  two,  Mark 

2:9;  katim  ampokakosh,  Matt.  9:  5. 


katimakon,  where;  whence,  John  1 :  48; 
which;  whence,  Matt.  2:  2;  13:  54;  15: 
33;  katimak,  from  katima  and  k,  defi 
nite. 

katimampo,  which  of  two;  whether, 
Luke  5:  23;  whichsoever. 

katimampo  aiyukali  kakosh,  which  of 
all,  Luke  6:  9  [?]. 

katimampo  ho,  which;  whom,  in  ob 
jective  case. 

katimampo  ka,  which;  tanampo  katima- 
mampo  ka,  which  of  the  two  guns. 

katimampo  kakon,  which. 

katimampo  kakosh,  which  one  is  it 
of  the  two,  Matt.  9:  5;  hash  katimampQ 
kakosh  hashiachi;  katimampo  kakoslt 
ahchiba  kat  iklauwo  cho?  "whether  (of 
two)  is  easier,"  Matt.  9:  5;  katimampo 
kat;  katimimampo  kat. 

katimi;  katima  heto,  it  will  come  to  noth 
ing;  katima  wa,  it  will  not  be. 

katimichi,  katihmichi,  v.  t,,  to  do  in 
some  way;  katimichit  ishhoJcchi,  how 
did  you  plant  it?  Luke  19:  15  [?];  kati- 
minchi,  nas.  form. 

katiohmi,  katiohmi,  v.  t.,  to  do,  Luke 
3:  10;  to  do  somehow;  how?  Matt. 
18:  12;  katiohmili,  Luke  18:  18;  nanta 
katiohmi  han?  why. 

katiohmi,  what,  Matt.  17:  25. 

katiohmi,  a.,  pp.,  done  in  some  way; 
after  some  manner;  of  some  kind. 

katiohmi,  v.  n.,  to  be  done  in  some  way; 
to  be  after  some  manner,  or,  how  is  it; 
katiohmi  hokakosh  itappat  yamohrna 
hinla  cho?  after  what  manner  is  it  that 
this  can  be  done?  John  3:9;  katiohmit 
hachii/imma  tea,  it  is  no  way  that  ye 
will  believe,  John  3:  12;  katiohmi  hosh 
yammichi. 

katiohmi,  adv.,  how;  in  what  manner; 
of  what  kind;  katiohmit  ishiachin,  how 
will  you  go?  chikatiohmi  cho,  how  d'ye, 
or,  how  do  you  do — katohmifohka,  adv., 
when;  in  what  manner  is  it;  about 
what  time  is  it — katiohmi  foka  kash, 
about  what  time  was  it;  when  was  it — 
katiohmi  foka  kashon,  when  was  it — kati 
ohmi  foka  mako,  when — katiohmi  foka 
makosh,  when  —  katiohmi  hon,  how: 
wherefore;  how  is  it,  Matt.  10:  11 — 
katiohmi  hosh,  how — katiohmi  ka — kati 
ohmi  kakon,  how  is  it — katiohmi  kakosh, 
how  is  it — katohmi  kash,  when  was  it? 


228 


BUEEAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


katiohmi  kash  islda? — katiohmi  kasha, 
when  was  it;  at  what  time  was  it — 
Jcatiohmikma,  when;  katiohmikma  ishia- 
clnn?  when  will  you  go? — katiohmikma- 
kon,  when — katiohmit,  how;  whence. 

katiohmi  hon,  why,  Matt.  7:  4;  17:  10, 
19;  katiohmi  ho™?  how  is  it?  2  Sain. 
14:2[?]. 

katiohmichi,  v.  t.,  to  do  it  in  some  way, 
Matt,  10:  25;  1  Sam.  5:  8;  Josh.  7:  9. 

katioht,  cont,  of  katiohmi;  chishno  akosh 
kcttioht  issanlakofalilnla  chimahoba. 

kato,  kato,  hatoha,  the;  that  which; 
who. 

katoba,  see  kotoba. 

katohmi,  a.,  how  many. 

katohmi,  katomi,  adv.,  how  many, 
Matt.  15:  34;  what  number,  John  4: 
53  [?];  katohmi, a.;  katohmi,  v.n;  katohmi 
Ito;  katohmia;  katomona;  katomola,  etc. 

katohmona,  a.  (from  katolnni  and  ona) , 
several;  sufficient  number;  coming  to 
some. 

katohmona  (from  katolnni  and  ona,},  v. 
n.,  to  come  to,  or  amount  to  several; 
katomonahatukosh  iktalo,  because  there 
was  not  a  sufficient  number  they  did 
not  finish  it. 

katola,  pp.,  cut  up,  as  ahe  katola,  pota 
toes  cut  for  planting. 

katoli,  v.  a.  i.  pi.,  to  cut  off,  as  alie  ka- 
toll,  to  cut  potatoes;  karijji,  sing.,  to  cut 
in  two,  as  firewood,  ribs,  etc. 

katomi,  see  katolnni. 

kaua,  see  kauwa. 

kauasha,  a.,  aged;  middle  aged;  liatak 
kauadia,  a  middle-aged  man. 

kauasha,  v.  n.,  to  be  middle  aged. 

kauashachi,  a.,  near  to  middle  age; 
somewhat  advanced  in  years. 

kauashachi,  v.  n.,  to  be  somewhat  ad 
vanced  in  years. 

kauehto,  kau.ih.to,  n.,  glue;  si/e;  the 
name  of  a  wild  vine. 

kauwa,  kaua,  a.,  broken;  full!  kanwa, 
broken  twigs. 

kauwa,  v.  n.,  to  be  broken. 

kauwa,  v.  a.  i.,  to  break. 

kauwi,  v.  t.  sing.,  to  break. 

kauwichi,  v.  t.  pi.,  to  break;  to  break 
down;  to  cause  them  to  break. 

kawa,  sign  of  double  neg.;  ikiiihitn  kan-a, 
Luke  IS:  7  [?]. 

kawa,  pp.,  broken;  kdun-ichi,  v.  t. 


kawa,  v.  a.  i.,  to  break. 

kanwa,  kawa,  v.  a.  i.,  to  bark,  as  a  fox; 

to  sing,  as  insects  on  trees. 
kanwa,  n.,  a  fox  which  barks. 
kabaha,  kapaha,  v.  t.  pi.,  to  beat;  to 

pound;  to  hammer;  to  drub. 
kabaha,  n.,  a  beater;  a  hammerer. 
kabahachi;   v.    a.    i.,    to   rumble,   as  a 

wagon  in  motion  on  hard  ground. 
kabalichi,  v.  t.  sing.,  to  beat;  to  strike. 
kachakachechi,  v.  t.,  to  make  it  creak, 

as  a  door  hinge. 

kachakachi,  v.  a.  i.,  to  creak;  to  squeak. 
kachakachi,  n.,  a  creaking;  a  creak;  a 

squeak, 
kachi,  pi.  termination  of  passives,  Ch. 

Sp.  Bk.,  Table  31. 
kafa,  pp.,  dipped;  isht  kafa,  dipped  out 

with;  11.,  a  ladle. 
kafabicha,  n.,  a  coffee-pot  spout. 
kafafotoha,  n.,  a  coffee  mill, 
kafahonni,  n.,  a  coffee  boiler;  a  coffee 

pot. 
kafaialhto,  n.,  a  coffee  pot  (used  on  the 

table);  a  coffee  sack,  bin,  box,  etc. 
kafaiishko,  n.,    a   coffee   cup;  a   coffee 

saucer. 

kafaiishko  aiontala,  n.,  a  salver, 
kafaiishko  ataloha,  n.,  a  waiter, 
kafaiontala,  n.,  a  salver;  a  waiter, 
kaffi,  v.  t.,  to  dip  out;  to  take  out  with 

a  ladle;  -isJtt  kaffi,  to  dip  out  with, 
kafi,  n.,  sassafras;  but^t*  kaji  is  also  sassa 
fras  or  sassafras  tree, 
kafi,  n.,  coffee,  being  an  imitation  of  the 

English  name, 
kafi  auashli,  v.  t,  to  parch  coffee;  to 

brown  coffee. 

kafi  ho  mi,  n.,  strong  coffee, 
kafi  honi,  v.  t.,  to  boil  coffee. 
kafi  honni,  n.,  boiled  coffee, 
kafi  lakchi,  n.,  coffee  grounds. 
kafi  nihi,  n.,  a  coffee  berry  or  seed;  a 

coffee  kernel, 
kafi  okchimali,  n.,  green  coffee;   West 

India  coffee. 

kafi  tohbi,  n.,  white  coffee;  Java  coffee, 
kahchi,  v.  t.,  to  cut  with  shears;  pass., 

kacJiayct,. 

kala  (from  kalli),  pp.,  scratched. 
kalaha,  a.,  round,  as  a  wheel  or  log;  III 

kalaha,  a  truck  wheel, 
kalaha,  v.  n.,  to  be  round, 
kalaha,  n.,  a  wheel;  a  round;  a  rundle. 


BYTNGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


229 


kalakachi,  v.  a.  i.,  to  gulp;  also  a  noise 
made  in  the  throat  by  swallowing;  see 
kolak. 

kalanchah,  v.  a.  i.,  to  be  hoarse. 

kali,  n.,  a  spring  of  water;  a  fountain; 
a  font;  a  fount;  a  well. 

kali  ah.olih.ta,  n.,  the  curl)  of  a  well 
above  ground;  a  well  curb. 

kali  hapi  oka,  n.,  a  salt  spring;  a  brine 
spring;  a  saline. 

kali  hof obi,  n.,  a  well;  a  deep  well;  a 
deep  spring. 

kali  kula,  n.,  a  dug  spring. 

kali  oka,  n.,  well  water;  spring  water. 

kalli,  v.  t.,  to  scratch;  to  claw. 

kalli,  n. ,  a  scratch. 

kallo,  a.,  strong;  athletic;  powerful; 
mighty;  brawny;  cogent;  firm;  hard; 
tough;  stiff;  callous;  acute,  as  a  dis 
ease;  severe;  bony;  braced;  able;  en 
ergetic;  forcible;  furious;  hardy;  harsh; 
hearty;  heavy;  high;  inveterate;  lusty; 
masculine;  nervous;  obdurate;  pithy; 
potent;  powerful;  profound;  resistless; 
rigid;  solid;  vigorous;  violent;  boister 
ous,  Matt.  14:  30;  robust;  rough;  sin 
ewed;  sinewy;  stable;  steadfast;  steady; 
stern;  stout;  straightlaced;  strict;  stub 
born;  sturdy;  substantial;  tense;  tight; 
trusty;  tyrannical;  unrelenting;  un 
shaken;  valiant;  valid;  itinkqllo,  mutu 
ally  strengthened;  strong  against  each 
other;  ikkqllo,  a.,  enervate;  faint;  flat; 
flimsy;  soft;  stale;  unfirni;  infirm;  un- 
hardened;  unseasoned;  unsolid;  un 
sound;  unstable;  weak;  weakly. 

kallo,  adv.,  rigidly;  stiffly;  straitly,  Josh. 
6:  1;  ikkqllo,  adv.,  weakly. 

kallo,  v.  n.,  to  be  strong,  etc. 

kallo,  v.  a.  i.,  to  act  with  strength;  to 
harden;  to  indurate;  to  rage;  to  stiffen; 
isJikqllashke,  you  must  act  with  vigor. 

kallo,  pp.,  made  strong;  strengthened; 
hardened;  confirmed;  consolidated; 
enforced;  established;  fixed;  indu 
rated;  invigorated;  ratified;  seared; 
set;  tempered;  ikkqllo,  enervated; 
softened. 

kallo,  11.,  strength;  vigor;  power;  hard 
ness;  energy;  firmness;  force;  harsh 
ness;  intensity;  might;  nerve;  pith; 
potency;  rigidity;  severity;  sinew;  so 
lidity;  steadiness;  stiffness;  stress; 


strictness;      valor;      violence;      virtue; 

ikkqllo,  feebleness;  weakness. 
kallo  alhpesa,  strong  enough. 
kallo  inshaht  tali,  a.,  .strongest. 
kallo  inshaht  tali,  v.  n.,  to  be  strongest. 
kallo  inshali,  a. ,  stronger. 
kallo  inshali,  v.  n.,  to  bo  stronger. 
kallo  keyu,  n.,  inability. 
kallo  keyu,  adv.,  loosely. 
kallo  keyu,      a.,     powerless;      without 

strength. 
kallochi,  kalochi,  v.  t,,  to  straighten;  to 

temper;  to   toughen,    Matt.    9:  30;  12: 

16;  16:  20;  to  harden;  to  strengthen;  to 

make  strong,    as  coffee,   rum,  etc.;  to 

confirm;  to  consolidate;  to  corroborate; 

to   enforce;  to  establish;   to   indurate; 

to   invigorate;    to    ratify;    to   sear;    to 

season;  to  stiffen;  ikkqllocho,  v.   t.,   to 

dilute;  to  weaken;  to  enervate;  ikkqllo- 

chochi,  v.  t.,  to  enervate. 
kallochi,  n.,  a  hardener;  a  strengthener; 

an  enforcer;  a  ratifier. 
kallochit  hilechi,  v.  t.,  to  fix. 
kallot,  adv.,    with   hardness;    severely; 

strongly. 
kallot  flopa,  v.  a.  i.,  to  heave;  to  breathe 

hard. 

kallot  hika,  pp.,  rooted. 
kallot    ia,  v.     a.   i.,    to    strengthen;    to 

toughen. 

kallot  ishi,  v.  t.,  to  engrasp. 
kallot  ishi,  a. ,  tenacious. 
kallot  islit  ia,  v.  a.  i.,  to  rankle. 
kala,  v.  a.  i.  sing.,  to  burst  open,  as  an 

egg;  to  open. 
kala,  pp.,  burst  open;  contused;  crushed; 

opened;  kalali,  v.  t. 
kala,  n.,  a  bursting  open;  a  breaking;  a 

contusion;  see  kula. 
kalahachechi,  v.  t.,  to  cause  to  clatter; 

to  make  a  rattling;  to  clatter. 
kalahachi,  v.  a.  i.,  to  clatter;  to  rattle. 
kalahachi,  n.,  a  rattling;  a  clattering. 
kalali,  v.  t.,  to  burst;  to  open, 
kama,  pp.,  stopped;  inkqma,  precluded; 

isJtt  inkqmakqclti,  v.  t.,  to  uncork. 
kamahachechi,  v.  t.,  to  cau^e  to  tinkle, 
kamahachi,  v.  a.  i.,  to  tinkle,  as  a  bell, 
kamahachi,  11.,  the  tinkling  of  a  bell. 
kamakachi,   komahachi,  komakachi, 

11.,  pi.,  knocks;  raps;  blows  on  a  bell. 
kamakachi,  v.  a.  i.,  to  ring,  as  a  bell. 


230 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


kammi,  v.  t.  pi.,  to  stop  up;  to  plug; 
inkammi,  to  plug  them  up. 

kamo,  kamo  (q.  v. ),  adv.,  having  the 
sense  of  the  immediate  past  tense; 
kamo  is  distinctive  of  a  known  object 
and  implies  immediate  past  time.  See 
chamo  for  the  remote;  was  so,  did,  etc., 
John  4:  54;  hakqmo,  chokqmo. 

kamomi,  kamomi  (q.  v.),  kammohmi, 
adv.,  at  all;  in  the  least  degree;  in  the 
smallest  amount,  Luke  4:  2.  This  word 
is  compounded  from  the  art.  pro.  ka 
and  the  verb  amohmi;  iksho  ka  amohmi. 

kana,  n.,  a  person. 

kana,  a.,  anyone. 

kana,  v.  n.,  to  be  anyone. 

kana  iksho,  a.,  vacant;  no  one  present. 

kana  keyu,  pro.,  no  one;  nobody. 

kana  kia,  pro.,  anyone,  Matt.  13:  19; 
somebody;  anybody;  whosoever,  John 
3 : 16 ;  2 : 25 ;  whoever ;  whomsoever,  Matt. 
5:41;  10:  14;  kana  imma  kia,  towards 
whomsoever;  kqnaimmi  kia,  whosoever; 
to  whomsoever,  etc. 

kanaho,  pro.,  who  so;  he  that;  to  whom, 
Matt.  11:  27. 

kanaho  Ma,  pro. ,  anyone  whatever. 

kanahosh,  pro.,  anyone;  who,  Matt.  10: 
11;  he  that,  Matt.  10:  22;  13:  9;  whoso 
ever;  he  that,  Josh.  2:  19;  John  3:  18; 
4:  36;  Matt.  5:  31,  32;  he;  whosoever, 
Matt.  7:  8;  18:4;  7:  24;  10:32,33,37,38; 
18:  4;  whoso,  Matt.  18:  5,  6. 

kanalichi,  kanallichi,  kanalichi  (q.  v.), 
v.  t.,  to  remove. 

kananali,  kananli,  kanananli,  kana- 
nali  (q.  v. ),  v.  a.  i.  freq.,  to  keep  mov 
ing  about. 

kanapachi,  v.  t.,  to  catch,  Mark  12:  13 

kani,  kanni,  contracted,  I  presume,  from 
kaniina,  anywhere,  somewhere;  see 
John  6:  67.  See  kati.  Acts  14:  18;  ka- 
nicJii,  causative  form. 

karda,  a.,  pp.,  gone;  lost;  strayed;  de 
parted;  dead;  obviated;  removed;  trans 
lated;  kqnlnlhya,  went  away  swiftly, 
Luke  24:  31;  kqnnla,  intensive  form. 
This,  word  makes  its  changes  of  form 
like  yauqlli,  binili,  yanananli,  binhdnli, 
kanananli,  kaninihya,  instead  of  yan- 
ohanli,  etc. 

kania,  (the  sing,  number  of  tqrnoa  or 
taniinoa),  \.  n.,  to  be  gone  or  lost;  to  stray 
away,  Mutt.  18:  12;  kqninihija,  to  go 


away  suddenly,  Luke  24:  31;  inkqnia, 
v.  t.,  to  lose,  Matt.  10:  39;  he  loses  or 
it  is  lost  to  him,  Matt.  16:  25;  inkqnia, 
n.,  a  loser. 

kania,  v.  a.  i.,  to  go  away,  Matt.  13:  25; 
to  disappear;  to  elope;  to  pass;  to 
escape;  to  spend;  to  stray;  to  vanish; 
to  wrag;  itakqnia,  to  go  away  from  each 
other  or  together,  as  to  offset  accounts; 
itfakania,  to  leave  each  other,  as  man 
and  wife  when  they  part,  Matt.  5:  31; 
itinkqnia,  to  go  off  together,  as  in  run 
away  or  clandestine  matches;  kqniqt  ia, 
to  dwindle;  itakqnia,  v.  t.,  to  offset;  to 
go  away  together. 

kania,  n.,  a  departure;  a  loss;  the  one 
who  goes  away;  expense;  a  fugitive;  a 
stray. 

kania,  pp.,  exiled;  taken  away;  ex 
pended;  kanqlli,  v.  a.  i.,  to  move  one's 
self;  kanallichi,  v.  t.,  to  remove  it,  them, 
etc. 

kania,  adv.,  entirely;  alotqt  kqnia,  en 
tirely  full;  okshilintqt  kqnia,  Luke  4:  25; 
5:  1  [?]. 

kaniachi,  v.  t.,  to  lead  astray;  to  cause 
to  be  lost,  gone,  etc. 

kanichi,  see  kanichi. 

kanimi,  see  kanimi. 

kannakli,  kannakli,  v.  a.  i.  sing.,  to 
move  quickly  once;  see  1  Sam.  19:  10. 

kano,  kano  (q.  v.),  the  which;  that 
which;  see  ka,  kqt,  and  kqto. 

kapa,  pi.  of  kapalichi. 

kapaha,  see  kqbaha. 

kapbat,  n.  (Kng. ),  a  cupboard. 

kapitani,  kapotani,  n.  (Span. ),  a  captain, 
Josh.  5:  14;  a  centurion;  tqshkachipota 
inkqpetqni,  a  military  captain;  a  captain 
among  the  Choctaw  is  a  civil  as  well 
as  military  officer  or  ruler. 

kapitani  iakaiya,  n.,  a  vicegerent. 

kapitani  imanumpeshi,  n. ,  a  lieutenant. 

kas,  n.,  a  noise  made  by  striking  on  the 
head. 

kasachi,  v.  a.  i.,  to  sound,  or  say  kqs; 
noti  kqsanchi,  to  chatter,  an  the  teeth, 
with  cold. 

kasahachi,  v.  a.  i.,  to  patter;  v.  t.,  to 
ring. 

kasbi,  n.,  a  dooryard;  any  place  made 
smooth  and  hard;  a  court. 

kasbi,  pp.,  trod  hard  and  made  smooth. 

kasbichi,  v.  t.,  to  make  a  kqsbL 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


231 


kaskaha,  a.,  sour;  acid;  tart;  acetous. 

kaskaha,  v.  n.,  to  be  sour  or  acid;  v.  a.  i., 
to  turn  sour;  to  become  sour;  to  sour. 

kaskaha,  n.,  sourness. 

kaskahachi,  v.  t.,  to  make  it  sour;  to 
sour. 

kassa,  v.  a.  i.,  to  ring;  to  tinkle. 

kassaha,  v.  a.  i.  pi.,  to  ring;  to  tinkle. 

kassahachi,  v.  a.  i.,  to  tinkle;  to  patter. 

kassahachi,  n.,  a  tinkling. 

kash,  see  kash. 

kashaha,  n.,  a  relish;  a  savor;  zest. 

kashaha,  a.,  sweet;  palatable;  pleasant 
to  the  taste;  dulcet;  nice. 

kashaha,  pp.,  seasoned;  ikkashaho,  un 
palatable;  unseasoned. 

kashaha,  v.  n.,  to  be  pleasant  to  the 
taste. 

kashaha,  v.  a.  i.,  to  relish;  to  savor;  in- 
kashaha,  v.  t.,  to  relish;  to  love;  ikinkash- 
alio,  to  disrelish. 

kashahachi,  v.  t.,  to  season;  to  render 
pleasant  to  the  taste;  to  cause  to  relish; 
to  give  a  relish ;  to  relish ;  to  zest. 

kasheho,  n.,  an  old  woman,  applied  to 
a  man's  wife  when  aged. 

kashin,  see  kash. 

kashka,  n.,  name  of  a  fish;  the  catfish. 

kashke,  neg.  form  in  the  indie.,  as  ak- 
pesokashke,  I  do  not  see. 

kashkoa,  pi.,  kashapa  sing.,  divided; 
itakqshkoa,  divided  into  parts;  Josh.  11: 
23;  allotted;  dispensed;  parted;  shared. 

kashkoa,  v.  a.  i.  pi.,  to  divide  into  parts; 
itakashkoah,  to  divide  among  themselves 
or  with  each  other;  see  kashkoa. 

kashkoa,  n.,  a  division;  a  partition; 
itakashkoa,  n.,  a  partition. 

kashkoachi,  v.  t.,  to  divide;  itakashko- 
acJii,  to  divide  for  others,  Luke  18:  22 

kashkoli,  pi.,  kashabli,  sing.,  v.  t.,  to 
divide  them;  to  deal;  to  dispense;  ita- 
kashkoli,  to  divide  among  others,  Josh. 
1:  6;  13:  6,  7;  itakashkoli,  to  divide 
them  into  parts;  to  allot;  to  dispense; 
to  disperse;  to  lot;  to  part;  to  propor 
tion;  to  separate;  to  share;  itinkashkuli, 
to  share  out  among  them. 

kashkolit  kampila,  v.  t.,  to  retail. 

kashkolit  kampila,  n.,  a  retailer. 

kashti,  n.,  a  iiea. 

kashti  akobli,  11.,  flea  bites. 

kashti  akopoli,  n.,  a  flea  bite. 


kat,  art.,  the;  made  by  prefixing  k  de 
monstrative  to  at,  Matt.  18:  14. 

kat,  art.  and  rel.  pro.,  the;  which;  that 
which;  what;  n.  case;  kat  is  used  in  the 
place  of  at  when  at  is  removed  from  a 
noun  and  placed  after  an  adjective 
agreeing  with  it,  as  Jtatak  at,  Jtatak 
acJiukma  kat,  and  hatak  ohoyo  aiena  kat; 
chula  hat  chito  kat  ofi  an,  the  fox  in  size 
is  greater  than  a  dog;  used  here  for 
specification;  if  less  would  be  ildauo 
hoke. 

kata,  interrog.  pro.,  who,  John  1:  19, 
22;  2  Kings  9:  32;  kaia  chia  lion?  who 
art  thou?  Compounds:  kata  Jtan,  obj. 
case,  whom — kata-  hakon,  obj.  case, 
whom;  to  whom;  for  whom;  by  whom, 
Matt.  12:  27— kata  hakoth  [?],  nom. 
case,  who  is  it;  who,  John  4:  33— kata 
hat — kata  hon,  obj.  case,  to  whom;  for 
whom;  what  one  of  some  kind;  whom, 
Matt.  16:  13,  15— kata  hokako—kata  ho- 
kakosh,  Luke  5:  21 — kata  Jiosh,  kata  hash 
mintahe  keyn,  no  person  will  come;  who, 
Matt.  18:  1 — kata  ilaj)on,  whose. 

kata,  pro.,  any  one;  kata  hosh  anola  heto, 
any  one  shall  not  tell,  or  no  one  shall 
tell. 

katanih,  v.  a.  i.,  to  breathe  hard;  "of 
hard  breathing." 

kateh'chi,  v.  t.,  to  clip  off. 

kati,  11.,  a  thorn;  a  locust  tree;  a  honey 
locust;  a  locust. 

kati,  see  kati. 

kati  ancho,  n..,  a  wild  rose. 

kati  chito,  a.,  thorny. 

kati  holba,  n.,  a  thorn. 

kati  laua,  a. ,  thorny. 

katichi,  see  katihchi. 

katihmichi,  see  katimichi. 

katima,  see  katima. 

katiohmi,  see  katlohmi. 

kato,  art.  and  rel.  pro.,  the  one;  that 
which;  the  one  which;  kanimi  kato, 
some,  Matt,  16:  14. 

kattit;  nanta  kat  I'd  'dapcla  hinla. 

kbano,  ikbano  (q.  v.),  okbano  (q.  v. ), 
oh  that!,  sign  of  optative  mood;  O,  int. 
This  is  a  compound  word  from  k  demon 
strative,  and  bauo,  all;  only;  the  all; 
the  only.  This  is  the  disjunctive  form, 
while  kbato  is  the  conjunctive;  yohmi- 
kbato,  he  wants  to  try  it;  let  him  try, 
being  his  own  wish  and  act.  This 


232 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


statement  helps  to  explain  these  ex 
pressions;  kbano,  what  others  may 
wish,  not  of  themselves,  but  of  another; 
kbato,  what  one  wishes  to  be  or  to  have 
himself;  and  when  others  use  it  con 
cerning  a  man,  it  is  rather  a  reproach 
ful  expression.  But  see  okbato,  Luke 
19:  42. 

kbato,  ikbato,  okbato,  oh  that!  See 
above. 

ke,  first  per.  pi.,  per.  pro.,  before  verbs 
in  neg.  form,  which  begin  with  a  con 
sonant,  eminti,  keminto;  ela,  kelo;  echanli, 
kechanlo. 

ke,  per.  pro.,  first  per.  pi.,  imp.  mood, 
of  verbs  which  begin  with  a  consonant, 
as  keminti,  kechanli  (let  us  chop),  and 
in  the  neg.  form  imp.,  as  keminto  kia, 
kecJianlo  kia. 

ke,  adv.,  usually;  commonly,  as  kanche 
ke,  isht  anumpule  ki,  John  3:  34;  Luke 
4:  27. 

ke,  a  euphonic  word,  before  tuk,  mail, 
etc.,  in  the  neg.  form  of  verbs,  as 
akpeso  ke  tnk,  akpeso  kemali;  it  has  the 
power  of  designation  also. 

kebibi,  n.,  the  noise  of  two  talking. 

keh,  ke,  final  syllable  of  some  particle 
pronouns,  etc.,  as  oke,  achinke,  yakeh, 
tosJike,  shke,  omislikeh,  ikikkeli,  calling 
attention  and  asserting. 

kehepa,  n.,  noise  of  many  voices;  see 
kihepa. 

keho,  per.  pro.,  first  per.  social  pi.,  before 
verbs  in  neg.  form  beginning  with  a 
consonant;  kehominto,  kehochanlo. 

keho,  per.  pro.,  first  per.  social  pi.,  imp. 
mood,  of  verbs  beginning  with  a  con 
sonant,  as  kehominti,  kehochanli,  kelio- 
tisheli,  (let  us  disperse),  and  in  the  neg. 
form  imp.,  as  kehochanlokia,  kehoiniu- 
tokia. 

kesh,  kash,  and;  with  neg.  verb,  neither, 
John  4:  15;  see  ket  and  kish. 

ket  (for  Aw//,  above),  rel.  pro.,  who, 
Luke  18:  32  [?];  in  Luke  1:7;  alia  i/at 
ikitnikxlio  ket.  <>kla  Jtoslt,  etc.;  the  I  of 
ket  in  conjunctive  and  puts  okln  in  the 
dual  number;  kefo,  keton;  kctonut,  adv., 
laxJifxi  ketoiiin,  always  and  known. 

ketoshke,  adv.;  e/n^ilic  kcifn  kctuxhke. 

keyoli.  This  differs  from  AV//H  in  some 
way. 

keyu,  adv.,   no;  nay,  Matt.  5:  37;  not. 


keyu,  v.'n.,  Mark  9:  28;  keyukeluk. 

keyu,  n.,  a  negative,  a  negation;  a  nay, 
as  the  "nays." 

keyu,  a.,  no;  not  any;  as  hatak  keyu,  no 
man. 

keyu,  v.  n.,  to  be  no;  to  be  not  any;  keyut, 
Gal.  6;  4;  keyu  hoke,  Matt.  6:  1;  2  Tim. 
3:  5;  Matt.  6,  23,  24;  Josh.  5:  14. 

keyuachi,  v.  t.,  to  contradict;  to  deny; 
to  say  no;  to  refuse;  to  negative. 

keyuchi,  to  cause  no,  or  not  to  do  or  to 
be,  Matt.  22:  34. 

keyuchohmi,  a.,  rare. 

keyuhokmat,  if  it  is  not  so;  or  except, 
John  3:  5,  27. 

keyukechi,  v.  t.,  to  set  at  naught;  see 
yammakaslion  na  keyukechi,  set  him  at 
naught,  Luke  23:  11. 

keyukma,  or;  if  not;  unless;  otherwise; 
without;  lest,  Matt.  5:  25;  6:  1;  7:  6, 
10;  13:  35;  9:  17;  17:  21. 

keyukmat,  a  disjunctive  conjunction, 
Matt.  18:  16;  Luke  13:  15;  14:  5;  Josh. 
5:  13;  rather,  Matt.  18:  8;  "or  else," 
Matt.  12:  29,  33;  except,  Matt.  12:  29. 

keyushke,  does  not,  Matt.  17:  21. 

keyut;  nana  alhpesa  keyut,  in  vain.  Matt. 
15:  9. 

ki,  a  euphonic  word,  before  tok,  as  akpeso- 
kitok,  or  a  determinative  or  limiting  k 
to  be  suffixed  to  the  previous  word. 

kin,  adv.  ( contraction  of  kfasha ) ,  yet;  with 
a  negative  verb,  not  yet;  as  akapeso  kln, 
I  had  not  yet  seen. 

kia,  kiah,  an  obsolete  verb,  or  used  only 
in  the  imperfect;  a  concessive. 

kia,  from  ia;  ikia  imp.,  let  him  go;  let  it 
go;  let  it  be  so;  Ik  tn  into  kia,  he  does 
not  come;  let  it  go;  let  it  be  so;  i.  e., 
do  not  let  him  come;  tanchi  kia,  u:ak 
kia,  corn  let  it  be;  cattle  be  it  so. 

kia,  even;  also;  any;  although;  but; 
or;  though;  hold;  never  mind;  never 
theless;  notwithstanding;  no;  a  word 
of  dissent;  kinh,  altnili,  no  I  think; 
i/o/nni  kia,  "but;"  lit.,  so  let  it  go, 
Matt.  1:  20,  6:  26;  kancliak  kin,  a  crib 
let  it  be;  a  crib  even,  or  although; 
Matt.  6:  26;  ishanumpuli  kin,  but  speak 
thou;  thou  speak;  ki<t,  let  it  be,  Matt. 
8:  8. 

kia,  nor;  with  a  neg. 

kiba,  n.,  a  small  frog. 


A   DICTIONARY   OF   THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


kibikshi,     tibikshi;    noshkobo    kibikshi, 
"chapiters,"  1  Kings  7:  20,  41,  42;  Ex. 

37:  22;  bik  Una,  Ex.  37:  17. 
kichali,  v.  a.  i.,  to  crack;  to  have  the 

scratches. 
kichanli,  a.,  cracked;   chapped,  as  the 

skin  of  the  hands,  feet,  face,  or  lips; 

reddened  in  cold  water,  or  by  the  action 

of  cold  winds  when  the  part  is  wet. 
kichanli,  v.  n.,  to  be  cracked  or  chapped; 

v.  a.  i.,  to  crack;  to  chap;  iyi  at  kichanli. 
kichanli,  n.,  a  crack;  a  chap, 
kichanlichi,  v.  t.,  to  crack;   to  chap;  to 

cause  to  crack, 
kichaya,  a.,  cracked,  as  the  skin  of  the 

hands. 
kichaya,  v.  n.,  to  be  cracked;  ibbak  at 

kichaya. 

kichaya,  v.  a.  i.,  to  crack;  to  chap, 
kichaya,  n.,  a  crack. 
kichayachi,  v.  t.,  to  crack;   to  make  it 

crack. 
kifaha,  v.  a.  i.,  to  groan;  to  grunt;  hatak 

abeka  kat  kifaha,  to  pule;  to  whine;  to 

moan,  as  a  sick  child,  Ex.  2:  23. 
kifaha,  n.,  a  groan, 
kifanali,  v.  t.,  to  hold  under  the  arm. 
kifanli,  v.  a.  i.,  to  groan;  to  grunt, 
kifash,  n.,  name  of  a  plant  with  erect 

stalk.     The  root  resembles  that  of  the 

Irish  potato;  formerly  used  for  food, 

when  the  root,  called  hichuk,  was  used, 

in  times,  too,  of  famine. 
kifehachi,  v.  a.  i.,  Ps.  42:  7. 
kifeta,  n.,  steam. 

kifeta,  pp.,  steamed;  onkifeta,  steamed, 
kifeta,  v.  a.  i.,  to  steam, 
kifetachi,  v.  t.,  to  steam, 
kifilli,  v.  a.  i.,  to  vapor;  to  steam;  okay  at 

kifilli. 

kifilli,  n.,  steam. 

kifillichi,  v.  t.,  to  cause  it  to  steam. 
kihepa,  v.  a.  i.,  to  fall,  as  water, 
kihepa,  kehepa,  n.,  a  waterfall;  a  cas 
cade;  a  cataract, 
kil,  per.  pro.,  1st  per.  pi.  of  verbs  in  the 

neg.    form    beginning  with  a   vowel; 

kilaiyu;  kilitJiano. 
kil,  per.  pro.,  1st  per.  pi.,  imp.  mood,  as 

kilia,  let  us  go;  negative  form  also,  as 

kila'n/u  kia,  let  us  not  go. 
Kilaist,  n.,   Christ;   The   Anointed;    an 

appellation  given  to  the  Saviour  of  the 


world,  and  synonymous  with  the  lie- 
brew  word  Messiah. 

kileha,  v.  a.  i.,  to  growl;  to  .snarl;  to 
roar,  as  a  wild  beast;  to  purr;  to  whinny, 
as  a  horse;  oft  at  kileha,  koi  at  k  Helta, 
wak  nakni  at  kileha;  kilihinJta,  freq. 

kileha,  n.,  a  growl;  a  purr;  ti  roar. 

kileha,  n.,  a  roarer;  a  growler. 

kilhkiki,  a.,  stony;  hilly;  broken  like 
thin  clouds. 

kilinkki,  n.,  a  species  of  parrot;  u  parra- 
keet. 

kilinkoba,  a.,  green;  green  colored;  a 
color  resembling  the  kilinkki. 

kilimpi,  a.,  strong;  stout;  athletic;  pow 
erful;  mighty;  forcible;  hardy;  cogent; 
lusty;  potent;  robust, 

kilimpi,  v.  n.,  to  be  strong;  ilekllhnpi,  to 
be  strong  in  himself;  to  exert  himself. 

kilimpi, n., strength;  force;  might;  power; 
vigor. 

kilimpiclii,  v.  t.,  to  strengthen. 

kiloh,  per.  pro.,  1st  per.,  social  pi. 
before  verbs  beginning  with  a  vowel; 
kilohai;/u,  let  us  all  not  go;  kilohimpo, 
let  us  all  not  eat. 

kiloh,  per.  pro.,  1st  per.  pi.,  imp., 
etc.;  kilohia,  let  us  all  go;  kiloh  impa, 
let  us  all  eat;  also  in  the  negative,  as 
k-ilohaiyu  kia,  kiloh irnpo  kia. 

kila,  pp.,  gnawed;  foni  at  kila. 

kilanfa,  v.  a.  i.,  to  hawk. 

kili,  v.  t.,  to  gnaw;  to  nibble;  to  pick; 
kihinli. 

kili,  n.,  a  gnawer;  a  nibbler. 

kilihachi,  v.  a.  i.,  to  make  a  noise, 
such  as  is  produced  by  rolling  rocks  or 
a  mill  or  wagon  in  motion. 

kilihachi,  n.,  the  noise  made  as  above; 
a  din;  a  rumbling,  as  that  of  a  wagon. 

kinafa,  v.  a.  i.,  to  fall;  to  break  down; 
to  overset;  to  topple;  to  tumble;  to 
yield;  chukayat  kinafa,  Hi  at  kinafa,  to 
fall,  as  the  palate;  onkinafat  okpulo. 

kinafa,  pp.,  fallen;  broken  down;  de 
molished;  overthrown;  prostrate;  sub 
verted;  ikkinafo,  a,,  undernolished. 

kinafa,  n.,  a  fall;  an  overthrow;  a  ruin. 

kinafa  hinla,  a.,  ticklish;  liable  to  fall. 

kinafat  itula,  n.,  a  downfall. 

kinakkali,  kinafkali,  kinafkali,  v.  a.  i., 
to  limp. 

kinakkali,  n.,  a  limper. 

kinakli,  v.  a.  i.,  to  limp. 


234 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


kinakli,  n.,  a  limper. 
kinali,   v.    a.    i.    pi.,    to   fall;    to    break 
down;  to  lodge. 

kinali,  pp.,  fallen;  broken  down;  lying 
down;  thrown  down;  lodged;  pros 
trated;  subverted,  1  Kings  11:  27. 

kinalichi,  v.  t.,  to  fell;  to  throw  down; 
to  break  down;  to  prostrate;  to  sub 
vert,  Mark  11: 15;  mail  at  iti  an  kinalichi, 
the  wind  prostrates  the  trees. 

kinalichi,  n.,  a  seller. 

kinaffi,  v.  t.  sing.,  to  fell;  to  throw  down; 
to  break  down;  to  overthrow;  to  de 
molish;  to  overset;  to  subvert;  to  un 
settle;  to  upset,  John  2:  15;  chant  kinaffi, 
to  chop  down;  isht  oktqpa  kinaffi, 
to  undam;  ilonkinaffi,  to  throw  him 
self  on;  itakiiiqffi,  to  divide;  to  cause 
to  fall  from  each  other,  as  the  waters  of 
the  Red  Sea;  to  separate;  o^kinaffit  ok- 
pqni,  to  overwhelm. 

kinaffi,  n.,  a  feller;  a  demolisher;  a  sub- 
verter. 

kinafha,  v.  a.  i.  sing.,  to  be  lame;  to 
limp  with  one  foot. 

kinafkali,  v.  a.  i.  pi.,  to  limp;  to  be  lame 
in  more  than  one  foot;  see  kinakkali. 

kinafkali,  n.,  a  limper. 

kinafkali,  a.,  lame;  hatak  kinafkali,  a 
lame  man;  a  cripple. 

kinihahanohi,  n.,  a  rattling;  rattle. 

kinihachi,  kinnihachi,  v.  a.  i.,  to  make 
an  indistinct  noise,  such  as  persons 
make  when  they  converse  in  an  ad 
joining  room  or  at  a  distance;  to  hum, 
as  bees;  kinihahanchi,  freq.,  to  make  a 
rattling. 

kinihachi,  n.,  the  din  of  words  indis 
tinctly  heard;  a  hum. 

kininiachi,  v.  a.  i.,  to  make  a  din  by 
conversing;  kininiahanchi,  freq. 

kininiachi,  n.,  the  din  or  noise  made  in 
conversation. 

kinint  iksho,  a.,  silent;  calm;  kucha 
k i  unit  iksho. 

kinni,  v.  t.,  to  rake  open  a  fire. 

kinnihachi,  see  kiiiifiqcJii 

kinoha,   chikinoha,  v.  i.,  to  be  in  pain. 

kinta,  n.,  a  beaver. 

kinta  hislii,  n.,  beaver  fur;  beaver. 

kinta  hishi  shapo,  n.,  a  beaver  hat;  a 
fur  hat. 

kinta  inkasoma,  n.,  beaver  bait. 

kinta  isht  albi,  n.,  a  beaver  trap. 


kinta  oktabli,  n.,  a  beaver  dam. 

kintushi,  n.,  a  young  beaver. 

kisaha,  v.  a.  i.  pi.,  to  crack;  iti  at  kisaha, 

the  trees  crack;  tali  iyasha  yqt  kisaha, 

the  iron  pot  is  cracked, 
kisaha,  pp.,  cracked. 
kisaha,  11.,  cracks, 
kisali,  v.  a,  i.,  to  crack;    amphqta,  aihn- 

pa  yqt  kisali. 
kisali,  pp.,  cracked, 
kisali,  n.,  cracks, 
kisalichi,  v.  t.,  to  crack. 
kisanya,  v.  a.  i.,  to  crack  but  a  little. 
kisanya,  pp.,  cracked  a  little. 
kisanya,  n.,  a  small  crack, 
kisayachi,  v.  t.,  to  crack, 
kiseli,   v.    t.    sing.,    to    bite;  to  clinch 

with     the    teeth    or   with    the     jaws 

of  an   instrument;  itikiseli,  v.  a.   i.,  to 

bite   or  gnash  the   teeth    so    that  the 

teeth  or  instrument  corne  together;  to 

gnash. 

kiseli,  n.,  a  biter, 
kiselichi,   v.    t.,   to  gnaw;    to  bite;    to 

gnash;   itikiselichi,  to  gnash  the  teeth 

against  each  other;  to  clamp;  to  pinch, 
kiselichi,  n.,  a  biter, 
kisli,  v.  t.  pi.,  to  bite;  to  mangle. 
kisli,  v.  a.   i.,   to    gnaw,  as    when    one 

bites  a  wild  turnip, 
kish,  kesh,  and,  Gen.  3:  3;  hqchikpotolo 

kisli;  k  belongs  to  potolo. 
kinsha,  adv.,  not  yet;  before,  Matt.  6:  8; 

John  1:  48;  quite,  1  Sam.  3:  3,  7;  akpe- 

so  kinsha;  iklo  klnsha;  ikmiso  kinsha  ho; 

ikaiono    klnsha   hon,    before   the  time, 

Matt.  8:  29;  "till,"  Matt.  10:  23. 
kinsha,  v.  n. ;  akpeso  kfrshakma. 
kishi,  n.,  a  basket;   a  hamper,  Matt.  14: 

20;  15:  37;  16:  9,  10;  kishi  alotci. 
kishi  afohoma,  n.,  the  rim  of  a  basket. 
kishi  yancho,  n. ,  a  very  large  basket  used 

as  a  bin. 
kit,  a  particle  used  instead  of  kqt,  Matt. 

2:  16;  in  iklamroklt  ia,  to  decrease. 
kitafa,  v.  a.  i.,  to  crack  open  and  make 

a  large   crack;     iti    at    kitafa,    a   tree 

cracked  open;  yakni  at  kitafa,  ground 

cracked  open. 
kitafa,  pp.,  cracked, 
kitafa,  n.,  a  large  crack. 
kitaia,  v.   a.   i.,  to  be  well   on  fire;    to 

burn. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF   THE   CHOCTAW    LANGUAGE 


235 


kitak,  n.,  a  worm,  called  a  sawyer,  that 
eats  wood  and  has  a  flat  head;  the 
apple-tree  borer. 

kitali,  v.  a.  i. ,  to  cave  off,  as  the  sides  of 
a  well  or  the  banks  of  a  river. — 
J.  Taylor. 

kitanli,  pi.,  kitafa,  sing.,  v.  a.  i.,  to 
crack. 

kitanli,  pp.,  a.,  cracked. 

kitanli,  n.,  large  cracks  or  fissures. 

kitanlichi,  v.  t.,  to  crack;  to  produce 
cracks. 

kitaffi,  v.  t.,  to  crack;  to  produce  a  crack; 
kitafa,  pp. 

kitapi,  a  pestle. 

kitiffi,  v.  t.,  to  cut  open,  or  rupture  a 
blood-vessel. 

kitihachi,  v.  a.  i.,  to  rattle  and  make 
a  noise,  as  a  wagon  in  motion;  kitifia- 
lianclii;  itichanahat  kitihahancJd  ehaklo 
mall. 

kitihachi,  n.,  a  rattling  noise;   a  tumult. 

kitik,  n.,  the  noise  made  by  a  step  or  by 
striking  with  the  end  of  a  stick. 

kitikachi,  v.  a.  i.;  lit.,  to  say  kitik;  to 
sound;  to  make  the  noise  kitik. 

kitikachi,  pi.,  kitik,  sing.,  n.,  the  noise 
made  by  stepping;  kitikahanchi,  2  Kings 
6:32. 

kitikachi,  kitikshi,  v.  a.  i.,  to  make  a 
noise  by  stepping;  isubanoiua  kat  kitika 
chi. 

kitikshi,  a.,  stubbed,  as  hatak  kitikshi, 
a  thickset  man. 

kitinisi,  n.,  a  morsel;  a  spark. 

kitinisi,  kitinusi,  a.,  very  small;  little. 

kitinisi,  v.  n.,  to  be  very  small. 

kitti,  n.,  a  mortar. 

kitush,  kit  tush,  n.,  a  pestle;  a  pounder. 

kitush  api,  n.,  a  pestle  handle. 

kma,  sign  of  subjunctive  mood,  if;  when, 
John  2:  19;  see  below;  when  that;  im- 
achilikma,  to  him  say  I;  that  when, 
acldlikma,  Matt.  8:9;  ktnano,  kmano,  if 
the;  when  the;  after  the;  kmat,  kmato, 
if  the;  when  the;  after  the. 

The  above  are  signs  of  the  sub 
junctive  mood,  composed  of  k  de 
monstrative  and  the  article  pronoun 
ma  and  its  changes.  But  cf.  akma;  ak- 
mano;  a  kmat;  a  kmato;  ikma;  iknumo; 
ikmqt;  ikmqto;  okma;  okmano;  okmat; 
okmato. 


kon,  a  part,  in  the  obj.  case  derived  from 
akon,  but  contracted,  or  the  first  vowel 
of  ako  is  merged  in  the  last  vowel  of 
the  word  to  which  it  is  suffixed,  as 
nanta  kon,  what  is  it;  katin/a  ko",  where 
is  it;  see  AvW/. 

kon;  here  are  two  words,  k  the  demon 
strative  article  pronoun  arid  on  the  aux 
iliary  verb. 
koa,  v.  a.  i.,  to  break;  to  crack,  as  glass, 

earthenware,  etc. 
koa,    pp.,    cracked;    broken;    fractured; 

flawed;  koli,  v.  t..  sing. 
koa,  n.,  a  crack;  a  fracture. 
koafabi,  n.,  a  yellow-striped  wasp. 
koat,  n.,  a  quart. 
koat  iklanna,  n.,  a  pint. 
koat  ushta,  n.,  a  gallon. 
kobafa,  v.  a.  i.,  to  break;  to  fall;  to  snap, 
kobafa, pp.,  broken;  abolished;  annulled; 
cashiered;  removed  from  office;    fract 
ured;  frustrated;  infringed;  invalidated; 
nullified;  profaned;  ruptured;  deposed, 
as  minko  at  kobafa,  iti  at  kobafa;  ikko- 
bafo,  a.,  unbroken;  un violated. 
kobafa,  a.,  broken;  contrite;  null. 
kobafa,   n.,  a   breach;   a  dissolution;   a 

fracture;  a  nullity;  a  rupture. 
kobafahe  keyu,  a.,  stationary. 
kobak,  n.,  a  knock;  a  rap  on  a  tree  or 

fence;  the  report  of  a  knock,  etc. 
kobakuchi.  v.  a.  i.  sing.,  to  sound  like 

a  knock,  rap,  etc. 
kobali,  v.  a.  i.  pi.,  to  break. 
kobali,  pp.,  broken;  hanali  akosli  kobali, 

John  19:  31;  1  Sam.  2:  4,  10. 
kobali,  11.,  pieces  broken. 
kobalichi,  v.   t.,   to  break;   to  cause  to 

break,  John  19:  32. 

kobaffi,  sing.,  kobbi,  pi.,  v.  t.,  to  break, 
Matt.  5:  19;  to  destroy;  to  abolish;  to 
annul;  to  cashier;  to  erase;  to  transgress, 
Matt.  15:  2,  3;  to  violate;  to  depose,  as 
minko  an  kobaffi;  to  disannul;  to  dissolve; 
to  fracture;  to  frustrate;  to  humble;  to 
infringe;  to  invalidate;  to  null;  to  nul 
lify;  to  profane;  to  remove,  i.  e.,  from 
office;  to  rupture;  to  snap;  kobahanji, 
to  profane,  Matt.  12:  5;  Josh.  7:  4  [?]. 
kobaffi,  n.,  a  breaker;  a  violator;  a 

humbler;  a  nullifier;  a  profaner. 
kobaffi,  n.,  a  removal;  a  rupture. 
kobaffichi,  v.  t.,  to  cause  to  break. 
kobbi,  pi.  of  kobatji  (q.  v.) . 


236 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


kobilhchap,  kobilhpash,  n.,  chips. 

kobish,  n.,  the  rectum. 

kobli,  n.,  a  glass  tumbler. 

kobli,  kopli,  v.  t.  pi.,  to  bite,  to  knab; 
aft  at  kobli;  koplit  tapuli,  v.  t.  pi. ,  to  nip. 

kobli,  n.,  a  biter. 

koboha,  pi.,  to  knock  any  thing  large 
that  is  hollow  so  as  to  make  a  noise;  to 
make  that  particular  noise  which  is 
heard  when  a  hollow  tree,  for  instance, 
is  knocked;  to  drum. 

kobohachi,  v.  a.  i.,  to  ring,  as  a  large  bell, 
drum,  or  barrel  when  beaten. 

kobohachi,  n.,  a  ringing;  a  sounding;  a 
din. 

kobokachi,  pp.  pi.,  pass,  of  koboha,  made 
to  ring;  knocked;  beaten. 

kobokachi,  n.,  knocks;  raps;  kobak,  sing. 

kobokshi,  a.,  bent  up;  the  bowing  side 
up;  nali  kobo^ksJti. 

kobolichi,  sing.,  koboha,  pi.,  v.  t.,  to 
knock  a  large  hollow  vessel  or  thing, 
as  a  tree,  barrel,  drum,  large  bell. 

kobolichi,  n.,  a  rapper;  the  one  who 
knocks  any  large  hollow  thing. 

kobiik,  n.,  a  knock  or  blow  on  a  hollow 
vessel;  the  sound  thus  produced. 

kobulli,  v.  a.  i.,  to  break  in  pieces. 

kobulli,  n.,  pieces;  fragments. 

kobullichi,  v.  t. ,  to  break  in  pieces;  to  dash 
to  pieces. 

kobuna,  a.,  humpbacked;  havingahump; 
•isnba  nali  kobuna,  a  humpbacked  horse. 

kobuna,  v.  n.,  to  be  humpbacked. 

kobuna,  n.,  a  hump. 

kobunoa,  a.  pi.,  having  humps. 

kobunoa,  v.  n.,  to  have  humps. 

kobunoa,  n.,  humps. 

kocha,  n.,  weather,  Matt,  IB:  2,  3. 

kocha,  see  knclia. 

kochanli,  a.,  being  out  along;  out. 

kochanli,  v.  a.  i.,  to  be  out  along. 

kochofa,  ]>]).,  bent;  broken,  Luke  i:>:  11; 
"2  Kings  18:  21;  itakocltof«,  broken  asun 
der. 

kochofa,  v.  a.  i.,  to  bend;  to  break,  as 
a  cornstalk,  Luke  1:5:  11:  ItakfH-lmfn, 
to  break  asunder,  as  a  wooden  chim 
ney;  to  fold  together  as  a  blanket. 

kocholi,  kochonli,  v.  t.,  pi.  of  kfic}iniji,to 
bend  down;  k<><-Jiolt«,  pp.,  bent  down. 

kochombi,  kacliumbi  (4  v.),  n.,  a  hard 
bunch  in  the  tlesh;  a  hard  swelling. 


kochuffi,  v.  t.  sing,   to  break;  to  bend; 

tanchapi  an  kochuffi. 
kochuffi,  n.,  a  breaker. 
kofanto,  a.,  lean;  spare, 
kon,  n.,  a  quail,  called  by  some  at  the 

south  a  partridge,  where  the  partridge 

of  the  north  is  not  known;  a  partridge. 
kofi  chito,  n.,  a  guinea  hen;  a  pintado; 

a  partridge. 

kofkokachi,  v.  a.  i.  pi.,  to  steam,  as  boil 
ing  water;  kofota,  sing. 
kofkokachi,  n.,  steam. 
kofkoli,  v.  a.  i.,  pi.  of  kofulli,  to  steam, 
kofoha,  v.  a.  i.,  to  roar, 
kofohachi,  v.  a.  i.,  to  roar,  as  the  wind; 

mail  at  kofohachi. 
kofohachi,  n.,  roaring  of  wind, 
kofokachi,  v.   a.  i.,   to  rumble,   as   the 

wheels  of  a  wagon  in  passing  over  a 

bridge. 

kofokachi,  n.,  a  rumbling. 
kofota,  v.  a.  i.,  to  steam,  as  boiling  water. 
kofota,  pp.,  steamed;  on kofota. 
kofota,  11.,  steam  of  boiling  water, 
kofulli,  v.  a.  i.,  to  steam;  oka  yat  kofulli, 

the  water  steams. 
kofulli,  n.,  steam. 
kof ullichi,  v.  t. ,  to  steam ;  hatak  a™  onkoful- 

lichi,  to  steam  a  man. 
kofuna,  a.,   having  a  hump;    crooked; 

bent;  humpbacked;  see  kobuna. 
kofuna,  v.  n.,  to  be  humped. 
kofuna,  n.,   a  hump;    a  humpback;    a 

hunch. 
kofunoha,    a.     pi.,     having    a    hump; 

crooked. 

kofunoha,  n.,  crooks;  humps. 
kofunoha,  v.  n.,  to  be  crooked;  kofuno- 

/,«(•//;,  v.  t, 

kofusa,  pp.,  hollowed. 

kofusa,  a.,  hollow. 

kofussa,  sing.,  kofusxoa,  pi.,  v.   n.,  to  be 

hollowed, 
kofussa,  n.,    a   hollow;    an    excavation; 

kofuwoan.  pi.,  hollows. 
kofussa,  a.,  having  a  hollow  like  that  of 

a  trough;  concave;  scooped;  hollowed; 

/•o/f/.vso'/,    pi. 

kofussachi,  sing.,  kofussoachi,  pi.,  v.  t.,to 
scoop;  to  excavate;  to  make  hollow. 

kofushi,  n.,  a  young  quail;  a  quail's  egg. 

kohcha;  (tkuhcJui,  v.  a.  i.,  to  come  out  of, 
Josh.  4:  1.0;  akoJirJiat  ia,  Josh.  (3:  1;  see 
kucha. 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LAXGUAGE 


237 


kohchi,  n. ,  a  thicket. 

kohchi,  v.  t.,  to  take  out,  Matt.  5:  29; 
akkohchi,  let  me  pull  out,  Matt.  7:4; 
ishakohchashke,  do  thou  cast  out  of,  imp. 
mood,  Matt.  7:5;  ishakohchahinla,  thou 
shalt  cast  out  of,  Matt.  7:  5;  see  kiichi. 

kohchichi,  see  kuchichi. 

kohta,  11.,  a  pole;  a  flagstaff;  a  mast, 
1  Kings  10:  11. 

kohunachi,  n.,  a  warwhoop;   a  whoop. 

koi,  n.,  a  mile. 

koi,  n.,  a  tiger;  a  panther;  a  catamount; 
a  jaguar. 

koi  chikchiki,  n.,  a  leopard;  a  spotted 
tiger. 

koi  chito,  n.,  a  lion;  a  large  tiger. 

koi  chito  inchuka,  11.,  a  lion's  den;  a 
lion's  cage. 

koi  chito  tek,  n.,  a  lioness. 

koi  isht  ikhana,  n.,  a  milestone;  a  mile- 
post. 

koi  nakni,  n.,  a  male  tiger;  a  tiger. 

koi  tek,  n.,  a  tigress. 

koichup,  n.,  chips  of  the  door  yard. 

kokoa,  kokua,  pi.,  koa,  sing.,  v.  a.  i.', 
to  break;  to  crack,  as  earthenware. 

kokoa,  pp.,  broken;  cracked,  as  glass,  an 
earthenware  pot,  metal,  etc.;  itakokoa, 
fractured. 

kokoa,  n.,  fragments. 

kokuli,  v.  t.  pi.,  koli,  sing.,  to  break;  to 
crack,  as  glass  or  things  like  glass,  as 
earthenware  pots  and  metal;  to  frac 
ture. 

kokuli,  n.,  a  breaker. 

kolak,  n.,  the  noise  made  by  swallow 
ing. 

kolakachi,  v.  a.  i.,  to  swallow  loudly;  to 
make  a  noise  in  swallowing,  as  when 
swallowing  a  large  draft. 

kolhkobeka,  kolokobi,  n.  pi.,  deep  ra 
vines. 

kolhkoki,  a.,  short;  it!  sltima  kolhkoki, 
short  shingles. 

koli,  v.  t.  sing.,  to  break,  to  crack  glass 
and  such  like  things;  to  fracture;  to 
flaw;  to  stave. 

koli,  n.,  a  breaker. 

kolofa,  v.  a.  i.,  to  come  off;  to  come  in 
two;  to  break  in  two. 

kolofa,  pp.,  cut  off;  severed;  truncated. 

kolofa,  n.,  a  cut;  a  piece  cut  off;  iteko- 
luffa,  ittakoluffa,  11.,  a  notch;  cut  asun 
der;  nanih  itikoluifa,  a  mountain  gap. 


kolokbi,  kalakbi  (.Six-towns  form),  n.,  a 
gulf;  a  deep  valley;  an  abyss;  a  ravine; 
a  hollow;  a  valley;  a  vale;  ahole,  a.son 
the  bottom  of  a  river;  agully;  hollow- 
ness;  kolokbi  ltdtfiai/a,  a  gully;  ko/okoi 
bacholui,  gullies. 

kolokbi,  pp.,  made  into  a  gulf;  exca 
vated. 

kolokbichi,  v.  t.,  to  make  a  gulf;  to  ex 
cavate;  to  hollow. 

kolokobi,  kolhkobeka,  n.  pi.,  gulfs; 
holes;  deep  valleys;  iianiJt  kolokobi. 

kolokobi,  pp.,  made  into  gulfs;  hollowed. 

kolokshi,  a.,  short,  as  mi  f oka  kolokshi,  a 
vest;  a  roundabout. 

kolokshi,  v.  11.,  to  be  short. 

kolokshichi,  v.  t.,  to  make  it  short. 

kololi,  v.  a.  i.  pi.,  to  corne  off;  i.  e.5 
square  off. 

kololi,  pp.,  cut  off;  severed. 

kololi,  11.,  those  which  are  cut  off. 

kololichi,  v.  t.,  to  cut  off;  to  sever  them, 
as  logs,  by  the  ax  or  fire,  etc. 

kolombish,  n.,  the  throat. 

kolum,  sing.,  to  cut  off;  to  sever,  by  cut 
ting  square  off,  or  nearly  so;  to  trun 
cate;  kolukonpi,  pi. 

kolumpi,  inkolumpi,  kolupi,  n.,  the 
windpipe;  the  swallow;  inkolupi,  her 
windpipe,  and  usually  found  with  a 
pro.  prefixed. 

kolaha,  n.,  a  rattling,  as  the  leaves  of 
trees  when  they  strike  each  other. 

kolaha,  n.,  the  bay  tree;  the  magnolia. 

kolahachechi,  v.  t.,  to  rattle;  to  cause 
to  rattle. 

kolahachi,  v.  a.  i.,  to  rattle;  to  rustle,  as 
the  leaves  of  trees. 

kolahachi,  n.,  a  rattling. 

komahachi,  komakachi,  see  kqmakachi. 

komak,  n.,  a  single  rap  on  a  bell,  or  the 
sound  thus  produced. 

komakachi,  v.  a.  i.,  to  sound  once. 

kommichechi,  v.  t.,  to  inflict  pain;  to 
cause  pain;  to  pain. 

kommichi,  v.  a.  i.,  to  pain;  to  ache;  to 
be  in  pain. 

komrnichi,  a.,  painful;  aching. 

komniichi,  v.  n.,  to  be  painful. 

kommichi,  n.,  pain;  misery. 

komo,  past,  <i1iani/<t  konto,  like  kamo. 

komoha,  v.  t.  pi.,  to  make  heavy,  gram 
noises  by  striking  something  hollow;  to 


238 


BUREAU    OF    AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


knock;  to  rap,  as  a  door;  itiakomoha,  to 

bunt  each  other, 
komohachi,  v.   a.   i.,   to  hum  as  bees; 

foebilishke  at  komohachi. 
komok,  n.  sing.,  a  noise  made  by  rap 
ping  something  hollow. 
komokachi,  v.  a.  i.,  to  ring;  to  sound. 
komokachi,  n.,  raps;  knocks,  etc. 
komokachi,  v.  a.  i.,  to  ring;  to  sound, 
komolichi,  sing.,  komoha,  pi.,  v.  t.,  to 

rap;  to  knock;  to  give  a  blow  or  rap; 

okltissa  yan  komolichi,  to  knock  the  door. 
komolichi,  n.,  a  knock, 
komota,    komuta,    a.,    pp.,    komunta, 

nasal  form,    restless;  tedious;  uneasy; 

wearied;  unhappy;  vexed;  vexatious; 

tiresome;   troublesome;    discontented; 

distressed ;  ankomunta. 
komuk,  n.,  the  noise  of  a  log  falling  on 

other  logs. 
komukah,  v.  a.  i.,   to  make  the  above 

noise, 
komunta,  v.  n.,  to  be  uneasy,  unhappy, 

wearied,   troubled,   Matt.  2:  3;   14:  26; 

see  above. 
komunta,  v.  a.  i.,  to  dread;  to  struggle; 

inkomuntali. 
komunta,  n.,  uneasiness;  distress;  dread; 

an  exigency;  terror;  weariness. 
komuntachi,  v.  t.,  to  render  uneasy;  to 

distress,  Josh.  10:  10. 
komuntat  panya,  n.,  an  outcry, 
konamisli,  v.  a.  i.,   to  move  the  head 

and   neck,   as  a  fowl  in  swallowing  a 

kernel  of  corn, 
koni,  n.,  a  polecat;  a  skunk. 
kopipia,  a.,  lean;  poor. 
kopoli,  v.  t.  sing.,  to  bite;  to  pinch  with 

an  instrument,  as  a  pair  of  tongs;  to  nab. 
kopoli,  n.,  a  bite. 
kopoli,  n.,  a  biter. 

kopoli  achafa,  n.,  a  mouthful;  one  bite. 
kopoli  banna,  v.  t.,  to  snap;  a.,  snap 
pish. 

kopolichi,  kopolichi,  v.  a.  i.,  to  champ, 
kosmo,  see  kasmo. 
kosoma,a.,  fetid;  having  a  foul  smell, 

as  a  goat  or  musk;  rancid, 
kosoma,    v.   n.,  to   be    fetid;    to    smell 

strong. 
kosoma,  n.,  a  fetid  or  a  bad  smell;   a 

stench, 
kosomachi,  v.  t.,  to  cause  a  fetid  smell. 


kostina  hinla,  a.,  tractable. 

kostinahe  keyu,  a.,  untamable;  impla 
cable;  incorrigible;  ungovernable;  un 
manageable. 

kostini,  a.,  pp.,  humbled;  mortified;  re 
claimed;  sobered;  softened;  trained; 
sensible;  moral;  wise,  Matt.  10:  16; 
civilized;  subdued;  disciplined;  broken; 
chaste;  modest;  having  one's  senses; 
broken,  as  an  animal  to  the  harness; 
civil;  continent;  decent;  decorous;  gen 
tle;  honest;  sagacious;  sage;  sane;  sober; 
subtle;  tender;  tractable;  vestal;  virgin; 
virtuous;  olioyo  kostini,  a  chaste  woman; 
kostiniiksho,  a.,  immodest;  ikkosteno,  a., 
ungentle;  ungoverned;  unbroken;  un 
disciplined  ;  rude ;  unsubdued ;  ikkostenot, 
adv.,  rudely;  ikkosteno,  a.,  unmanaged; 
unreformed;  untoward;  unwise;  wild. 

kostini,  v.  n.,  to  be  sensible,  moral,  wise; 
to  be  subdued,  gentle,  tame;  to  have 
the  senses. 

kostini,  v.  a.  i.,  to  reform;  to  soften;  to 
act  wilily,  Josh.  9:  4. 

kostini,  n.,  sense;  understanding;  chas 
tity;  mansuetude;  probity;  purity;  re 
form;  sanity;  sobriety;  ohoi/o  kostini, 
decorum;  kostinit  kania,  the  senses  are 
gone;  ikkosteno,  wildness. 

kostininchi,  v.  t.,  to  reform;  to  sober; 
to  soften;  to  train;  to  teach;  to  subdue; 
to  break;  to  discipline;  to  civilize;  to 
make  kostini;  to  reclaim;  to  humble; 
to  manage;  to  mortify;  ilekostinlncJii,  to 
repent;  to  reform  himself,  Matt.  3:2; 
11:  20,  21;  12:  41;  ikilekostinmcho,  Matt, 
11,  caption. 

kostininchi,  n.,  a  teacher;  a  subduer;  a 
reformer. 

kostinit,  adv.,  [wisely. — II.  S.  H.]; 
ikkostenot,  rudely;  wildly. 

kostinit  kania,  n.,  stupor. 

kosh  (see  ko],  art. ;  the;  the  which;  that 
which;  nantakosh  ikbi. 

koshiba,  n.,  poke  weed. 

koshu  (from  Fr.  cochon),  n.,  a  hog  (obso 
lete). 

koshuna, a.,  crooked;  humpbacked;  bent 
up,  as  the  back  of  an  angry  cat; 
koshunoa,  pi. 

koshuna,  v.  n.,  to  be  crooked;  kosJnmoa, 
pi. 

koshunachi,  sing.,  koshunoachi,  pi.,  v.  t., 
to  make  crooked. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


239 


kota,a.,  weak;  languid;  exhausted;  faint; 
out  of  breath;  enervated;  feeble;  frail; 
imbecile;  slender. 

kota,  v.  n.,  to  be  weak  or  languid. 

kota,  v.  a.  L,  to  faint;  to  flag;  to  relax. 

kota,  n.,  weakness;  debility;  faintness; 
languidness;  languor;  lassitude. 

kota,  pp.,  weakened;  debilitated;  ener 
vated;  relaxed;  unnerved. 

kota,  n.,  a  langnisher. 

kotachi,  kotahchi,  v.  t.,  to  render  weak; 
to  exhaust;  to  debilitate;  to  weaken; 
to  palsy;  to  enervate;  to  stupefy;  to 
unnerve. 

kotafa,  v.  a.  i.,  to  break  off;  to  get  out 
of  joint;  to  separate;  iti  at  kota  fat  itola, 
the  [limb]  breaks  off  and  falls. 

kotafa,  pp.,  dislocated;  iyi  at  kotafa. 

kotafa,  n.,  a  dislocation. 

kotaha,  pi.,  kolak  sing.,  n.,  the  noise 
made  by  swallowing. 

kotahchi,  see  kotachi. 

kotali,  v.  a.  i.,  to  break  off;  to  get  out  of 
joint. 

kotali,  pp.,  dislocated;  put  out  of  joint. 

kotalichi,  v.  t.,  to  dislocate;  to  break  off; 
to  put  out  of  joint;  tanchqpi  kotalic.hi. 

kotaffi,  v.  t.  sing.,  to  break  off;  to  dis 
locate;  to  put  out  of  joint,  Ex.  13:  13. 

kotoba,  katoba,  n.,  a  bottle;  a  box  for 
oil,  2  Kings  9:  1. 

kotoba  abeha,  pp.,  bottled;  embottled. 

kotoba  abeli,  v.  t.,  to  bottle;  to  em- 
bottle. 

kotoba  aloli,  kotoba  alulli,  v.  t.,  to  rill 
bottles. 

kotoba  alolua,  pp.,  filled;  bottled. 

kotoba  alota  achafa,  n.,  a  bottle,  as  a 
bottle  of  wine. 

kotoba  bolukta,  n.,  a  canteen. 

kotoba  isht  amkama,  n.,  a  bottle  cork; 
a  cork. 

kotoba  ittopa,  n.,  the  muzzle  of  a  bot 
tle;  the  mouth  of  a  jug. 

kotoba  okch.im.ali,  n.,  a  common  chunk 
bottle. 

kotoba  patassa,  kotoba  takassa,  n.,  a 
flask;  a  flat  bottle. 

kotoba  shohkalali,  n.,  a  decanter;  a 
glass  bottle. 

kotobushi,  n.,  a  vial;  a  phial;  a  caster 
used  on  the  table. 

kotobushi  bolukta,  n.,  a  canteen;  a 
small  canteen. 


kotoma,  a,,  fetid;  rancid;  stinking,  as  a 
dead  horse  or  old  dirty  rags;  having  an 
ill  savor. 

kotoma,  v.  n.,  to  be  fetid  or  rancid;  ixii.tta 
illi  at  kotoma. 

kotoma,  n.,  fetor;  stench. 

kotomachi,  v.  t.,  to  cause  fetor  or  stench. 

kotonli,  n.,  dandruff. 

kowi,  konwi,  n.,  the  woods;  unburnt 
woods;  a  desert. 

konwi  anunka,  n.,  a  wilderness,  John 
3:  14. 

konwi  anunka,  a.,  being  in  the  woods; 
situated  in  the  woods. 

konwi  anunka,  v.  n.,  to  be  in  the  woods. 

konwi  anunkasha;  n.,  a  fairy;  a  wood 
land  deity;  a  nymph;  a  dryad;  a  satyr; 
a  wood  nymph. 

konwi  chito,  n.,  a  forest;  a  wilderness. 

konwi  haiaka,  n.,  a  wilderness,  Luke  3 : 4. 

konwi  ho  chito,  n.  pi.,  the  forests;  the 
great  forests. 

konwishabi,  n.,  a  howling  wilderness. 

koyofa,  pp.,  divided;  halved  crosswise; 
see  sintikoyufa  toJtbi,  a  coach  whip  snake; 
koyufa  tohbi,  half  white;  yakni  koyofa, 
"quarters,"  Acts  16:  3. 

koyofa,  n.,  a  half. 

koyofa,  v.  a.  i.,  to  divide;  to  come  apart. 

koyoffi,  v.  t.  sing.,  to  halve  crosswise;  to 
take  part  away;  to  cut  off. 

koyoha,  pp.,  rubbed  in  pieces. 

koyoli,  koyuli,  v.  t.,  to  rub  in  the  hands, 
as  the  heads  of  grain,  Luke  6:  1;  to  rub 
the  eyes;  koyuhonli,  to  break  in  pieces; 
"  chunkqsh  an  koyuhonli,"  (death  of 
friends  causes  such  sorrow. ) 

koyolichi,  v.  t.,  to  cause  to  rub  to  pieces. 

kubit,  n.,  a  cubit,  Josh.  3:  4;  the  length 
of  a  man's  arm  from  the  elbow  to  the 
extremity  of  the  middle  finger. 

kucha,  kohcha,  kocha,  adv.,  out; 
abroad;  forth;  out  of;  outward;  out 
wards,  Matt.  17:  5;  akohcha,  to  depart 
out  of,  Matt.  17:  18;  kucha  hikia:  kucha 
pila,  \.  t.,  to  emit;  to  throw  out. 

kucha,  prep.,  without. 

kucha,  a.,  out;  being  out;  visible;  exte 
rior;  external;  extrinsic;  free. 

kucha,  kohcha,  v.  n.,  to  be  out;  to  be 
visible;  to  go  forth,  Matt.  14:  14;  pit 
kucha,  to  go  out,  Mark  11:11;  Matt.  10: 
14;  to  come  out,  2  Kings  9:  11;  kohchat 
kania,  Matt.  12:  15. 


240 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


kucha,  pp.,  taken  out;  brought  out; 
cashiered;  put  out;  dislodged;  ejected; 
evacuated;  excluded;  expelled;  ex 
tracted;  extricated;  ferreted;  freed; 
landed;  ousted;  released;  risen;  se 
cluded;  unloaded;  voided;  kucha  ia 
Matt.  3:  ](>;  kolicJiat  iatok;  Matt.  13:  53; 
kiK'ha  ti'l/id,  pi.,  John  5:  28.  The  letter 
/  is  not  used  to  connect  the  two  words. 

kucha,  v.  a.  i.,  v.  t.,  to  come  out,  Matt. 
5:  26;  to  appear  as  a  cloud;  to  proceed 
out,  Luke  4:  22;  to  withdraw;  to  go  out, 
as  the  sun;  to  issue;  to  land;  to  rise,  as 
the  sun;  to  come  out  into  another 
place;  kuncha,  nasal,  kohuncha,  freq., 
koi/ncha,  pro.,  Chahta  yakni akucha  tok; 
kuchato,  dual,  Acts  12:  10  [?];  akucha, 
v.  a.  i.  (from  a  and  kucha),  to  abdicate; 
to  depart;  to  emanate;  to  emerge;  to  re 
sign;  to  retire;  to  retreat;  to  come  forth; 
to  come  out  of  or  from,  Matt.  8:  34; 
kuchat  kqnia,  v.  a.  i.,  to  go  away;  to 
leave  and  go  out;  alwhcha,  time  of  go 
ing  out,  Josh.  2:  7;  kunchut  onivaka, 
to  go  out  and  rise;  applied  to  land  that 
rises,  as  a  bluff  on  a  river;  kuchat  on- 
yilepa,  v.  a.  i.,  to  sally  forth;  kucltqt  on- 
yilepa,  n.,  a  sally;  kochat  avyakmat, 
Matt.  13:49;  kunchqt  any  a,  v.  a.  i.,  to 
go  openly,  not  shut  up,  as  in  a  boat; 
km  i  chat  hikia,  v.  a.  i.,  to  stand  out. 

kucha,  n.,  a  departure;  an  eruption;  an 
exit;  an  extrication;  an  issue;  the  out 
side;  a  release;  a  resignation;  retire 
ment;  a  vent. 

kucha,  n.,  an  outcast. 

kucha,  n.,  weather;  kucha  achukma;  ku 
cha  okpulo,  kucha  lasltpa,  etc. 

kucha  aianumpuli,  v.  t. ,  to  preach  in  the 
open  air. 

kucha   aianumpuli,  n. ,  a  field  preacher. 

kucha  ansha,  v.  a.  i.,  to  sit  out, 

kucha  fehna,  a.,  outer. 

kucha  fiopa,  v.  a.  i.,  to  respire. 

kucha  hikia,  a.,  prominent. 

kucha  pila,  v.  t.,  to  emit;  to  cast  out. 

kucha  pit  hikia,  v.  a.  i.,  to  project, 

kucha  takanli,  v.  a.  i.,  to  jut;  to  project 
out. 

kucha  uniba,  n.,  wet  weather. 

kucha  weheli,  v.  t.,  to  take  them  out;  to 
move  them  out. 


kucha  well,  v.  t.,  to  cast  out;  isht  kocha 
weli,  Matt.  7:  22;  8:  16,  31;  akocha  well, 
Matt.  12:  24;  isht  kocha  welili,  I  by  ... 
cast  out,  Matt.  12:  27. 

kucha  wiha,  v.  a.  i.  pi.,  to  move  out, 
Matt.  9:  25. 

kucha  wiha,  pp.,  taken  out;  moved  out. 

kuchapisa  imponna,  a.,  weatherwise. 

kuchasha,  n.,  name  of  a  small  rabbit. 

kuchat  ia,  pi.,  to  go  out,  Acts  12: 10. — J. 
Cogswell. 

kuchat,  adv.,  see  above. 

kuchi,  kohchi,  v.  t.,  to  bring  forth,  Josh. 
2:  3;  to  take  out,  Matt,  18:9;  to  ex 
tract;  to  take  away;  to  bring  out,  Matt. 
13:  52;  to  bring  in  or  send  in,  as  okchito 
y0n  inkuchitokoke;  to  discharge;  to 
draw;  to  eject;  to  expel;  to  issue;  to  pull 
out;  to  unload;  to  unship;  to  vent;  to 
void;  to  cast  out,  Matt.  17:  19. 

kuchichi,  kohchichi,  v.  t.  cans.,  to  cause 
to  go  out;  to  turn  out;  to  draw  out; 
to  dislodge;  to  enfranchise;  to  evacuate; 
to  exclude;  to  extricate;  to  ferret;  to 
land;  to  oust;  to  out;  to  seclude,  Luke 
16:  3,  4;  Josh.  8:  6;  kuchihinchi,  freq. 

kuchimma,  adv.,  outward. 

kula,  pp.,  dug;  grooved;  grubbed;  kulat 
apakfopa,  entrenched;  dug  around. 

kula,  n.,  that  which  is  dug;  a  digging;  a 
groove. 

kulat  apakfopa,  pp.,  entrenched. 

kulat  holisso,  pp.,  graved. 

kulha,  pp.,  dug,  as  chant  kulha,  Prov. 
13:  17. 

kulli,  v.  t.,  to  dig;  to  excavate;  to  gouge; 
to  groove;  to  grub;  to  hew;  to  trench. 

kulli,  n.,  a  digger;  a  hewer;  lukfi  kulli, 
one  who  digs  the  earth. 

kullit  apakfobli,  v.  t.,  to  entrench;  to 
dig  round. 

kullit  holissochi,  v.  t.,  to  grave. 

kullit  holissochi,  n.,  a  graver. 

kula,  kala,  n.,  eruption. 

kumpachi,  v.  a.  i.,  to  whoop,  as  a  drunken 
man. 

kunchonwaka,  n.,  a  high  bluff  at  the 
water  edge  or  side. 

kuni,  n.,  young  cane. 

kunta,  v.  a.  i.,  to  whistle  with  the  lips; 
inkunta,  v.  t.,  to  whistle. 

kunta,  n.,  a  whistler. 

kunta,  n.,  a  whistling. 


BTINGTON]  A   DICTIONARY   OF    THE    CIIOCTAW    LANGUAGE 


241 


kunti,  v.  a.  i. ,  to  grow  spontaneously  with 
out  planting,  as  potatoes  that  are  left  in 
the  ground  and  grow  up.—  Mantabi. 

kusha,  pp.,  broken;  bent  down;  broken 
and  bent  down;  or  cracked  and  curled 
up,  as  the  upper  leather  of  an  old  shoe; 
kushli,  v.  t. 

kusha,  v.  a.  i.,  to  break  and  bend. 

kasha,  n. ,  that  which  is  broken  and  bent. 

Kunsha,  n.,  the  Kunshaws;  the  name  of 
one  part  of  the  Choctaw. 

kunshak,  n.,  a  reed,  Matt.  11:  7;  12:  20. 

kunshak  ahe,  n.,  a  wild  potato. 

kunshak  ansha,  n.,  a  moor. 

kunshak  chito,  a. ,  reedy ;  n. ,  a  large  reed. 

kunshak  patakchi,  11.,  a  low  reed. 
•  kushikanchak,  n.,  a  female  fairy. 

kushkachi,  pp. ,  broken  and  bent. 

kushkachi,  v.  a.  i.,  to  break  and  bend. 

kushkoa,  pp.  pi.,  bent  and  broken; 
bruised;  kunshak  kushkoa,  a  bruised 
reed,  Matt.  12:  20. 

kushkoa,  v.  a.  i.,  to  bend  and  break. 

kushkoa,  n.,  that  which  is  bent  and 
broken;  bruised. 

kushkuli,  v.  t.  pi.,  to  break  and  bend 
down. 

kushli,  v.  t.  sing.,  to  break  and  bend. 

kushlichi,  v.  t.,  to  break  and  bend  or 
cause  it  to  be  done. 

kushotah,  v.  a.  i.,  to  bow,  like  a  wall, 
Ps.  62:  3. 

la,  apparent  form  of  the  per.  pro.,  1st 
per.  sing.,  I,  me,  found  after  active 
verbs;  before  chi,  lie,  hinla,  wa,  heto, 
etc.  It  is  derived  from  U,  and  is  pro 
nounced  la  for  the  sake  of  euphony  or, 
more  probably,  because  a  first  vowel 
of  the  above  words,  a,  is  merged  in  la. 

lahba,  a.,  warm;  tepid;  lukewarm,  ap 
plied  to  liquids,  water,  milk,  etc.;  pp., 
warmed;  heated. 

lahba,  v.  n.,  to  be  warm  or  tepid. 

lahba,  n.,  warmth. 

lahbachi,  v.  t.,  to  warm;  to  heat;  to 
make  lukewarm. 

lakabli,  v.  t. ,  to  notch  deep. 

lakapa,  v.  a.  i.,  to  be  notched;  lie  at 
lakampat  kania;  pi.  lakapoa;  v.  a.  i., 
pi.,  lakapoli,  v.  t.  pi. 

lakchl,  n.,  dregs;  grounds;  feces;  grains; 
lees;  papula?;  pimples  011  the  skin; 
sediment. 

84339°—  Bull.  4G — 15 10 


lakna,  a.,  yellow;  russet;   saffron;  ripe; 

iklakno,  a.,  unripe,  as  pumpkins;  lakna, 

v.  n.,  to  be  yellow. 
lakna,  pp.,  dyed  yellow;  rusted;  turned 

yellow;  colored  yellow;  painted  yellow, 
lakna,  n.,  yellow. 
lakna,  v.  a.  i.,  to  rust. 
lakna,  n.,  rust;  bile;  the  poison  of  ven 
omous    serpents;    choler  or    bile;    the 

yolk. 

lakna  ansha,  a.,  rusty;  bilious. 
lakna  inchito,  a.,  bilious;  having  a  re 
dundancy  of  bile. 

lakna  inchito,  v.  n.,  to  be  bilious. 
laknabi,  a.,  rusty;  ripened  or  yellow,  as 

fruit  turned  yellow. 
laknabi,  v.  n.,  to  be  rusty;  to  rust,  as 

wheat;  to  turn  yellow. 
laknachi,  v.  t.,  to  rust;  to  turn  it  yel 
low;   to  color  yellow;   to  dye  yellow; 

to  paint  yellow;  to  saffron. 
laknachi,  n.,  one  who   dyes  yellow;   a 

painter  who  paints  yellow. 
laknoba   (from   lakna  holba),   a.,    drab; 

drab  colored;  rusty;  yellowish. 
lakofa,pp.,  notched;  indented;  scored. 
lakofa,  n. ,  a  notch ;  a  deep  notch;  a  hack; 

an  indent;  a  score. 
lakoffi,  v.  t.   sing.,  to   notch;    to   cut  a 

notch;  to  score;  aboha  itabana  lakoffi, 

house  log  notches, 
lakoli,  n.,  notches;  indents. 
lakoli,  v.  t.  pi.,  to  notch;  to  jag;  to  score; 

lakonli,  nasal  form,  to  jag. 
lakoli,  pp.,  indented. 
lakolichi,  v.  t.,  to  notch;  to  cut  notches; 

to  make  notches;  to  indent;  lakonlichi, 

to  jag. 
lakowa,  pp.,    notched;   jagged;   scored; 

prepared   for   hewing;    lako^wa,    nasal 

form. 

lakowa,  a.,  serrate;  serrated. 
lakonwa,  n.   pi.,    notches,    such  as  are 

made  on  steelyards;  jags;  scores, 
laksha,  a.,  sweaty, 
laksha,  v.  n.,  to  be  sweaty. 
laksha,  v.   a.  i.,   to  sweat;  to    perspire; 

salaksha,  I  sweat  or  I  am  sweaty;  lank- 

sJia;  laiyaksha. 

laksha,  n.,  sweat;  perspiration, 
laksha  akucha,  n.,  a  pore. 
laksha  chito,  n.,  a  profuse  sweat. 


242 


BUREAU    OF    AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


lakshachi,  v.  t.,  to  sweat;  to  produce 
perspiration;  to  cause  to  sweat. 

lanipa,  v.  a.  i.,  to  have  a  place  worn  in, 
as  in  the  inside  of  a  ring  used  on  a 
neckyoke;  notched  in  wood  or  iron; 
lampoa,  pi. 

lanla,  n.,  name  of  some  insect;  or  (ac 
cording  to  another  informant)  a  small 
bird. 

lanlakechi,  v.  t.,  to  indent. 

lanlaki,  pp.,  indented. 

lanlaki,  a.,  scraggy. 

lanlaki,  n.,  a  dent;  a  notch. 

lapali,  a.,  lateral. 

lapali,  n.,  the  side;  ''by,"  Josh.  5:  13; 
lapoli,  pi. 

lapali,  v.  n.,  to  stay  on  the  side;  to  be 
the  side;  lapoli,  pi. 

lapali,  pp.,  a.4  being  on  the  side;  placed 
on  the  side;  plated,  Matt.  9:  16;  lapoli, 
pi. 

lapali,  adv.,  slightly. 

lapalichi,  v.  t.,  to  place  on  the  side  or 
bottom,  as  in  setting  a  horseshoe,  or 
in  plating  metal,  or  in  sewing  on  a  piece 
of  cloth,  Matt.  9:  16;  lapolechi,  pi. 

lapalichi,  n.,  one  who  sets  or  places  on 
the  side;  lapoliclii,  pi. 

lapalika,  n.,  the  side,  Matt.  13:  1;  the 
border,  Matt.  4: 13;  the  edge,  Luke  5: 1. 

lapalittosholi,  v.  t.,  to  translate  slightly. 

lapisa,  v.  t.,  to  make. 

lapish,  see  lapisJi. 

lapitta,  n.,  a  buck  with  full-grown  horns; 
a  stag. 

lanpli,  v.  t.  sing.,  to  make  a  notch  in  wood 
or  iron;  lanjudi,  v.  pi.,  to  make  notches. 

laponli,  Gen.  30:  35. 

lapushki,  a.,  mellow;  soft,  Matt.  11:8, 
as  Hour  or  dry  ashes;  supple;  line;  im 
palpable;  pliable,  as  dressed  skin;  lank; 
silken;  iklapushko,  not  line;  coarse. 

lapushki,  v.  n.,  to  be  mellow,  soft,  or  pli 
able. 

lapushki,  v.  a.  i.,  to  soften. 

lapushki,  n.,  mellowness;  softness. 

lapushki,  pp.,  mellowed;  softened;  trit 
urated. 

lapushki,  adv.,  finely. 

lapushkichi,  v.  t.,  to  soften;  to  supple; 
to  triturate. 

alnsa,  n.,  a  scar. 


lasimo,  v.  a.  i.,  to  curl  or  inzzle  up  like 
hair  or  wool. 

lasun,  n.,  a  leech;  a  blood  sucker. 

lashke,  imp.  rnood,  1st  per.  sing.,  let 
me;  also  of  future  tense,  indicative 
mood,  1st  per.  sing.,  I  shall;  I  will;  see 
lakofichilashke,  Matt.  8:  7. 

latasa,  a.,  flat. 

latasa,  v.  n.,  to  be  flat. 

latasa,  n.,  flatness. 

latasalli,  v.  t.  sing.,  to  flatten;  naU  an 
latasalli,  to  flatten  the  bullet. 

latastua,  a.  pi.,  flat. 

latastua,  v.  n.,  to  be  flat. 

latastuli,  v.  t.,  to  flatten  them. 

lataswa,  a.  pi.,  flat;  pp.,  flattened. 

lataswa,  v.  n,,  to  be  flat. 

lataswa,  n.,  flat  ones. 

latassa,  a.,  flat. 

latassa,  v.  n. ,  to  be  flat. 

latassa,  pp.,  flattened. 

latassachi,  v.  t.,  to  flatten. 

laua,  v.  t,;  hahankloka  laua  hatukosh, 
Luke  23:  8.  [This  should  read  lauaka 
hahanklo  hatukosh.—  H.  S.  H.] 

laua,  a.,  many;  plenteous;  numerous; 
abundant;  copious;  dense,  Matt.  7:  22; 
10:  31;  full;  manifold;  much;  plentiful; 
sufficient;  unmeasured,  Matt,  13:  17; 
Luke  2:  34;  large,  as  itanaha  laua,  a  large 
meeting;  ktnwa,  nas.  form;  iklaun,  few; 
insufficient;  minor;  scanty;  scarce; 
short;  thin;  younger,  Matt.  7:  14. 

laua,  v.  a.  i.,  to  suffice;  to  superabound. 

laua,  v.  n.,  to  be  many;  to  abound ;  laua- 
li,  I  abound;  la^wa,  nasal  form,  many, 
Matt.  7:  22;  lah/an-a;  ildauo,  v.  a.  i., 
to  lack;  to  want;  lauat  la,  to  increase; 
iklauotia,  v.  a.  i.,  to  fail;  to  remit;  to 
wane;  lauat  idit  in,  v.  a.  i,  to  thrive;  to 
increase. 

laua,  adv.,  freely;  much;  laua  fehna, 
much  more;  profusely. 

laua,  n.,  aplenty;  a  number;  an  abun 
dance;  a  multitude;  a  throng;  a  supply; 
a  sufficiency;  a  crowd;  a  flood;  a  host;  a 
legion;  amass;  a  myriad;  richness;  a 
shoal;  a  swarm. 

laua  alhpesa,  n.,  a  supply. 

laua  alhpiesa,  a.,  ample;  quite  enough. 

laua  chuhmi,  a.,  considerable;  a  good 
deal. 

laua  fehna,  a.,  overmuch;  redundant. 

laua  fehna,  adv.,  many  times. 


BYINGTON]  A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


laua  insh.ali,  a.,  main;  most. 

laua  kat  kaniohmi,  as  many,  Matt. 
14:36. 

lauachi,  v.  t.,  to  multiply;  to  do  many  or 
much,  Matt.  13:  58;  to  increase  the 
number  or  supply;  to  amplify;  to  prop 
agate;  lauachit  anumpuli,  to  amplify  in 
discourse;  lauachit  ishi,  to  receive  much; 
to  hold  a  great  deal;  lauachit,  adv., 
very  much. 

lauat  taha,  pp.,  redoubled. 

laue,  lauwi,  a.,  equal;  adequate;  able; 
chimaiitilauashke,  be  to  thee  as,  Matt., 
18:  17:  itilaui,  Matt.  10:  16;  17:  2;  hash 
itilauashke;  itilanishke,  it  is  like,  Matt. 
11:  17;  iklauo,  unequal;  inferior;  pp., 
decreased;  ikalauwo,  least,  Matt.  5:  19. 

laue,  v.  n.,  to  be  equal,  or  adequate; 
iklauo,  to  be  unequal;  iklauotia,  v.  a.  i., 
to  decay;  to  decrease;  to  lessen. 

lauechi,  v.  t.,  to  equal,  to  do  as  much, 
or  to  do  as  well;  chiklauecho,  you  do  not 
do  as  much  or  as  well  as  he;  lauinchi, 
nasal  form;  iklauecho,  a.,  not  to  equal; 
inadequate;  unequal;  unable;  iklaue- 
chokechi,  v.  t.,  to  decrease;  to  diminish; 
to  lessen;  to  palliate. 

lauechi  kat  ikono,  n.,  inability. 

laya,  n.,  a  lawyer  (an  imitation  of  the 
English  word);  an  attorney  at  law. 

labaha,  labbaha,  n.,  jabber. 

labaha,  n.,  a  jabberer. 

labahahanchi,  v.  a.  i.,  to  keep  jabbering. 

labahahanchi,  n.,  a   rattle;    a  rattling. 

labahachi,  v.  a.  i.,  to  jabber;  labahanchi. 

labbi,  oklabbi,  v.  a.  i.,  v.  t.,  to  touch  with 
the  tongue;  to  eat  with  the  fingers,  as 
honey  or  grease,  first  dipping  the  fore 
finger  into  the  honey,  etc. 

labbi,  v.  t.,  to  sop. 

labbi,  n.,  sop. 

labli,  a.,  choked  up;  stopped  up,  as  the 
throat  or  a  pipe;  closed  up,  as  the  ears 
or  heart,  in  a  figurative  sense. 

labli,  v.  n.,  to  be  choked  up. 

labli,  v.  a.  i.,  to  choke  up;  to  fill  up,  as 
a  pipe. 

lablichi,  v.  t.,  to  choke  it  up;  to  stop  up; 
to  obstruct,  Gen.  19:  11;  nishkin  an 
lablichi. 

lacha,  a.,  wet;  moist;  damp;  soggy. 

lacha,  v.  n.,  to  be  wet,  damp,  or  moist. 

lacha,  v.  a.  i.,  to  relent;  to  give. 


lacha,  pp.,  wetted;  moistened;  drenched; 

imbrued;  irrigated. 
lacha,  n.,  wetness. 
lachali,   v.    t.,    to   wet;   to   moisten;    to 

drench;  to  imbrue;  to  irrigate;  to  water, 
lalli,  v.  t.,  to  beat,  as  gold;  tali  lolixxo 

lakna  lalli,  1  Kings  10:  16;  kill  a,  pass., 

tali  holisso  lakna  lalla,  beaten  gold,   1 

Kings  10:  17. 
lallichi,  v.  t.,  to  crack,  as  nuts;  oksuk  an 

lallichi,  to  beat;  lallichi,  pp. 
lapa,   a.,   blind,   Matt.   9:  27,  28;  11:  5; 

12:  22;  15:  14. 
lapa,  v.  n.,  to  be  blind;  lapli;  InpHcJii,  v. 

t.,  to  make  blind;  to  blind,  Gen. 19:  11. 
lapa,  n.,  blindness;  ablepsy. 
lapa  inmoma,  a.,  born  blind,  John  9:  1. 
lapa  inmoma,  n.,  natural  blindness. 
lapchu,  n.,  a  worm;  an  earthworm,  such 

as  are  used  as  bait  for  fish;   also  one 

species  of  those  that  are  generated  in 

the  human  body,  the  long  round  worm, 

a  belly  worm  which  sometimes  occa 
sions  sickness. 

lapchu  abi,  n. ,  a  vermifuge. 
lapish,  lapish  n.,  a  horn;   a  trumpet,  1 

Sam.  2:  10;  Josh.  6:  4,  5,  6,  8,  13. 
lapish  filamminchi,  n.,  an  antler;  a  start 

or  branch  of  a  horn. 
lapish    hituk    aialhto,    n.,    a    powder 

horn. 

lapish  infilammi,  n.,  an  antler, 
lapish  intakalichi,  v.  t.,  to  cup  with  a 

horn. 

lapish  isht  impa,  n.,  a  horn  spoon, 
lapish  kobafa,  n.,  a  pollard;  a  stag  that 

has  cast  his  horns. 
lasaha,  v.  t.  pi.,  to  strike  with  the  palm 

of  the    hand;    to   slap;   to   spank;    to 

thump. 

lasaha,  n.,  a  striker;  a  spanking. 
lasalichi,  v.  t.  sing.,  to  strike  once  with 

the  palm  of  the  hand;  to  spank;  to  slap; 

to  thump. 

lasalichi,  n.,  a  thumper;  atrip, 
lasalichit  akkachi,  v.  t.,  to  trip. 
Lashe,  n.,  Russia. 

Lashe  inminko,  n. ,  the  autocrat  of  Russia. 
Lashi  yakni,  n.,  the  Russian  empire. 
lashpa,  a.,  hot;  warm;  sultry;  burning; 

inflamed;  ardent;  fervent;  fiery;  torrid. 
lashpa,  v.  n.,  to  be  hot;  itinlasltjxt,  to  be 

warm  against  each  other,  as  in  debate. 
lashpa,  pp.,  heated;  warmed. 


244 


BUEEAU   OF  AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


lashpa,  v.  a.  i.,  to  glow. 

lashpa,  n.,  heat,  fervor ;hotness;  warmth. 

lashpa  ammona,  n.,  mild  heat. 

lashpa  fehna,  a.,  scalding  hot. 

lashpa  isht  akostininchi,  n.,  a  ther 
mometer. 

lashpachi,  y.  t.,  to  heat;  to  warm. 

lashpali,  v.  t.,  to  heat;  to  warm. 

lashpali,  n.,  a  heater. 

lashpat  humma,  a.,  red-hot. 

lashpat  humma,  v.  n.,  to  be  red-hot. 

lashpat  hummachi,v.  t.,  to  heat  red-hot. 

le,  per.  pro.,  1st  per.  sing.,  I,  found  after 
active  verbs  before  tuk,  kanto,  kauo,  etc. 
It  is  derived  from  //,  and  is  pronounced 
le  for  the  sake  of  euphony;  see  la;  ex 
amples:  ialek,  chumpaletuk,  mintilekamo, 
piftalekano. 

lek,  part.,  similar  to  kamo]  ontiliaJdek; 
some  say  -nek-. 

leli,  v.  t.,  to  hoe;  to  weed  plants;  to 
destroy  the  weeds;  to  plow  among 
corn  and  similar  vegetables  the  first 
time;  see  (deli  [Byington  has  lele]. 

leli,  n.,  a  weeder. 

leplosi,  n.  (Eng.  word),  leprosy. 

leplosi  abi,  n.,  a  leper,  Matt.  8:  2. 

li,  per.  pro.  1st  per.  sing.  I,  found  after 
all  active  verbs,  except  where  la  and 
le  occur,  which  are  indeed  the  same 
word,  being  varied  in  pronunciation 
for  the  sake  of  euphony. 

lin,  f,,r  Una,  I,  or  I  till,  T  while,  Matt.  17: 
17;  Acts  24:  12. 

lia,  pp.,  weeded;  hoed. 

liahpo,  n.,  a  sore;  an  ulcer. 

liahpo  abi  isht  illi,  n.,  a  leper,  Luke 
4:  27. 

liahpo  abi  isht  illi,  n.,  leprosy. 

liahpo  hakshup,  n.,  a  seal). 

liabli,  v.  t. ,  to  rend;  to  tear  a  skin. 

libbachih,  v.  a.  i.,  to  burn  and  make  a 
noise  like  burning  sulphur. — J.  E. 

libbi,  pp.,  inflamed;  to  be  kindled,  as 
wrath,  Josh.  7:  1. 

libbi,  n.,  a  blaze;  a  flame. 

libbi,  v.  a.  i.,  to  blaze;  to  flame;  to  burn; 
li)nbi,  nas.  form;  HJiimbi,  pro.  form. 

libbichi,  v.  t.,  to  cause  it  to  blaze;  to  make 
a  blaze;  to  flame;  to  inflame. 

libbika,  n.,  the  flame;  the  flames. 

libbikachi,  a.,  feverish;  Ubblkahanchi, 
continued  burning  from  a  fever. 


libesha,  a.,  warm;  sanguine;  tepid;  n., 

warmth. 

libesha,  v.  n.,  to  be  warm, 
libisha,  libbisha.  v.  a.  i.,  to  warm;  to 

become  moderately  heated, 
libisha,    pp.,    warmed;    heated;   moder 
ately   heated;    libbixhu,    a  degree  less, 

like  chitto  from  chito. 
libishli,  v.  t.,  to  heat;  to  warm, 
libishli,  n. ,  a  heater, 
lihpibichi,  v.  t.,  to  make  fine,  as  dust; 

Deut.  9:  21. 
likefa,  n.,  a  dint. 
likefa,  pp.,  dinted, 
likema,  v.  t.,  to  warm  one's  self  by  the 

fire, 
likema,  v.  a.  i.,  to  be  warm;  applied  to 

water;  oka  yat  likema. 
likemachi,  v.  t.,  to  warm  another  by 

the  fire. 

likiffi,  v.  t.,  to  dint, 
likimmi,  v.  t.,  to  warm, 
lilli,  n. ,  a  lily, 
lin,  I;    as   qpalin,  I  may  not  eat;  lin  is 

from  li  and  na. 
lint,  the   n  and   t  are  united  with  li,  I; 

the  n  has   a  neg.   meaning;    the   t  is 

a  connective;  see  n. 
lip,  n.,  a  sudden  motion, 
lipa,  lipachi,  lipat,  v.  a.  i.,  to  move  sud 
denly,  as  chu.kash  at  lipachi,  the  heart 

moves  quickly,  is  excited;  lipat  kucha, 

to  go  out  quickly;  lijxtt  lopulli,  to  dart; 

lipat  ont  ia,  to  go  past  quickly, 
lipeha,  a.,  fine  and  soft,  as  thread  or  silk, 
lipeha,  v.  n.,  to  be  fine  and  soft. 
lipehachi,  v.  t.,  to  make  fine  and  soft, 
lipemo,   a.,   fine  and  soft,    as  down  or 

cotton. 

lipemo,  v.  n.,  to  be  fine  and  soft. 
lipemochi,  v.  t.,  to  make  fine  and  soft. 
lipihbi,  a.,   tine;  bota  lipiJtbi,  fine  flour, 

2  Kings  7:  1. 
lipinka;    lii>ipinkachi,  a.,  soft,  as  raiment 

spoken  of,   Luke  7:  25;  f.ij>inkaclii,  a., 

soft  and  fine,  as  cloth. 
lipinto,  a.,  fine  and  soft, 
lipisto,  lipishto,  a.,  fine  and  soft,  as 

thread;    Itixhi  lipixhto. 
lipisto,  v.  n.,  to  be  fine, 
lipistochi,  v.  t.,  to  make  line  and  soft, 
lipkachi,  v.  a.  i.,  to  flare;  to   throb,  as  an 

inflammation;   probably  derived  from 

Up  or  libbi. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    TIIE   CHOC  TAW    LANGUAGE 


245 


lipko,  a.,  swift;  lipki,  obsolete. 

lipli,  v.  a.  i.,  to  flare. 

liplichi,  v.  t.,  to  cause  it  to  flare. 

liplosi,  n.,  leprosy. 

liplosi  abi,  n.,  a  leper,  Matt.  11:  5. 

linsa,  v.  a.  i.,  to  troat;   to  cry,  as  a  buck  in 

rutting  time, 
lisepa,  a.,  fine,  as  cloth. 
lisisinkachi,  a.,   very   fine  and    soft,    as 

small  threads. 
lisisinkachi,  v.  n.,    to  be  very  fine  and 

soft, 
lish,   I,    etc.,    from    li  and   diet,    the   cJt 

changed  to  sh  for  sound's  sake,  I  pre 
sume,  as  in  all  the  other  persons  the 

conj.  is  cha,  Matt.  2:  8;  ialish,  I  will  go, 

etc.,  Matt.  8:  7;  cf.  onalish  pisalacJiin, 

ishona  cha  ishpisachfo. 
lishke,     per.    pro.    1st    per.  sing,   after 

active  verbs  at  the  end  of  a  sentence; 

ialishke,  I  go;  I  do  go;  I  am  going;  see 

ishke. 
lishoa,  v.  a.  i.,  to  come  to  pieces;  to  rub 

to   pieces;    to    crumble;    to    break    in 

pieces, 
lishoa,  pp.,  rubbed  to  pieces;  bruised  to 

pieces;  broken  to  pieces;  mashed;  pas- 

ka  yat  lishoat  taha. 
lishoa,  n.,  pieces;  crumbs;  orts. 
lisholichi,  v.  t.,  to  mash, 
lisholili,   v.   t.,    to    rub    to    pieces;     to 

crumble;  to  mash, 
litafa,  v.  a.  i.  sing.,  to  break,  as  a  thread 

or  rope;  to  sever;  to  snap;  to  come  in 

two. 
litafa,    pp.    sing.,   broken,    as    thread; 

severed;  ponola  yat  litafa,  sundered. 
litafa,  n.,  a  breach;  that  which  is  broken, 
litali,  pi.,  litqffi,  sing.,  v.  a.  i.,  to  break, 

as  thread. 

litali,  pp.,  broken,  as  cords. 
litali,  11..  the  things  which  are  broken. 
litalichi,  v.  t.,  to  break;  to    snap  them, 

as  cords, 
litaffi,  v.  t.  sing.,    to  break,  as   a   cord; 

to  sunder;  to  snap  it  off;  to  sever. 
litaffii,  11.,  a  breaker;  one  who  breaks  a 

cord,  thread,  etc. 
litak,  n. ,  the  snap  of  a  rope, 
liteha,  a.,  pp.,    dirty;    smeared;   soiled; 

greased;    besmeared;    greasy;    impure; 

defiled;      dirtied;      polluted;      sordid; 

squalid;  stained;  sullied;  turbid. 
liteha,  v.  n.,  to  be  dirty,  greasy,  or  muddy. 


liteha,  n.,  dirt;  smut  and  grease;  im 
purity;  pollution;  a  stain. 

litehachi,  v.  t.,  to  besmear;  to  dirty;  to 
grease;  to  make  foul. 

liteli,  liteli,  v.  t.,  to  besmear;  to  dirty;  to 
defile;  to  foul;  to  mud:  to  muddy;  to 
pollute;  to  stain;  to  sully. 

litelichi,  v.  t.,  to  strike  with  a  stick. 

litetuk,  n.,  tramping  of  horses. 

litinha,  pi.  v.  t.,  to  strike  with  sticks, 
or  to  beat  with  sticks. 

litinha,  n.,  a  striker. 

litikfo,  n.,  grease. 

litikfo,  a.,   pp.,    greasy;  greased;  oiled. 

litikfo,  v.  11.,  to  be  greasy. 

litikfo,  pp.,  greased. 

litikfochi,  v.  t.,  to   grease;  to   begrease. 

litilakachi,  pp.  pi.,  cracked,  as  dry 
ground. 

lititunkachi,  a.,  shabby. 

lititunkachi,  v.  n.,  to  be  shabby. 

litoa,  litowa,  v.  a.  i.,  to  shatter;  to  di 
gest,  as  food  in  the  stomach. 

litoa,  litowa,  pp.,  a.,  mashed;  bruised; 
rent;  contused;  pommeled;  shattered; 
trodden  soft,  like  mud  in  a  road;  sore, 
as  a  sore  mouth;  contrite;  crushed; 
quashed;  itiqlbl  at  litoica,  the  lips  are 
sore;  iklitowo,  a.,  unbroken. 

litoa,  n.,  contusion;  shatters. 

litoli,  v.  t.,  to  mash;  to  bruise;  to  rend; 
to  make  sore,  as  the  mouth;  to  con 
tuse;  to  crash;  to  crush;  to  pommel;  to 
quash;  to  smash;  to  squash.  [I  have 
always  heard  this  litoli. — H.  S.  H.] 

liwali,  luwali,  v.  a.  i.,  to  be  sore,  as  the 
gums  when  diseased  with  scurvy. — 
Hiletqbi,  informant. 

liweli,  v.  a.  i.  pi.,  to  fall;  to  drop  off,  as 
leaves  or  fruit. 

liweli,  n.,  a  fall;  a  dropping. 

liweli,  v.  a.  i.,  to  crumble  off  and  drop 
like  earth  on  a  bluff,  or  the  sides  of  a 
wall. 

liwelichi,  v.  t.,  to  cause  to  fall;  to  shake 
off  fruit,  leaves,  etc. 

lobafa,  v.  a.  i.,  to  turn  up  by  the  roots, 
as  a  tree  chat  falls  down;  to  be  plucked 
up;  Luke  17:  6. 

lobafa,  pp.,  turned  up  by  the  roots;  eradi 
cated;  Hi  at  lobafa,  plucked  up  by  the 
roots. 

lobafa,  n.,  roots  turned  up;  that  which 
is  plucked  up. 


246 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


lobaii,    lubali,  v.  a.   i.   pi.,   to  turn  up 

by  the  roots. 
lobali,  pp.,  turned    up    by   the     roots; 

eradicated, 
lobali,   n.  pi.,    the    trees,  etc.,   plucked 

up  by  the  roots. 
lobafn,v.  t.  sing.,  to  pluck  up  by  the  roots; 

to  turn  up  by  the  roots;  to  eradicate. 
lobbi,  v.  t.  sing.,  to  pluck  up;  to  turn  up 

by  the  roots,  Matt.  13:  29;  see  lubbi. 
lobli,  see  lubbi. 
loboa,  a.,  plump;  round, 
loboa,  v.  n.,  to  be  plump, 
lobobumkachi,  a.,  plump, 
lobobumkachi,  v.  n.,  to  be  plump, 
lobuhbo,    pi.,    lumbo    sing.,    a.,    round; 

globular. 

lobuhbo,  v.  n.,  to  be  round. 
lobuhbochi,  lohbobochi,  v.  t.,  to  make 

them  round;  chcikonlicldt   lohbobocJii,  1 

Kings  6:  18. 
lobuiia,  n.,  purslane,    called    pusley,    a 

weed  growing  in  gardens;  labuna,  la- 

banlct. — James  Wall. 
lochussa,  v.  a.  i.,  to  be  near  each  other 

and  stand  straight  up  like  some  cow's 

horn ;  wak  lapish  lochussa. 
lohboachi,  n.,  knops,  1  Kings  7:  24. 
lohmat  taloa,  v.  a.  i.,  to  hum. 
lohto,  n.,  a  cluster;  pankki  lohto,  a  cluster 

of  grapes. 

lohto,  a.,  being  full  of  branches;  clus 
tered. 
lohto,  v.  n.,  to  be  full  of  branches,  or  to 

be  in  a  cluster,  or  clustered, 
lokoli,  see  lukoli. 
lokussa,  v.  a.  i.,  to  huddle, 
lokussa,  pp  ,  huddled, 
lokussa,  n.,  a  huddle, 
lokussalli,  v.  t.,  to  huddle, 
lokush,   n.,  a  dipper;   a  water-gourd;  a 

ladle. 
loma,  adv.,  lightly;  see  Itima,  softly,  as  a 

wind,  Acts  27:  13. 

lopa,  v.  a.  i.,  to  turn  up  by  the  roots, 
lopa,    luba,   pp.,    plucked    up    by    the 

roots;  exterminated, 
lopa,  n.,  that  which  is  plucked  up. 
loshuma,  lushoma  (q.  vj,  pp.,  finished. 
loshummi,   lushomi   (q.    v.),   v.   t.,    to 

finish;  to  complete;  to  achieve;  lusltum- 

mi,  1  Sam.  3:  18. 
lotohachi,  v.  a.  i.,  to  trickle  down  like 

drops  of  sweat;  to  drop  fast,  as  sweat 


or  blood,  etc.;  laksha  kat  lotohahanchi, 

issuba  hat  lotohachi,  a  horse  sweats  wThen 

he  runs, 
lotuski,  a.,  short  and  thick;    sJiukha  lo- 

tuski. 

lotuski,  v.  n.,  to  be  short  and  thick. 
lotuskichi,    v.   t.,    to    make    short  and 

thick. 
lua,  v.  a.  i.,  to  burn;  to  ignite;  to  fire;  to 

take  fire;  to  rage,  as  a  fever;  italua,  to 

burn  together;  to  consume;  to  kindle. 
lua,  pp.,  a.,  burnt,  Josh.  7: 15;  fired;  cau 
terized;  inflamed;  burned;  enkindled; 

fervid;  fiery;  ignited;  kindled;  scalded; 

scorched;  torrid;  ikluo,  a.,  unburnt. 
lua,  n.,  a  burn;  a  burning;  a  conflagra 
tion;  fuel  [?];  ignition. 
lua  taha,  pp.,  consumed. 
luachi,  vt.,  to  burn;  to  set  on  fire;   to 

cause  to  burn;  to  inflame;  to  ignite;  to 

cauterize;  to  enkindle;  to  fire;  to  scald; 

to  scorch. 

luachi,  n.,  a  burner, 
luachi,  n.,  ignition. 
luahe  keyu,  a.,  incombustible, 
luak,  n.,   fire;  luak  itokaha,    "cast   into 

the  fire,"  Matt.  7: 19;  Josh.  7: 15;  luak 

ak  keyukma  pilashpalie  ket/u. 
luak  aiulhti,  n.,  a  fire-hearth;  a  hearth. 
luak  apala,  n.,  a  fire-pan;  a  torch-pan. 
luak  ashoboli,  n.,  a  chimney;  a  flue;  a 

fireplace;  a  hearth. 
luak  ataha  iksho,  n.,  everlasting  fire, 

Matt.  18:  8. 

luak  atoba,  n.,  a  fire  place, 
luak  chito,  n.,  a  great  fire;  the  great  fire, 

Matt.  13:  50;  a  conflagration;  the  place 

of  future  torment;  hell. 
luak  ikbi,  n.,   a  fire  man;  a  man   who 

makes  fires. 
luakiksita,  n.,  the  hearth  or  fireplace, 

Gen.  18:  6. 
luak  ipokni,  n.,  light  white  ashes,  just 

after  they  are  made  by  the  fire, 
luak  isht  apunfachi,  n.,  a  fire  bellows; 

bellows. 

luak  isht  chilichi,  n.,  a  iire-poker. 
luak  isht  ikbi,  n.,  a  match, 
luak  isht  kiseli,  n.,  lire-tongs. 
luak  isht  punfa,  n.,  a  bellows. 
luak  isht  shafa,  n.,  a  fire-shovel. 
luak  isht  shaffi,  n.,  a  fire-shovel. 
luak     ituksita,     n.,    a     fire-hearth;    a 

hearth;  a  fireplace. 


fcYINGTON] 


A   DICTIONAHY   OF   THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


247 


luak  mosholi,  v.  a.  i.,  to  die  or  go  out, 

as  fire. 

luak  mosholi,  pp.,  extinguished  fire, 
luak  mosholichi,  v.   t.,    to   extinguish 

fire;  to  put  out  fire, 
luak  mosholichi,  n.,  a  fireman;  a  man 

whose  business  is  to  extinguish  fires, 
luak  palali,  n.,  the  ignis  fatuus. 
luak  shall,  n.,  the  venereal   disease    (a 

proper  name;  lit.,  to  carry  fire), 
luak  toba,  n.,    fuel;   luak  toba  nana  kia 

isht  ala. 

luak  tobaksi,  n.,  a  coal  of  fire, 
luak  tobaksi    mosholi,    n.,    charcoal; 

blacksmith's  coal;  carbon, 
luat  humma,  a.,  red-hot, 
luat  humma,  v.  n.,  to  be  red-hot. 
luat  hummachi,  v.  t.,  to  heat  red-hot, 
luba,  lopa,  pp.,  exterminated;  lubat  taha, 

extirpated, 
lubbi,  lobbi,  v.  t.  pi.,  to  root  up,  Matt. 

13:  29;  to  pluck  up  by  the  roots;  to  ex 
terminate;  lobli,  sing, 
lubbit  tali,  v.  t. ,  to  extirpate, 
luboa,  see  Child's  Book  on  the  Soul,  pp. 

5,  12. 
lubona,  pp.,  boiled  in  the  kernel;  tanchi 

lubona. 
lubona,  v.  a.  i.,  to  boil  in    the  kernel; 

tanchi  at  lubona. 
luboni,  v.  t.,  to  boil  in   the  kernel;   to 

cook  in  the  kernel;  tanchi  an  luboni;  see 

liobi. 

luehachi,  v.  a.  i.,  to  shed  hair, 
luf a, pp., peeled;  stripped; pared;  shelled; 

husked;  tanchi  at  lufa,  tobi  at  lufa,  tak- 

kon  at  lufa. 
lufa,  11.,  a  husk, 
him,  v.  t.,  to  husk;  to  shell;  to  peel;  to 

pare;  to  skin;  to  strip, 
luffi,  n.,  a  husker;  a  parer. 
luha,  pp.   pi.,    husked;   pared;   shelled; 

peeled. 
luhmi,  v.  t.,  v.  a.  i.,  to  hide;  to  secrete; 

to  conceal;  to  cloak;  to  closet;  to  couch, 

Matt.  11:  25;  13:  44;  Josh.  2:  4,  6;  to  ab 
scond;  to  envelop;  to  shut,  as  a  book; 

to  skulk;  to  stifle;  to  suppress;  to  veil; 

ikinluhmo,  1  Sam.  3:  18;  to  cover:  ileln- 

Jimi,  to  hide  himself;  to  hide  herself, 

Luke  1:  24;  itinluhmi,  to  hide  from  each 

other. 
luhmi,    n.,    a    hider;    ilclulimi,    an    ab- 

sconder. 


luhmi  keyu,  a.,  unreserved, 
luhminchi,    v.   t.,    to  hide;  to  cause  to 

hide;    ilaMiminchi,    to    hide    himself, 

John  1:  20  [?]. 

luhmit  nana  apesa,  v.  t.,  to  conspire; 

to  plan  something  secretly. 
lukchuk,  n.,  mud;  mire;  slush. 
lukchuk  ansha,  a.,  muddy. 
lukchuk  bano,  a.,  muddy;  till  mud;  pp., 

muddied. 
lukchuk  banuchi,  v.  t.,   to  muddy;    to 

soil  with  mud. 

lukchuk  chito,  n.,  deep  mud;  a  slough. 
lukchuk  chit o,  a.,  very  muddy;  heavy; 

miry;  muddy. 
lukchuk  okakania,  v.  a.  i.,  to  stall;  to 

mire  down. 

lukchuk  yalallaha,  n.,  a  quagmire. 
lukfanta,  n.,  whitewash. 
lukfanuna,  n.,  a  brick  kiln. 
lukfapa,n.,  a  lick orasaline  place;  aplace 

where  cattle  and  beasts  of  the  forest- 
deer  and  buffalo — eat  the  dirt  and  lick 

for  salt, 
lukfi,  n.,  dirt;  clay;  earth;  soil;  ground, 

dust;  argil. 

lukfi  atoba,  a.,  earthen;  made  of  earth, 
lukfi  hata,  lukfata,   n.,    chalk;   white 

clay. 
lukfi  humma,  lukfomma,  n.,  red  dirt; 

vermilion;  red  paint;  rouge. 
lukfi  isht  kula,  n.,  a  spade. 
lukfi  isht  patasalli,  n.,  a  trowel. 
lukfi  isht  piha,  n.,  a  shovel. 
lukfi  kotoba,  n.,  a  jug;  a  jar. 
lukfi  lumbo,  n.,  a  clod;  a  lump  of  clay, 
lukfi  nuna,  n.,  a  brick. 
lukfi  nuna  boli,  n.,  a  bricklayer, 
lukfi  nuna  ikbi,  n.,  a  brickmaker. 
lukfi  nuna  isht  atta,  n.,  a  mason;    a 

brick  mason. 

lukfi  nuna  patali,  v.  t.,  to  pave, 
lukfi  nuna  pilesa,  n.,  a  mason, 
lukfi  nuna  tushafa,  n.,  a  brickbat, 
lukfi  yamaska,  v.  t.,  to  make  mortar, 
lukfi  yammaska,  n.,  mortar. 
lukfomma,  see  lukfi  Immmn. 
lukluki,  pi.  of  lukoli,  Oh.  Sp.  Book,  p.  77. 
lukoli,  lokoli,  v.  a.  i..  to  collect;  to  flock; 

to  cluster;  to  huddle,   Josh.  4:  18;  ita- 

lukoli,  to  flock  together;  lukonli,  11.  f.; 

italukonli,  being  collected  together. 


248 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


lukoli,  alukoli,  11.,  a  drove;  a  herd;  a 
bunch;  a  cluster;  a  flock;  a  group;  a  tuft; 
chuka  alokoli,  a  village. 

lukoli, pp., collected;  huddled;  clustered; 
grouped. 

lukolichi,  v.  t.,  to  bring  together  in  herds; 
to  bunch;  to  cluster;  to  group. 

luksi,  n.,  a  terrapin;  a  tortoise;  also,  a 
padlock;  alock;luksabas1ika',  luksfobiya; 
luksikonih;  luksipatoni;  luksishawi. 

luksi  bashka,  n.,  a  striped-headed  turtle. 

luksi  chito,  n.,  a  tortoise. 

luksi  fulup,  n.,  the  cock  of  a  gun  lock. 

luksi  konih,  n.,  a  gopher. 

luksupa  foli,  n.,  a  night  hawk. 

luli,  v.  t.  pi.,  to  husk;  to  peel;  to  shell; 
to  pare. 

luli,  n.,  a  parer. 

luma,  pp.,  hidden;  secreted;  out  of  sight; 
occult;  concealed;  covered;  enveloped; 
retired;  shut,  as  a  book;  suppressed. 

luma,  n.,  quietness;  a  retreat;  a  secret. 

luma,  a.,  occult;  unseen;  out  of  sight; 
clandestine;  close;  dim;  dormant;  dis 
guised;  latent;  privy;  quiescent;  re 
cluse;  recondite;  tacit;  underhand;  un- 
exposed;  unsearchable;  Matt.  5:  14, 
hid;  Matt.  10:  26;  13:  44;  Josh.  7:  21; 
iklumo,  a.,  naked;  undisguised. 

luma,  v.n.,  to  be  occult. 

luma,  v.a.  L,  to  disappear;  to  lurk;  ila- 
luma. 

luma, loma, adv., softly;  secretly;  privily; 
easily;  obscurely;  slyly;  loma  means  in 
a  less  degree  than  luma. 

luma  keyu,  a.,  undissembled. 

lumanka,  a.,  hidden. 

lumanka,  v.  n.,  to  be  hidden;  isht  inlu- 
manka,  Matt.  5:  28;  anlumankashke,  be 
in  secret;  itinlnmanka,  to  be  hidden 
together;  to  fornicate;  to  commit  forni 
cation,  Matt.  5:  32;  to  be  guilty  of  lewd- 
ness  or  adultery,  Matt.  5:  27. 

lumanka,  n.,  secrecy;  alumanka,  n.,  in 
secret;  the  secret  place,  Matt.  6:  4;  ai- 
alinnankd,  n.,  in  secret,  Matt.  (5:  18. 

lumanamihachi,  v.  t.,  to  murmur,  Luke 
5:  30. 

lumasi,  a.,  secret;  easy;  slight;  un 
strained. 

lumasi,  adv.,  secretly;  easily;  obscurely; 
quietly;  softly;  stilly. 

lumasit,  adv.,  secretly. 


lumat  ansha,  imp.,  hush;  keep  still. 

lumat  ikhana,  n.,  privity. 

lumat  taloa,  v.  a.  L,  to  hum. 

lumat,  adv. ,  silently;  secretly, Matt.  1: 19; 
Josh.  2:  1. 

lumat  anumpa,  n.,  a  whisper. 

lumat  anumpuli,  v.  t. ,  v.  a.  i. ,  to  whisper. 

lumat  anumpuli,  n.,  a  whisperer. 

lumat  chinya,  v.  a.  i.,  to  sit  in  secret;  to 
wait  in  secret  for  any  object. 

lumat  fohki,  v.  t.,  to  slip  in. 

lumat  ishko,  v.  t.,  to  sip;  todriiiku  little. 

lumat  kania,  v.  a.  i. ,  to  sneak  off. 

lumbo,  a.  sing.,  round;  globular;  spher 
ical;  convex;  orbed;  oval;  rotund; 
hatak  lumbo,  an  individual. 

lumbo,  v.  n.,  to  be  round. 

lumbo,  pp.,  made  round;  rounded; 
rolled. 

lumbo,  n.,  a  ball;  a  globe;  a  lump;  a 
packet;  a  roll;  roundness. 

lumboa,  lumpoa,  pp.  pi.,  hid;  hidden; 
concealed;  secreted,  Josh.  10:  27;  luma, 
sing. 

lumbochi,  v.  t.,  to  make  round;  to 
round;  to  roll;  to  make  a  ball. 

lumiksho,  a.,  ingenuous;  \vithout  dis 
guise;  plain;  self-evident. 

lumpoa,  a.,  occult. 

lumpoa,  v.  n.,  to  be  occult. 

lumpuli,  v.  t.  pi.,  to  hide;  to  secrete;  to 
conceal. 

lunatik,  n.,  lunatic;  an  imitation  of  the 
English  word. 

lupaha,  v.  a.  i.,  to  discharge  saliva;  ittik- 
cld  lupaha. 

lupi,  n.,  brains;  marrow;  brain;  pulp. 

lupi  aialhto,  n.,  the  brain  pan. 

lusa,  a.,  black;  dark;  jet;  dull;  sable; 
smutty;  swarthy. 

lusa,  n.,  black;  smut;  a  blemish;  black 
ness;  a  blot;  a  blur;  soil. 

lusa,  v.  n.,  to  be  black. 

lusa,  pp.,  blacked;  dyed  black;  colored 
black;  soiled;  blurred;  blotted;  tar 
nished;  iklnxo,  a.,  unsoiled;  unspotted; 
unsullied. 

lunsa,  n.,  a  swamp;  a  fen. 

lunsa  aiali,  n.,  the  edge  of  a  swamp;  the 
end  of  A  swamp;  the  limits  of  a  swamp. 

lunsa  chito,  n.,  a  large  swamp;  Big 
Black,  the  name  of  a  river  in  the  old 
nation. 


A   DICTIOKAEY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


249 


lunsa  foka,  a.,  swampy. 

lusa  iksho,  a.,  unblemished. 

lunsa  shahbi,  n.,  an  open  swamp,  being 

without  underbrush, 
lusa  talaia,  n.,  a   dot;   a  blot;   a  black 

spot  or  place. 

lusa  taloha,  n.  pi.,  black  spots. 
lunsa   tikpi,  n.,  a  large  round  swamp, 

or  the  projection  of  a  swamp. 
lusachi,  v.  t.,  to  black;  to  blacken;  to 

color  black;  to  soil;   to  dye  black;  to 

blot;  to  blur;  to  crock;  to  darken;  to 

slur;    to  smut;   to   speck;   to   spot;   to 

sully;   to  tarnish;  to  thumb;  to  make 

black,  Matt.  5:  36. 
lusachi,  n.,  a  blackener;  one  who  dyes 

black. 

lusachikchiki,  a.,  dotted;  n.,  dots. 
lusach.it  talali,  v.  t.,  to  dot. 
lusakbi,  n.,  brown;  dun. 
lusakbi,  v.  n.,  to  be  brown, 
lusakbichi,    v.    t.,    to  brown;    to   color 

brown, 
lusbi,  a.,  being  of  a  dark-brown   color; 

auburn;  chestnut;  dingy. 
lusbi,  v.  n.,  be  of  a  dark-brown  color. 
lusbi,  n.,  a  dark -brown  color, 
lusbichi,  v.  t.,  to  color  a  dark-brown;  to 

embrown. 

lunslo,  n.,  a  mushroom, 
lusluki,  a.,   dark  colored;    dark-brown, 

Ch.  Sp.  Book,  p.  94;  also  v.  n.  and  n.; 

luslukichi,  v.  t. 
lushka,  v.  a.  i.  (a  Chickasaw  word) ,  to 

lie;  to  joke;  to  jest;  to  speak  falsely  in 

sport;  iklushkOj  a.,  undeniable, 
lushka,  n.,  a  liar;  a  joker, 
lushka,  n.,  a  lie;  a  joke;  a  falsehood;  a 

fetch;  a  hoax. 

lushkachi,  v.  t.,  to  cause  to  lie;  to  joke, 
lushoma,  loshuma,  pp.,  finished;  com 
pleted;  see  aloshuma. 
lushomi,  lushummi,  loshummi,  v.  t., 

to   finish;     to   complete;     to   achieve. 

Josh.   10:    39;   ilelo^Lonii,    to   complete 

one's   self;   with   all   one's   self,  Luke 

10:  27. 
luwali,  liwali,  v.  a.  i.,  to  be  sore,  as  the 

gums,  when  a  person  has  the  scurvy; 

to  drool  from  a  sore  mouth. 

labanka,  v.  a.  i.,  to  snore,  as  a  person  in 

troubled  sleep. 
labanka,  n.,  a  snorer. 
labanka,  n. ,  a  snoring. 


labeta, a.,  boggy;  miry;  muddy; marshy. 

labeta,  v.  n.,  to  be  miry. 

labeta,  n.,  mire;  soft  mud;  .slush. 

labeta  foka,  a.,  marshy. 

labetachi,  v.  t.,  to  make  it  miry  or 
muddy. 

labinta,  nasal  form,  being  miry,  or  a 
mire. 

labishko,  n.,  mire. 

labishko,  a.,  miry. 

labocha,  v.  a.  i.,  to  boil,  as  food  in 
water. 

labocha,  pp.,  boiled;  done;  dressed  or 
cooked  in  boiling  water;  seethed;  sod 
den. 

labocha,  n.,  boiled  food;  victuals;  hom 
iny  and  boiled  meat;  pottage. 

laboshli,  v.  t.,  to  cook;  to  boil;  to  dress 
or  cook  food  in  boiling  water;  to  seethe. 

laboshli,  n.,  a  cook;  one  who  boils,  etc. 

laboshlichi,  v.  t.,  to  cause  one  to  boil 
food;  to  employ  one  to  boil. 

lachanko,  a.,  muddy. 

lachak,  n.,  a  single  noise  of  a  certain 
kind. 

lachakachi,  v.  a.  i.,  to  say  lacJiqk. 

lachakat  ishi,  v.  t.,  to  snatch;  to  catch; 
to  twitch. 

lachinko,  a.,  muddy. 

lachinko,  n.,  mud. 

lachinkochi,  v.  t.,  to  make  it  muddy. 

lacholi,  v.  t.,  to  make  a  sore,  or  sores. 

lachopa,  a.,  soft;  miry,  as  mud;  boiled 
until  it  is  soft. 

lachopa.,    v.  n.,  to  be  soft  or  miry. 

lachopachi,  v.  t.,  to  make  soft  or  tender. 

lachowa,  v.  a.  i.,  to  become  sore;  to  ul 
cerate. 

lachowa,  a.,  sore. 

lachowa,  pp.,  ulcerated. 

lachowa,  v.  11.,  to  be  sore. 

lachowa,  n.,  a  sore;  sores;  a  humor; 
soreness;  a  pit;  a  pock;  the  scratches; 
an  ulcer. 

lachowa  chit o,  a.,  scabby;  scabbed. 

lachowa  hakshup,  n.,  the  scab  of  a  sore; 
a  scab. 

lachowa  imikhinsh,  n.,  salve. 

lachowa  laua,  a.,  ulcerous;  full  of  sores. 

lachowachi,  v.  t.,  to  ulcerate. 

lanfa,  pp.,  marked;  ruled;  written; 
scarified;  delineated:  described; gauged; 
scored;  streaked;  traced;  -iklanfo,  a., 
unmarked;  unwritten. 


250 


BUREAU    OF    AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


lanfa,  n.,  a  line;  a  long  mark,  made  by  a 
carpenter's  line  on  timber  or  by  a  pen 
cil,  etc.;  a  crease;  a  streak. 

lafeha,  n.,  mud;  mire. 

lafeha,  a.,  muddy;  miry. 

lafeha,  lannha,  v.  n.,  to  be  muddy. 

lafehachi,  v.  t.,  to  make  it  muddy. 

lafeta,  n.,  mud;  mire. 

lafeta,  a.,  miry;  muddy. 

lafeta,  v.  n.,  to  be  miry;  lafnita  nasal 
form. 

lafetachi,  v.  t.,  to  make  it  miry. 

lanfi,  v.  t  ,  to  make  a  mark;  to  mark;  to 
rule;  to  write;  to  draw  a  line  on  some 
thing;  to  scarify;  to  crease;  to  delineate; 
to  describe;  to  design;  to  draft;  to  draw; 
to  project;  to  scar;  to  designate;  to  score; 
to  streak;  to  trace;  holisso  lctnfi,  to  write 
a  book. 

lanfi,  n.,  a  marker;  a  writer. 

lafinha,  see  lafeha. 

lafintini,  lafintini,  lafintoni,  n.,  a  bird 
called  a  snowbird. 

lannt  hobachi,  v.  t.,  to  picture;  to  draw 
lines  and  imitate. 

laha,  pp.,  rubbed  off;  sucked  by  the 
doctors;  cupped  by  their  mouths;  scari 
fied. 

laha,  n.,  a  scarification;  marks. 

lahkachi,  laha,  pp.  pi.,  marked;  marked 
with  gullies,  as  a  bluff  bank  by  the 
water  that  has  run  down  its  sides. 

lahkachi,  n.,  marks. 

lakoffa  hinla,  a.,  curable;  extri  cable; 
healable;  sanable. 

lakoffahe  keyu,  a.,  cureless;  incura 
ble;  irredeemable;  remediless;  unre 
coverable. 

lakoffi,  v.  n.,  to  recover;  to  escape  dis 
ease;  to  heal;  dt'dakofi,  you  have  re 
covered;  inlakofi,  to  lose,  Matt.  10:  42. 

lakoffi,  n.,  a  recovery;  an  escape;  a  clean 
ing;  a  cure;  a  come  off;  an  extrication; 
a  restoration;  salvation. 

lakoffi,  a.,  whole. 

lakoffi,  pp.,  recovered;  cured;  escaped; 
delivered;  healed,  Matt.  15;  28;  saved; 
missed;  shielded;  ransomed;  redeemed; 
redressed;  released;  relieved;  remedied; 
restored;  extricated;  freed;  chibikoji, 
you  are  cured,  Luke  5:  14  [?] ;  Josh.  5: 
8;  Matt.  8: 13;  lakofi  t  iutalta,  were  whole; 
faA'orc/ff  having  escaped;  missing;  lakoflik, 
past  tense;  iklakofo,  a.,  imransomed; 


unrecovered;  unredeemed;  uncured; 
unrelieved. 

lakoffi,  lakofi,  v.  a.  i.,  to  escape,  2  Kings, 
9:  15;  to  come  off;  to  get  well;  to  recover 
from  sickness;  to  elude;  to  evade;  to 
miss;  to  slip;  to  flee  from;  Luke  3:  7; 
lakofoUh,  pi. 

lakonffi,  n.,  an  escaping;  a  cure;  a  re 
covery;  a  release. 

lakoffichi,  v.  t.,  to  ransom;  to  redeem; 
to  redress;  to  release;  to  relieve;  to 
remedy;  to  rescue;  to  restore;  to  shield, 
Josh.  2:  13;  to  recover;  to  save;  to  de 
liver;  to  heal,  Luke  5: 12;  to  cure,  Matt, 
1:  21;  8: 16;  17: 16;  ilelakofficM,  to  cure 
himself,  Luke  4:  23;  to  cleanse  of  a 
leprosy,  Matt.  12:  10;  14:  14;  15:30; 
Luke  4:  27;  2  Kings  9:  15;  infakofficlii, 
v.  t.,  to  beat  him  out;  to  defeat  him, 
etc.;  to  free;  iklakofecho,  neg.,  Josh. 
8:  22;  lakofihinchi,  lakafihinchi,  freq. 
used  for  pi.,  Luke  5:  17;  9:  2;  Matt. 
4:  23;  9:  35;  to  deliver  from;  Matt. 
6:  13;  lakofoa,  pi. 

lakoffichi,  n.,  a  deliverer;  a  saver;  a 
savior;  a  curer;  a  healer;  a  ransomer; 
a  redeemer;  a  restorer. 

lakoffichi,  n.,  redemption. 

lakoffink  is  in  past  time;  nasal  form  of 
lakoffek,  like  chumpak,  nuselek. 

lakoffit  isht  ia,  v.  a.  i.,  to  begin  to  re 
cover. 

lakoffit  isht  ia,  a. ,  convalescent. 

lakofi,  see  lakoffi. 

lakofoat  taha,  pp.,  healed,  Luke  17:  14. 

lakofoht  taha,  pp.  pi.,  healed;  had 
been  healed,  Luke  8:  2. 

lakofolichi,  v.  t.  pi.,  to  heal,  Matt.  4:  24. 

lali,  v.  t.  pi.,  latabli,  sing.,  to  pour;  to 
sprinkle;  to  scatter;  onlali,  to  scatter  on; 
to  shower;  to  splash;  lanya,  o^«//«,pp., 
splashed  on,  n.,  splash. 

lali,  11.,  a  scatterer;  a  pourer. 

lalichi,  v.  t.,  to  cause  to  pour. 

lali,  v.  t.  pi.,  to  mark;  to  scarify  one's 
self;  to  cup  with  the  mouth,  as  the 
Choctaw  doctors  are  wont  to  do;  to 
sprinkle;  taint!!,  nasal  form,  to  rule1. 

lali,  n.,  a  scarifier;  a  cupper. 

lalichi,  v.  t.,  to  cause  to  be  scarified;  to 
scarify  another;  to  mark. 

lalinchi,  v.  t.,  nasal  form,  to  sprinkle. 

lampko,  linipko,  a.,  strong;  plump; 
stout;  athletic;  lusty;  robust;  valid; 


BYINGTOX]  A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


251 


mighty;   hatak   lampko;   mighty   men, 

Matt.   12:  29;   Josh.   1:  14;    6:  2;  8:  3. 
lampko,  v.  n.,  to  be  strong. 
lampko,  n.,   strength;    force;   virtue,    1 

Sam.  2:  10. 

lampko,  pp.,  strengthened;  braced. 
lampkuchi,      limpkuchi,     v.      t.,      to 

strengthen;   to  make  strong;  to  brace; 

to    corroborate;    isht  lumpkuchi,  n.,  a 

strengthener. 
lapa,  v.  a.  i.,  to  spread,  as  a  flock  of 

birds;   to  extend;  pachi  at  lapat  anya, 

the  pigeons  spread  as  they  fly. 
lapa,  pp.,  spread;  extended;  stretched. 
lapa,   n.,  extension;   spreading;   inlapa, 

caul  of  the  bowels. 

lapat,  adv.,  widely;  to  a  wide  extent. 
lapuchi,  v.  t.,  to  extend;  to  spread;  to 

cause  them  to  spread, 
latapa,  v.  a.  i.,  to  spill;  to  be  suffered  to 

fall;   to  pour;   latahampa,  freq. ;  latai- 

yapa,  pro. 
latapa,  pp.,  spilt;  spilled;  latampa,  nasal 

form;  latahampa,  freq.  form;  iklatapo, 

a.,  unshed;  unspilt. 

latapa,  n.,  that  which  is  spilt;  an  effu 
sion;  a  drop,  Luke  22:  44. 
latabli,  n.,  a  spiller. 
latabli,  v.  t.,  to  pour;  to  spill;  to  shed 

(tears),  Luke  23:  28;  onlatabli,  to  shed 

on;  to  pour  on,  2  Kings  9:3,  6. 
latinko,  a.,  miry;  muddy. 
latinko,  v.  n.,  to  be  miry. 
latinko,  n.,  mire. 
latinkuchi,  v.  t.,  to  make  it  miry, 
latimo,  latemo,  a.,  miry;  boggy;  soft, 
latimo,  v.  n.,  to  be  miry, 
latimo,  n.,  mire;  a  bog. 
latimuchi,  v.  t.,  to  make  it  miry. 
laya,  see  lali. 
lanya,  pp.,  nasal  form,  scattered;  split, 

Matt.  5:  13;  9:  17. 
lafintini,  see  lafintini. 
leli,  v.  t.,  to  scatter,  as  to  scatter  beads, 

shots,  etc.,  on  the  floor;  liha,  pp. 
leli,  n.,  a  scatterer. 
leli,  lili,  v.  t.  pi.  of liffi,  to  strip  off;  linli, 

nas.  form;  to  pluck  off  heads  of  wheat, 

Mark  2:  23;  onush  an  Ml,  Matt.  12:  1; 

lehha,  pp. 
lepa,  v.  a.  i.,  to  lie  or  fall  on  the  face, 

Luke   17:  16;  Matt,    17:  6;  lipia,    pro. 

form. 
lia,  pp.,  scattered;  linyat  nasal  form. 


lia,  n.,  that  which  is  scattered. 
libanta,  libanto,  a.,  narrow,  as  a  strip 

of  land. 
libata,  n.,  a  leather  string;   a  thong;  a 

string. 

libli,  see  lipli. 
linfa,  pp.,  unraveled;  pulled  out;  drawn 

out,  raveled;  stripped ;fnli  at  linfa,  the 

switch   is  stripped   of   leaven;  Uha^fa- 

kachi,  to  strain  the  cords  or  sinews. 
linfa,  v.   a.   i.,  to   unravel;   to    ravel;  to 

come  out;   to  cramp;  iyi  at  linfa,  the 

leg  cramps. 
linfa,  n.,  that  which  is  unraveled;  the 

raveling;    cramp;    iyi    linfa,    cramp  in 

the  foot. 
lifelichi,  v.  t.  sing.,  to  pierce;  to  stab; 

shuka  yan  lifelichi,  to  pierce  the  hog;  II- 

finha,  pi. 

lifelichi,  n.,  a  stabber. 
liffi,  v.  t.   sing.,  to  strip;  to  pull  off;  to 

strip  off;  iti  hishi  liffi,  to  strip  off  the 

leaves;  panki  an   liffi,    to   strip  off  the 

grapes;  linfi  nasal  form;  lihinfa,  freq. 
liffi,  linfL,  n.,  a  stripper. 
limchi,  v.  t.  caus.,  to  make  him  strip, 

etc. 
lifinha,  pi.,   to  stab;  to  pierce;  lifelichi, 

sing;  lifoli,  also  pi. 
lifinha,  n.,  a  stabber;  or  stabbers. 
liha,  pp.  pi.,  stripped  off;  Unfa,  sing. 
linka,  v.  a.  i.,  to  blow  the  nose. 
likaha,  a.,  slimy;  ropy;  stringy,  likeslip- 

pery  elm  bark  when  soaked  in  water; 

sizy;  viscid. 
likaha,  v.  n.,  to  be  slimy,  ropy,  or  sizy; 

lika.nJia,  nasal  form. 
likaha,  n.,  ropiness;  stringiness;  mother 

(in  vinegar);  a  thick,  slimy  substance 

concreted   in    liquors,    particularly   in 

vinegar. 

likahachi,  v.  t.,  to  render  ropy  or  sizy. 
likancha,  a.,  slimy. 
likancha,  v.  n.,  to  be  slimy. 
likancha,  n.,  sliminess. 
likanchachi,  v.  t.,  to  render  slimy, 
likanli,    a.,    slimy;  soft;   slippery,    like 

soaked  slippery-elm  bark, 
likanli,  v.  n. ,  to  be  slimy. 
likanli,  n.,  sliminess. 
likanlichi,  v.  t.,  to  render  slimy. 
likansha,  a.,  stringy;  ropy. 
likansha,  v.  n.,  to  be  stringy. 
likansha,  n.,  stringiness. 


252 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


likashbi,  v.  a.  i.,  to  be  slimy,  or  ropy;  like 

ilikalia  and  shinqshbi. 
likinhachi,    likihachi,  11.,  the  sound  of 

a  consumptive  person's  breath. 
likoa,  likoha,  a.,  slimy;  ropy,  as  soaked 

slippery-elm  bark. 
likoa,  v.  n.,  to  be  slimy. 
likoa,  n.,  sliminess. 
likohichi,  v.  t. ,  to  render  slimy. 
likokoa,  a.,  filthy,  as  unwashed   eyes; 

smutty. 

likokoa,  v.  n.,  to  be  filthy. 
likokoa,  n.,  filthy, 
likokoachi,  v.  t.,  to  render  filthy, 
likowa,  n.,  a  pumpkin  color;  a  mixed 

color. 
likowa,  a.,  having  a  pumpkin  color;  is- 

suba  likowa,  a  pumpkin-colored  horse. 
likunklo,  n.,  a  small  bird,  called  a  hum 
ming  bird. 
lilafa,  v.  a.  i.  sing.,  to  come  apart,  as 

cloth;  to  tear,  as  it  tears;  italilafa,  to 

tear  asunder  from  each  other,  Luke  23: 

45. 

lilafa,  pp.,  torn;  rent;  lacerated;  man 
gled;    italilafa,    rent   in    twain,    Luke 

23:  45;  italilqffi,  to  tear  asunder,  Matt. 

6:  65;  Josh.  7:6  (to  rend  clothes), 
lilafa,  n.,  a  rent;  the  thing  torn;  a  gap; 

a  laceration. 
lilalankachi,  lilallankachi,  pp.  pi.,  torn, 

tattered;  rent;  ragged;  shabby;  shukbo 

at  lilalankqchi,  the   blanket  is  torn  to 

pieces. 
lilalankachi,  n.,  rags;  things  rent,  torn, 

etc. 
lilali,  pp.  pi.,  torn;  rent;  mangled,  Josh. 

9:  4. 

lilali,  n.,  rents;  things  torn. 
lilalichi,    v.    t.,    to    tear;    to    rend;    to 

mangle. 

lilalichi,  n.,  a  tearer;  a  mangier. 
lilaffi,  v.   t,    sing.,    to  tear;    to  rend;  to 

lacerate;  to  sever,  Matt.  9:  16. 
lilaffi,  n.,  a  tearer;  a  render. 
lilaffi,  n.,  a  laceration, 
lilechi,  lillichl,  v.  t.  pi.,  to  tear;  to  rend, 

to  mangle. 

lilechi,  lillichi,  n.,  a  tearer;  a  render. 
lilli,  v.  t.  pi.,   to  tear;   to  rend. 
lilli,  pass.,   rent;    applied  to   salt  kettles 

when  old  and  scaling  off. 
lili,  leli,  v.  t.  pi.,  to  strip  off   (leaves  or 

seed  from  a  stalk);  linli,  nasal  form. 


limimpa,  a.,  smooth;  sleek  and  hard,  as 
flint  corn. 

limimpa,  v.  n.,  to  be  smooth,  sleek,  and 
hard. 

limimpa,  n.,  sleekness;  smoothness; 
hardness. 

limimpachi,  v.  t.,  to  render  sleek;  to 
sleek. 

limishko,  a.,  sleek,  smooth,  and  shin 
ing,  like  flint  corn  or  the  hair  of  a 
well-fed  horse. 

limishko,  v.  n.,  to  be  sleek  or  smooth; 
shqpo  at  limishko,  the  hat  is  sleek; 
tanchi  at  limishko,  the  corn  is  smooth 
or  sleek. 

limishkuchi,  v.  t.,  to  sleek;  to  render 
smooth. 

limpko,  see  lampko. 

limpkuchi,  see  lampkuchi. 

linli,  v.  t. ,  to  rub  in  the  hands,  as  ears  of 
wheat,  Mark  2:  23. 

lioa,  alioa,  v.  a.  i.  pi.,  to  pursue;  to  chase; 
to  follow. 

lioli,  v.  t.,  to  pursue;  to  chase,  2  Sam. 
24:  13;  itilioli,  to  pursue  each  other; 
to  rut,  as  animals. 

lioli,  n.,  a  pursuer;  a  chaser. 

lioli,  n.,  a  chase;  a  pursuit. 

lipa,  a.,  old;  having  been  long  used; 
threadbare;  trite,  Josh.  9:  4. 

lipa,  pp.,  worn  out;  worn;  inverted;  lipli, 
v.  t. 

lipa,  n.,  that  which  is  worn  out. 

lipachi,  v.  t.  cans.,  to  wear  out;  to 
cause  to  wear  out. 

lipeli,  v.  t.,  to  turn  over;  to  turn  bottom 
side  up;  to  lay  anything  with  the  face 
toward  the  earth;  to  invert;  to  over 
throw;  to  reverse. 

lipia  (from  lepa],  v.  a.  i.,  to  fall  or  lie  with 
the  face  toward  the  earth,  <(ka  lipia, 
Matt.  4:  9;  2  Sam.  24:  20;  Josh.  5:  14; 
7:  10;  to  lie  on  the  face;  to  fall  down,  as 
a  man  in  an  act  of  worship;  see  Luke 
5:  8  (to  lie  low). 

lipia,  pp.,  turned  over;  laid  on  the 
face;  inverted;  overthrown;  reversed. 

lipia,  a.,  prone. 

lipia,  n.,  that  which  is  turned  over;  a 
lying  on  the  face;  proneness;  attitude 
of  worship;  a  humble  posture;  prostra 
tion. 

lipiat  itola,  v.  a.  i.,  to  fall  down,  Matt. 
2:11;  Luke  5:  12. 


BYINGTON]  A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


253 


lipiat  itola,  n. ,  a  worshiper;  one  that  has 
fallen  down;  one  that  lies  on  his  face. 

lipkachi,  pi.  of  lipia,  pp.,  turned  over; 
lying  on  the  face,  Mark  3:  11. 

lipkachi,  v.  a.  i.,  to  turn  over  on  the 
face;  to  fall  down;  to  lie  on  the  face; 
to  take  a  humble  posture  for  the  wor 
ship  of  God;  to  lie  low,  Matt.  2:  11; 
Josh.  7:  6;  lipkanchi,  nasal  form;  lip- 
kaiyachi,  pro.  form. 

lipkachi,  n.,  those  who  lie  on  their  faces; 
those  who  act  as  worshipers. 

lipli,  libli,  v.  t.,  to  wear;  to  wear  out,  as 
a  garment. 

lipoli,  v.  t.  pi.,  to  turn  over;  to  lay  on 
the  face,  or  bottom  upward;  lipeli  sing. 

liposhi,  v.  a.  i.,  to  pine  away;  to  ema 
ciate. 

liposhi,  pp.,  a.,  pined  away;  jaded; 
cheerless;  emaciated;  macerated;  stunt 
ed. 

liposhi,  a.,  frail;  imbecile;  infirm  or  un- 
firm;  languid;  low;  lowT-spirited ;  mea 
ger;  morbid. 

liposhi,  n.,  the  state  of  one  who  has  pined 
away;  infirmity;  languor. 

liposhi,  n.,  an  invalid. 

liposhichi,  v.  t.,  to  jade;  to  pine;  to  wear 
out;  to  make  to  languish;  to  macerate; 
to  stunt. 

lipulli,  lopulli  (q.  v. ),  v.  t.,  to  go  through; 
to  pass  through. 

litinka,  v.  a.  i.,  to  breathe  with  difficulty 
on  account  of  some  obstruction  in  the 
nose. 

litilli,  n.,  wax;  gum;  resin,  as  the  wax  of 
the  ear. 

litilli,  v.  a.  i.,  to  exude,  as  gum;  to  cause 
the  gum  to  exude,  as  wTorms  do  that  eat 
the  bark;  litillichi,  v.  cans. 

litoa,  v.  a.  i.  pi.,  to  untie,  as  it  unties. 

litoa,  pp.,  loosed. 

litoa,  a.,  loose. 

litofa,  v.  a.  i.  sing.,  to  untie;  to  loosen;  to 
get  loose;  to  unwind. 

litofa,  pp.,  untied;  unloosed;  loosened; 
unwound;  disengaged;  disentangled; 
freed;  loosed ;  inlitofa,  pp.,  unfettered. 

litoffi,  v.  t,  to  untie;  to  unloose;  to 
loosen;  to  loose;  to  unwind;  to  unbind: 
to  disengage;  to  disentangle;  to  un 
buckle;  to  undo;  to  unfetter:  to  un 
shackle;  to  unstring;  injitoffi,  to  free 
him. 


litoffichi,  v.  t.  cans.,  to  cause  to  untie,  etc. 

litofkachi,  v.  a.  i.  pi.,  to  untie;  to  loosen. 

litofkachi,  pp.  p].,  untied;  unloosed; 
loosed;  unwound. 

litoha,  a.,  untied. 

litoha,  v.  a.  i.,  to  unwind. 

litoli,  pi.,  litoffi  sing.,  to  untie;  to  un 
wind;  to  unloose,  Luke  3:  16;  to  un 
bind;  to  unlink;  see  Jiotofi. 

litoli,  n.,  one  who  unties,  unwinds,  etc., 
more  than  once,  or  they  who  untie. 
Plural  verbs  are  used  where  there  in  a 
plurality  of  action,  and  there  may  or 
may  not  be  a  plurality  of  agents. 

litolichi,  v.  t.,  to  cause  to  untie. 

lobboa,  a.,  round;  plump. 

lobboa,  v.  n.,  to  be  round  and  plump. 

lobboa,  n.,  a  thing  which  is  round. 

lobboachi,  v.  t.,  to  round;  to  make  it 
round. 

loboboa,  a.  pi.,  round  and  plump. 

loboboa,  v.  n.  pi.,  to  be  round  and 
plump. 

lobocha,  11.,  boiled  food  of  all  kinds. 

lobohachi,  v.  t.,  to  clap;  to  clap  the 
wings;  to  make  a  noise  by  flying. 

lobonto,  a.,  round. 

lobukachi,  v.  a.  i.,  to  make  a  noise,  as 
when  anything  falls  into  water;  oka 
lobukachi,  to  douse;  to  fall  into  the 
water. 

lobukta,  a.,  short  and  round. 

lobukta,  v.  n.,  to  be  short  and  round. 

lobuktachi,  v.  t.,  to  render  short  and 
round. 

lofa,  a.,  raw,  as  the  flesh  where  the  skin 
has  been  removed. 

lonfa,  lunfa,  pp.,  peeled;  skinned; 
stripped,  as  corn  leaves  from  a  corns 
talk;  flayed. 

lonfa,  v.  a.  i.,  to  peel  off;  to  come  off. 

loaffi,  lunffi,  v.  t.  sing.,  to  skin;  to  flay; 
to  peel;  to  strip  off  (u-ak  an  loffi;  fani  an 
loffi);  ilelunffi,  to  molt,  as  a  snake;  to 
skin  himself. 

lonffi,  n.,  a  skinner;  a  flayer;  a  peeler. 

loha,pp.pl.,  lonfa,  sing.,  peeled;  skinned; 
flayed;  barked;  stripped  off,  as  fod 
der  from  the  stalks;  scaled;  shelled; 
stripped. 

loha,  v.  a.  i.,  to  peel  off;  to  come  off,  as 
skin;  to  shell. 

loha,  n.  pi.,  that  which  is  taken  off,  as 
skins,  etc. 


254 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGt 


[BULL.  46 


lohama,    luhama,    pp.,    beaten   down; 

trodden  down,  as  grass;  trailed.      See 

kahama. 
lohama,  a.,  underfoot;  stretched  out  like 

an  iron  ring  (Sixtowns  meaning), 
lohama,  n.,  grass  beaten  down;  a  trail, 
lohammi,  v.  t.,  to  tread  down, 
lohammichi,    v.    t.,    to    cause  to  tread 

down;  to  overrun, 
lokaffi,   see  lukaffi. 
loli,  v.  t.  pi.,  to  skin;  to  peel;  to  flay;  to 

strip  off  skin,  etc.;  to  scale;  iti  an  loli, 

to  peel  trees. 

loli,  n.  pi.,  peelers;  skinners. 
lolichi,  v.  t.,  to  cause  to  peel, 
lopish,  n.,  dust. 
lopohachi,  v.  a.  i.,  v.  t.,  to  flop  the  wings; 

to  flop;  to  flutter;  to  hover,  Deut.  32:  2. 
lopoli,  v.  a.  i.,  to  pass  through  slowly,  as 

in   reading  a  book   through;   alopulli, 

Josh.  3:  16. 

lopoli,  n.,  those  who  pass  through, 
lopoli,  pp.,  put  through;  passed  through; 

pierced  through. 
lopolichi,  v.  t.  pi.,  to  cause  to  go  through; 

to  put  through;  to  pierce;  to  perforate; 

to  make  holes  through;  to  run  through, 
lopotoli,  v.  t.  pi.,  to  go  thuough;   to  pass 

through;  to  pass;  lopohnli,  nasal  form; 

lopulli,  sing. 

lopulla  hinla,  a.,  sing.,  passable, 
lopullahe  keyu,  a.,  impassable;  unpass- 

able. 
lopulli,  lipulli,  v.  t.,  v.  a.  i.,  sing.,  to 

pass  through;  to  go  through,  Matt.  4: 

24;  to  come  over;  to  penetrate;  to  stand; 

to  endure,  as  trials,  etc.;   to   traverse; 

to  undergo;  to  weather;  to  cross;  to  go 

across:   to  cut  across;   to    pervade;  to 

run;  to  look  through;  to  go  over;  Matt. 

14:  34,  to  walk  through;  to  go  through; 

Matt,  10:  23;   12:43;   2  Sam.  24:  2,  5; 

(to  pass  over)  Luke  4:  30;  isht  lopulli,v. 

t.,  to  take  through;  to  carry  through; 

to  take  and  go  through;  loponli,  nasal 

form. 

lopulli,  n.,  one  who  passes  through. 

lopulli,  a.,  through. 

lopulli,  pp.,  perforated;  ratified;  passed: 

passed  a  house  of  legislation. 
lopulli,  v.  a.  i.,  to  come  through. 
lopullichi,  v.  t,,  to    penetrate;    to  cause 

to  go  through;  to  thrid;  to  put  through, 

Josh.  2:  15. 


lopullit  ona,  v.  t.,  to  reach. 

lopushki,  a.,    soft,  as  a  dressed    skin; 

pp.,  softened. 
lopushki,  v.  n.,  to  be  soft. 
lopushkichi,  v.  t.,  to  soften. 
lotama,    lotaxnachi,  v.  a.  i.,   to  pitch 

down,  or  to  lower  one  end  of  anything 

long,  as  a  plow  beam, 
lotammi,  v.  t.,  to  give  a  pitch  down,  in 

hauling  rails,  etc. 
lotunka,  v.  a.  i.,  to  snort,  as  a  frightened 

horse  or  a  high-spirited  horse  in  play; 

to  sniff. 

lotunka,  n.,  a  snorter;  a  snorting. 
luna,  pp.,  perforated;   lunli,  v.  t.,  to  per 
forate. 

luna,  v.  a.  i.,  to  pierce  through. 
luna,  n.,  holes. 
lunfa,  see  lo^fa. 
lunm,  see  lonffi. 
luhama,  lohama    (q.  v.),  pp.,  trodden 

down,  as  grass;   fallen  down,  as  grass 

or  grain;  see  lukama. 
luhammi,  v.  t.,  to  tread  down;    to  throw 

down,  as  grass. 
lunka,  v.a.  i.,  to  grunt;  to  murmur  like  a 

hog. 

lunka,  n.,  a  grunter. 
l.unka,  n.,  a  grunting. 
lukafa,  pp.  sing.,  lukali,  pp.  pi.,  pierced 

through;  worn  through;  bored  through; 

punctured     through;     gone    through; 

perforated;  punched;   iklukafo  a.,   un- 

perf  orated, 
lukafa,   v.    a.  i.,  to   pierce;   to  make  a 

hole  through;  to  burst  through. 
lukafa,  n.,  a  hole. 
lukaha,  v.  t.  pi.,  to  scourge  with  a  whip 

that  has  a  lash;  to  lash. 
lukaha,  n.,  a  scourging;  a  lashing. 
lukaha,  n.,  a  scourger;  one  that  uses  the 

lash, 
lukalichi,  v.  t.  sing.,  to  lash;    to  snap  a 

whip;  lukaha,  pi.;  lukalihinchi,  freq. 
lukalichi,  n.,  a  pop;  the  quick  sound  of 

a  whip,  as  a  cow  whip;  a  stripe, 
lukali,  pp.,  pierced;    bored;    perforated; 

punched;    Inkmili,  nasal  form;   sliukl>o 

at  Inkaiili,  the  blanket  is  pierced  or  full 

of  holes;  iklukalo,  a.,  unperforated. 
lukali,  n.  pi.,  holes. 
lukali,   v.   a.   i.    pi.,  to  break    through; 

to  work  through. 


BTINGTON]  A   DICTIONARY   OF    THE   CHOCTAW    LANGUAGE 


hikalichi,  v.  t.  pi.,  to  perforate;  to 
make  holes  which  extend  through,  as 
through  cloth,  tin,  etc.;  to  hole;  to 
punch. 

lukalichi,  n.,  one  that  makes  holes,  or 
they  who  make  holes. 

lukalichi,  n.,  a  lasher. 

lukama,  n.,  that  which  is  trodden  down; 
(should  be  luhama  (q.  v.),  I  think. — 
B). 

lukata,  n.,  a  whip. 

lukata  wishakchi,  n.,  a  whip-lash;  a 
snapper. 

lukatapi,  n.,  a  whip  stock;  a  whip-handle. 

lukatola,  v.  a.  i.,  to  snap. 

lukatola,  n.,  the  snapping  of  a  whip. 

lukatolachi,  v.  t.,  to  snap  a  whip;  to 
crack  a  whip. 

lukatolachi,  n.,  one  that  cracks  a  whip. 

lunkachi,  pp.,  bored;  worm  eaten,  as  old 
garments  by  insects;  filled  with  holes, 
as  corn  eaten  by  weevils;  tanch  lunkqchi, 
weevil-eaten  corn. 

lunkachi,  pp.  pi.,  to  eat  holes,  as  worms 
eat  garments. 

lunkachi,  n.,  holes;  perforations. 

lukam,  v.  t.  sing.,  to  make  a  hole;  to  per 
forate;  to  hole;  to  punch;  wok  haksliup 
an  lukaffi;  he  makes  a  hole  in  the  cow 
hide;  shunshi  at  liolisso  7t«»  apat  lukaffi, 
the  worms  eat  holes  in  the  book;  nan 
tqnna  yan  lukaffi;  tall  an  lukaffi,  to  stave. 

lukam,  n.,  one  who  makes  a  hole. 

lunklua,  v.  a.  i.  pi.,  to  grunt;  to  murmur, 
as  a  hog. 

lunklua,  n.,  grunters. 

lunkhia,  n.,  a  grunting. 

lumpa,  v.  a.  i.,  to  pierce;  to  penetrate. 

lumpa,  pp.,  pierced;  penetrated;  per 
forated;  bled;  lanced;  punctured;  shak- 
ba  inlumpa,  he  is  bled;  iklumpo,  a»,  un- 
perf  orated. 

lumpa,  n.,  the  place  pierced;  the  hole. 

lumpli,  v.  t.,  to  perforate;  to  penetrate: 
to  pierce;  to  bleed;  to  lance;  to  open; 
to  puncture;  to  tap;  to  thrill;  inlumpli, 
to  bleed  him. 

lumpli,  n.,  one  who  pierces;  a  piercer. 

lumpli,  n.,  a  perforation;  a  puncture;  see 
alumpa. 

lunli,  v.  t.  pi.,  to  perforate;  Inn  a,  pp. 

lunlichi,  pi.,  to  cause  holes  to  be  made; 
to  perforate;  to  tear  to  shivers;  hu*li! 
at  tanchi  an  lunlichi,  the  birds  peck  the 


corn  ( when  in  the  ear  and  on  the  stal  k) . 
lunlichi,  n.,  a  puncher. 

m,  a  post-positive  particle,  successive; 
simultaneous;  compellative. 

ma,  exclam.,  strange,  0,  used  by  per 
sons  when  they  find  they  have  misun 
derstood  what  was  said. 

ma,  exclam.,  like  O,  in  the  voc.,  as  mfrko 
ma,  O  king.  It  is  often  heard  in  per 
sonal  salutations,  but  where  in  English 
there  is  no  corresponding  word.  It  is 
not  an  exclamation  so  much  as  an 
acknowledgment.  It  partakes  also  of  a 
verb  which  asserts  that  the  thing  is  so. 
Pinshali  ma,  Luke  3:  12.  Chosef  Lewi 
ushi  chia  ma,  thou  who  art  David's  Son 
Joseph,  Matt.  1:  20.  Pinj-i  aba  isWt- 
nili  ma,  Matt.  6:  9;  chitokakama,  Matt. 
14:  28;  Josh.  7:  19. 

ma,  art.  and  rel.  pro.  in  the  obj.  case, 
the;  which;  that  which;  hatak ma pisa- 
letnk,  I  saw  the  man,  Luke  5:  10  [?]. 

ma,  the  also;  used  after  the  second  or 
third  noun  and  the  last  of  all,  when  one 
or  more  come  together;  see  Matt.  18: 18, 
where  ma  occurs  after  the  second  noun 
in  each  instance;  atta  ma,  when  born, 
Matt.  2:  1. 

ma,  adv.,  when,  expressing  past  time; 
mintilima,  ansJia  intpqt  ilanshama  alatuk, 
Luke  4:  17  [?] ;  okchitot  qla  ma,  Matt. 
7:  25,  27,  when  the  floods  came;  chuka 
yqmmakash  aiihinsoma,  wrhen  it  beat 
upon  that  said  house;  hokrhima,  when 
he  sowed,  Matt.  13:  4;  hashiatkohchama, 
when  the  sun  was  up,  Matt.  13:  6. 

mabi,  adj.,  high  and  open;  conspicuous, 
as  a  hilltop;  nqnih  mabi. — P.  Fisk. 

mabli,  v.  a.  i.,  to  stretch;  to  extend;  see 
2  Cor.  10:  14. 

Macha,  n.,  March. 

mah!,  hark!  listen!  an  interjection  call 
ing  attention. 

mahaia,  a.,  bowing;  bent  up;  curved, 
like  the  brim  of  a  hat;  asonak  mahaia, 
a  pan,  1  Sam.  2:  14;  shuti  mahaia,  a  ket 
tle,  1  Sam.  2:  14. 

mahaia,  v.  n.,  to  be  bowing  or  curved. 

mahaia,  v.  a.  i.,  to  curve;  to  verge. 

mahaia,  n.,  a  curve. 

mahaiyakachi,  v.  a.  i.,  to  sail  slowly  up 
and  down  in  curves,  as  a  buzzard. 

mahaiyakachi,  n. ,  a  sailing  in  airy  circles. 


256 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


mahaiyat  anya,  v.  a.  i.,  to  sail,  as  a  bird; 
to  float  in  the  air;  to  skim. 

mahaiyat  anya,  n.,  a  sailing;  one  who 
sails,  as  a  bird. 

maia,  v.  t.,  to  thrust  in,  as  the  hand. 

maiachi,  v.  t.,  to  put  (the  hand)  in;  to 
thrust  in;  John  20:  25. 

maiha,  a.,  wide. 

maiya,  v.  a.  i.,  to  go  forward;  to  be  on 
the  way  going  forward;  this  differs  from 
many  a. 

maniya,  n.,  those  who  move  onward;  a 
process;  a  progression. 

mak,  the;  that;  which,  John  1:  21;  mak 
I  think  is  ma  and  ak  united,  or  a  con 
traction  of  yqmmttk,  and  is  a  demon 
strative;  see  Matt.  5: 17,  18;  ynkpamak- 
oke,  Matt.  3:  17;  naxJioba  .  .  .  mak  oka, 
wolves,  that  is  what  they  are,  Matt. 
7: 15;  makikkokaJiafo,  if  he  would  speak 
it  would  be  good  (an  old  word);  mak- 
ikaiyukahato,  modern  manner.  Com 
pounds:  maka;  makaJii  oke,  that  shall, 
Matt.  7: 21;  mak  is  demonstrative — mak- 
ano—makat—makato—makatuk  an;  Chisqs 
Kilaist  makatukan,  that  he  was  Jesus  the 
Christ;  Matt.  16:  20 — makqt — makato — 
makbano — makbat  —  makbato — makhe — 
makJieno  —  makhet —  makheto,  if  haply, 
1  Sam.  14  :  30 — mak!n — makinli — mak- 

.  inlihoj  as  soon  as,  Josh.  2:  7,  11;  3:  13; 
4:  18;  and  as,  Josh.  3:  15 — makinlikia — 
makhit  —  makkia;  okla  ikaii/omakkia, 
they  need  not  depart,  Matt.  14:  16; 
sachunkqsh  makkia,  my  heart  that  also — 
makkiaba — makma  —  makon,  that  the; 
aiokpuloka  makon,  Matt.  11:  23;  pulla 
m«kon,  Matt.  14:  3;  illi  makon  illashke, 
let  him  die  the  death,  Matt.  15:  4;  acha- 
fona  makon,  Matt.  16:  14 — makocha — 
makoka—makoke;  ilqppqt  Chan  Baptist 
makoke,  this  is  John  the  Baptist, Matt. 
14:  2;  Klaist  chia  makokc,  thou  art  the 
Christ;  16:  16;  18:  7;  makokakosh,  Rev. 
2 :  9 — makokano — makokqt — makokqto — 
makokia  —  makona  —  makosh — makotfi- 
bn — wftkot. 

maka,  v.  a.  i.,  to  say;  to  say  that;  to  say 
so;  to  call,  John  1:41;  maTcaha^ya,  freq. 

makachi,  v.  a,  i.,  to  say  that,  John  1:  37; 
20:  22;  peh.  mak«clii,  he  merely  said  so. 

makali,  a.,  mean;  worthless;  abject;  base; 
contemptible;  degenerate;  ignoble;  ig 
nominious;  insignificant;  low;  nig 


gardly;  paltry;  poor;  scabbed;  scandal 
ous;  scurrilous;  sordid;  underhand; 
unmanly;  vulgar;  pp.,  degraded. 

makali,  v.  n.,  to  be  mean  or  worthless; 
v.  a.  i.,  to  grovel;  to  degenerate;  to 
grow  mean;  shulush  at  makali,  shqpo  at 
makali,  hatak  at  makali,  makalit  isht  ia, 
to  be  mean  and  take  and  go. 

makali,  adv.,  meanly. 

makali,  n.,  baseness;  lowness;  a  scan 
dal;  vulgarity. 

makalichi,  v.  t.,  to  render  mean  or 
worthless;  to  degrade. 

makhaloka,  yammakhaloka,  an  in- 
terjection  of  contempt. 

maki,  imp.,  take  it!  It  is  heard  only  in 
this  form,  like  mia,  go  ahead ! 

manko,  see  manshko. 

malancha,  a.,  smooth;  glossy;  dazzling! 
bright;  shining;  hqshi  at  malancha,  tali 
hqta  yat  malancha. 

malancha,  v.  n.,  to  be  smooth  or  glossy; 
v.  a.  i.,  to  shine. 

malancha,  n.,  brightness. 

malanchachi,  v.  t.,  to  make  it  shine. 

malanta,  a.,  nasal  form,  bright;  glossy. 

malanta,  v.  n.,  nasal  form,  to  be  bright 
or  glossy;  tali  hqta  yat  malanta;  tali  or 
haksi  at  malanta. 

malantachi,  v.  t.,  to  brighten;  to  make 
glossy;  to  glow. 

malantkachi,  v.  a.  i.,  to  shine. 

malantkachi,  pp.,  brightened;  made 
glossy. 

malaspoa,  a.  pi.,  flat;  as  amp  malaspoa, 
flat  crockery,  i.  e.,  plates  or  platters. 

malaspoa,  v.  n.,  to  be  flat. 

malaspoachi,  v.  t.,  to  make  flat;  to  flat 
ten  them. 

malaswa,  a.  pi.,  flat. 

malaswa,  pi.,  malqssa,  sing.  v.  n.,  to  be 
flat. 

malaswa,  n.,  flat  ones. 

malaswachi,  v.  t.,  to  flatten  them. 

malata,  a.,  bright,  etc. 

malassa,  a.,  flat  and  smooth;  as  amp 
malqssa,  a  plate. 

malassa,  v.  n.,  to  be  flat;  malcunra,  pi. 

malassachi,  v.  t.,  to  flatten;  to  make 
flat. 

malatha,  a.,  glistening;  shining. 

malatha,  v.  n.,  to  be  glistening. 

malatha,  n.,  light;  the  lightning;  bright 
ness,  Matt.  24:  27, 


BTINGTOK] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CIIOCTAW    LAXC.UAGE 


257 


malattakachi,  v.  a.  i.,  to  reflect  light, 

as  the  rays  of  the  sun;  apisa  yqt  malqtta- 

kadii. 
malattakachi,  n.,  a  reflection  of  light; 

a  thunderbolt, 
maleli,  baleli,  y.  a.  i.  sing.,  to  run;  to 

flee,  as  an  animal;  to  course;  to  fly;  to 

scamper;  to  scud;  to  scuddle;  to  streak; 

inmaleli,  to  flee  from,  1  Kings  11:  23; 

onmaleli,  to  run  after;  pit  maleli,  to  run 

off. 

maleli,  n.,  a  runner;  a  flier;  a  fugitive. 
maleli,  n.,  a  run. 
maleli  achafa,  n.,  a  heat, 
malelichi,  v.  t.,  to  run;  to  make  him 

run;  to  cause  to  run;  to  course. 
malelichi,  n.,  a  runner;  one  that  makes 

another  run. 
malelit   kania,   malit   kania,  v.  a.  i., 

to  run  away;  to  desert;  mallet  kucha,  to 

run  out,  Gen.  39:  12. 
malelit  kania,  n.,  a  runaway;  a  deserter, 
malali,  malalli,  a.,  afraid;  pp.,   fright 
ened;  scared, 
malali,  v.  n.,  to  be  afraid;  samalali,    I 

am  afraid,  or  I  am  scared, 
malalichi,  v.  t.,  to  frighten;  to  scare, 
malata,  pp.,  scared;  frightened;  malanta, 

n.  f.,  Luke  3:  14;  inmalanta,   v.  t.,  to 

force  from  him  by  fear, 
malalli,  v.  t.,  to  scare, 
mali,  v.  a.  i.,  to  blow,  as  the  wind;  to 

move,  as  air;  to  flow,  Matt.  11:  7;  ma- 

licha,  blew  and,  Matt.  7:  25. 
mali,  n.,  the  air;   the  atmosphere;   the 

wind,  Matt.  14:  24,  30,  32;   a  blow;   a 

wind;  a  current  of  air;  a  flaw;  a  flurry; 

a  gale;  a  gust;  a  squall;  mali  hat,  the 

winds,  Matt.   7:  25;  mail  at  kucha,  the 

wind  rises. 
mali  achafa,  n.,  a  blast  of  wind;  a  single 

wind  or  blow, 
mali  chito,  n.,  a  great  wind;  a  gale;  a 

storm;  a  tempest;  a  tornado, 
mali  chito,  v.  a.  i.,  to  storm. 
mali  chito  laua,  a.,  stormy. 
mali  iskitini,  n.,  a  breeze, 
mali  isht  ikhana,  n.,  a  weathercock;  a 

vane. 
mali  kallo,  n.,  a  strong  wind;  a  violent 

wind;    a  gale;   a  tempest;    mali  kqllo 

fehna  kqt,  a  great  tempest,  Matt.  8:  24. 
mali  lashpa,  n.,  a  hot  wind;  the  sirocco. 
,S4:;:;(.) '  —Bull.  40 — 15 1 7 


mali  okpulo,  n.,  a  bad  wind;  a  danger 
ous  wind. 

mali  pila,  a.,  windward. 

mali  shali,  a.,  .squally;  very  windy. 

mali  shali,  v.  n.,  to  be  squally. 

mali  tanch  afotoha,  n.,  a  windmill. 

malichi,  v.  t.,  to  blow;  to  ventilate. 

mampa,  v.  a.  i.,  to  stretch  in  length,  as 
9j  man  (hcttak  at  mampa,)',  to  extend  in 
length. 

mampa,  pp.,  stretched;  extended. 

mampli,  mambli,  v.  t.,  to  stretch  out; 
to  extend;  to  draw  out  beyond  the 
natural  length  (applied  usually  to  ani 
mals);  sinti  an  mampli,  fan!  an  ruamplL 

mampli,  n.,  a  stretcher. 

mampoa,  v.  a.  i.  pi.,  to  stretch;  to  reach 
forward,  as  in  running  a  race. 

mampoa,  pp.,  stretched;  extended. 

mampoli,  v.  t.  pi.,  to  stretch  them. 

mano,  art.,  the;  rel.  pro  ,  which. 

mano,  adv.,  when;  the  time  when. 

masali,  masa,  a.,  healed;  recovered 
from  sickness. 

masali,  v.  n.,  to  be  healed;  v.  a.  i.,  to 
get  well;  masa,  contracted  form. 

masali,  pp.,  remedied. 

masalichi,  v.  t.,  to  cure;  to  heal;  to  re 
store  to  health. 

masunfa,  misunfa,  used  thus;  tukon 
masnnfa,  an  apple. 

masheli,  v.  a.  i.,  to  clear  off  and  become 
good  weather;  to  pass  away,  as  clouds; 
knchat  masheli. 

masheli,  pp.,  cleared  off;  a.,  clear;  fair; 
serene;  unclouded;  masheli  kamqk  at 
kqnia,  entirely  fair. 

masheli,  n.,  a  fair  sky;  fair  weather; 
serenity. 

mashelichi,  v.  t. ,  to  cl ear  away  the  clouds; 
to  make  fair  weather. 

mashko,  adv.,  already,  Matt.  5:  28. 

manshko,  manko,  adv.,  already;  now; 
at  this  time,  John  3:  18;  Matt.  17:  12; 
Chu  ok/a  liqt  a  i  it!  ho  achqfqt  taha  mashko 
hatvk  on.  for  the  Jews  had  agreed 
already,  John  9:  22;  maslikosltke,  1  Cor. 
5:  3.  This  may  be  one  form  of  the  re 
newed  mention  art.  pronoun,  now  be 
come  obsolete,  thus:  asJi,  JiasJt,  yasJt, 
kash,  chasJi.  mash. 

matali,  a.,  level;  pp.,  leveled;  yakni 
matali,  level  land. 


258 


BUEEAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


matali,  v.  n.,  to  be  level. 

matalichi,  v.  t.,  to  level. 

manya,  v.a.  i.,  to  do  thus:  to  be  employed ; 
to  be;  to  continue;  to  fare;  to  go;  to  keep 
on;  to  proceed;  to  verge;  chinchuka 
yan  maniyalachintuk;  hilqt  manya;  iti- 
chanlit  manya,  oklat  abeka  iksho  hosh 
manya;  isld  may  a,  v.t.,  to  continue;  to 
take  ahead;  isht  mafianya,  freq.  form; 
maha,nya,  to  progress,  Matt.  10:  22;  mai- 
ya,  to  go  forward;  to  be  there;  tali  yak 
manya  kat,  Matt.  4:  3;  5:  25;  13:  25;  ant 
ikmanya,  let  them  alone;  Matt.  15:  14; 
to  abide,  Matt.  17:  22;  Chutia  maPya- 
tnk,  were  in  Judea,  Acts  11:  1;  to  come, 
Matt,  9:  20. 

mafkachi,  a.,  feverish, 

mafkachi,  see  mufkacM. 

malha,  malhha,  n.,  a  tin  pan. 

malh.rn.akki,  v.  a.  i.,  to  swim  with  the 
face  in  the  water,  so  that  the  person 
can  not  breathe. — J.  Hudson;  hacko™ 
mqlhmqkki. 

mali,  n.,  myrrh. 

malit  kania,  see  malelit  kania. 

malkachi,  v.  a.  i.  pi.,  to  glisten. 

malkachi,  a.  pi.,  glistening. 

malkachi,  n.,  a  flash  of  light,  as  that  of 
lightning. 

mallahtakachi,  v.  a.  i.,  to  flash  as 
lightning  (a  single  act). 

mallahtakachi,  n.  sing.,  a  flash  of 
lightning. 

malli,  v.  a.  i.,  to  leap,  as  a  frog,  deer,  or 
man;  to  jump. 

malli,  n.,  a  jump;  a  leap;  a  long  jump. 

malli,  n.,  a  jumper;  a  leaper. 

malmakachechi,  v.  t.,  to  varnish. 

malmakachi,  pi.,  malata,  sing.,  v.  a.  i., 
to  shine. 

malrnakachi,  a.,  bright;  shining. 

malmakachi,  v.  n.,  to  be  bright. 

mali,  adv.,  indeed;  truly;  really,  Josh. 
2:  4;  doubtless,  1  Cor."  9:  2;  Matt.  13: 
32;  17:  11;  mati  tim1} 

mali,  v.  n. ,  to  be  so  indeed ;  to  be  truly  so. 

mano,  the,  ?n/,s7m  .  pila  memo,  Matt,  4:  2. 

mano,  when;  yohmimano,  "then,"  Josh. 
2:  15. 

massaha,  v.  t.  pi.,  to  whip  with  a 
switch. 

massalichi,  v.  t.  sing.,  to  strike  with  a 
switch. 

mastat,  n.,  mustard. 


mastat  api,  n.,  a  mustard  stalk. 

mastat  nihi,  n.,  mustard  seed. 

mashahchi,  moshahchi,  pp.,  fanned; 
winnowed. 

mashlichi,  mushlichi,  v.  t.,  to.  winnow; 
mishaJiichi,  pp. 

mat,  the;  that;  which,  Matt.  2:  2;  Luke 
3:  9;  4:  18;  putamat,  the  also,  Matt, 
18:  16. 

mat,  when,  John  2:  15;  Matt.  2: 1,  3,  8,  9, 
W;fonka  na  haklomqt,  Matt.  4: 12, where 
na  and  mat  both  occur;  nuklakanchamat, 
when  he  marveled,  Matt.  8:  10;  attatia- 
mqt,  when  he  was  departed,  Matt.  12:  9; 
haklomat,  when  they  heard,  Matt.  12:  24, 
ia  mat,  and  luhimmat,  Matt.  13:  44; 
anumpulimqt,  Matt.  17:  4;  and,  2  Sam. 
24:  5;  when  that,  Josh.  9:1. 

xnato,  the;  which;  the  one;  as  for  the  one, 
Matt.  2:2. 

mato,  where;  hatak  chimaboha  clmkoa- 
tuk  ma/o,  wThere  is  the,  etc. 

Me,  n.,  May,  name  of  one  of  the  months. 

mia,  sing,  imp.,  go  ahead!  start  off  first! 
hotepa,  pi.  These  words  are  used  only 
in  this  way  and  form. 

michik,  n.,  the  name  of  a  noise  or  motion 
of  some  kind;  michikachi,  v.  a.  i. 

michikli,  v.  a.  i.,  to  throb:  to  beat,  as 
the  pulse;  ibbqk  at  michikli. 

michikininli,  v.  a.  i.  freq.,  to  beat,  as 
the  pulse,  continually. 

michila,  a.,  plethoric;  having  a  fullness 
of  the  blood  vessels. 

michila,  v.  n.,  to  be  plethoric. 

michila,  n.,  fullness  of  the  blood  vessels. 

michilhha,  n.,  the  pulse. 

michilhha,  v.  a.  i.,  plural  of  initikli,  to 
beat, 

mill,  mihi,  v.  a.  i.,  to  be  the  same  (but  it 
never  takes  any  of  the  pronouns ) .  m  Ud 
atuk  moma,  he  is  the  same  he  was;  mifi. 
siamakokeh,  I  am  he,  John  18:  5;  used 
as  a  pronoun  in  the  third  person — mih, 
a.,  same;  it;  he;  mi}i.  $ia  kci/u,  John  1: 
21;  mih  nitak,  same  day;  mih  niiutk,  1 
Chron.  17:  3.  Derivatives  are:  mifi 
acliqfa,  n.,  one  place;  the  same  one,  as 
to  time  or  place;  same  kind,  species, 
sort — mih  acliafa  bieka,  a.  uniform — mill 
acliqfa  bi/iti,  a.,  equable;  being  always 
one  and  the  same — mih  achqfanli,  a., 
simultaneous — mih  achqfanli,  v.  n.,  to 
be  simultaneous — mihaktfi,  therefore; 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


259 


because  of  that — mihash,  the  same;  the 
said  one — mihashinli,  the  selfsame;  the 
same  indeed;  ditto — mihashoa,  obj. 
case,  that  said  same — mihashocha,  nom. 
case,  the  same;  that  same —  mihashoka, 
that  same — mihashosh,  nom.  case,  the 
same  (ash  and  its  compounds  might  all 
be  inserted) — mihayuka,  mihaitjuka,  in 
different  places,  as  where  manure  is 
dropped  about  in  a  garden — mihcha, 
and,  Matt.  5:  33;  15: 1;  17:  27.  This  is 
an  adjunctive  rather  than  a  conjunctive 
word — mihfoka,  about  then;  at  hand, 
John  2:  13 — mihhakta,  mihakta,  be 
cause  of  that;  therefore;  see  hakta — 
mihlioka,  mihhokqto,  mihkokat —  mihi, 
I  John  3:  3  MSS.,  mihiatuka,  Mark 
10:  30 — mihiashinli,  a.,  identical;  same; 
selfsame,  n.,  synonymous — mihiashinli, 
n.,  sameness  —  mihiocha,  nom.  case, 
the  same  one;  he — mihioke,  it  is  the 
same  —  mihiona,  the  same  —  mihiosh, 
the  same — mihiyosh,  Matt.  5: 19;  11: 10; 
18:  4;  Mark  10:  3Q—mihiot,  the  same— 
mihinli,  the  same  also;  Ilelot  at  mihinli- 
tuk,  Herod  he  the  same  was,  Luke  23: 
15 — mihinluhmi,  a.  (from  mihinli  and 
ohmi)  much  the  same  as;  double — 
mihinluhmi,  v.  n.,  to  be  much  the  same 
as — mihinluhmichi,  mihinliohmichi,  v.  t., 
to  make  it  much  the  same  manner,  John 
13:  34  —  mihinluminchi,  nasal  form — 
mihinlu — mihinluhmi  kqt  iksho,  there  is 
none  such;  n.,  a  nonesuch — mihinluhmit 
toba,  v.  a.  i.,  to  double — mihio,  mihiyo, 
a.,  the  same  one;  he;  mihion  siahoke, 
John  4:  26;  Matt.  6:  21;  to  him,  Matt. 
13:  12 — mlhio  ashinli,  a.,  identical;  n., 
the  selfsame  one — mihka,  in  that  case; 
•mi lika  katiohma  chinho  —  mihkakon  — 
mihkakosh — mihkqt,  but  if — mikato,  but 
if;  then,  John  1:  21 — mihhokato — mihma, 
and,  Luke  1:  38;  Matt,  7:  24,  26;  then, 
John  1:  22;  so,  John  4:  54;  at  the  same 
time;  then  when;  mi/i,same;  ma,  when, 
equivalent  to  and;  mat  and  ma  are  used 
for  the  past  tense,  kmqt  and  kma  for  the 
future — mihmak,  he  the  same,  John  13: 
26 — mihmak  ahioke,  the  same,  that  it 
will  be — mihmakinli,  in  the  same  place; 
immediately,  Matt.  4:  22;  the  same; 
that  also;  selfsame,  Matt.  8:  13 — mih 
makinli  hon,  straightway,  Matt.  14:  22; 
that  very,  Matt.  17:  18 — mihmakinliho 


ill'dok  —  mihmakinli  kia,  even  in  the 
same  place,  or  at  the  same  time — mlh- 
makon,  this;  the  same,  by  way  of  in 
quiry;  is  this  it?  John  1:  21,  23;  Matt. 
17:  12;  mihmakon  hashaiinyqmohmi,  do 
ye  even  so  to  them,  Matt.  7:  12  — 
mihmakocha — mihmakoke,  it  is  the  same, 
John  1:  30;  Matt.  11:  IQ—milnnakosh, 
this;  that;  the  same — mifimaito,  when; 
and  when — mihmat,  and,  Luke  1:  28; 
Matt.  3:  2 — mihmqto,  and  the — miJina, 
and  then;  and  therefore;  therefore — 
mihyanlo,  the  same;  the  said;  seemii/a. 

mih.a,v.  a.  i.,  v.  t.,  to  utter;  to  say;  to  bid; 
to  warn;  to  promise;  to  direct;  to  com 
mand;  to  order;  to  give  charge  over; 
to  reprove;  to  denounce;  to  enjoin;  to 
announce;  to  import;  to  instruct;  to 
mean;  to  profess;  to  protest;  to  repeat; 
to  threaten;  to  twit;  inmihu,  to  admonish 
him;  to  charge  him;  to  menace;  inmlJia 
imanumpuli,  to  ad  vise  him;  inmiJta,  v.  t., 
to  rate;  to  reprimand;  to  reproach;  to  re 
prove;  to  upbraid;  to  constrain;  ilemiha, 
ilamiha,  to  say  of  himself,  issanmiha, 
"  bid  me;"  isht  ilemiha,  to  excuse  him 
self;  isht  ilemihachi,  to  excuse  himself, 
ilemiha  iksho,  a.,  facile;  easy;  having 
nothing  to  object;  itinmiha,  v.  t.,  to 
promise  each  other;  islit  amlha,  to 
speak  by  means  of  or  on  account  of;  to 
swear  by;  inmiha,  n.,  a  monitor;  a 
counselor;  mihahatuk;  hqchi^mihalishke, 
I  say  unto  you:  Matt.  4:  3;  34,  35,  36; 
6:  16;  10:  15;  11:  7;  13:  17;  14:  7,  8, 
22,  28;  16:  12,  14,  20;  Josh.  4:  16,  17; 
7:  8;  8:  4;  Luke  3:  7,  19;  14: 18;  2  Sam. 
15:12;  24:13. 

miha,  n.,  a  meaning,  a  menace;  a  profes 
sion;  a  promise;  tenor;  a  threat. 

miha,  n.,  a  promiser;  a  rehearser. 

miliachi,  v.  a.  i.,  to  talk;  to  talk  about; 
to  upbraid;  to  scold;  to  dictate;  to  re 
vile.  Matt.  11:20;  mihahanchi,  Matt., 
5:  11;  to  judge,  Matt.  7:  1,  2;  isht  ilemi 
hachi,  to  excuse  himself  by  means  of  it; 
isht  mihachi,  v.  t.,  to  palliate. 

mihachi,  n.,  a  talker;  a  reviler;  a  threat 
en  er. 

mihachi,  n..  obloquy. 

minka,  binka  (q.  v. ),  each;  both;  like; 
of  the  same  kind  or  species;  ikitihaklo 
mi^ka;  they  can  not  hear  each  other,  itin- 
kana 


260 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


minka,  v.  n.,  to  be  like  or  of  the  same 
kind. 

Minkilish,  Inkilish  (q.  v.),  "•,  English; 
the  English. 

Minkilish,  a.,  English. 

Minkilish  hatak,  11.,  an  Englishman. 

Minkilish  imanumpa,  n.,  the  English 
language. 

mikma  (this  has  a  future  and  definite 
meaning,  and  is  formed  from  mih,  k,  and 
m«),  and;  John  mikma,  mikmat,  etc., 
are  composed  of  these  words,  mill,  verb 
"to  be  the  same;"  k,  the  demonstrat 
ive  article,  and  ma,  the  common  article, 
which,  with  a  verb,  means  when.  See 
mih,  m((.  This  word  is  hard  to  render 
into  English — mikmano,  and  the—  mik- 
mqt,  and,  John  1:1;  Matt.  5:  38 — mik- 
mqfo,  and  the. 

minko,  v.  a.  i.,  to  reign;  Matt.  2:  22;  Chihu 
at  mikoshke,  2  Kings  9: 13;  to  rule,  Josh. 
12:  2. 

minko,  n.,  a  chief;  a  sachem;  a  sagamore, 
among  red  men;  a  president;  a  gov 
ernor;  a  prince;  a  duke;  a  monarch;  a 
king;  an  emperor;  aczar;  an  autocrat;  a 
pasha,  etc.  among  other  nations;  "his 
excellency;"  "his  honor;"  a  colonel; 
a  commander;  a  captain-general;  a 
dominator;  the  executive;  his  majesty; 
a  potentate;  power;  a  sovereign,  etc., 
Matt.  2:  1,  9;  14:  1;  12:  24. 

minko,  pp.,  enthroned;  crowned. 

minko  ahalaia,  a.,  royal;  regal;  kingly. 

minko  aiokpachi,  n.,  coronation. 

minko  apelechika  afullota,  n.,  the  cir 
cuit  of  a  king's  dominions;  a  kingdom; 
a  realm;  an  empire. 

minko  apelichi,  minko  apeliechi,  n.,  a 
realm;  a  kingdom;  an  empire,  Luke 
4:  5;  the  dominion  of  a  king;  the 
king's  dominions. 

minko  apeh'echika,  n.,  a  kingdom;  the 
place  over  which  a  king  rules. 

minko  chohmi,  a.,  kingly. 

minko  iakaiya,  n.,  a  major. 

minko  ikbi,  v.  t.,  to  crown;  to  make  a 
king. 

minko  ikimiksho,  a.,  kingless. 

minko  irnanumpeshi,  n . ,  a  consul ;  an  am 
bassador;  a  king's  chief  secretary  or  aid. 

minko  imiaclmka,  minko  imialipa,  n., 
a  croNvn;  a  miter;  a  king's  turban;  a 
diadem;  a  roval  fillet  or  headdress. 


minko  imma,  a.,  royal. 

minko  imohoyo,  n.,  the  king's  wife;  a 

queen;  an  empress;  a  chief tainess. 
minko  inchuka,  n.,    a  palace;    a  royal 

dwelling;  a  king's  house,  Matt.  11:  8. 
minko  intabi,  n.,  a  scepter;  the  king's 

staff. 

minko  inpeni,  n.,  a  yacht;  a  royal  yacht. 
minko    kobafa,    n.,    a   dethroned  king; 

dethroned. 

minko  kobaffi,  v.  t,,  to  dethrone  a  king. 
rninko  kobaffi,  n.,  one  who  dethrones  a 

king. 
minko    tekchi,   n.,    the   king's   wife;  a 

queen. 
minko  toba,  v.   a.    i.,    to    reign,    Matt. 

2:  22;  to  become  a  king. 
minko  toba,  pp.,  crowned   king;  made 

a  king. 

minkochi,  v.  t.,  to  make  a  king;  to  en 
throne. 

minkochi,  n.,  a  coronation. 
Miliki,  n.,  America;  the  United  States, 

in  the  view  of  a  Choctaw,  and  not  all 

North  and  South  America. 
Miliki,  a.,  American. 
Miliki  hatak,  n.,  an  American;  a  Yankee. 
Miliki  okla,  n.,  the  Americans;  Ameri 
can  people;  the  people  of  the  United 

States. 
Miliki  yakni,   n.,   America;  the  United 

States 
millinta,   v.    a.    i.,   to  polish;    to   wear 

bright. 

millinta,  pp.,  polished, 
millinta,  n.,  a  polish, 
millintachi,  v.  t.,  to  polish, 
millmtachi,  n.,  a  polisher. 
milofa,  pp.,  filed;  rasped, 
miloffi,  sing.,  to  file;  to  rasp, 
miloffi,  n.,  a  filer. 
miloha,  v.  t.  pi.,  to  file;  to  rasp, 
milohachi,  v.  t,  to  file;  pp.,  rasped, 
milohachi,  pp.  pi.,  filed;  rasped, 
miloli,  pp.  pi.,  filed;  rasped, 
imlolichi,  v.  t.  pi.,  to  iile;  to  rasp  them, 
mintahpi,  v.  a.  i.,  to  begin  to  come. 
rnintahpi,   11.,    that   which   or   he   who 

came  first, 
minti,  v.  a.  i.,  to  come;  to  start;  to  start 

this  way;  to  approach;  faminti,  to  come 

to  him;  John  1:  29;  qb<t  minti,  to  come 

from  above;    to  descend,   John  ] :  32; 


BYINGTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CTTOCTAW    T.ANTiTTAflE 


261 


Matt.  8:  9;  14:  29;  15:  1,  andnti,  to  come 
from,  Josh.  2:  2,  4;  3:  9;  minti,  nasal 
form;  mihinti,  freq.,  Matt.  12:  32;  t<ikla 
mihinti,  to  approach;  be  approaching, 
Josh.  5:  7;  mienti,  aminti,  to  come  from, 
Matt.  8:  11;  to  originate  at;  to  come 
of,  Matt  5:  37. 

minti,  n.,  a  coming;  a  comer. 

minti,  from,  Matt.  4:  25. 

mintichi,  v.  t.,  to  cause  to  come;  to  start 
off;  to  make  him  come;  mintinchi,  nas. 
form;  mintihinchi,  freq.  form. 

mintit  ala;  mintit  imala,  Matt.  8:  5,  came 
unto  him. 

minsa,  pp.,  scarred. 

minsa,  n.,  a  scar;  a  stripe;  a  cicatrix. 

misisu.nkachi,  pp.  pi.,  scarred;  striped; 
spotted  white. 

misisunkachi,  n.pl.,  scars;  short  stripes; 
whitish  spots. 

mismiki,  a.,  fine;  beautiful;  as  aboha 
mismiki,  a  fine  house. 

mismiki,  v.  n.,  to  be  fine. 

mismikichi,  v.  t.,  to  make  fine. 

misunfa,  see  masnnfa. 

misha,  adv.,  beyond;  further;  off,  as 
misha  ia,  go  off;  mishia  cha,  go  off  (and 
do  not  come  back);  Chatan  misha,  be 
yond  Jordan,  Matt.  4: 15,  25;  mish,  con 
tracted;  mishtannap,  the  other  side, 
Mark  5:  1;  misha  ohia,  beyond  go  ye, 
Matt.  7:  23. 

misha,  a.,  ulterior;  utter. 

misha,  v.  n.,  to  be  beyond;  to  be  further. 

misha,  n.,  place  or  time  beyond  (a  later 
note  says  "misha,  place;  mishsha, 
time");  misha  pi  la,  Matt.  3:2;  misha 
intannap,  Matt.  8:  28,  the  other  side, 
Matt.  16:  5;  misha  tat  map,  Matt.  14:  22. 

misha,  n.,  the  place  beyond;  the  one 
beyond  the  other;  mishsha,  n.,  time 
beyond. — J.  C. 

misha,  mishsha,  adv.,  day  before  yes 
terday;  day  after  to-morrow;  inmisha, 
adv.,  tertian;  day  after  to-morrow. 

mishahcm,  pp.,  winnowed;  mashlicJil, 
v.  t. 

mishakash,  the  day  before  yesterday; 
two  days  ago. 

mishakashoa,  on  the  day  before  yester 
day. 

mishapilla,  adv.,  farther;  further. 

mishapilla,  a.,  ultimate. 


mishash,  the  day  before  yesterday. 

mishema  (from  mix/ia  and  ii/iuia),  adv., 
beyond;  farther;  further. 

mishema,  v.  n.,  to  be  beyond;  to  be 
farther  off;  cldnmishemashke,  be  it  far 
from  thee,  Matt.  16:  22. 

mishema,  pp.,  put  beyond;  delayed; 
removed. 

mishema  fullota,  adv.,  abroad,  Luke; 
2:  17. 

mishemanchit  apesa,  v.  t.,  to  post 
pone. 

mishemachi,  v.  t.,  to  put  farther  off; 
to  remove  along;  mishemanchi,  nasal 
form. 

mishemat  alhpisa,  pp.,  postponed. 

mishofa,  sing.,  to  rub  off. 

mishofa,  pp.,  rubbed  off. 

mishoha,  pp.  pi.,  rubbed. 

mishohachi,  v.  t.,  to  rub. 

mishokachi,  v.  a.  i.  pi.,  to  rub  off;  it 
rubs. 

mishokachi,  pp.,    rubbed;    rubbed   off. 

mishokachi,  n.,  a  rubbing;  the  noise 
made  by  filing  a  saw. 

misholi,  pp.  pi.,  rubbed. 

misholi,  v.  a.  i.,  to  rub. 

misholichi,  v.  t.  pi.,  to  make  them  rub; 
to  rub;  mishojfi,  sing. 

mishsha,  see  mi  sit  a. 

mishshakma,  adv.,  on  the  day  after  to 
morrow;  when  it  shall  be  day  after  to 
morrow;  inmishakma  siabeka,  after  to 
morrow. 

mishtannap,  n.,  the  other  side,  Josh. 
1:  2;  over;  beyond,  Josh.  9:  10. 

mishuk,  n.,  a  single  noise  made  by  fil 
ing  a  saw. 

mishukachi,  v.  a.  i.,  to  make  the  noise; 
to  ring,  as  a  saw  that  is  filed. 

mitafa,  v.  a.  i.  sing.,  to  burst  open;  to 
gush ;  to  break  open ;  to  rupture ;  tanautpo 
at  initafa,  hichi  at  mitafa. 

mitafa,  pp.,  burst  open;  ruptured; 
opened. 

mitafa,  n.,  a  break;  a  breach;  a  disrup 
tion;  an  eruption;  a  ruption. 

mitali,  v.  a.  i.  pi.,  to  burst  open;  to 
break  open;  to  chap;  to  rupture;  yak- 
ni  at  mitaU;  shukclta  yat  mitali,  the 
leathern  bottles  burst,  Matt.  9:  17. 

mitali,  pp.,  burst  open. 

mitali,  n.,  breaches;  breaks. 


262 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


mitalichi,  v.  t.  pi.,  to  break  them  open; 

to   cause  them   to   burst;  to  chap;   to 

rupture, 
mitam,   v.   t.,  to  burst  open;   to  break 

open;  to  gush;  to  open;  to  rupture;  to 

wound,  Mark  12:  4. 
mitefa,  v.  a.  i.,  to  get  loose;  to  unloose; 

to  untie. 

mitefa,  pp.,  untied;  ripped, 
mitefa,  n..  a  rip. 

mitelichi,  v.  t.,  to  strike  with  a  switch, 
mitelichi,  n.,  a  cut;  a  single  stroke, 
miteli,  n.,  a  rip. 
miteli,  v.  a.  i.  pi.,  to  get  loose, 
miteli,  pp.,  untied;  loose;  ripped, 
mitelichi,  v.  t.,  to  unloose;  to  untie;  to 

rip;  to  unravel;  to  unseal. 
mitibli,  v.  a.  i.,  to  swell,  as  corn  or  acorns 

when  moistened;  tanchi  at  mitibli,  nusi 

at  mitibli,  alie  at  mitibli. 
mitibli,  pp.,  swelled, 
mitiblichi,  v.  t.,  to   cause   to    swell;   to 

swell, 
mitim,  sing.,   to   unloose;   to  untie;    to 

ungird;  to  unseal;  to  unstring, 
mitifmiya,  see  mitikminli. 
miti^ha,  v.  t.  pi.,  to  whip  with  a  switch; 

to  nog. 
mitihachi,    v.    t.,    to    strike    with    the 

wings;  to  flutter,  as  a  bird;  aba  hushi  at 

mitihachi. 

mitihachi,  n.,  a  flutterer. 
mitikli,  v.  a.  i.  sing.,  to  beat;  to  throb; 

to  palpitate. 

mitikli,  n.    sing.,    a  beating;    a    throb 
bing;  a  pulsation, 
mitiklichi,  v.   t.,  to  cause  to  throb;   to 

make  it  beat. 
mitikminkli,    v.    a.    i.,    to  throb,   as    a 

HO  re. 
mitikminli,     mitikmiya,     mitifmiya, 

v.  u.  i.  pi.,  to  beat;  to  throb;  to  pulsate; 

to  palpitate, 
mitikminli,  n.,  a  beating;  a  throbbing; 

a  palpitation;  the  pulse, 
mitikminlichi,  v.  t.,  to  make  it  throb, 
mitilhmiya,  n.,  the  pulse;  a  slow  pulsa 
tion. 

mitilhmiya,  v.  a.  i.,  to  pulsate  slowly, 
miya,  miha,  v.  a.  i.,  to   be  the  same, 

1  John,  2:  17;  see  mih. 
moa,  pp.,  skimmed, 
moaha,  a.,  thin,  like  soft  mush. 
moashki,  a.,  mushy  or  mushlike. 


mocholi,  v.  a.  i.,  to  close  the  eye;  to 
wink. 

mocholi  achafa,  n.,  a  wink. 

mochukli,  v.  a.  i.  sing.,  to  wink. 

mochukli,  n.,  a  wink. 

moeli,  v.  t.  pi.,  to  skim;  pishukchi  nia 
modi;  bila  moeli.  [As  a  plural  verb  of 
action  it  means  not  only  to  skim,  but 
to  row,  to  paddle,  to  scull;  it  is  used  to 
denote  the  paddling  of  boats  or  canoes. 
There  is  reason  to  believe  that  in  this 
word  we  have  the  tribal  name,  Maubila 
or  Mauilla.  Mobile  is  called  by  the 
modern  Choctaw  Moilla,  a  form  resem 
bling  both  moeliand  Mauilla. — H.S.  H.] 

monfa,  pp.,  rubbed  off;  paddled;  peeled 
off;  skinned  off;  rowed;  peni  at  monfa. 

monfa,  v.  a.  i.,  to  peel  off;  to  skin  off; 
to  rub;  to  rub  off  hair;  nipi  at  luacha 
monfa,  to  shed  hair. 

monm,  v.  t.,  to  rub  off;  to  brush  off;  to 
scrape  off;  to  peel  off;  to  oar;  to  row; 
to  paddle;  to  scull;  to  shoot  and  take 
off  the  hair  only. 

monffi,  n.,  a  rower;  a  paddler. 

monffit  isht  ia,  v.  t.,  to  oar;  to  begin  to 
row;  to  take  along  by  rowing. 

mofi.,  v.  t.,  to  paddle;  to  row. 

monfkachi,  v.  a.  i.,  to  rub  against. 

monfkachi,  pp.,  rubbed;  peeled  off. 

moha,  pi.,  skimmed;  peeled  off. 

mokafa,  v.  t.,  to  strike  and  knock  off 
with  the  hand  or  paw;  itamokafa,  to 
conflict;  to  strike  against  each  other; 
mali  hat  sionmokafa. 

mokafa;  itamokafahe,  to  rise  up  against 
each  other,  Matt.  24:  7;  to  meet  in 
battle. 

mokofa,  v.  a.  i.,  to  slip  out;  to  come  out, 
Luke  4:  35;  13:  12;  to  withdraw,  Luke. 
5:  16;  to  be  quit  of,  Josh.  2:  20;  iwiba 
hat  mokofa,  the  horse  is  loose. 

mokom,  v.  t.,  to  slack  or  slip  out  the 
hand,  Josh.  10:  6. 

mokofi,  v.  t.  (cf.  mokofa},  to  rend  from; 
to  rend  away,  1  Kings  11:  11,  13. 

mokoli,  v.  t.  pi.,  Acts  12:  7. 

moli,  v.  t.,  to  skim;  to  peel  off;  to  pad 
dle;  peni  moli. 

moma,  a.,  all,  Matt.  6:  32;  whole,  John 
1:  3[?];  every,  Matt.  15:  13;  entire; 
full;  total;  universal;  atnotna,  Matt.  11, 
caption,  1st  line;  moma  iklauo,  a.,  least; 


BYINGTON] 


A    DICTIONAKY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


263 


lowest;  moma  iklauo  adv.,  least,  Josh. 
8:4;  moyuma,  every;  anumpa  moyuma 
Teat,  every  word,  Matt.  4:  4;  emoyuma 
kat,  every  one  of  us,  Judg.  16:  5;  hash 
moma,  Josh.  1:  2,  17. 

moma,  v.  a.  i.,  to  all;  emoma,  we  all; 
momat,  they  all,  Luke  23:  1;  momat  hus- 
samaiala,  come  unto  me  ye  all,  Matt. 
11:  28;  momat  shatummi,  Matt.  13:  33; 
momat  aiimonatok,  Matt.  14:  35;  momat 
okla  impa,  Matt.  15:  37. 

moma,  v.  n.,  to  be  all;  moyuma;  ilappa 
moyuma,  Matt.  6:  33.  In  this  instance 
moyuma  becomes  an  intensive  plurality 
and  totality,  every  one,  Josh.  1:  14. 

moma,  adv.,  more;  throughout;  so;  yet; 
Matt.  16:  9;  still;  entirely;  abekamoma, 
still  sick. 

moma,  v.  n.,  to  be  so  yet;  to  continue, 
Matt.  17:  5;  Josh.  4:  18;  samoma,  I 
am  so. 

moma,  v.  a.  i.,  to  be  all,  Matt.  6:  22. 

moma,  v.  a.  i.,  to  do  so  yet;  to  continue; 
as  momali,  I  still  do  so. 

moma,  n.,  a  continuation;  a  full;  the 
sum,  2  Sam.  24:  9;  amount;  total;  total 
ity;  the  whole. 

moma  chuhmi,  a.,  general. 

moma  chuhmi,  n.,  generality. 

moma  chuhmi,  adv.,  generally;  mainly. 

moma  iklauo,  a.,  least,  Matt.  11:  11. 

moma  inshali,  a.,  over  all;  greater  than 
all;  highest,  Luke  6:  35;  Matt.  18:  1; 
greatest,  Matt.  18:  4. 

xnomaka  ikpeso,  a.,  untried. 

momaka  pisa,  v.  t.,  to  try. 

momaka  pisa,  n.,  a  trial. 

momaka  pisa,  n.,  a  trier. 

momat,  mont  (contracted),  all  (nom. 
case) ;  mont  ia,  all  are  going. 

mominchi,  v.  t.,  to  go  to  all  or  over  all; 
to  affect  all;  to  take  all;  mominchit  anya, 
Matt.  4:  23;  mominchit  lakofichi,  to  cure 
all,  Matt.  8:  16;  12:  15;  mominchit  anoli, 
"told  everything,"  Matt.  8:  33;  to 
sweep  the  whole,  John  2:  15;  Luke  6: 
10;  Matt.  13:  44,  46;  14:  35;  mominchit 
pisa,  to  see  all;  aiilamominchi,  to  take 
the  whole  to  himself,  Matt.  16:  26; 
ilemominchi,  v.  t.,  to  engross. 

mominchi,  adv.,  wholly. 

mominchi,  a.,  unreserved. 

mominchit,  adv.,  throughout. 


momint,     contracted     from     moinmchi; 

adv.,  uttermost;  utterly;  tunchiamomint 

luffi,  husk  all  the  corn, 
mont,  see  mornat. 
moshli,  see  mushli. 
mosholahe  keyu,  a.,  inexcusable, 
mosholahe  keyu,  a.,  unquenchable;  in 
extinguishable. 
mosholi,  v.  a.   i.,  to  go  out,   as  fire;  to 

expire;  to  pass;  to  go  out,  as  a  lamp; 

to  vanish,  1  Sam.  3:  3. 
mosholi,  pp.,   extinguished;    gone   out; 

quenched;  stifled, 
mosholi,  a.,  extinct, 
mosholi,  n.,  extinction. 
mosholicha  hinla,  a.,   quenchable;  ex- 

tinguishable. 
mosholichi,  v.  t.,  to  extinguish  fire;  to 

quench,  Matt.  12:  20;  to  stifle;  to  de 
stroy,  Josh.  7:  7;  10:  4. 
motohki,  a.,   without  a  tail,  as  a  fowl; 

or  short,  as  a  short  coat. 
mototunkli,  v.  a.  i.  pi.,  to  throb. 
mototunkli,  11.,  a  throbbing. 
motukli,  sing.,  to   throb,  as   a  sore;  to 

pulsate;  to  beat,  as  the  pulse. 
moyayankachi,  a.  pi.,  of  the  consistence 

of  mush;  or  halushki,  as  said  by  a  Xa- 

tchitoches  man,  Aug.  29,  1854. 
mufka,  v.   n.,   to   be   painful;    to  ache, 

as  the  flesh  after  being  burnt. 
mufka,  a.,  painful, 
mufkachi,  mafkachi,  v.   t.,   to  put  in 

pain;  to  pain, 
mushli,    moshli,    sing.,    muslimoli,  pi., 

v.   a.   i.,   to  wink;  to  wink   hard  and 

long. 

mushli,  11.,  a  winker, 
mushmushli,  v.  a.  i.,  to  wink. 
muyaha,  applied  to  some  kinds  of  faces. 

n,  contracted  from  na,  not,  must  not 
and  made  the  final  letter  of  verbs  when 
it  occurs,  as  apalin,  apali  na,  I  may  not 
eat;  ishpan,  ishpa  na,  thou  must  not 
eat. 

na,  adv.,  not;  must  not;  do  not  let  (this 
form  is  aspirated,  nah  being  verbal); 
ishpa  na,  isJda  na;  akpoki  na,  chik 
aiyuki  na,  chinukshopa  na,  Luke  1:  30; 
yoba  na,  do  not  possibly;  lest  possibly; 
chifammi  na,  do  not  let  him  whip  you. 

na,  may;  can;  ala  yoba  na,  perhaps  he 
mav  come. 


264 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL. 


na,  a  particle;  classed  with  conjunctions 
in  its  use  in  the  second  and  third  per 
sons;  in  the  first  singular,  objective 
case,  it  is  simply  a  nasal,  thus  pisaiin; 
onalln,  cf.  1  Kings  9:  3;  atolqbbtt  ishina 
ikqno,  Matt.  7,  5;  13:  22. 

na,  by  means  of;  because;  that;  so  that; 
to  the  end  that,  2  Sam.  24:  2;  iskali 
isht  hqssquiqla  napisalashke,  Mark  12: 15; 
here  the  object  is  expressed  by 
na,  so  that;  sinti  at  kopoli  na  ille- 
tok,  because  the  serpents  bit  them 
they  died;  ant  qmanoli  na  akosti- 
ninchiletnk,  oka  yan  hqchinshileli  nan 
hashanyatok,  Josh.  2:  10;  here  the  re 
sult  in  the  mind  of  Rahab  is  expressed, 
but  in  the  mind  of  Moses  the  object 
of  God  in  drying  up  the  waters  would 
be  expressed  by  na;  yoJuni  na,  when, 
Matt.  3:16,  see  Matt.  4:  12,  where  na 
and  mat  both  are  used. 

na,  till,  Matt.  2:  15;  long;  chihaksi  na, 
1  Sam.  1:  14;  na  used  before  "time 
how  long,"  Acts  19:  8,  10,  22;  time 
future,  anta  na  shohbi,  to  stay  till 
night;  ihfashi  na,  Matt.  11:  12;  anta  na 
bilia,  to  remain  forever;  anta  na  himaka, 
to  stay  till  this  time;  time  past  up  to 
the  present,  inhullo  na  bilia  hatukosh, 
1  Kings  10:  9. 

na,  nah,  adv.,  and;  and  then;  that,  Matt. 
2:8;  ont  kehopesa  na,  let  us  go  and  see  it 
and  then,  etc.  (we  shall  know);  ont 
kehopesa  na  ia;  hot  akla  na,  let  me  look 
for  and  come  then.  The  verb  next 
after  na  has  a  different  nom.  from  the 
one  before  it.  When  both  verbs  have 
the  same  nom.  cha  is  used,  as  ant  impa 
cha,  come  and  eat  and  (go  to  work — as 
the  case  maybe);  ant  ism.  cha,  quit 
and  (do  not  trouble  me  again),  etc.;  ima 
na,  Matt.  15:  36;  used  in  the  oblique 
case,  Josh.  7:  21;  ii/inkalalia  onibinili 
na  tqbokolimqt  illitok,  2  Kings  4:  20; 
niaJti/aJt  nah,  scolding  a  dog  a  second 
time;  i.  e.,  again,  over  again;  keho- 
tixheli  nah,  let  us  now  disperse,  hav 
ing  been  together  a  while. 

na,  n.,  a  thing;  an  actor;  an  agent;  an 
article,  John  4:  38[?];  contracted  from 
nana;  before  b,  ut,  and  p,  usually  writ 
ten  nam;  before  the  vowels  and  ch,  /, 
and  t  written  nan,  for  euphony's  sake; 
it  is  prefixed  to  verbs  to  form  a  noun; 


name  of  an  agent  or  thing;  nar/okpqni, 
a  criminal;  nan  okpulo,  a  vile  thing. 

na,  lest;  maiyah  na,  go  off  lest  (I  wThip 
you). 

na  balama,  n.,  incense;  a  fragrant 
thing;  an  odor;  a  perfume;  a  scent; 
spices;  spicery,  1  Kings  10:  2,  15. 

na  balama  ahushmi,  n.,  an  altar  of 
incense,  Lake  1:  11. 

na  balama  alua,  n.,  an  altar  of  incense. 

na  banna,  n.,  appetite;  desire. 

na  banna,  a.,  needy. 

na  bashli,  n.,  a  reaper,  Matt.  13:  30,  39. 

na  bila,  n.,  oil,  Luke  16:  6;  fat;  grease; 
gravy;  a  greasy  thing  in  a  melted  state; 
melted  fat. 

na  bill,  n.,  a  pointer. 

na  boli,  n.,  a  striker. 

na  bolukta,  n.,  an  orb. 

na  buna,  n.,  a  bundle;  a  roll;  a  parcel. 

na  fammi,  n.,  a  whipper;  a  chastiser;  a 
castigator. 

na  fehna,  v.  a.  i.,  to  matter,  Mark 
12:  10,  11;  to  be  possible,  Matt.  17:  20. 

na  fehna,  n.,  something;  a  real  thing;  a 
reality;  a  feat;  a  wonderful  work,  Matt. 
7:  22;  wonders,  Josh.  3,  5;  mighty 
work,  Matt.  11:  20,  21;  13:  54. 

na  fehna,  a.,  material;  notable;  remark 
able;  stupendous;  superb;  wonderful; 
wondrous. 

na  fehna  keyu,  a.,  unimportant. 

na  fehna  keyu,  11.,  nothing;  a  nihility. 

na  fehna  keyu,  a.,  ordinary;  immaterial. 

na  fehnachi,  v.  t.,  to  make  something  of 
it,  Luke  5:  26[?];  naficnqchi. 

na  fehnachi,  11.,  the  one  who  makes 
something  of  it. 

na  fohka,  na  foka,  n.,  a  garment  of  any 
kind;  a  shirt;  a  coat;  apparel;  clothes, 
Josh.  7:  6;  attire;  clothing,  Matt.  7:  15; 
habiliment;  a  habit;  raiment;  a  vest 
ment;  a  vesture;  a  wardrobe,  Matt.  11:8; 
Josh.  7:  21,  24;  9:  5,  13. 

na  foka  abohushi,  n.,  a  press;  a  clothes 
press. 

na  foka  afohoma,  11.,  ahem. 

na  foka  afohomi,  v.  t.,  to  hem  a  gar 
ment;  to  hem  in. 

na  foka  afoli,  v.  t.,  to  swaddle. 

na  foka  aiasha,  n.,  a  wardrobe. 

na  foka  aiitatoba,  n.,  a  slop-shop;  a 
shop  where  ready-made  clothes  are 
sold. 


BYTNOTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


265 


na  foka  alhfoa,  pp.,  swaddled. 

na  foka  ch.ash.ana,  n.,  a  long  coat;  a 
straight-bodied  coat. 

na  foka  chashana  falaia,  n.,  a  surtout. 

na  foka  chito,  n.,  a  great  coat;  a  large 
garment;  a  cloak. 

na  foka  chito  fohka,  v.  t.,  to  cloak. 

na  foka  foka,  v.  t.,  to  dress  one's  person; 
to  attire;  to  dress  up;  to  put  on  a  gar 
ment;  to  clothe;  to  habit. 

na  foka  foka,  pp.,  dressed;  clothed;  ap 
pareled;  habited. 

na  foka  fokachechi,  na  foka  fokachi, 
v.  t. ,  to  dress  another  person;  to  clothe; 
to  apparel;  to  furnish  another  person 
with  clothes. 

na  foka  ikbi,  n.,  a  tailor. 

na  foka  ikbi,  v.  t,  to  tailor. 

na  foka  iksho,  a.,  naked;  without 
clothes. 

na  foka  iksho,  v.  n.,  to  be  naked;  to  be 
destitute  of  clothes. 

na  foka  ilumpatali,  n.,  a  cape;  a  van- 
dyke. 

na  foka  intikba  takali,  n.,  an  apron. 

na  foka  isht  kasholichi,  11.,  a  clothes- 
brush. 

na  foka  kolukshi,  n.,  a  vest;  a  waistcoat: 
a  jacket;  a  jerkin;  a  roundabout. 

na  foka  kolukshi  shakba  ansha,  n.,  a 
spencer. 

na  foka  luinbo,  n.,  a  shirt;  linen;  an 
undergarment. 

na  foka  lumbo  falaia,  n.,  a  frock. 

na  foka  lumbo  foka,  v.  t.,  to  shirt;  to 
put  on  a  shirt. 

na  foka  lumbo  foka,  pp. ,  shirted ;  clothed 
wTith  a  shirt. 

na  foka  lumbo  fokachi,  v.  t.,  to  shirt 
another  (as  a  child). 

na  foka  patafa,  n.,  a  hunting-shirt; 
lit. ,  a  split  garment. 

na  foka  umpatta,  n.,  a  Vandyke. 

na  foni,  n.,  bones;  a  skeleton. 

na  fotoli,  n.,  a  grinder;  a  borer;  a  miller. 

na  fuli  halali,  n.,  a  lot;  lots,  Luke 23:  34. 

na  habena,  n.,  one  who  receives  apresent 
or  favor;  a  beneficiary. 

na  habenachi,  11.,  a  benefactor. 

na  haklo,  11.,  a  hearer;  an  auditor;  a  lis 
tener. 

na  haksi,  n.,  a  criminal;  a  rogue;  a  villain; 
a  cheat. 

na  haksichi,  n.,  a  rogue. 


na  hakshup,  n.,  leather;  peltry. 

na  hakshup  kanchi,  n.,  a  skinner;  one 
that  deals  in  skins. 

na  halupa,  n.,  a  weapon  made  of  iron  or 
steel;  arms;  a  lance;  a  pike;  a  pin:  a 
spear,  Josh.  1:  14;  Tmk  in  rttiJitilu/nt; 
Task  inna  halupa,  a  scirniter. 

na  halupa  aiasha,  na  halupa  aiitola, 
an  armory;  a  deposit  for  arms;  a  maga 
zine. 

na  halupa  bon,  v.  t.,  to  surrender;  to  lay 
down  arms. 

na  halupa  ilatali,  v.  a.  L,  to  arm;  to  arm 
himself;  to  equip  himself. 

na  halupa  imatan,  v.  t.,  to  arm;  to  fur 
nish  with  arms;  to  equip. 

na  halupa  imalhtaha,  pp.,  armed;  fur 
nished  with  arms;  equipped;  prepared 
for  war,  Josh.  1:  14;  4:  12,  13. 

na  halupa  isht  bali,  v.  t. ,  to  spear. 

na  hashofichi,  see  na  kashofirhi. 

na  halbina,  n.,  a  present;  a  benefit;  a 
benefaction;  a  donation;  a  gift. 

na  hata,  n.,  a  white  cloth;  a  banner;  a 
flag  of  truce;  an  ensign;  a  flag;  a  pend 
ant;  a  pennant;  a  sail;  a  veil. 

na  hata  alhtipo,  n.,  a  tent;  a  cloth  tent; 
a  pavilion. 

na  hata  ikbi,  n. ,  a  sailmaker. 

na  hata  nlafa,  n.,  a  white  rag. 

na  hika,  n.,  a  flier;  one  that  flies. 

na  hila,  n.,  a  dancer;  a  top;  a  toy  for 
children. 

nahimmonna,  n.,  a  novelty;  a  new  thing. 

na  hobuna,  n.,  a  bundle. 

na  hochifo,  n.,  a  namer. 

na  hokchi,  n.,  a  planter;  a  sower,  John 
4:  36;  Matt,  13:  3. 

na  hokchi,  v.  t.,  to  sow;  na  Jiokdiit  ia  tok, 
Matt.  13:  3. 

na  hokli,  n.,  a  catcher;  a  seizer. 

na  holba,  n.,  a  picture;  a  resemblance; 
an  imitation;  a  statue. 

na  homponi,  n.,  food;  victuals  prepared 
for  the  table. 

na  holhtina,  n.,  arithmetic;  a  calcula 
tion;  mathematics. 

na  holhtina  holisso,  n.,  arithmetic; 
a  book  upon  mathematics. 

na  holipafL,  n.,  a  mastiff;  an  English  dog. 

na  holissochi,  n.,  a  writer;  a  scribe;  a 
clerk,  Luke  5:  21;  Matt.  5:  20;  8:  19; 
9:  3;  12:  38;  15:  1;  16:  21. 


266 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


na  holitompa,  n.,  treasure,  Matt.  13:  44. 

na  holitompa  isht  ansha,  n.  pi.,  priests, 
Matt.  12:4;  16:  21;  Josh.  3:3,  6;  6:4,6,8. 

na  holitompa  isht  atta,  n. ,  sing. ,  a  priest, 
Matt.  2:  4;  1  Sam.  2:  11,  13. 

na  holitopa,  n. ,  a  sacred  thing;  a  treasure. 

na  holitopa  aialhto,  n.,  a  shrine. 

na  hollo,  n.,  a  supernatural  being;  one 
that  creates  fear  and  reverence;  an  in 
habitant  of  the  invisible  world.  This 
name  was  thus  anciently  used,  but 
when  the  whites  first  visited  the  Indians 
this  name  was  given  to  them. 

na  hollo,  n.,  a  white  man;  wrhite  men  of 
all  nations.  The  name  of  man  when  ap 
plied  to  white  people,  as  hatuk  means 
man  when  red  people  are  spoken  of;  a 
master,  as  the  master  of  slaves. 

na  hollo,  a.,  pertaining  to  a  white  man. 

na  hollo  hochitoka,  n.,  the  great  wrhite 
men;  Congress;  commissioners  of  the 
Government. 

na  hollo  holitopa,  n.,  a  beloved  or 
sacred  white  man;  an  agent  of  the 
United  States  Government;  the  Indian 
agent  is  often  thus  called. 

na  hollo  inbissa,  11.,  a  raspberry, 

na  hollo  inkowi,  n.,  an  English  mile. 

na  hollo  imahe,  n.,  an  Irish  potato; 
Irish  potatoes;  English  potatoes. 

na  hollo  imanumpa,  n.,  the  word  of  a 
white  man;  the  language  of  white 
men;  the  English  language,  as  English 
are  most  known  to  the  Choctaw 
among  white  people. 

na  hollo  imalla,  n.,  a  white  man's  child. 

na  hollo  imohoyo,  n.,  a  white  man's 
wife. 

na  hollo  imokchank,  n. ,  a  cucumber. 

na  hollo  intakkon,  n.,  an  apple. 

na  hollo  itanowa,  n.,  a  traveler. 

na  hollo  minko,  n.,  a  royal  white  man; 
lit.,  a  white  man  king,  applied  to  the 
United  States  agent. 

na  hollo  ohoyo,  11.,  a  white  woman. 

na  hollo  takchi,  n.,  a  sheriff;  a  con 
stable. 

na  hollo  tekchi,  n.,  a  white  man's  wife; 
the  word  tekchi  after  the  pos.  case  has 
no  pro.  before  it,  of  the  third  person. 

na  hollo  tonksali3  n.,  a  laborer;  a  labor 
ing  white  man. 

na  hollo  yakni,  n.,  the  land  or  country 
of  the  white  men,  applied  to  the 


United  States  in  distinction  from  the 
land  of  the  Indians. 

na  hollochi,  na  hullochi,  v.  a.  i.,  to  ab 
stain  from  certain  food  and  drink;  to 
fast,  Luke  2:  37;  Matt.  6:  18;  to  keep 
sacred;  nahullochitantalin,  Acts  10:  30. 

na  hollochi,  n.,  one  who  fasts,  abstains, 
etc. ;  a  priest. 

na  hollochi  iksa,  n.,  a  priest;  the  order 
of  priests. 

na  hollochi  iksa  pelichi,  n. ,  a  high  priest. 

na  hollon,  n.,  an  English  dog;  a  bulldog. 

na  holloka,  n.,  a  sacred  thing;  a  conse 
crated  object. 

na  hollushi,  n.,  a  quadroon;  the  child 
or  descendant  of  a  white  man  by  a  red 
woman. 

na  holokchi,  n.,  a  plant;  a  vegetable 
that  is  cultivated,  Matt.  15:  13. 

na  homi,  n.,  alcohol;  ardent  spirits; 
whisky;  liquor;  any  bitter  thing. 

na  honni  okchi,  n.,  a  decoction. 

na  hopoa,  n.,  a  beast;  na  hopoa  puta, 
every  beast,  Gen.  1 :  30. 

na  hoponi,  n.,  a  cook. 

na  hopunkoyo,  n.,  a  spy. 

na  hotina,  n. ,  a  counter. 

na  hotupa,  n.,  a  pain;  na  hotupa hosh  an- 
laua. 

na  hoyo,  n.,  a  seeker;  a  hunter;  a  sum- 
moner. 

na  hoyo,  n.,  harvest,  John  4:  35;  Matt. 
9:  37;  nan  ahoyo,  n.,  the  harvest  place. 

na  hunkupa,  na  hulhkupa,  n.,  a  thief. 

na  hullochi,  v.  a.  i.,  to  fast,  Matt.  6:  16; 
17:  21;  see  na  hollochi,  and  nanhullochi. 

na  humma,  n.,  the  red  warriors;  the 
name  of  certain  warriors,  implying 
bravery,  honor,  etc.,  as  na  humma  ali- 
ha  ona. 

na  humma,  n.,  red  strand;  red  blanket 
ing. 

na  humma,  n.,  rouge;  vermilion;  red 
paint. 

na  humma  chulata,  n.,  a  strip  of  red 
stroud. 

na  hummachi,  n.,  a  tanner;  one  that 
dyes  red;  one  that  colors  red. 

na  hunssa,  n.,  a  gunner;  a  sportsman. 

na  imahaksi,  n.,  a  pardoner;  a  forgetter; 
one  who  forgets. 

na  kanchi,  n.,  a  seller;  a  trader;  a  mer 
chant;  a  dealer;  a  negotiator;  a  shop 
keeper. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF   THE   CHOCTAW    LANGUAGE 


267 


na  kanimi,  n.,  the  object. 

na  kanimi  keyu,  a.,  sound;  not  having 
anything  out  of  order. 

na  kanimi  keyu,  v.  n.,  to  be  sound  and 
in  order. 

na  kaniohmi  keyu,  a.,  safe;  being  with 
out  any  disturbance;  safely. 

na  kashofichi,  na  hash.ofi.chi,  n. ,  a  par 
doner. 

na  katimi,  pro.,  why;  wherefore;  for 
what;  what  for. 

na  katimiho,  pro.,  what  is  the  matter; 
what  is  the  reason;  wherefore;  why;  na 
katimiho  hachinukshopa  clio,  why  are  ye 
fearful?  Matt.  8:  26;  why,  Matt.  10:  8; 
na  katima  heto,  it  will  come  to  nothing; 
na  katimi  kakon, 

na  katiohmi,  adv.,  why;  wherefore. 

na  kallo,  n.,  power;  strength,  Luke  5:  7. 

na  kallo,  n.,  linen  cloth;  hemp  cloth. 

na  kostini,  n.,  the  wise,  Matt.  11:  25. 

na  kulli,  n.,  a  digger. 

na  lakna,  n.,  rust,  Matt.  6:  19,  20. 

na  luma,  n.,  secrets,  Matt.  13:  35. 

na  lumbo,  see  nan  liunbo. 

na  lafa,  n.,  something  that  is  marked;  a 
mark. 

na  lanfi,  n. ,  a  marker. 

na  lakofi,  11.,  a  person  that  is  cured, 
John  5:  10;  an  escape;  one  that  escapes. 

na  lakofichi,  v.  t.,  to  cure,  Luke  6:  7; 
Matt.  12:  10. 

na  lakonchi,  n.,  a  healer;  a  curer;  a  re 
storer;  a  savior. 

na  lilafa,  n.,  a  rag;  a  clout. 

na  lilali,  n.,  rags. 

na  litilli,  n. ,  a  gum;  a  resinous  substance. 

na  maleli,  n.,  a  runner. 

na  miha,  n.,  a  saying;  a  maxim;  an 
adage. 

na  miha  iksho,  nan  ikmiho,  n.,  a  silent 
person;  a  reserved  person. 

na  miha  shali,  a.,  querulous;  complain 
ing. 

na  miha  shali,  v.  n.,  to  be  querulous; 
v.  t. ,  to  find  fault. 

na  miha  shali,  n.,  a  complainer. 

na  mihachi,  v.  t.,  to  slander;  to  back 
bite;  na  mihachit  anumpuli,  to  speak 
against,  Matt.  12:  32;  to  curse,  Matt. 
15:  4. 

na  mihachi, n.,  a  slanderer;  a  backbiter. 

na  mihachi  shali,  n.,  a  noted  slanderer; 
a  whisperer. 


na  mihiksho,  n.,  patience;  silence. 

na  mhi,  n.,  seeds,  Matt.  13:4,  19,  20,  22, 

23. 
na  nukhanklo,  v.  a.  L,  to  mourn,  Matt. 

5:4. 

na  nukhamachi,  n.,  pain. 
na  nuktalali,  n.,  a  comforter,  John  14: 

16. 

na  pakanli,  see  nam  pakanli. 
na  palammi,  n.,  a  curse;  a  woe,  1  Sam. 

14:  24,  28;  see  nam  palammi. 
na  pelichi,  n.,   a  guide,   Matt.   23:  24;  a 

ruler,  Matt.  9:  18;  a  governor,   Matt. 

10:  18. 

na  pisa,  see  nam  pisa. 
na  pinsa,  n.,  an  eyewitness;  a  beholder; 

a  seer,  2  Sam.  24:  11. 
na  pisat  anya,  v.  t.,  to  spy,  Josh.  2:  1. 
na  shali,  n.,  a  bearer;  a  carrier;  alhpoyak 

shali,  a  peddler. 
na  shanaiya,  a.,  perverse, 
na  shanni,  n. ,  a  spinner. 
na  shilombish,  11.,  a  spirit;  nashilombish 

okpulo,  an  unclean  spirit,  Luke  6:  18. 
na  shimmi,  n.,  a  river;  a  board-maker. 
na  shoeli,  v.  t.,  to  draw  lots,  Josh.  15:  1; 

Matt.  27:  35. 
na  shoeli,  n.,  a  drawing  lots;  a  lot,  Josh. 

13:  6;  14:  2. 
nashoelichi,  v.  t.  caus.,  to  cast  lots,  Josh. 

18:  6,  8,  10. 
na  shoelit  ishi,  n.,  a  lot,  Josh  17: 14;  19: 

1,  10,  17,  24,  32,  40. 
na  sholi,  n.,  a  bearer;  a  carrier. 
na  shua,  n.,  filth;   stench;  offal;  scent. 
na  tikbanli  anoli,  v.  t.,  to  prophesy;  to 

foretell,  Matt.   11:  13. 
na  waya,  n.,   fruit,   John  4:  36;  a  crop; 

mast. 

na  waya  hoyo,  v.  t.,  to  harvest. 
na  waya  hoyo,  na  waya  ishi,  n.,  a  har 
vester;  a  harvestman. 
na  waya  ishi,  v.  t.,  to  reap. 
na  waya  kanchakfoki,  v.  t.,  to  harvest; 

to  put  the  fruits  of  the  earth  in  a  gran 
ary, 
nawehpoa,  n.,   pillage;  plunder;  prey; 

booty;  a  trophy,  1  Sam.  14:  30. 
na  wehpuli,  n.,  a  robber;  a  plunderer, 
na  weki,  n.,  a  burden;  a  weight;  a  heavy 

thing. 
na  yakohmi,  n.,  this  thing,  Luke  2:  19; 

Matt.  16:  22. 
na  yimmi,  n.,  a  believer. 


268 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL,.  46 


na yimmi,  n.,  faith;  na  yimmi chinto,  great 

faith,  Matt.  8:  10;  na  yimmi  fehna  Tceyu 

hachtama,  O,  ye  of  little  faith,  Matt.  8: 

26;  14:31;  16:8;  17:20;  oklanayimmi- 

ka,  their  faith,   Matt.  9:    2;   na   yimmi 

iksho,  faithless;  Matt.  17:  I7,nanikyim- 

mo,  unbelief,  Matt.  17:  20. 
na  yopisa,  11.,  a  spectator, 
na  yoshoba,  n.,  sin,  1  John  2:  12. 
na  yuka,  n.,  a  captive;  spoil, 
na  yukachi,  n.,  a  captor, 
na  yukpa,  n.,  joy;  a  joyful  man;  pleas 
ure;    rejoicing;    peace,    Matt.    10:    13; 

13:  44. 
nayukpa,  v.  a.  i.,  to  rejoice,  Matt.  2:  10; 

to  he  1)1  eased,  Matt.  5:  3-10. 
na  yukpali,  n.,  joy,  Luke  2:  10. 
nachofa,  pp.  sing.,   cut  off;  lopped;  see 

nachuffi. 

nachofa,  n.,  that  which  is  cut  off. 
nachoha,  pp.  pi.,  lopped. 
nacholi,  v.  t,  pi.,  to  strip  off  leaves  or 

cut  off  limbs;  to  lop. 
nacholichi,  v.  t.  pi.,   to  strip  off  leaves 

or  limbs;  iti  naksisha.  na  clioliclii. 
nacholichi,  n.,    one  who  strips  or   cuts 

off  leaves  or  limbs;  a  lopper. 
nachuffi,  v.  t.  sing.,  to  lop  off;   itlnak- 

sish  Hop  pa  nachuffi,,  cut  off  this  limb, 
nachuffi,  11.,  a  lopper. 
naffi,  v.  t.  sing.,  to  pluck  an  ear  of  corn; 

pass.,  nafa;  nalichi,  v.  t.  pi.,  to  pluck 

ears  of  corn;  pass.,  nahhachi. 
nanmrni,  n.,  a  sower;  a  scatterer,  Matt. 

13:  3. 

nah,  see  na. 
naha?  v.  a.  i.;  ish  naJia. 
naha,  adv.,  well  nigh;  for  a  time;  almost; 

nearly;  hardly;  nigh;  scarcely;  illinaha; 

Jiikikia  nali a. 
naha,  pp.,  trimmed;  picked  off;  cutoff; 

nalichi  v.  t. 

nahchaba,  n.,  the  backbone. 
Nahchi,  n.,  Natche/. 
nahishi  (Sixtowns  word),  n.,  rheumatic 

pains,  also  shumantabi. 
nanka,  a.,  having  no  worth;  worthless, 

John  6:  27. 
nanka,  v.  n.,  to  be  worthless;  yaknl  yam- 

iiink  ixtnkd,  that  land  is  of  no  value;  see 

•Mt  aft  a  tok  ak  naflht,  John  9:  34. 
nakabila,   n.,   a   ladle   used    in  melting 

loud;  any  place  where  lead  is  melted; 

a  ladle. 


nakachosha,  n.,  a  pile;  the  head  of  an 
arrow. 

nakahakmo,  nakaiakmo,  n.,  a  bullet- 
mold. 

nakampo,  n.,  a  pewter  basin. 

nakfi,  n. ,  the  brother  of  a  woman;  an  ap 
pellation  proper  only  for  a  sister  to  use; 
annakfi,  my  brother. 

nakfish,  n.,  a  junior;  a  junior  brother, 
Matt.  4:  21 ;  my  brother,  who  is  younger 
than  the  one  speaking  or  the  one 
spoken  of;  a  younger  brother,  used  to 
show  this  relation  between  two  broth 
ers  or  two  cousins;  a  younger  sister, 
used  to  show  this  relation  between  two 
sisters;  a  brother  may  not  call  his  sister 
sanakfish,  nor  a  sister  call  her  brother 
sanakfish,  my  brother. 

naki,  n.,  lead;  a  dart;  innaki,  his  sting. 

naki  fabassa,  n.,  a  pig  of  lead. 

naki  humma,  n.,  red  lead. 

naki  impatalhpo,  n.,  wadding;  some 
say  ixht  al  h  pitta. 

naki  kallo,  n.,  pewter. 

naki  kallo  aiimpa,  n.,  a  pewter  plate. 

nakilumbo,  n.,  a  bullet;  round  lead. 

naki  lusa,  n.,  black  lead. 

naki  palalka,  n.,  a  pig  of  lead. 

naki  pila,  v.  t.,  to  dart;  to  throw  an  ar 
row  or  dart. 

naki  tapuski,  n.,  sheet  lead. 

naki  yalhki,  n.,  the  dross  of  lead. 

nakishtalali,  n.,  a  catfish;  a  bullhead. 

nakishwana,  n.,  a  catfish;  a  bullhead. 

nakni,  n.,  the  male  sex  of  all  creatures, 
where  the  distinction  of  sex  is  known; 
a  man;  a  brave;  a  blade,  used  to  denote 
a  man  of  pith  and  spirit;  manliness;  a 
warrior. 

nakni,  a.,  brave;  courageous;  manful; 
manly;  manlike;  male;  martial;  mas 
culine;  valiant;  ikiiaki/o,  a  hypochon 
driac;  nahankin. 

nakni,  v.  n.,  to  be  brave,  courageous, 
manful,  or  resolute;  s<nitikni,  chi nakni; 
nanhank)tL 

nakni  hila,  n.,  the  name  of  a  dance,  at 
which  none  but  men  dance. 

nakni  tashka,  n.,  a  warrior;  a  subject; 
a  male  inhabitant. 

naknichi,  v.  t.,  to  render  brave,  bold, 
stout,  manlike;  ilenakniclii,  to  make  a 
man  of  himself  or  to  make  himself  bold; 
to  rouse  up  one's  courage  or  resolution 
when  in  trouble,  distress,  or  danger. 


BYINGTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LAXCJUAUE 


269 


naksakawa,    n.,     corn    bread    made    of 

green  corn  boiled,  and  wrapped  in  corn 

leaves;  same  as  tanch  Jiiloha  palaska  and 

lanch  hotokbi  palaska. 
naksi,  n.,  the  side;  the  rib;  aboha  naksi, 

the  side  or  the  ribs  of  a  house. 
naksi,   v.  a.  i.,  to  turn  on  the  side;  to 

lean  sideways,  as  a  post;  naksit  ansha, 

to   turn   and   sit   or   to   sit   sideways; 

naksit  itola,  to  lie  on  the  side  or  to  turn 

and  lie. 

naksi  foni,  n.,  a  rib  bone;  a  spare  rib. 
naksika,  a.,  solitary, 
naksika,  n.,  a  side;  a  corner;  a  by-place. 
naksinka,  n.,  a  corner,  Luke  18:  13  [?]. 
naksika  binili,  pp.,  insulated, 
naksika  binili,  v.  a.  i.,  to  sit  in  a  solitary 

place,  as  a  corner;  to  retire. 
naksika  binilichi,  v.  t.,  to  insulate, 
naksika  boli,  v.  t.,  to  obviate;  to  lay  one 

side. 

naksika  hilechi,  v.  t.,  to  isolate, 
naksikachi,  v.  t.,  to  put  in  a  corner  or 

by-place;  to  put  out  of  the  way;  to  iso 
late;  to  slant. 

naksikaia,  v.  a.  i.,  to  wander, 
naksish,  n.,  a  limb;  a  knot;  a  joint,  as  in 

cane,  reed,  etc. ;  a  branch,  Matt.  13:  32. 

a  bush;  id  naksidi,  nski naksish,  kunshak 

naksish,  tanchapi  naksish. 
naksish.  nlamoli,  n.  pi.,  branches;  limbs. 
naksish  iUamminchi,  n.,    a  branch;   a 

limb. 
naksish  innlammi,  n.,  the  branch  of  a 

limb. 
naksish  laua,  a.,  knotty;  full  of  limbs  or 

joints;  knurled. 
naksish  naha,  pp.,  trimmed;  having  the 

limbs  cut  off. 

naksish  naha,  n.,  a  pollard;  a  tree  lop 
ped. 

naksish  nahachit  taha,  pp.,  pruned, 
naksish  nalichi,  v.  t.,  to  poll;  to  cut  off 

the  limbs;  to  prune, 
naksish  nalichi,  n.,  a  pruner. 
naksish  taptuli,  v.  t.,  to  poll, 
nakshilup,  n.,  tall  wild   grass,    with   a 

tassel. 
nakshobi,  naksobi,  a.,  having  the  smell 

offish  when  first  taken  from  the  water. 
nakshobi,  n. ,  the  smell  of  fish  just  caught, 
nakshobi,  v.  n.,  to  smell  as  newly  caught 

fish;  to  stink,  as  fish. 

nakshobichi,  naksobichi,  v.  t.,  to  cause 
to  smell,  as  fish  newly  caught. 


nakunshi,   n.,    shot;   jxirJil.  nakunshl,   pi 
geon  shot;  fani  n<iknnsh.l,  squirrel  shot; 

m  nakunxhit  buckshot. 
nalapi,  n.,  the  gorge;  the  throat;  see  in- 

nalqpi. 

nalichi,  v.  t.,  to  pluck  off  ears  of  corn. 
nalichi,  v.  t.,    pi.   to  trim  off;    to  pick; 

to  cut  off;  to  lop;   tancfiampi  un  nalichi; 

i/i  naL'xi*h:  <(n  nalichi;  pass.,    nahhachi, 

tanclii  laua  Jiosh  nahhacJii. 
nalichi,  n.,  a  lopper. 
nalit  illi  apat  nusi,  n.,  opium, 
nam,  n.,  a  thing,  contracted  from  nana, 

and  written  nam  before  p  for  euphony's 

sake. 
nam  pakanli,  na  pakanli  (Matt.  6:  28) 

n.,  a   flower;  a   blossom;  a   bloom;   a 

blow, 
nam  palammi,  na  palammi,  n.,  a  curse, 

1  Sam.  14:  24,  28. 
nam  panshi  tanna,  n.,  sackcloth;  cloth 

made  of  hair, 
nam  pelichi,  n.,  a  ruler;    a  governor, 

Matt.  10:  18. 
nam  piheta,  n.,  a  lady's  gown  or  frock; 

the  old  name  is  alhkonapihita  (cf.  al- 

conand). 
nam pilesa,  n.,  a  laborer;  a  workman;  a 

hireling. 
nam  pisa,  na  pisa,    n.,  a  spectator;   a 

looker;   a  looker  on;    a   speculator;  a 

spectacle. 

nam  poa,  n.,  game;  wild  beasts 
nam  poa  anusi,  n.,  a  lair. 
nam  poa  hakshup,  n.,  peltry, 
nam  poa  inchuka,  n.,  a  kennel;  a  den. 
nam  poheta,  n.,  a  gown  (not  common); 

see  pohota. 

nam  ponaklo,  n.,  an  inquirer, 
nam  pota,  n.,  a  borrower;  a  hirer, 
nam  potoni,  n.,  a  guard;  a  watch, 
nan,  n.,  a  thing;  contracted  from  nana; 

see  na  and  nam. 
nan  abeka,  n.,  sickness;  a  fever,   Luke 

4:  39. 

nan  achafa,  n.,  an  individual;  one  thing, 
nan  achefa,  n.,  a  washwoman;  a  laun 
dress;  a  launderer;  one  who  washes, 
nan  achefa  ohoyo,  n.,   a  woman  who 

washes;  a  laundress. 
nan  achunli,  n.,  a  tailor;  a  seamster;  a 

tailoress;  a  seamstress;  when  a  woman 

is  intended,   ohoyo,   may  be  added  as 
above. 


270 


BUKEAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


nan  aheka,  n.,  a  debtor;  one  who  owes 
another  money,  goods,  or  services. 

nan  ahekachi,  n.,  a  creditor;  a  truster. 

nan  ahoyo,  n.,  the  harvest;  the  harvest 
place;  nan  imtihoyo,  his  harvest,  Matt. 
9:  38. 

nan  aiachefa,  n.,  a  washtub. 

nan  aiahni,  n.,  the  will,  Matt.  12:  50. 

nan  aiapistikeli,  n.,  a  guard;  prison, 
Gen.  40:  4. 

nan  aiashacheka,  n.,  sin;  na  chimai- 
ashaclieka,  thy  sins,  Matt.  9:  2,  6. 

nan  aiisht  imaleka,  n.,  peril. 

nan  aiithana,  n.,  a  disciple;  a  learner; 
nan  imaiithana,  his  disciple,  Matt.  8: 
21,  23;  na  chimaiithana,  thy  disciples, 
Matt.  9:  14. 

nan  aiokchaya,  n.,  salvation,  Luke 2:  30. 

nan  aiya,  v.  a.  i.,  to  act  for  peace,  1 
Kings  2:  13. 

nan  aiya,  n.,  peace;  itinnanaiya,  a  peace 
between  them,  Josh.  9:  15;  nanaiya 
yon,  peace,  Matt.  10:  34. 

nan  aiya,  a.,  peaceful;  living  at  peace; 
itinnanaiya,  pp.,  conciliated;  mutually 
reconciled,  Matt.  5:  24;  to  make  peace 
with,  Josh.  10: 1,  4;  itin  nanaiyahe  keyu, 
a.,  irreconcilable. 

nan  aiyachi,  v.  t.,  to  make  peace;  to 
cause  peace;  to  mediate;  itinnan  aiyachi, 
to  cause  them  to  be  at  peace;  to  medi 
ate  between  them;  to  conciliate;  isht 
itinnan  aiyachi,  Josh.  8:31. 

nan  aiyachi,  n.,  a  peacemaker;  a  medi 
ator;  itinnan  ait/achi,  a  peacemaker;  one 
who  causes  people  to  be  at  peace,  Matt. 
5:9;  p itinnan  aiyachi,  our  mediator;  itin 
nan  aiyachechi,  v.  t.,  to  make  peace  be 
tween  them;  itinnan  aiyachechi,  n.,  a 
peacemaker. 

nan  aiyukhana,  n.,  a  cross,  Luke  9:  23. 

nan  anoli,  n.,  a  newsman;  a  newsmon 
ger;  one  who  makes  known  the  mind 
or  counsel  of  a  head  man;  a  notifier;  an 
informer;  a  crier;  a  herald;  a  publisher; 
a  reporter;  a  talebearer;  a  tattler;  a  tell 
tale;  a  witness,  Matt.  18:  16;  na  c/tim- 
anoli,  your  informant. 

nan  anoli  shah,  n.,  a  telltale;  an  offi 
cious  informer;  a  blabber. 

nan  anusi,  nan  nusi,  yanusi  (from  yaiya 
and  JM/.S/),  n.,  a  cry  for  the  dead;  a 
mourning  for  the  dead;  the  place  where 
the  friends  of  the  dead  assemble  at  the 


end  of  the  days  of  mourning  to  cry  and 
bewail;  and  it  is  so  called  because  they 
assemble  about  sundown  and  remain 
over  night. 

nan  apela,  n.,  a  helper;  an  aid;  an  ally; 
an  auxiliary;  an  assistant;  a  help. 

nan  apelachi,  n.,  a  help;  an  aid,  etc. 

nan  apesa,  n.,  a  judge;  an  arbiter;  a 
ruler;  a  decider;  a  herald;  an  insti- 
tutor;  a  magistrate,  Matt.  5:  25;  Josh. 
8:  33;  a  manager;  a  marshal;  a  pretor; 
a  schemer;  nam  pimapesa  banna  hotu- 
ma,  it  appears  that  he  would  be  a  judge 
over  us;  na  Jiachimapesa,  your  judges, 
Matt.  12:  27. 

nan  apesa  abinili,  n.,  a  tribunal. 

nan  apesa  aleha,  n.,  councils,  Matt. 
10:  17. 

nan  apesachi,  n.,  an  overseer;  a  super 
intendent. 

nan  apistikeli,  n.,  a  guard,  Gen.  40:  3. 

nan  apitta,  11.,  a  loader;  one  who  puts 
on  a  load;  one  who  charges  a  gun. 

nan  apoba,  nanapoa,  n.,  domestic 
animals,  vegetables,  trees,  or  fruits. 

nan  apoluma,  n.,  a  witch. 

nan  apuskiachi,  n.,  a  priest;  a  heathen 
priest,  Gen.  41:  45. 

nan  ashacheka,  n.,  a  mistake;  applied 
also  to  our  sins,  in  which  sense  it  is 
much  used  by  those  who  have  come  to 
know  the  nature  of  sin;  a  sin. 

nan  ashachi,  n.,  sin,  2  Sam.  24:  10;  see 
ashachi. 

nan  ashachi,  n.,  a  sinner,  Matt.  11:  19; 
hatak  nana  ashachi  siahoke,  I  am  a  man 
who  is  a  sinner,  Luke  5:  8. 

nan  atokowa  anoli,  n.,  a  witness. 

nan  abanablit  ont  ia,  n.,  Passover;  a 
thing  that  passes  over. 

nan  abi,  n.,  a  killer;  a  slayer;  a  butcher; 
a  murderer. 

nan  alhpisa,  n.,  a  custom,  Luke  2:  27;  a 
commandment,  Matt.  5:  19;  Josh.  1:  7, 
8,  18;  a  law,  Matt.  5:  17;  7:  12;  nan 
alhpisa pokoli,  the  Ten  Commandments; 
judgment,  Matt.  5:  21. 

nan  alhpisa  chinto,  n.,  judgment,  Matt. 
11:  22. 

nan  alhpisa  holisso,  n.,  a  book  of  the 
law;  a  law  book,  Josh.  8:  34. 

nan  alhpisa  nitak,  n.,  the  day  of  judg 
ment,  Matt.  12:  36. 


BYINGTON] 


A   DICTIONAKY   OF    THE   CHOCTAW    LANGUAGE 


271 


nan  alhpisa   onuchi,  v.    t.,    to  accuse, 

Matt.  12:  10. 
nan  alhpoa,  nan  alhpoba,  n.,  domestic 

animals;  trees;    fruits;    plants;    stock; 

anything    raised    by    cultivation    and 

care;  see  nan  apoba. 
nan  alhpoba  imatati,  v.  t.,  to  stock. 
nan  alhpoyak,    n.,    goods,   wares,   and 

merchandise, 
nan  alhtaha,  n.,  things  prepared;  things 

in  readiness. 
nanalhtoba,  n.,  wages,  Luke  3: 14;  Matt. 

10:  42. 
nan  alhtoka,  n.,  one  who  is  appointed 

or*  elected;  an  official;  an  elect;  a  min 
ister,  Luke  4:  20;  a  servant,  John  2:5; 

an  officer,  Matt.  5:  25. 
nan  alhtokowa,  n.,  testimony;   things 

testified  of,  John  4:  39. 
nan  amo,  n.,  a  reaper;   a  picker,  John 

4:  36. 
nan  ani,  n.,  fruit,  such  as  grows  on  trees; 

berries,  etc. 
nan  apa,  n.,  food;   aliment;   nutriment; 

an  eatable;  something  to  eat;  meat, 
nan  apa  okchaki,  n.,  a  salad, 
nan  apawaya,  n.,  grain. 
nan    apawaya     ahoyo,     n.,     harvest, 

John  4:  35. 
nan  chanaha,  n.,  an  orb;    a  sphere;   a 

round  thing. 

nan  chokushpa,  n.,  trumpery, 
nan  chokushpa  hunkupa,  v.  t.,  to  pilfer. 
nan  chokushpa  hunkupa,  n. ,  a  pilferer, 
nan  chokushpa  itatoba,  n.,  a  huckster. 
nan  chufichi,  n.,  a  sender;  a  driver;  one 

who  sends  or  drives  another, 
nan  chumpa,  n.,  a  buyer;   a  trader;   a 

merchant,  Matt.  13:  45;  a  purchaser;  a 

contractor;  a  storekeeper;  a  dealer;  a 

negotiator, 
nan  chumpa  kobafa,  n.,  a  bankrupt;  a 

broken  merchant. 
nan  hullochi,  na  hullochi,   v.   a    i.,  to 

fast,  Matt.  9:  14;  6:  16. 
nan  ihma  heto,  a.,  impossible, 
nan  ihmahe  keyu,  a.,  fruitless. 
nan   ihmi,   nanahmi  (from   nana    and 

mih),  a.,  effectual;  availing, 
nan  ihmi,  n.,   cause;   occasion;  reason; 

nan  Hani  felina  keyu. 
nan  ihmi,  v.  n.,  to  be  effectual;  to  avail; 

nan  ihmahe  keyu,  it  will  avail  nothing. 
nan  ihmi  keyu,  v.  n.,  to  avail  nothing; 

to  be  ineffectual. 


nan  ihmichi,  v.  t.,  to  cause  to  avail;  to 
render  effectual. 

nan  inhoa,  n.,  a  crier;  a  caller. 

nan  inholissochi,  n.,  a  scribe,  Matt.  2:  4. 

nan  inholitopa,  a.,  close;  tight;  ungen 
erous;  avaricious;  stingy. 

nan  inholitopa,  v.  n.,  to  be  close,  tight, 
or  stingy. 

nan  inholitopa,  n.,  a  thing  loved  by 
him;  the  object  that  is  dear  to  him. 

naninhollo,  a.,  close;  tight;  stingy. 

nan  inhollo,  v.  n.,  to  be  close. 

nan  inhollo,  n.,  the  thing  or  object  of 
love. 

nan  inhoyat  anya,  v.  t.,  to  wait. 

nan  inhullochi,  n.,  the  accursed  thing, 
Josh.  7:  1,  11,  12. 

nan  ikahno,  n.,  sangfroid. 

nan  ikahobo,  n.,  nothing;  a  thing  of  no 
value. 

nan  ikaialhpeso,  n.,  evil,  Matt,  7:11. 

nan  inkanimi,  a.,  having  some  diffi 
culty;  disease. 

nan  inkanimi,  v.  n.,  to  have  some  diffi 
culty,  or  something  is  the  matter  with 
him. 

nan  inkanimi,  n.,  an  ailment;  a  trouble; 
a  difficulty.  . 

nan  ikalhpeso,  n.,  iniquity,  Matt.  7:  23. 

nan  ikbi,  n.,  a  mechanic;  a  manufac 
turer;  a  maker. 

nrn  ikhana,  nan  ithana,  n.,  a  man  of 
information  or  knowledge;  a  philoso 
pher;  a  prophet;  a  seer;  nan  ikithano, 
an  ignorant  person;  an  ignoramus. 

nan  ikhana,  pp.,  instructed;  educated. 

nan  ikhana,  a.,  erudite. 

p.an  ikhana  ilahobbi,  n.,  a  quack;  a 
pedant. 

nan  ikhananchi,  v.  t.,  to  educate. 

nan  ikhananchi,  n.,  a  teacher;  an  in 
structor;  a  preceptor;  a  tutor. 

nan  ikhana,  n.,  a  learner;  a  pupil;  a 
scholar;  a  disciple. 

nan  ikhana,  n.,  education. 

nan  ikhanahe  keyu,  a. ,  indocile. 

nanikimahobo,  a.,  unconcern. 

nan  ikithano,  n.,  an  ignoramus. 

nan  ikithano,  a.,  ignorant;  unlearned. 

nan  ikmiho,  a.,  uncomplaining;  see  na 
miJta  ikxho. 

nan  ilachifa,  n.,  purification  of  one's 
self. 


272 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


nan  ilahanchi,  n.,  lucre. 

nan  ilahobbi,  n.,  a  hypocrite,  Matt.  6:2; 
15:  7;  16:  3;  a  pretender,  Luke  6:  42; 
hypocrisy,  Mark  12:  15. 

nan  ilayak,  n.,  treasure,  Matt.  6:  19,  20. 

nan  ilhpak,  n.,  food;  victuals;  meat, 
John  4:  32. 

nan  ilhpita,  n.,  a  benefaction;  a  present; 
the  annuity  received  from  the  United 
States. 

nan  ilimpa,  n. ,  food ;  victuals ;  sustenance ; 
aliment. 

nan  illasha,  n.,  lamentation,  Matt.  2:  18. 

nan  illi,  n.,  a  corpse;  a  dead  body;  a 
carcass;  any  dead  creature;  carrion; 
the  relics;  the  remains  of  one  dead; 
death,  Rom.  6:  23. 

nan  imabachi,  n.,  a  teacher;  an  instruc 
tor. 

nan  imahombiksho,  adv.,  easily. 

nan  imaianh",  a.,  true  to  him;  righteous 
before  him,  Luke  1:  6. 

naninmiha,  v.  t.,  to  caution;  to  advise. 

nan  inmiha,  n.,  an  adviser;  a  cautioner. 

nan  inmihachi,  v.  t.,  to  backbite  him. 

nan  inmihachi,  n.,  a  backbiter. 

naninmiya,n.,  a  councilor,  Ezra  7: 14,  28. 

nan  imokpulo ,  11.,  adversity;  harm. 

nan  imokpulot  ilbasha,  n.,  a  calamity. 

nan  impa,  n.,  food;  an  eater. 

nan  impota,  n.,  a  lender. 

nan  inla,  11.,  a  mystery;  a  vision;  a 
strange  thing. 

nan  inlaua,  a.,  rich;  affluent;  wealthy; 
forehanded;  opulent;  strong. 

nan  inlaua,  v.  t.,  to  have  an  abundance. 

nan  inlaua,  n.,  affluence;  the  rich;  the 
affluent;  a  fortune;  a  fullness;  opulence; 
riches,  Matt.  13:  22;  wealth. 

nan  inlauachi,  v.  t.,  to  enrich;  to  in 
crease  his  substance. 

nan  innukhanklo,  n.,  mercy,  Matt.  9: 
]3;  12:  7. 

nan  ipetachi,  n.,  a  feast,  Luke  2:  41. 

nan  isso,  n.,  a  striker;  a  smiter. 

nanishko,  n.,  drink. 

nan  ishko,  n.,  a  drinker. 

nan  isht  ahalaia,  n.,  object  of  care,  in 
terest,  concern. 

nan  isht  aholitopa,  n. ,  glory,  Matt.  6 :  29. 

nan  isht  ahollo,  nan  isht  ahullo,  n.,  a 
witch;  a  spirit;  an  invisible  being;  a 
a  supernatural  being;  a  mammoth. 

nan  isht  ahollo  okpulo,  nan  isht  ahullo 
okpulo,  n.,  Satan;  thedevil;  the  prince 


of  darkness;  the  old  serpent;  Abaddon; 
Apollyon;  Luke  4:  41;  Matt.  4:  24;  7: 
22;  8:  16;  11:  18;  12:  24;  17:  18. 

nan  isht  aianli,  n.,  power,  Matt.  6:  13; 
9:  8. 

nan  isht  aialhpesa,  n.,  authority,  Mark 
11:  28,  29,  33. 

nan  isht  aiibitabli,  n.,  offences,  Matt. 
18:  7. 

nan  isht  aiithananchi,  n.,  doctrine, 
Matt.  16:  12. 

nan  isht  aiokpachi,  n.,  a  present;  a  gift, 
Matt.  5:  23;  a  token  of  respect;  a  means 
of  showing  respect. 

nan  isht  aiyukpa,  n.,  a  blessing,  Josh. 
8:  34. 

nan  isht  aiyukpahe  keyu,  n.,  variety. 

nan  isht  amiha,  n.,  an  apology;  an  ex 
cuse;  a  cavil;  a  pretext. 

nan  isht  amiha  inlaua,  a.,  captious. 

nan  isht  amiha  inlaua,  v.  n.,  to  be  cap 
tious;  to  have  excuses. 

nan  isht  amihahe  iksho,  a.,  inexcusa 
ble. 

nan  isht  ant  a,  n.,  business;  employ 
ment;  occupation. 

nan  isht  anukhanklo,  n.,  grief;  cause  of 
sorrow. 

nan  isht  apesa,  n.,  a  measure;  a  rule;  a 
yard;  that  with  which  anything  is  meas 
ured. 

nan  isht  apesa  imponna,  n.,  an  arti 
ficer;  an  artisan. 

nan  isht  atokowa,  n.,  a  sign,  Matt.  12: 
38,  39;  16:  1,  4;  Josh.  4:  6;  a  testi 
mony,  Josh.  4:  16. 

nan  isht  alhpisa,  n.,  a  rule;  a  carpen 
ter's  square;  a  measure;  a  yard;  a  yard 
stick;  a  parable,  Mark  12:  1;  13:  10,  53; 
15:  15. 

nan  isht  alhtokowa,  n.,  a  testimony, 
Luke  5:  14. 

nan  isht  atta,  n.,  an  agent;  a  transactor; 
an  actor;  any  one  that  is  intrusted  with 
a  particular  business  or  employment; 
nan  isht  imqtta,  his  agent. 

nan  isht  atta,  n.,  business;  employment; 
object  of  labor  or  care;  a  transaction; 
nan  isht  imatta,  his  business. 

nan  isht  atta  ikimiksho,  n.,  leisure. 

nan  isht  atta  imasha,  a.,  busy. 

nan  isht  atta  inlaua,  v.  n.,  to  have 
much  business;  to  be  busy. 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LAXCJUAGE 


273 


nan  isht  atta  inlauachi,  v.  t.,  to  busy; 
to  furnish  with  much  business. 

nan  isht  boa,  11 ..,  a  maul;  a  pounder. 

nan  isht  fahammi,  n.,  a  sling. 

nan  isht  fakuli,  n.,  a  wooden  sling. 

nan  isht  halalli,  n.,  harness;  gears;  nan- 
atanna  isht  halalli;  itichanalli  isfit  halalli. 

nan  isht  hummachi,  n.,  madder;  red 
dyestuff. 

nan  isht  hunsa,  n.,  ammunition. 

nan  isht  ikhana,  n.,  a  monument;  a 
token,  Josh.  2: 12. 

nan  isht  ilaiyukpa,  n.,  entertainment; 
a  feast;  a  feasting;  ilap  nan  iaht  ilal- 
i/nkpa,  n.,  self-interest. 

nan  isht  ilakostininchi,  n.,  conscience, 
2  Cor.  1:  12;  Rom.  2:  15. 

nan  isht  itatoba,  n.,  a  trader;  an  ex 
changer;  changers  of  money,  John2:14. 

nan  isht  itibbi,  n.,  a  weapon. 

nan  isht  kasholichi,  n.,  a  mop;  a  wiper; 
a  brush. 

nan  isht  kula,  n.,  any  instrument  used 
in  digging;  iti  isJit  kula,  a  chisel;  Inkfi 
isht  kula,  a  spade. 

nan  isht  laknachi,  n.,  copperas;  yellow 
dyestuff. 

nan  isht  lusachi,  n.,  black  dyestuff. 

nan  isht  lanfi,  n.,  a  pencil;  any  instru 
ment  for  drawing  lines  or  making 
marks. 

nan  isht  miha,  v.  a.  i.,  to  murmur;  n., 
a  murmurer. 

nan  isht  nukpallichi,  n.,an  incitement. 

nan  isht  okchakuchi,  n.,  indigo;  blue 
dyestuff. 

nan  isht  okchalechi,  n.,  a  stimulus. 

nan  isht  okchamalichi,  n. ,  indigo;  blue 
dyestuff;  green  dyestuff. 

nan  isht  piha,  nan  isht  peii,  n.,  a 
shovel;  a  scoop. 

nan  isht  pila,  n.,  a  sling;  any  instrument 
by  which  things  are  thrown. 

nan  isht  shatammichi,  n.,  yeast. 

nan  isht  shema,  n.,  ornaments;  accou 
trements;  decoration. 

nan  isht  takalamiksho,  n.,  ease. 

nan  isht  takalama, n.,  a  hindrance;  an 
impediment;  an  obstruction;  a  diffi 
culty. 

nan  isht  talakchi,  n.,  a  string;  a  band; 
a  bond;  a  tether. 

nan  isht  tali,  n.,  any  instrument  for 
sharpening  the  end  of  a  piece  of  wood. 

N4:;:!J)°— Bull.  40 — 15 IS 


nan  isht  tana,  n.,  a  shuttle. 

nan  isht  tonksali,  n.,  a  tool;  an  imple 
ment  of  work. 

nan  isht  weki,  n.,  a  steelyard;  a  scale; 
a  balance,  but  generally  used  in  the 
plural  number,  as  steelyards,  etc.,  ex 
cept  in  the  case  of  balance. 

nan  isht  wekichi,  n.,  a  steelyard;  a 
scale;  a  balance. 

nan  italhkatta,  n.,  a  thing  patched  to 
gether;  a  pieced  bed  quilt;  a  quilt. 

nan  italhkatta  ikbi,  v.  t.,  to  quilt. 

nan  ithana,  n.,  knowledge;  wisdom, 
Matt.  13:  54. 

nan  ithana,  nan  ikhana  (q.  v. ),  n.,  a 
man  of  information;  a  prophet,  John 
4:8;  the  prudent,  Matt.  11:  25;  a  prog- 
nosticator;  nanikithano,  n.,  a  stock. 

nan  ithana  ilahobbi,  n.,  a  quack;  a 
pedant. 

nan  ithana,  n.,  a  disciple,  Matt.  10:  24, 
25;  see  ailthana. 

nan  ithanachi,  n.,  a  teacher,  John  3:  2; 
a  master,  Matt.  10:  24,  25;  master,  Matt. 
12:  38. 

nan ithananchi,  n.,  a  master;  a  teacher, 
Johnl:  38. 

nan  itimapesa,  n.,  a  covenant,  Josh. 
3:  3. 

nan  ittatoba,  n.,  a  trader;  an  exchanger; 
a  speculator;  a  storekeeper. 

nan  ittatoba  kobafa,  n.,   a  bankrupt. 

nan  luma,  n.,  a  mystery;  a  secret. 

nan  lumbo,  na  lumbo,  n.,  an  orb;  a 
sphere. 

nan  lusa,  n.,  black  cloth;  black  stroud. 

nan  lusa  chito,  n.,  a  bugbear;  the 
name  of  an  imaginary  being  that  is  an 
object  of  terror. 

nan  lusa  isht  tabashi,  n.,  a  weed; 
mourning. 

nan  lusachi,  n.,  blacking. 

nan  lushka,  n.,  a  joker. 

nan  mlhiksho,  adv.,  tamely. 

nannihi,  n.,  seed,  Matt.  13:  37. 

nan  nukhanklo,  n.,  a  man  of  sorrow. 

nan  nukpalli,  n.,  lust;  temptation. 

nan  nukshopa,  n.,  wild  creatures;  wild 
beasts. 

nan  nusi,  nan  anusi  (q.  v.),  a  cry;  the 
last  cry  for  the  dead. 

nan  offo,  n.,  vegetation. 

nan  okchako,  n.,  blue  stroud;  blue 
blanketing. 


274 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


nan  okchalinchi,  n.,  a  deliverer;  a 
savior;  na  piokchalinchi,  onr  savior. 

nan  okchaya,  n.,  a  living  creature;  a 
creature. 

nan  okchaya  keyu,  a.,  inanimate. 

nan  okluha,  n.,  all  things,  Luke  15:  31. 

nan  okpana  hinla,  a.,  harmful. 

nan  okpanahe  keyu,  a.,  harmless. 

nan  okpani,  n.,  a  destroyer. 

nan  okpulo,  n.,  a  bad  thing;  a  bad  crea 
ture;  destruction;  a  detriment;  a  pest; 
violence;  an  injury;  evil,  Matt.  6:  13; 
9:  4. 

nan  okpulo  anno,  a.,  infamous. 

nan  tasembo,  n.,  a  wicked  one,  1  John 
3:  12. 

nan  tanna,  n.,  a  weaver;  a  clothier;  a 
knitter. 

nan  tanna,  n.,  cloth,  Matt.  9:  16;  do 
mestic  cloth;  drapery;  a  fabric;  stuff; 
a  web. 

nan  tanna  aiapesa,  n.,  a  counter;  a  mer 
chant's  table. 

nan  tanna  akashofichi,  nan  tanna 
asukkochi,  n.,  a  fulling  mill. 

nan  tanna  aba  takali,  n.,  a  curtain. 

nan  tanna  bahta  atoba,  11.,  ticking. 

nan  tanna  bakoa,  n.,  large  checked 
cloth. 

nan  tanna  basoa,  n.,  checked  cloth; 
striped  cloth. 

nan  tanna  bonunta,  n.,  a  roll  of  cloth; 
a  bolt  of  cloth. 

nan  tanna  holisso,  n.,  checked  cloth. 

nan  tanna  isht  alhpisa,  n.,  a  yardstick; 
a  measure  for  cloth. 

nan  tanna  kanchi,  n.,  a  draper;  one  who 
sells  cloth. 

nan  tanna  kallo,  n.,  linen  cloth;  hemp 
cloth. 

nan  tanna  na  kallo,  n.,  canvas;  coarse 
cloth. 

nan  tanna  sukko,  n.,  thick  cloth;  fulled 
cloth;  duck;  osnabur<r. 

nan  tanna  sukko,  pp.,  fulled. 

nan  tanna  sukkuchi,  v.  t.,  to  full  cloth. 

nan  tanna  sukkuchi,  n.,  a  fullerof  cloth. 

nan  tanna  shauiya,  n.,  striped  cloth. 

nan  tanna  shukbo,  n.,  duffel. 

nan  tanna  tohbi,  n.,  shirting;  sheeting; 
white  cloth. 

nan  tileli,  n.,  a  driver;  a  drover  (of  a 
number,  of  more  than  one). 


nan  till,  n.,  a  hewer;  a  marker  of  trees. 

nantishepa,  red  broadcloth;  red  stroud. 

nan  toba,  pp.,  begotten,  1  John  5:  1. 

nan  tobachi,  n.,  the  maker;  the  one  who 
begets;  see  1  John  5:  1. 

nan  tohbi,  n.,  white  stroud;  white  blank 
eting. 

nan  tohno,  n.,  a  hirer;  a  contractor;  an 
instigator;  nanpitohno,  our  hirer,  John 
1:  22. 

nan  tohnochi,  n.,  an  instigator;  one 
that  excites  a  quarrel. 

nan  toksali,  n.,  work;  labor;  employ 
ment;  nan  toksali  chimasha?  have  you 
any  work? 

nan  toksali  chipinta,  n.,  chores. 

nan  toshbi,  n.,  goods  that  perish;  per 
ishable  things;  rubbish;  rotten  things. 

nan  uha,  a.,  all;  everyone. 

nan  unha  (from  nan  and  uha};  v.  n.,  to 
be  all. 

nanumachi,  v.  t.,  to  defame;  to  slander; 
to  talk  about  absent  persons. 

nan  umachi,  n.,  a  defamer;  a  slanderer. 

nan  umachi,  a. ,  slanderous. 

nan  umanchi,  n.  f.,  as;  -isht  nanumachi, 
v.  t.,  to  slander. 

nan  umanchi  (compounded  of  nan,  om, 
and  achi,  to  say  things  on  anyone),  n., 
defamation. 

nana,  v.  a.  i.,  nandkmat,  Acts  5:  8;  nana 
kqt,  Scrip.  Biog.  Abraham  and  Lot,  p. 
29;  nanat  and  nana  cha  filemat,  she  did 
something  and  turned;  iknano  ka  hi  an, 
Matt,  24:  20;  enana,  I  Cor.  15:  11. 

nana,  rel.  pro.;  nana  ka,  what,  Matt. 
10:27;  whichever;  nana  pel inchi,  them; 
nana  lion  it  ih,  Matt.  18:  16;  nana  a  kan 
chi,  "them  that  sold,"  Matt.  21:  12. 

nana,  n.,  a  thing;  a  matter;  a  concern; 
a  case;  a  cause;  a  fact;  a  subject;  a 
substance;  an  affair;  an  article;  stuff; 
materials;  an  event;  an  object;  sub 
stance;  a  topic;  nqnna,  intensive  form; 
nana  ho,  a  thing;  anything;  something; 
nanahon,  what,  Matt  10:19;  12:7;  15:4. 
nana  hoxh,  anything  in  general;  what 
ever;  but  nana  ko*li  is  definite;  nana 
kakosJi,  demonstrative;  nana  inakosli, 
which  of  the  things;  nana,  used  an 
intensive,  as  hatak  nana  hosh;  see  hatak 
nana  hosh  CJnhowa  nitak  nan  ash,  John 
1:  18. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


275 


nana,  n.,  stroud;  coarse  woolen  broad 
cloth. 

nana  achukma;  nana  ikachukmo,  n.,  a 
vice. 

nana  ahaksichi,  n.,  a  pardoner. 

nana  aianli,  n.,  a  reality. 

nana  aiasha,  n.,  a  lumber  room. 

nana  aiibetabli,  n.,  an  offence,  Matt. 
18:  7. 

nana  aiikhana,  n.,  a  school;  a  place  of 
obtaining  knowledge. 

nana  aiisht  ilaiyukpa,  n.,  pleasure. 

nana  aiisht  imaleka,  n.,  peril. 

nana  aiithana,  n.,  a  scholar;  a  pupil; 
nana  im aiithana,  his  disciples,  John 
2:  2;  4:  8. 

nana  aiittatoba,  n.,  a  trading-house;  a 
storehouse;  a  market. 

nana  aiyimmika,  n.,  religion. 

nana  akaniohmi,  n.,  conduct;  see  nana 
kaniohmi. 

nana  atoba,  n.,  a  manufactory. 

nana  alhpisa,  n.,  a  covenant;  an  agree 
ment;  a  thing  agreed  upon;  a  com 
mandment,  Matt.  15:  6,9;  a  tradition, 
Matt.  15:  6;  nan  alhpisa,  Matt.  15:  3. 

nanaalhto  keyu,  n.,  emptiness. 

nana  alhto  keyu,  a.,  empty. 

nana  fehna,  a.,  important. 

nana  fehna,  n.,  a  reality;  the  very  thing; 
the  thing  itself;  importance;  stress. 

nana  fehna  keyu,  a.,  immaterial. 

nana  haleli,  n.,  infection. 

nana  hat,  that  which,  Matt.  15:  11. 

nana  hon,  whatsoever,  Matt.  16:  19; 
that;  hatak  nana  ho™,  that  man,  Matt. 
18:  7. 

nana  holhtina,  n.,  mathematics;  things 
enumerated. 

nana  hosh,  anything,  Matt.  17:  20. 

nana  hunwa,  n.,  a  smell;  a  scent. 

nana  ikachukmo,  n.,  an  evil  thing. 

naria  inkaniohmi  chito,  okla  nana 
inkaniohmi  chito,  n.,  a  revolution. 

nanaiksho,  a.,  vacant. 

nana  imabachi,  n.,  a  teacher;  an  in 
structor. 

nana  imilanyak,  n.,  goods;  treasures, 
Matt.  2:  11. 

nana  inla  yimmi,  n.,  a  proselyte. 

nana  inla  yimmihechi,  v.  t.,  to  prose 
lyte. 

nana  iskitinusi,  n.,  a  mite;  a  mote;  a 
trifle. 


nana  isht  apesa,  n.,  a  rule;  a  parable, 
Luke  6:  39. 

nana  isht  atta,  n.,  employ;  employ 
ment. 

nana  isht  ilaiyukpa,  n.,  consolation. 

nana  isht  miha  shall,  n.,  a  rcpiner. 

nana  itaiyuma,  n.,  a  mixture. 

nana  itatoba,  n.,  a  salesman. 

nana  ithana,  n.,  a  disciple,  Luke  6:  40. 

nana  ka,  n.,  a  thing,  John  4:  22. 

nana  kanihchi,  v.  t.,  to  do  something 
with;  to  treat;  to  use;  to  manage;  to 
punish. 

nana  kanihmi,  n.,  an  occurrence;  an 
event. 

nana  kaniohmi,  pp.,  punished. 

nana  kaniohmi,  nana  akaniohmi,  n., 
a  ceremony;  conduct;  a  deed;  news; 
performance. 

nana  kaniohmi  iksho,  a.,  unharmed. 

nana  kashofa,  nana  kashoffi,  n.,  a., 
pardon. 

nana  keyu,  n.,  nothing;  not  anything; 
vanity. 

nana  kia,  n.,  anything;  something;  even 
a  thing;  whatsoever  thing;  whatever; 
whatsoever;  nothing,  with  a  neg.  verb, 
Luke  4:  34;  5:  5;  hatak  nana  kia,  any 
man,  Matt.  11:  27;  16:  20;  iknana  kia, 
although  it  may  be  so;  even  let  it  be  so; 
nana  kat,  a  thing,  Matt,  10:  26;  15:  11; 
Josh.  1:  8. 

nana  lua  hinla,  n.,  a  combustible;  some 
thing  that  will  burn. 

nana  luma,  a.,  private. 

nana  moma,  n.,  all  things;  everything; 
nature;  all  nature. 

nana  moma  inshali,  a.,  highest;  supe 
rior  to  all  things. 

nana  moma  inshali,v.  n.,  to  be  highest. 

nana  moma  inshali,  n.,  the  highest, 
Luke  2:  14;  The  Most  High. 

nana  okchanya,  n.,  a  living  thing;  a  liv 
ing  creature;  life,  John  1 :  4. 

nana  pinsa,  n.,  a  witness;  an  evidence; 
an  eyewitness. 

nana  silhha,  n.,  a  beggar;  a  supplicant; 
an  applicant;  a  petitioner;  a  suppliant; 
a  vagrant. 

nana  tanna,  n.,  a  loom. 

nana  toba,  n.,  a  fabric. 

nana  toba  puta,  n.,  the  universe;  all 
created  things. 

nana  waya,  n.,  fruit,  Josh.  5:  12. 


276 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


nana  wehpoa,  n.,  plunder;  articles 
taken  by  violence,  as  booty,  spoils,  etc. 

nana  yamohmi,  n. ,  an  instance. 

nana  yoshoba  isht  nukhaklo,  a.,  re 
pentant. 

nana  yuhmahe  alhpesa,  a.,  essential. 

nana  yukpa,  n.,  life;  happiness,  in  a 
theological  sense. 

nana  yuwala,  n.,  obscenity. 

nanak,    to  say  the  thing. 

nanabli,  v.  a.  i.,  v.  t.,  to  swallow;  to  en- 
glut;  to  engorge;  to  glut;  to  gobble;  to 
gorge;  to  sup;  to  take. 

nanabli,  n.,  a  swallow;  as  much  as  is 
swallowed  at  once;  a  glut. 

nanabli,  n.,  deglutition;  the  act  of  swal 
lowing. 

nanabli  achafa,  n.,  a  draught;  a  single 
swallow;  a  dram. 

nanabli  iklanna,  n.,  half  a  swallow; 
half  a  drain. 

nanablichi,  v.  t.,  to  cause  to  swallow;  to 
make  another  swallow;  to  drench. 

nanablichi,  n. ,  a  drencher. 

nanih;  see  nautili,  katih,  and  kanih;  simi 
lar  to  h  and  mih;  he,  she,  or  it  is; 
nantih,  nanih,  are  used  of  things. 

nanta,  any  one;  any  thing;  nanta  hosh 
anumpuht  tea. 

nanta,  n.,  a  thing;  what;  who;  which — 
nantafehna  ikachukmo  kat  ilappa  chiyuh- 
mawa;  nanta  ako*,  Matt.  16:  26 — nanta 
chin  chop  what  shall  it  be?  Matt.  11:  3— 
nanta  hako — nanta  hakosh — nanta  hon, 
what?  Matt.  11:  7,  8 — nanta  hocha — 
nanta  hona — nanta  hosh,  nantash,  what; 
Ch.Bk.,p.  120,  sec.  8 — nanta  hot — nanta 
katimi — nanta  katimiho,  how  is  it,  John 
4:  9;  what,  why,  Luke  5:  22;  6:41— 
nanta  katiohmi — nanta  katiohmiho,  why 
then;  why,  Johnl:  25;  Matt.  7:  3;  14:  31; 
15:  2;  2  Sam.  24:  3;  wherefore,  Josh. 
7:  7 — nanta  katiohmiho  ahni,  \.  a.  i.,  to 
wonder,  John  4:  27 — nanta  kahcto — 
nanta  kawa,  v.  a.  i.,  it  can  not  be  other 
wise;  to  be  without  any  alternative, 
nantak,  from  nanta+k,  what  the,  Matt. 
6:  31.  nantak  on,  what  is  it,  in  the  obj. 
case;  whereunto,  Matt.  11:  16.  nanta 
kocha — nanta  kona — nanta  koxii,  what  is 
it,  in  the  nom.  case — nanta  makon, 
wherewith — nanta  makocJia — nanta  ma- 
kona — nanta  makosli , 


nantapaski,  n.,  a  handkerchief;  thin 
cloth;  calico.  [This  in  probably  from 
nantanna  tapaski  meaning  thin  cloth, 
nantanna  itself  being  compounded  of 
nana,  something,  and  tanna,  woven. — 
H.  S.  H.] 

nantapaski  anchi,  n.,  a  shawl. 

nantapaski  chito,  n.,  a  shawl. 

nantapaski  ialipa,  n.,  a  kerchief;  a 
turban. 

nantapaski  inuchi,  n.,  a  cravat. 

nantami,  nantihmi,  (from  nanta  and 
mih},  why,  Luke  6:  2:  what  for;  what? 

nantih,  see  nanih. 

nantih  maheto,  a.,  impossible. 

nantih  maheto,  v.  n.,  to  be  impossible. 

nantihmi,  nantahmi  (from  nanta  and 
mih) ,  v.  a.  i.,  v.  n.,  how  is  it?  Luke  2:49. 

nantihmi,  what? 

nantimiho,  wherefore. 

nantukachi,  (from  nanta,  ka  and  achi), 
v.  t.,  to  say,  see  Child's  Catechism, 
question  11,  nantukachi  hon?  see  John 
7:  26,  nanok  ikimachoshke. 

nanuka,  nanakan,  nanoka,  v.  a.  i.,  to 
say;  to  advise;  to  speak  something  de 
signed  for  good;  chinnanuka  sabanna; 
nanok  ikimachoshke,  see  John  7:  26; 
nantukachi,  derived  from  nana  thing, 
Tea  which,  and  a,  to  say. 

nanukachi  (from  nana,  lea,  and  achi},  v. 
a.  i.,  to  say  things;  to  counsel;  to  advise; 
to  rail,  2  Chron.  32:  17;  nan  ukahan- 
chi,  John  9:  22;  nan  imokahanchi,  Rev. 
3:  13. 

nanpann,  see  panfi. 

nashoba,  n.,  a  wolf;  nashoba  isikopa,  rav 
ening  wolves,  Matt.  7:  15. 

nashoba  hila,  n.,  the  name  of  a  dance. 

nashoba  iklanna,  n.,  a  demiwolf;  a 
half  wolf;  a  wolf  dog. 

nashoba  inchuka,  n.,  a  pen  or  trap 
made  for  catching  wolves. 

nashoba  nakni,  n. ,  a  he  wolf. 

nashoba  tek,  n.,  a  she  wolf;  a  bitch. 

nashobushi,  n.,  a  young  wolf;  a  whelp. 

nasholichi,  v.  t.,  to  destroy,  2  Sam.  22: 
38. 

nashuka,  n.,  the  face,  Matt.  6:  16,  17; 
17:  2;  countenance;  aspect;  the  visage; 
the  looks;  the  head;  Anki  aba  binili  ka 
nashuka  yan,  the  face  of  my  Father 
which  is  in  heaven,  Matt.  18:  10. 


BYINGTOK] 


A   DICTIONARY   OF   THE    CTIOCTAW    LANGUAGE 


277 


nashuka  bieka,  a.,  barefaced;  having  a 
naked  face. 

nashuka  bieka,  v.  n.,  to  be  barefaced. 

nashuka  hata,  a. ,  palefaced. 

nashuka  hita,  v.  n.;  to  be  palefaced. 

nashuka  humma,  n. ,  a  red  face. 

nashuka  humma  t  ont  taha,  v.  a.  L,  to 
blush. 

nashuka  isht  kasholichi,  n.,  a  towel. 

nashuka  isht  umpoholmo,  n.,  a  veil, 
Gen.  24:  65. 

nashuka  okpulo,  n.,  a  grimace. 

nashuka  tuklo,  a.,  doublefaced. 

nalap,  11.,  the  swallow. 

nali,  n.,  the  back,  Josh.  7:  8;  hatak  nali, 
l>qshpo  nali,  holisso  nali. 

nali  foni,  n.,  the  backbone;  the  chine; 
the  spine. 

nali  foni  aiitachaka,  n.,  the  vertebrae. 

nali  foni  lupi,  n.,  the  spinal  marrow. 

nali  hishi,  n.,  a  bristle;  bristles. 

nali  nipi,  n.,  a  sirloin. 

nalli,  v.  a.  i.  pi.,  to  swallow;  to  booze;  to 
gulp;  to  guzzle. 

nalli,  n.  pi.,  swallows;  drams. 

nalli,  11.,  deglutition. 

nallichi,  v.  t.  pi.,  to  make  others  swal 
low;  to  drench. 

nala,  pp.,  wounded;  shot;  stung;  iknalo, 
a.,  unshot;  unwounded. 

nala  hinla,  a.,  vulnerable. 

nali,  v.  t.,  to  wound;  to  sting;  to  shoot; 
to  smite,  as  the  heart,  2  Sam.  24: 10. 

nan,  n.,  a  sting. 

nali,  n.,  a  wounder. 

nalichi,  v.  t.,  to  cause  to  wound;  to 
wound. 

nan  aiokweli,  n.,  a  fishery;  a  fishing- 
place. 

nan  isht  albi,  nani  isht  albi,  n.,  a  fish 
hook,  Matt.  17:  27;  a  seine. 

nan  isht  okwia,  n.,  a  fishhook;  a  seine. 

nan  okweli,  v.  t.,  to  angle;  to  fish. 

nan  okweli,  n.,  an  angler;  a  fisher;  a 
fisherman. 

nan  okweli,  n.,  a  fishery. 

nan  ushi,  n.,  the  spawn  of  fish;  young 
'fish. 

nanabi,  n.,  a  fisher;  a  fisherman,  Luke 
5:  2. 

nanalbi,  n.,  a  fish  trap. 

nanapa,  n.,  a  watersnake;   a  fish  eater. 


nani,  n.,  a  fish,  Matt.  14:  17;  17:  27;  nani 

yon,  a  fish;  Matt.  7:  10. 
nani  basa,  n.,  a  perch, 
nani  chapka,  n.,  a  cockroach. 
nani   chito,  n.,  a   great  fish;    a  whale, 

Matt,  12:40;  a  shark. 
nani    hakshup,    n.,    a   fish    scale;    fish 

scales. 

nani  hokli,  v.  t.,  to  angle;  to  catch  fish, 
nani  hokli,  n.,  an  angler;  a  fisherman, 

Matt.  4:  18. 

nani  humma,  n.,  a  red  fish, 
nani  in  tali  hata,  n.,  the  white  shining 

part  of  the  belly  of  a  fish. 
nani  isht  hokli,  nan  isht  hokli,  n.,  a 

fish  net,  Matt.  4:18;  13:  47;  a  fish  trap; 

a  fish  pot;    a  fish  basket;    a  seine;    a 

fishhook. 

nani  itakha,  n.,  fish  gills. 

nani  kallo,  n.,  the  garfish;  a  haniger. 

nani  patassa,  n.,  a  flat  fish. 

nani  shupik,  n.,  a  kind  of  trout. 

nanih,  n.,  (nani,  a  fish) ,  a  hill;  an  emi 
nence;  a  mount;  a  height;  a  mound;  a 
mountain,  Josh.  2:  16,  22;  8:  30. 

nanih  aiali,  n.,  the  brow  of  a  hill;  the 
edge  of  a  hill,  Luke  4:  29. 

nanih  akkia,  n.,  the  pitch  of  a  hill;  the 
descent  of  a  hill. 

nanih  bunto,  n.,  a  round  hill;  a  mound; 
a  mount. 

nanih chaha,n.,  a  high  hill;  a  mountain; 
a  mount,  Matt,  5:  1;  Matt.  14:  23; 
nanih  chaha  yan,  the  mountain,  Matt, 
8:  1;  15:  29;  Luke  4:  5;  nanih  chaha 
put  a  kcij  mountains,  Luke  23:  30;  nanih 
chlpunta  yan,  hills. 

nanih  chakpaka,  11.,  down  hill;  a  hill 
side. 

nanih chakpataka,  n.,  the  side  of  a  hill. 

nanih  chakpatalika,  n.,  the  side  of  a 
hill. 

nanih  foka,  a,,  hilly;  into  the  mountains, 
Matt,  18:  12. 

nanih  foka,  n.,  hills;  highland;  upland. 

nanih  lua,  n.,  a  burning  mountain. 

nanih  paknaka,  n.,  the  top  of  a  hill;  the 
crown  of  a  hill. 

nanih  tashaiyi,  n.,  an  island. 

naniyi,  n.,  the  fins  of  a  fish;  a  fiv.. 

nek,  part.,  like  kqmo;  see  Ifl:. 


278 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


nia,  a.,  fat;  adipose;  corpulent;  fleshy; 
gross;  fatty;  full;  pudgy;  squab;  unctu 
ous;  lukfinia,  unctuous  clay. 

nia,  pp.,  fattened;  fleshed;  larded;  tal 
lowed. 

nia,  v.  n.,  to  be  fat;  niat  taiyaha,  waxed 
fat,  Matt.  13:  15. 

nia,  v.  a.  L,  to  fat. 

nia,  n.,  fatness;  the  fat;  the  hard  fat  of 
animals;  grossness. 

nia  chapka,  n.,  a  cockroach;  see  bila 
chapka. 

niachi,  v.  t.,  to  fat;  to  fatten;  to  batten; 
to  feed;  to  lard;  to  tallow;  hqshileniachi, 
I  Sam.  2:29. 

niachi,  n.,  a  fattener. 

niashm.0,  a.,  adhesive;  v.  n.,  to  be  adhe 
sive. 

niat  isht  ia,  v.  a.  i.,  to  fat;  to  fatten;  to 
batten;  to  grow  fat. 

nibli,  v.  t.  pi.,  to  take  off  the  limbs  of  a 
tree  or  of  a  body;  to  dismember;  to 
dissect;  to  joint;  to  limb. 

nibli,  n.,  one  who  severs  limbs  from  the 
main  trunk. 

nietak,  see  nitak. 

niha,  nihi  (q.  v. ),  pp.,  thrashed;  ginned 
(seed  taken  from  the  stalk,  etc.). 

niheli,  nihelichi,  nihechi,  v.  t.,  to  thrash 
out  seed;  to  pick  out  seed;  to  gin;  to 
thrash;  onush  an  nihelichi,  to  thresh 
wheat;  ponola  yan  nihelichi,  to  gin  cot 
ton. 

nihelichi,  n.,  a  thrasher. 

nihi,  n.,  seed,  Matt.  17:  20;  a  kernel;  a 
grain;  a  nit,  as  isap  nihi;  a  bore,  cali 
ber;  the  core;  a  corn;  the  head  of 
onnsli;  no,  niJii,  seeds,  Matt,  13:  4. 

nihi,  pp.,  thrashed;  shelled;  ginned; 
nihcli,  v.  t. 

nihi  aholokchi  aiona,  11.,  seedtime. 

nihi  chitofa,  v.  a.  i,  to  seed;  to  shed  the 
seed. 

nihifimmi,  v.  t.,  to  seed. 

nihi  laua,  a.,  seedy. 

nihi  toba,  v.  a.  i.,  to  seed;  to  grow  to  ma 
turity  so  as  to  produce  seed. 

ninak,  n.,  night. 

ninak  aiatta,  n.,  a  birth  night. 

ninak  ash,  n.,  yesternight. 

ninak  aba  pit  anumpuli,  n.,  a  vigil. 

ninak  foka,  a.,  nocturnal;  in  the  night. 

ninak  foka,  v.  n.,  to  be  nocturnal. 

ninak  ialipa,  n.,  a  nightcap. 


ninak  iklanna,    n.,    midnight;    half  of 

the  night. 

ninak  impa,  n.,  supper, 
ninak  impa  impa,  v.  a.  i.,  to  sup. 
ninak  luak,  n.,  night  fire. 
ninak  oklili,  n.,  night  darkness;    ninak 

oklill  kamakat  kania,  Egyptian  darkness. 
ninak  palali,  n.,  night  fire, 
ninak  tasembo,    n.,    a    night    walker; 

night  craziness. 

nip  illit  shua,  v.  a.  i.,  to  mortify, 
nip  illit  shua,  pp.,  mortified, 
nip  illit  shua,  n.,  mortification, 
nip  illit  shuachi,  v.   t.,    to   mortify;  to 

cause  mortification. 

nipa,  pp.  pi.,  stripped  of  limbs;  dismem 
bered;  dissected;  ninlpalm,  to  rend  in 

pieces,  Gen.    37:  33. — this   should   be 

nipa,  pass,  of  nibli;  nibli,  v.  t. 
nipa,  n.,  limbs  stripped   off  or   cut  off; 

jointed. 
nipafa,  pp.  sing.,  stripped  of  limbs;  cut 

off;  jointed;  nipafli,  v.  t. 
nipafa,  n.,  a  limb  cut  off. 
nipaialhpusha,  n.,  a  gridiron;  the  place 

where  meat  is  roasted  or  broiled. 
nipali,  pp.  pi.,    stripped   off;  taken  off; 

jointed;  nipafkachi,  pp.  pi. 
nipalichi,  v.  t.  pi.,  to  take  off;  to  strip 

off;  to  cut  off  limbs  from  a  tree  or  a 

body. 

nipauashli,  v.  t. ,  to  fricassee;  to  fry  meat. 
nipaffi,  v.  t.  sing.,  to  take  off  a  limb; 

to  joint. 

nipalwasha,  see  nipi  alwaslxt. 
nipasha,  n.,  a  roasting  ear;  as  tanch  ni- 

pasha. 
nipashi,  v.  a.  i.,   to  become  a  roasting 

ear;    to  grow  to  the  state  of  roasting 

ears, 
nipi,   n.,    meat;    flesh;    a   kernel;    lean; 

leanness;  pulp,  Matt.  16:  17. 
nipi  abashli,  n.,  a  meat  bench. 
nipi    achukma,    n.,    hardy;      healthy; 

hearty;  hale, 
nipi  ahoni,  n.,  a  vessel  used  for  cooking 

meat, 
nipi  aialhto,  n.,  a  meat  barrel;  a  meat 

trough  or  bin,  or  any  place  of  deposit 

for  meat. 
nipi  aiittatoba,    n.,     the    shambles;    a 

flesh  market. 
nipi  alhpusha,  n..  broiled  meat:   roasted 

meat. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


279 


nipi  alwasha,  nipalwasha,  n.,  fried 
meat;  a  fricassee. 

nipi  baha,  pp.,  meat  beaten  up  in  a  mor 
tar. 

nipi  baha  sbila,  n.,  sausage  meat. 

nipi  bah,  v.  t.,  to  beat  up  meat  in  a 
mortar;  to  beat  up  sausage  meat. 

nipi  bano,  a.,  naked;  naked  flesh. 

nipi  bano,  v.  n.,  to  be  naked. 

nipi  banuchi,  v.  t.,  to  strip  naked. 

nipi  bashli,  n.,  a  butcher. 

nipi  honni,  n.,  cooked  meat;  stewed 
meat;  boiled  meat. 

nipi  humma,  n.,  a  mulatto. 

nipi  ikinchukmo ,  a. ,  unwell. 

nipi  illi,  nipilli,  n.,  dead  flesh;  gan 
grene. 

nipi  isht  chanya,  n.,  a  chopping  knife; 
a  meat  knife  or  ax. 

nipi  isht  kap  ash,  n.,  flesh  tongs  made 
of  cane. 

nipi  isht  kaf  a,  n. ,  flesh  tongs. 

nipi  kallo,  a.,  able  bodied;  athletic. 

nipi  kallo,  v.  n.,  to  be  able  bodied. 

nipi  lua,  a. ,  having  the  flesh  burnt. 

nipi  lua,  v.  11.,  to  have  the  flesh  burnt; 
to  burn,  as  a  fever. 

nipi  lua,  n.,  burning  flesh;  a  fever. 

nipi  labocha,  n.,  boiled  meat;  meat 
cooked  in  boiling  water. 

nipi  okchanki,  n.,  fresh  meat. 

nipi  okchanki  tushali,  n.,  a  steak;  slices 
of  fresh  meat. 

nipi  shila,  n.,  dried  meat;  cured  meat; 
dry  flesh. 

nipi  shua,  n.,  carrion;  putrid  flesh;  rot 
ten  meat;  mortification;  gangrene. 

nipi  shua,  pp.,  mortified. 

nipi  shulla,  n.,  perished  flesh;  withered 
flesh;  dried  flesh,  applied  to  describe 
diseases  in  the  flesh. 

nipi  tushafa,  n.  sing.,  a  piece  of  meat;  a 
slice  of  meat;  a  rasher. 

nipi  tushafa  pasa,  n.,  a  rasher. 

nipi  tushali,  n.  pi.,  slices  of  meat. 

nipi  wannichi,  n.,  horror. 

nipinchuka,  n.,  a  meat  house. 

nishkin,  n.,  the  eye,  Matt.  18:  9;  the  eye 
ball;  the  core  of  a  boil;  the  sight; 
view;  isldtibapishi  ninhkin,  and  chitiish- 
kin,  Matt.  6:  22;  7:  3,  4;  13:  15;  chhiish- 
/.•mMatt.  18:  9. 

nishkin  achafa,  a.,  one-eyed. 


nishkin  aheli  chiluk,  n.  pi.,  sockets  of 

the  eye. 
nishkin  ahika  chiluk,  n.  sing.,  a  socket 

of  the  eye. 

nishkin  alata,  n.,  spectacles, 
nishkin  alata  ansha,  pp.,  spectacled. 
nishkin  ali,n.,  the  corner  of  the  eye;  the 

edges  of  the  eye. 

nishkin  hakshup,  n.,  the  eyelid. 
nishkin  halupa,  a.,  eagle-eyed;   quick- 

sighted;  sharp-sighted. 
nishkin  halupa,  n.,  a  keen  eye;  a  sharp 

eye. 

nishkin  hata,  n.,  a  light-colored  eye. 
nishkin  ikhalupo,  a.,  short-sighted. 
nishkin  imalikchi,  n.,  an  oculist. 
nishkin  imikhinsh,  n.,    eye   salve;    eye 

water, 
nishkin  itasunali,   n.,    cross-eyes;    a., 

cross-eyed;  goggle-eyed. 
nishkin  itiopitama,  n.,  cross-eyes;   a., 

cross-eyed. 

nishkin  kala,  n.,  a  perished  eye. 
nishkin  kania,  a.,  sightless. 
nishkin  kucha,  pp.,  gouged, 
nishkin  kuchi,  v.  t. ,  to  gouge. 
nishkin  lapa,  n.,  blindness;  a  blind  eye. 
nishkin  lapa,  a.,  blind. 
nishkin  lapa,  v.  n.,  to  be  blind, 
nishkin  lapa   ammona,    a.,    purblind; 

partially  blind. 
nishkin  lapachi,  v.  t.,  to  blind;  to  make 

blind. 
nishkin    lapat    kania,  a.,    stone-blind; 

entirely  blind. 

nishkin  luhmi,  v.  t.,  to  blindfold, 
nishkin  luma,  pp.,  blindfolded. 
nishkin  lusa,  n.,  a  black  eye;  a.,  black 

eyed, 
nishkin  mochukli,  n.,  the  winking  of 

the  eye;  the  winking  of  an  eye. 
nishkin  nihi,  n.,  the  pupil  of  the  eye; 

the  sight  of  the  eye;  eyesight. 
nishkin  nukbilankchi,  n.,  the   flesh  in 

the  corner  of  the  eye. 
nishkin  okchi,  n.,  a  tear;  tears, 
nishkin  okchi,  v.  a.  i.,  to  weep;  to  shed 

tears, 
nishkin  okchi  minti,  v.   a.   i.,  to  weep 

(lit.,  the  tears  come). 
nishkin  okchiyanalli,  11.,  a  weeping. 
nishkin  okchiyanalli,  v.   a.  i.,  to  flow, 

as  tears;  the  tears  flow. 
nishkin  okhaiyanli,  n.,  cross-eyes. 


280 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


nishkin  okpani,  v.  t.,  to  destroy  the  eye; 
to  blind;  to  deprive  of  sight. 

nishkin  okpulo,  n.,  a  bad  eye;  a  ruined 
eye. 

nishkin  oktalonli,  n.,  a  blear  eye. 

nishkin  oktalonli,  a.,  blear-eyed;  wall 
eyed;  blind  eyed. 

nishkin  okwalonli,  a.,  wall-eyed. 

nishkin  shamba,  n.,  a  perished  eye. 

nishkin  shanaiya,  a. ,  cross-eyed;  squint- 
eyed. 

nishkin  shanaiya,  n.,  crows-eyes. 

nishkin  shilinhchi,  nishkin  shilinkchi, 
n.,  the  eyelash. 

nishkin  shilinhchi  hakshup,  n.,  the 
eyelid. 

nishkin  tamoa,a.,blind;  having  a  blind 
ness  in  both  eyes. 

nishkin  tamoa,  v.  n.,  to  be  blind  in 
both  eyes. 

nishkin  tanla,  n.,  an  eye  covered  with 
a  film,  but  not  destroyed. 

nishkin  talhha,  n.,  a  cataract;  a  film 
over  the  pupil  of  the  eye. 

nishkin  tamp,  n.,  an  evil  eye. 

nishkin  toba,  n. ,  a  bubble. 

nishkin  toba,  v.  a.i.,  to  bubble;  to  form 
a  bubble. 

nishkin  tohbi,  n.,  a  dim  eye;  dimness 
of  eyesight;  Isaac  nishkin  at  toJibit  talia 
hatokosh  usJii  an  achukmat  ikithanokitok. 

nishkin  tohbichi,  v.  t.,  to  make  the 
eye  dim. 

nishkin  wishakchi,  n.,  the  corner  of 
the  eye. 

nishkoba,  see  nushkoba. 

nita,  n.,  a  bear. 

nita  bila,  n.,  bear's  oil. 

nita  hakshup,  nitakshup,  n.,  a  bear 
skin;  a  bear's  hide. 

nita  inpisa,  n.,  name  of  a  strong,  tough, 
green  grass,  similar  to  bisakchula. 

nita  nia,  n.,  bear's  fat;  bear  fat. 

nita  nipi,  n.,  bear  meat. 

nita  peli,  n.,  a  bear's  nest. 

nita  tohbi,  n.,  a  white  bear. 

nitak,  nittak,  nietak,  n.,  a  day;  day, 
Matt.  7:  22;  11:  23,  24,  25;  Josh.  5:  l" 1 ; 
light;  from  sunrise  to  sundown;  day 
time;  a  time,  Matt.  3:  1;  a  season;  a 
date,  Matt.  12:  1;  a  term;  na  pehna 
holokehi  nitnL-,  seedtime. 

nitak,  a.,  temporal. 


nitak  achafa  ninak  achafa,  n.,  one  day 

of  twenty-four  hours. 
nitak  achafa  tonksali,  n.,  a  day's  work, 
nitak  aialhtoba,  nitak  aialhtoba  hin- 

la,  n.,  pay  day. 
nitak  aiatta,  n.,  a  birthday, 
nitak  aiitauaya,  n.,  a  wedding  day. 
nitak  atukma,  adv.,  daily, 
nitak  atukma,  a.,  diurnal, 
nitak   alhpisa,  n.,    a  period;  measured 

or  appointed  days, 
nitak  chakpa,  midst  of  days, 
nitak  echi,  v.  a.  i.,  to  begin,  as  a  day; 

the  day  begins. 
nitak  echi,  n.,   the   commencement   of 

the  day;  the  forepart  of  the  day;  the 

name  of  a  chief  in  Pushimataha  dis 
trict  who  died  in  the  old  nation, 
nitak  himmak  pilla  ma,  n.,  futurity, 
nitak  holhtina  takaii,  pp.,  dated, 
nitak  holhtina  takalichi,  v.  t. ,  to  date, 
nitak  holhtina  tonksali,  n. ,  day's  labor, 
nitak  holisso  pisa,  n.,  a  school  day. 
nitak  hollo,  n.,  the  Sabbath  day;  also  a 

holy  day;  a  week;  Sunday,  Matt.  12:  8. 
nitak  hollo  achafakma,  adv.,  weekly, 
nitak  hollo  chito,  n.,  Christmas;  the 

great  holy  day. 

nitak  hollo  ikimiksho,  a.,   Sabbathless. 
nitak    hollo    kobam,     n.,    a    Sabbath 

breaker. 

nitak  hollo  nakfish,  n.,  Saturday. 
nitak  hollo  nitak,  n.,  the  Sabbath  day; 

nitak  hullo  nitak  an,  the  Sabbath  days; 

nitak  hullo  nitak  on,   the  Sabbath  day, 

Luke  4:  16;  Matt.  12:  1,  10,  11,  12. 
nitak  hollo  tuklo,  n.,  a  fortnight;  two 

weeks;  two  Sabbaths. 
nitak  hollo tukinmisha,  n.,  Tuesday, 
nitak  hollotuk  onna,  n.,  Monday, 
nitak  infalaia,  a.,  longlived. 
nitak  ikinfalaio,  a.,  shortlived. 
nitak  iklanna,  n.,  midday;  half  a  day. 
nitak  ilaualli,  n.,  a  holy  day;  a  play  day. 
nitak  inla,  n.,  a  week  day. 
nitak  isht  yopomo,  v.  t.,  to  while;  to 

waste  time. 
nitak    kaniohmi    kia,    any    day;    any 

time,  Matt.  13:  15;  Josh.  (5:  10. 
nitak  moma,  a.,  every  day;  n.,  all  days; 

ever. 

nitak  moma,  adv.,  daily. 
nitak  moma  holisso,  n.,  a  journal. 


BVTNGTON] 


A    DICTION ARV    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


281 


nitak  nana,  any  day,  Matt.  7:  23;  with 
a  neg.,  never;  no  day;  nitak  nana  taha 
liimma  keyu. 

nitak  nana  alhpisa  ch.it o,  n.,  dooms 
day;  judgment  day;  the  day  of  judg 
ment. 

nitak  nanta,  never;  nitak  nanta  fena 
akon  ont  hokofa  wa. 

nitak  omi,  n.,  moonlight;  moonshine. 

nitak  taha,  v.  a.  i.,  to  expire. 

nitak  tinkba,  a.,  ancient;  of  old;  adv., 
anciently;  primitive;  of  old  time,  Matt. 
5:21. 

nitak  tinkba,  v.  n.,  to.be  ancient. 

nitak  tinkba,  n.,  antiquity;  ancient  days; 
former  days  or  times. 

nitak  tinkba  minti,  n.,  the  future. 

nitak  tinkbahe,  hereafter  (day  that  will 
be  first). 

nitak  tohwikeli,  n.,  dawn;  daylight. 

nitak  tonksali,  n.,  a  working  day. 

nitak  untuklo,  n.,  seven  night. 

nitanki,  a.,  mild;  pleasant;  good;  season 
able;  adv.,  timely. 

nitanki,  v.  n.,  to  be  mild. 

nitanki,  adv.,  in  time;  in  season;  while 
it  is  day;  nitanki  ona  sabgnna  or  ikopi- 
ako  ona,  sabanna. 

nitanki,  n.,  light,  John  1:  5. 

nitakshup,  see  nlta  hakshup. 

nittak,  see  nitak. 

nitushi,  n.,  a  young  bear;  a  cub. 

no,  a  rel.  pro.,  or  part.  cont.  from  ano 
(q.  v.);  nan  aiokchayano,  Luke  2:  30. 

no,  art.  cont.  from  ano;  often  suffixed 
to  ka,  hoka,  etc. 

Nofimba,  n.,  November. 

nolichi,  v.  t.  pi.,  to  trim  off  small  limbs 
or  leaves. 

noshkobo,  see  nushkobo. 

noshkoboka,  n.,  head  of,  Josh.  11:  10; 
see  nushkobo. 

nota,  see  nuta. 

noti,  n.,  a  tooth;  a  grinder;  teeth;  a  tusk; 
noti  ma,  teeth  also,  Matt.  8:  ~L2;noti  aham- 
pa,  gnashing  of  teeth,  Matt.  13:  42,  50. 

noti  bolukta,  noti  polukta,  n.,  a  double 
tooth. 

noti  chukbi,  n. ,  a  corner  tooth ;  a  grinder. 

noti  hotupa,  n.,  toothache. 

noti  ibish,  n.,  a  foretooth;  a  front  tooth. 

noti  isht  impa,  n.,  a  grinder. 

noti  isht  itibi,  n.,  a  fang;  a  tusk;  the  eye- 
tooth;  the  dogtooth;  the  cheek  tooth. 


noti  isht  kasholichi,  n.,  a  toothbrush. 

noti  isht  shinli,  n.,  a  toothpick. 

noti  itabalakchi,  n.,  the    gum  of    the 

teeth. 

noti  italbakchi,  n.,  the  gum  of  the  teeth. 
noti  italbakchi  chito,  n.,  the  lam  pas. 
noti  itikiselichi,  v.  t.,  to  grind  the  teeth; 

to  grate  the  teeth;  to  gnash  the  teeth  to 
gether. 

noti  nukbalankchi,  n.,  the  gum  of  the 
teeth. 

noti  offo,  v.  a.  i.,  to  teethe. 

noti  pokta,  n.,  a  double  tooth;  a  grinder. 

noti  polukta,  noti  bolukta, n.,  a  double 
tooth. 

noti  shakaya,  n.,  a  tooth  edge. 

noti  tikba,  n.,  a  foretooth;  a  front  tooth. 

nowa,  v.  a.  i.,  to  walk;  to  travel,  Josh. 
9:  13;  to  go;  to  journey;  to  move;  to 
pace;  to  stalk;  to  tramp;  to  tread;  anoiua, 
Matt.  14:29;  itanoiva,  to  travel  together, 
Matt.  2:  2;  6:  26;  10:  7;  innowa,  to  visit 
him,  her,  or  them;  to  see  him,  etc.; 
olioyo  innoira,  to  visit  a  lady,  i.  e.,  to 
court;  to  pay  attention  to  a  lady;  akka 
nowa,  to  travel  on  foot;  innoira  n.,  a 
visit;  iknoiro  a.,  untraveled;  anowa,n., 
the  place  to  walk. 

nowa,  n.,  a  walk;  a  walker;  a  traveler; 
a  gait;  a  journey;  a  march;  a  pace;  a 
ramble;  a  travel;  a  tread;  a  walking. 

nowa  palhki,  v.  a.  i.,  to  trip. 

nowa  shati,  n.,  a  rambler;  a.,  restless. 

nowachi,  v.  t.,  to  walk;  to  cause  to  walk. 

nowat  anya,  v.  a,  i.,  to  travel;  to  jaunt; 
to  journey;  to  be  walking,  anowataflya, 
Matt.  14:  25;  anohonu'at  anya,  Matt. 
14:  26;  anou-at  manygt,  Matt.  14:  28. 

nowat  anya,  n.,  a  journey;  a  pilgrimage. 

nowat  anya,  a.,  wayfaring. 

nowat  anya,  n.,  a  traveler;  a  guest;  a 
passenger. 

nowat  falama,  n.,  a  jaunt. 

nowat  fullokahanchi,  v.  t.,  to  itinerate. 

nowat  fullokahanchi,  n.,  an  itinerant. 

nowat  fullota,  v.  a.  i.,  to  jaunt;  to  travel 
about. 

nowat  fullota,  n.,  a  jaunt;  the  pei^on 
who  jaunts;  a  tourist;  a  tour. 

nowat  itanaha,  n.,  a  levee. 

nuchi,  n.,  milk  weed;  flax;  nucln  gpi, 
Josh.  2:  6. 

nukbepa,  a.,  breathless. 


282 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL,.  46 


nukbepa>  pp.,  stunned  by  a  blow  on  the 
trunk  or  chest. 

nukbepa,  n.,  the  state  of  one  stunned. 

nukbepli,  v.  t.  sing.,  to  stun;  to  strike  the 
breast,  or  chest,  so  as  to  deprive  of 
breath  for  a  season. 

nukbepiichi,  v.  t.,  to  cause  to  stun. 

nukbepoa,  a.  pi.,  breathless. 

nukbepoa,  pp.,  stunned. 

nukbepuli,  v.  t.  pi.,  to  stun;  to  smite  the 
chest,  so  as  to  deprive  of  breath  for  a 
season. 

nukbikili,  v.  a.  i.,  to  stifle;  to  lodge  and 
press,  in  the  throat,  as  some  kinds  of 
food. 

nukbimikachi,  v.  a.  i.,  to  palpitate. 

nukbimikachi,  n.,  a  palpitation. 

nukbimimkachi,  v.  a.  i.,  to  palpitate. 

nukchinto,  v.  a.  i.,  to  keep  silence,  Luke 
4:  35;  18:  39;  to  forbear;  nukchintoli,  I 
keep  silence. 

nukchinto,  a.,  silent. 

nukfichoa,  chukfikoa,  n.,  hiccough; 
hickup. 

nukfichoa,  nukfichowa,  v.  a.  i.,  to 
hickup. 

nukficholi,  v.  a.  i.,  to  hickup. 

nukficholi,  n.,  the  hickups;  hiccough  or 
hickup. 

nukficholichi,  v.  t.,  to  cause  one  to 
hickup. 

nukfoka,  v.  a.  i.,  v.  t.,  to  embrace;  to 
comprehend;  to  understand  or  to  be 
imbued  with  knowledge;  to  hear;  to 
imbibe;  to  occur;  to  receive;  to  have, 
as  faith,  Matt.  17:  20;  chimanumpa  ha- 
sanukfokqt  tahqshke,  chinukfoka  himma 
key tit  said  to  an  obstinate  child;  nuk- 
fonka,  nas.  form;  nukfoyuka,  pro.  form. 

nukfoka,  a.,  pp.,  instructed;  made  to  un 
derstand  ;  inspired ;  principled ;  received ; 
tnikfoi/nko,  pro.  form. 

nukf okachi,  v.  t.,  to  instruct;  to  cause  to 
understand. 

nukfokechi,  nukfokichi,  v.  t.,  to  give 
knowledge;  to  cause  to  be  established 
in  the  knowledge  of  anything;  to  in 
spire;  to  principle;  prolonged  form, 
nukfokihinchi;  aha  annmpa  Jian  islipi- 
nukfokihincJiashke,  wilt  thou  establish 
us  in  the  gospel? 

nukfoki,  v.  t.,  to  give  knowledge;  to  estab 
lish  in  the  knowledge  of  anything;  aha 
anuinpa  nukfoki,  to  establish  in  the 


knowledge  of  the  gospel;  to  inspire;  to 
put  into  the  mind;  to  move  one  to  do 
or  say,  Josh.  15:  18. 

nukfoki,  n.,  a  teacher, 

nukfokichi,  n.,  one  who  instructs  or  im 
parts  knowledge;  a  teacher. 

nukfokichi,  n.,  inspiration. 

nukhanklo,  n.,  a  deplorer;  a  dump. 

nukhanklo,  n.,  sorrow;  grief;  bowels, 
as  used  in  the  scriptures;  compassion; 
dolor;  gloom;  lamentation;  lenity; 
melancholy;  plaint;  regret;  remorse; 
tenderness;  pity;  isht  innukhawklo,  n., 
his  mercies,  2  Sam.  24:  14. 

nukhanklo,  pp.,  deplored;  grieved;  hum 
bled;  melted,  as  the  heart  with  sor 
row  or  compassion;  ikinnukhanklo,  a., 
unpitied. 

nukhanklo,  a.,  sorry;  sorrowful;  pitiful; 
merciful;  broken  in  heart,  Luke  4:  18; 
contrite;  aggrieved;  afflicted;  compas 
sionate;  dull;  doleful;  dolorous;  griev 
ous;  heavy;  humane;  humble;  merci 
ful;  pitiful;  plaintive;  propitious;  re 
pentant;  rueful;  sad;  spleen y;  tender; 
tragical;  innukhaklahe  alhpesa,  lament 
able;  pitiable;  iknnkhanklo,  a.,  unre 
pentant. 

nukhanklo,  v.  n.,  to  be  sorry  or  sorrow 
ful;  to  be  aggrieved,  Matt.  17:  23. 

nukhanklo,  v.  a.  i.,  v.  t.,  to  feel  sor 
row;  to  exercise  compassion;  to  com 
miserate;  to  sorrow;  to  spare;  to  yearn; 
to  be  sorry,  Matt.  14:  9;  to  bewail;  to 
lament;  to  mourn;  to  compassionate;  to 
deplore;  to  moan;  to  repent;  to  wail; 
isJit  nukhanklo,  v.  t.,  to  lament;  to  re 
gret;  to  weep;  to  sigh;  to  mourn  for; 
innukhankloli,  insannkhanklo;  itinti)t nk- 
hanklo,  to  pity  each  other;  innukhank- 
lo,  to  pity;  to  be  moved  with  compas 
sion,  Matt.  14:  14;  ibanukhanklo,  v.  a.  i., 
to  sympathize  with;  to  sympathize; 
'ibanukhanklo,  a.,  sympathetic;  Ihanuk- 
1iankfo,  n.,  sympathy. 

nukhanklo  atopa,  n.,  heart-break;  over 
much  sorrow. 

nukhanklo  chito,  a.,  woful. 

nukhanklo  iksho,  a.,  hard  hearted; 
without  pity;  merciless;  ruthless;  sav 
age;  unrelenting;  unsparing;  innukhan- 
kl<>  ikxho,  a.,  unmerciful. 

mikhanklochi,  v.  t.,  to  grieve;  to  af 
flict;  to  deject;  to  depress;  to  humble; 


BYINQTONJ  A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


283 


to  melt,  as  the  heart;  chunkash  nuk- 
hanklochi,  to  sadden;  to  touch. 

nukhanklot  nanhullochi,  v.  a.  i.,  to  fast 
religiously.  Matt.  9:  14,  15. 

nukhama,  v.  a.  i.,  to  be  in  pain. 

nukhamachi,  v.  t.  caus.,  to  cause  pain. 

nukhammi,  a.,  painful;  aching;  severe; 
sharp. 

nukhammi,  v.  n.,  to  be  painful;  to  ache; 
v.  a.  i.,  to  struggle;  to  throe;  sanuk- 
hammi,  I  am  pained,  nukhahammi,  to 
have  bitterness  of  spirit,  1  Sam.  1:  10. 

nukhammi,  nukhami,  n.,  pain;  misery; 
distress;  agony;  a  throe;  torture;  un 
easiness;  "her  pains,"  1  Sam.  4:  19; 
1  Thess.  4:  3  [?]. 

nukhammichi,  v.  t.,  to  inflict  pain; 
to  cause  pain  or  agony;  to  distress;  to 
pain;  to  torture. 

nukhobela,  a.,  pp.,  angry;  mad;  furi 
ous;  infuriated;  passionate;  enraged; 
irritated;  agitated;  excited. 

nukhobela,  v.  n.,  to  be  mad  or  angry;  to 
become  mad  (fixed  or  settled  madness). 

nukhobela,  n.,  anger;  wrath;  excite 
ment;  fire. 

nukhobelachi,  v.  t.,  to  enrage;  to  irri 
tate;  to  anger;  to  provoke;  to  make 
mad;  to  fire;  to  infuriate. 

nukhomechi,  v.  t.,  to  render  pungent; 
acrimonious,  or  strong,  as  whiskey, 
pepper,  or  peach  leaves  when  taken 
into  the  mouth. 

nukliomi,  a. ,  pungent  to  the  taste. 

nukhomi,  n.,  pungency. 

nukhushpa,  Ch.  Sp.  Book,  p.  44. 

nukkilli,  n.,  hatred;  ill  will;  indigna 
tion;  malice;  spite;  lnnukkilli,  n.,  en 
mity;  wrath;  aiinnukkilli,  anger,  2  Sam. 
24: 1;  anger,  an  attribute,  Josh.  7:12,  26. 

nukkilli,  a.,  envious;  indignant;  invid 
ious;  malicious;  malign;  malignant; 
spiteful. 

nukkilli,  v.  n.,  to  hate,  John  3:  20;  to 
abhor;  innukkilli,  v.  t.,  to  hate  him, 
Matt.  5:  22;  6:  24;  to  despite;  to  envy; 
to  spite;  itinnuMMH,  to  hate  each  other. 

nukkilli,  innukkilli,  n.,  a  hater. 

nukkilii  keyu,  a.,  unenvied. 

nukkilli chechi,  v.  t.,  to  cause  to  hate; 
to  disaffect. 

nukkillichi,  v.  t.,  to  cause  to  hate. 

nukkitekachi,  n.,  palpitation  of  the 
heart;  pulsation  of  the  heart,  caused  by 


fever  as  some  say;  clmnkash  nukkite 
kachi. 

nukkitekachi,  v.  a.  i.,  to  palpitate;  to 
flutter,  as  in  the  stomach. 

nukkiteli,  n.,  burning  in  the  stomach 
when  very  acid. 

nuklibekachi,  v.  a.  i.,  to  start  quick,  as 
the  blood. 

nuklibekachi,  n.,  a  quick  motion  of  the 
blood;  heartburn;  heart  rising. 

nuklibeshachi,  v.  t.,  to  enkindle;  see 
below. 

nuklibisha,  a.,  pp.,  heated;  warmed  with 
passion;  hot;  enkindled. 

nuklibisha,  v.  n.,  to  be  heated;  to  be 
in  a  passion. 

nuklibisha,  v.  a.  i.,  to  glow;  to  warm; 
to  get  warm  with  passion. 

nuklibisha,  n.,  temper;  warmth. 

nuklibishakachi,  a.,  heated  suddenly 
with  passion;  impassionate;  impas 
sioned. 

nuklibishakachi,  v.  n.,  to  be  heated; 
to  be  warmed  with  passion. 

nuklibishachi,  v.  t.,  to  enkindle. 

nuklibishli,  v.  t.,  to  warm  the  flesh  or 
person. 

nuklibishlikachi,  n.,  passion. 

nuklibishlikachi,  v.  a.  i.,  to  fly  into  a 
passion. 

nuklakancha,  n.,  a  fright;  terror;  de 
struction,  1  Sam.  5: 11. 

nuklakancha,  v.  a.  i.,  to  start  flesh 
trembling. 

nuklakancha,  pp.,  frightened;  scared; 
surprised;  affrighted;  amazed; shocked; 
terrified;  marveled,  Matt.  8: 10,  27;  9:8; 
Luke  4:  36,  Matt.  12:  23;  astonished, 
Matt,  13:54;  wondered,  Matt.  15:31. 

nuklakanchichi,  v.  t.,  to  startle;  to 
affright;  to  affray;  to  start. 

nuklakashli,  nuklakanshli  (n.  f. ),  v.  t. 
pi.,  to  frighten;  to  startle;  to  scare;  to 
shock;  to  terrify;  to  destroy,  1  Sam. 
5:  9. 

nuklamalli,  v.  a.  i.,  to  choke  or  suffocate. 

nuklamoli,  nuklamonli  (n.  f. ),  v.  a.  i. 
pi.,  to  strangle;  to  choke  by  taking 
food,  etc.,  into  the  windpipe;  to  stran 
gle  by  being  under  water  too  long. 

nuklamoli,  pp.,  strangled;  choked. 

nuklamolichi,  v.  t.,  to  cause  to  stran 
gle;  to  strangle  another. 


284 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


nuklamolli,  v.  a.  i.  sing.,  to  strangle;  to 
choke  with  food  or  drink. 

nuklamolli,  pp.,  strangled;  choked. 

nuklamollichi,  v.  t.,  to  strangle;  to 
strangle  another. 

nuklinfa,  v.  a.  i.,  to  suffocate. 

nuklinfa,  pp. ,  suffocated. 

nuklinm,  v.  t.,  to  suffocate. 

nukoa,  nokoa,  a.,  angry;  mad;  cross; 
fierce;  fiery;  frantic;  furious;  huffy; 
ill;  ill  natured;  indignant;  infuriate; 
invidious;  malicious;  malign;  malig 
nant;  morose;  offensive;  outrageous; 
rabid;  snappish;  spiteful;  spleeny; 
sulky;  sullen;  surly;  unpeaceable; 
vexed;  vindictive. 

nukoa,  nukowa,  v.  n.,  to  be  angry  or 
mad. 

nukoa,  v.  a.  i.,  to  inflame;  to  leer; 
to  madden;  to  rage;  to  rankle;  to 
stomach;  to  storm;  to  tear;  to  vex. 

nukoa,  pp.,  maddened;  chagrinned;  en 
raged;  exasperated;  fretted;  incensed; 
inflamed;  offended;  piqued;  ruffled; 
scandalized;  provoked;  iknukoo,  a., 
unoff ended;  unprovoked. 

nukoa,  v.  t.  with  a  pro.  prefixed,  as 
fanukoa,  to  drive  him;  isuba  innulcoa,  to 
rein  a  horse;  akanka  yan  innukoa,  to 
drive  away  the  fowls;  innukoa,  innukoa, 
to  be  angry  at  him;  to  jaw;  to  rail;  to 
rate;  to  resent;  to  scold;  to  spite;  to 
bicker;  to  brawl;  to  quarrel;  itinnukoa, 
to  be  angry  at  each  other;  itinmikoa 
shali,  a.,  quarrelsome;  innukoa,  n.,  a 
scolder. 

nukoa,  n.,  a  teaser;  a  mad  man. 

nukoa,  n.,  anger;  madness;  wrath; 
choler;  spite;  malice;  dudgeon;  fierce 
ness;  lire;  fren/y;  fretfulness;  fury; 
gall;  a  grudge;  heat;  ill  nature;  ill 
will;  indignation;  ire;  mania;  morose- 
ness;  offense;  passion;  a  pet ;  a  pique; 
rabidness;  rage;  scandal;  spite;  spleen; 
spunk;  stomach;  vengeance;  vexation; 
wrath. 

nukoa  atapa,  n.,  rancor. 

nukoa  atapa,  a.,  rancorous. 

nukoa  banna,  a.,  resentful. 

nukoa  fehna,  a.,  wroth. 

nukoa  liinla,  a.,  irritable. 

nukoa  keyu,  a.,  wrathless. 

nukoa  okpulo,  n.,  touchiness. 


nukoa  shall,  a.,  choleric;  very  angry; 
often  angry;  irascible;  irritable;  pas 
sionate;  perverse;  pugnacious;  refrac 
tory;  ticklish;  touchy;  vindictive; 
waspish;  wrathful. 

nukoa  shall,  v.  n.,  to  be  choleric. 

nukoa  shall,  n.,  a  madman;   a  madcap. 

nukoachi,  v.  t.,  to  madden;  to  make 
mad;  to  chagrin;  to  anger;  to  disgust; 
to  displease;  to  enrage;  to  exasperate; 
to  fire;  to  fret;  to  incense;  to  inflame; 
to  infuriate;  to  irritate;  to  move,  i.  e., 
to  irritate;  to  offend;  to  pique;  to  pro 
voke;  to  ruffle;  to  scandalize;  to  trou 
ble;  to  vex. 

nukoachi,  n.,  an  offender;  a  provoker. 

nukoachi,  n.,  a  provocation;  vexation. 

nukoat  anumpuli,  v.  t.,  to  grumble;  to 
talk  madly;  to  chide;  to  rant. 

nukoat  anumpuli,  n.,  a  grumbler. 

nukowa,  see  nukoa. 

nukpaualli,  a.,  nauseous. 

nukpalli,  n.,  excitement. 

nukpalli,  a.,  pp.,  interested;  excited; 
tempted;  engaged;  incited;  enticed. 

nukpalli,  v.  n.,  to  be  interested,  excited, 
or  tempted;  to  lust  after;  innukpalli,  to 
lust  after  her,  Matt.  5:  28. 

nukpallichechi,  v.  t.,  to  entice;  to  se 
duce. 

nukpallichechi,  n.,  an  enticer. 

nukpallichi,  v.  t.,  to  excite;  to  interest; 
to  tempt;  to  allure;  to  invite;  to  draw; 
to  entice;  to  lure. 

nukpallichi,  n.,  a  provocation;  tempta 
tion. 

nukpallichi,  n.,  a  tempter;  a  lure. 

nukpoalli,  v.  a.  i.,  to  feel  nausea;  nuk- 
poal/iclii,  causing  nausea. 

nukpoallichi,  v.  t.  causative. 

nuksakki,  v.  a.  i.,  to  be  choked,  stran 
gled  in  water,  or  drowned,  Luke  8:  8.8. 

nuksita,  a.,  pp.,  hung  by  the  neck  with 
a  cord;  suffocated;  hanged. 

nuksita,  v.  a.  i.,  to  hang  by  the  neck. 

nuksiteli,  v.  t.,  to  hang;  to  suffocate; 
to  choke 'with  a  cord;  to  hang  by  the 
neck,  Josh.  8:  29;  out  ttenuksiteli,  went 
and  hanged  himself,  Matt.  27:  5. 

nuksiteli,  n.,  a  hangman;  a  hanger. 

nuksitinfa,  pp.,  hung. 

nuksitiffi,  v.  t.,  to  hang  by  the  neck, 
Gen.  40:  19. 


BYINGTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LAXUUACE 


285 


nuksitoha,  pp.    pi.,    or  nuksita,    sing., 

hung, 
nuksitoha,  v.  a.  i.  pi.,  to  hang  by  the 

neck. 

nuksitoli,  v.  t.  pi.,  to  hang  by  the  neck, 
nukshachaiyakachi,  v.  a.  i.,  to  thrill, 
nukshammi,  nukshammi,  a.,  hoarse; 

affected  with  a  cold;  having  a  cold, 
nukshammi,  v.  a.  i.,  to  be   hoarse;  to 

have  a  cough, 
nukshammichi,    v.  t.    caus.,    to    cause 

hoarseness. 
nukshiah    [?];    itamikshinya    [?],    being 

knotted  or  gnarled  like  tough  wood. 
nukshichaiakachi,  v.  a.  i.,  to  start  and 

tremble  from  fear. 
nukshinn,  v.   t.,  to  hang  by  the  neck, 

Matt.  27:  5;  ilenukshinfi,  to  hang  him 
self,  Matt.  27:  5;  see  nuksJiinlffi. 
nukshikanli,  a.,  pp.,  strangled  with  any 

hot  and  pungent  drink,  as  a  decoction 

of  pepper;  hot;  suffocating. 
nukshikanli,  v.  a.  i.,  to  tingle, 
nukshikanli,  v.  n.,  to  be  hot  and  suf 
focating;  to  smart  in  the  throat;  nuk- 

shikashli,  pi. 
nukshikanlichi,    v.   t.,    to  strangle;    to 

choke;    to  cause  the  sensation   above 

described;  nukshikanshlichi,  pi. 
nukshikanshli,  pp.  pi.,  strangled;  nuk 
shikanli,  sing. 
nukshikiffi,  a.,  hoarse, 
nukshikim,  n.,  hoarseness. 
nukshila,  a.,  dry;  thirsty;  having  a  dry 

throat;  a  thirst;  hoarse. 
nukshila,  v.  n.,  to  be  dry,  thirsty,  etc.; 

to  be  hoarse, 
nukshila,  n.,  thirst, 
nukshilachi,  v.  t.,   to  cause  hoarseness 

or  thirst;    v.    i.,    to   have  the  throat 

stopped  with  a  cold, 
nukshinifa,  v.    a.    i.,    to   hang  by    the 

neck. 
nukshininfa,   pp.,    hung  by   the  neck; 

having  the  breath  stopped. 
nukshininfa,  n.,  asthma;  phthisis, 
nukshiniffi,  nukshinn,  v.  t.,  to  hang  by 

the  neck;  to  choke;  to  afflict  with  the 

asthma, 
nukshitttimmi,  v.  a.  i.,  to  satisfy  (simi- 

ilar  tofihopa). 
nukshiwichi,  n. ,  a  throat  filled  up  from  a 

cold, 
nukshobba  hinla,  a.,  formidable* 


nukshobli,  v.  t.,  to  frighten;  to  scare; 
to  cow;  to  daunt;  to  dismay;  to  terrify; 
to  intimidate;  ilennkshobli,  to  frighten 
himself. 

nukshobli,  n.,  a  frightener. 

nukshoblichi,  v.  t.  cans.,  to  frighten; 
to  scare;  to  produce  fear;  to  start;  to 
startle. 

nukshompiksho,  a.,  undaunted. 

nukshompiksho,  adv.,  fearlessly. 

nukshopa,  a.,  coy;  afraid;  scared;  chick 
en-hearted;  dismayed;  fearful;  pusil 
lanimous;  shy;  skittish;  timid;  timor 
ous;  wild;  hachinukshopa  clio?  Matt. 
8:  26;  iknukshopo,  fearless;  unfeared; 
unappalled. 

nukshopa,  v.  n.,  to  be  afraid,  Matt. 
10:  26;  14:  5,  26,  27,  30;  hachhtuksliopa 
na,  Luke  12:  4;  v.  a.  i.,  to  fear;  to 
shrink;  to  shudder;  to  shy,  nuksJnnn]>nt 
Luke  1:  65;  itinnukshopa,  to  be  afraid 
of  each  other,  or  to  fear  each  other. 

nukshopa,  pp.,  frightened;  cowed; 
daunted;  intimidated;  startled;  terri 
fied;  appalled;  afraid,  Matt.  17:  6,  7. 

nukshopa,  adv.,  wildly. 

nukshopa,  n.,  fear;  a  fright;  dread;  pu 
sillanimity;  shyness;  coyness;  terror; 
isht  anukshopa,  terror,  Josh.  2:  9. 

nukshopat  illi,  n.,  horror. 

nukshopat  wannichi,  v.  a.  i.,  to  quake; 
to  quake  from  fear. 

nukshulla,  a.,  having  a  wasting  disease; 
having  the  vitals  destroyed. 

nukshulla,  n.,  a  consumption;  a  pul 
monary  disease. 

nuktaiyala,  v.  n.,  to  be  easy;  to  be 
quiet. 

nuktakali,  v.  a.  i.,  to  choke;  to  have 
something  lodged  in  the  throat;  to 
throttle;  nuktakoli,  pi. 

nuktakali,  sing.,  nuktakoli,  pi.  n.,  a 
choking. 

nuktakali,  sing.,  nuktakoli,  pi.,  pp., 
choked;  strangled. 

nuktakali,  v.  t.,  v.  a.  i.,  to  choke;  to 
strangle. 

nuktakalichi,  sing.,  nuktakolichi,  pi.,  v. 
t.,  to  choke;  to  strangle. 

nuktakat  illi,  v.  a.  i.,  to  choke  to  death. 

nuktakba,  v.  a.  i.,  to  pucker  up,  as  the 
mouth  after  eating  unripe  persimmons. 

nuktalachi,  v.  t.,  to  quiet;  to  calm;  to 
comfort;  to  heal  the  heart,  Luke  4: 18. 


286 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


nuktalali,  v.  t.,  to  quiet;  to  appease;  to 
allay;  to  sober;  to  calm;  to  soothe; 
to  assuage;  to  becalm;  to  compose;  to 
cool  (the  temper);  to  ease;  to  lull;  to 
mitigate;  to  moderate;  to  modify;  to 
mollify;  to  pacify;  to  propitiate;  to  si 
lence;  to  solace;  to  still;  to  suppress; 
to  temper;  to  tranquilize. 

nuktalali,  n.,  a  comforter;  a  quieter;  a 
soother;  a  moderator;  a  pacifier. 

nuktalalichi,  nuktalallichi,  v.  t.,  to 
cause  quietness,  etc.;  to  lay;  to  allay; 
to  soothe. 

nuktalalichi,  n.,  a  soother. 

nuktaloli,  v.  t.  pi.,  to  quiet,  etc. 

nuktalolichi,  v.   t.,    to  cause  quietness. 

nuktalali,  v.  t.,  to  excite  jealousy,  Deut. 
32:  21. 

nuktanla,  pp.,  tempered. 

nuktanla,  a.,  coy;  dispassionate;  grave; 
modest;  patient;  peaceable;  placid;  ten 
der;  serious;  sober;  tranquil;  urbane; 
see  nuktala. 

nuktanla,  v.  a.  i.,  to  be  cheerful,  Matt. 
14:  27. 

nuktanla,  n.,  patience;  sobriety;  tem 
perance;  "peace,"  Acts  10:  36. 

nuktanla  iksho,  a.,  impatient. 

nuktanlat,  adv.,  tranquilly. 

nuktala,  v.  n.,  to  be  quiet. 

nuktala,  n.,  sedateness,  softness,  still 
ness,  quietness;  a  calm;  contentment; 
patience;  a  mitigation;  moderation; 
relief;  iknuktalo,  n.,  impatience. 

nuktala,  nuktala,  v.  a.  i.,  to  become 
quiet,  peaceful,  sober  (liash  ilenuktan- 
lashke},to  cool;  to  lull;  to  moderate;  to 
relax;  to  soften;  nuktanla,  n.  f. ;  v.  a.  i., 
to  pause;  to  subside;  to  be  cheerful, 
Matt.  14:  27;  nuklaiyala;  ilenuktala. 

nuktala,  a.,  unruffled;  harmless;  quiet; 
sober;  patient;  calm;  considerate;  con 
tented;  cool,  as  to  mind  or  feelings;  pa 
cific;  sedate;  pp.,  allayed;  quieted; 
sobered;  calmed;  becalmed;  subdued; 
composed;  conciliated;  cooled;  lulled; 
mitigated ;  m<  (derated ;  pacified ;  relaxed ; 
solaced;  soothed;  stayed;  stilled;  unre 
lieved;  nuktdiyala,  Matt.  10:  16;  iknuk- 
tafo,  a.,  impatient. 

nuktalahe  keyu,  a.,  implacable. 

nuktallachi,  n.,  relief. 

nuktala,  a.,  jealous;  suspicious;  preju 
diced. 


nuktala,  v.  n.,  to  be  jealous;  v.  a.  i.,  to 
mistrust. 

nuktala,  n.,  jealousy. 

nuktala;  innuktanla,  to  beware  of,  Matt. 
16:6. 

nuktala  keyu,  a.,  unprejudiced. 

nuktik  ahchi,  n.,  some  noise  described 
by  nutik. 

nuktilefa,  v.  a.  i.,  to  choke. 

nuktilefa,  pp.,  choked. 

nuktiliffi,  v.  t.,  to  choke,  Matt.  18:  28. 

nuktimekachi,  nuktimikachi,  v.  a.  i., 
to  beat;  to  pulsate,  as  the  heart  or  pulse. 

nuktimekachi,  n.,  a  pulsation. 

nuktimichi,  v.  a.  i.,  to  palpitate  quickly; 
cJii(nkash  at  nuktimichi. 

nukwai  iksho,  see  nukwia  iksho. 

nukwaya,  v.  a.  i.,  to  shun,  Acts  20:  27. 

nukwamakachi,  sense  of  internal  heat. 

nukwannichi,  v.  a.  i.,  to  tremble  through 
fear. 

nukwannichi,  n.,  a  trembling. 

nukwi  iksho,  see  nukwia  iksho. 

nukwia,  n.,  diffidence;  mistrust;  pusil 
lanimity;  scruple. 

nukwia,  a.,  diffident;  pusillanimous;  shy; 
timid;  timorous;  afraid  to  venture; 
afraid  to  do  something;  fearful. 

nukwia,  v.  n.,  v.  a.  i.,  to  be  afraid;  to  be 
timid;  to  doubt,  Matt.  1:  20;  to  misgive; 
to  mistrust;  to  scruple;  to  shrink;  to 
stagger;  innukwia,  to  be  afraid  of  him; 
to  be  timid  before  him. 

nukwia,  n.,  a  sh linker;  a  starter. 

nukwia  iksho,  nukwai  iksho,  nuk 
wi  iksho,  a.,  courageous;  hardy;  in 
trepid;  resolute;  undaunted;  unem 
barrassed;  valiant;  valorous. 

nukwia  iksho,  n.,  hardihood;  hardi 
ness;  temerity;  valor. 

nukwia  iksho,  nukwai  iksho,  v.  n.,  to 
be  without  fear;  to  be  courageous;  to 
dare;  to  venture,  Josh.  1:  6,  9,  18. 

nukwia  iksho,  a.,  audacious;  bold;  brave  ; 
undaunted. 

nukwia  iksho,  n.,  boldness. 

nukwiachi,  v.  t.,  to  render  timid;  to 
produce  fear;  to  stagger. 

nukwiloha,  v.  n.,  to  be  sad,  sorrowful, 
just  ready  to  weep.-— J.  K.  D wight. 

nukwimekachi,  v.  a.  i.,  to  shake  or 
tremble;  to  palpitate,  as  after  an  effort 
at  running. 


BYINGTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CITOCTAW    LANGUAGE 


287 


nukwimekachi,  n.,  a  palpitation;  an 
agitation  of  the  heart,  after  violent  run 
ning. 

nuna,  v.  a.  i.,  to  cook;  to  bake;  to  ripen; 
to  mellow. 

nuna,  a.,  mature;  ripe;  mellow. 

nuna,  pp.,  cooked  in  boiling  water; 
baked;  roasted;  done;  boiled;  matured; 
iknuno,  a.,  not  cooked;  unripe;  imma 
ture;  crude;  heavy;  not  well  baked. 

nuna,  n.,  maturity;  ripeness. 

nuna  atapa,  a.,  overdone. 

nunachechi,  v.  t.,  to  cause  to  ripen,  or 
bake,  etc. 

nunachi,  v.  t.,  to  cook;  to  ripen;  to  bake; 
to  enripen;  to  mellow. 

nusachaya,  from  nusi  and  achaya,  a., 
sleepy;  wanting  to  sleep. 

nusapi,  nusasapi  (pi.),  n.,  an  oak;  a 
black-oak  tree;  a  red  oak. 

nusechi,  v.  t.,  to  cause  sleep;  to  throw 
into  a  sleep;  to  bring  on  sleep. 

nusechi,  n.,  a  soporific. 

nuseka,  n.,  a  dreamer;  a  fortune  teller. 

nusi,  v.  a.  i.,  to  sleep;  to  doze;  to  repose; 
to  kennel;  to  drowse;  to  rest;  to  roost; 
to  slumber;  sanusi,  nuseli,  I  sleep; 
anusi,  to  sleep  at  or  there,  Josh.  2:  1; 
nusitukosh  okcha,  to  awake  from  sleep; 
nusi  hosh  itonlatok,  he  was  asleep,  Matt, 
8:  24. 

nusi,  n.,  an  acorn;  a  black-oak  acorn; 
mast;  nusi  hata,  nusi  lakna,  nusi  noti; 
nusushi,  nusinoti,  nusi  shaub/a,  water 
oak  resembling  chilhpatha. 

nusi,  n.,  a  sleeper;  a  slumberer. 

nusi,  11.,  sleep;  rest;  repose;  refresh 
ment;  a  slumber;  -iknuso,  n.,  a  watch; 
forbearance  of  sleep. 

nusi,  n.,  a  sleep;  a  measure  of  time,  being 
one  day  or  24  hours. 

nusi,  a.,  dormant;  iJcnuso,  restless;  with 
out  sleep. 

nusi,  adv.,  asleep. 

nusi  banna,  a.,  somnolent;  sleepy. 

nusi  fehna,  n.,  lethargy. 

nusi  iskitini,  n.,  a  nap;  iskitini  nusi,  v. 
a.  i.,  to  nap. 

nusilhha,  n.,  stupor;  drowsiness;  torpor. 

nusilhha,  a.,  sleepy;  drowsy;  dull;  le 
thargic;  somnolent;  torpid. 

nusilhha,  v.  n.,  to  be  sleepy  or  drowsy. 

nusilhha,  v.  a.  i.,  to  doze;  to  drowse. 

nusilhhachi,  v.  t.,  to  drowse;  to  make 
one  sleepy. 


nusilhhachi,  n.,  a  soporific;  an  anodyne. 

nusit  illi,  a.,  fast  asleep;  v.  n.,  to  be  fast 
asleep. 

nusolba,  a.,  sleepy;  adv.,  sleepily. 

nushkobo,  noshkobo,  nishkobo,  n.,  a 
head;  the  head;  the  pate;  a  poll;  the 
top;  the  vertex;  yamnxt  nosliko^o,  his 
head,  Matt.  14:  11;  Josh.  2:  19;  Matt. 
6:  17;  10:  30;  14:  8,  10;  nosltkobo  </«*, 
his  head;  Matt.  8:  20;  the  pommel  (of 
a  saddle),  Josh.  11:  10. 

nushkobo  atobbi,  n.,  a  capitation;  a  poll 
tax;  a  tax;  a  tribute,  Josh.  1(5:  10. 

nushkobo  atobbi  onuchi,  v.  t.,  to  tax; 
to  lay  a  poll  tax. 

nushkobo  atobbichi,  v.  t.,  to  put  to 
tribute,  Josh.  17:  13. 

nushkobo  beka,  a.,  bareheaded. 

nushkobo  beka,  v.  n.,  to  be  bare 
headed. 

nushkobo  chumpa,  n.,  tribute;  a  poll 
tax;  a  per  capita,  Matt.  17:  25. 

nushkobo  fochonli,  nushkobo  fach- 
onli,  11.,  dandruff. 

nushkobo  foka,  n.,  a  headstall. 

nushkobo  foni,  n.,  the  skull;  the  cra 
nium. 

nushkobo  foni  aiitachakalli,  n.,  a  su 
ture,  the  seam  or  joint  which  unites 
the  bones  of  the  skull. 

nushkobo  hakshup,  n.,  the  pate. 

nushkobo  hotupa,  n.,  the  headache. 

nushkobo  hotupa  ahammi,  n.,  cam 
phor. 

nushkobo  ikbi,  v.  t.,  to  make  a  head; 
to  head. 

nushkobo  ikbi,  n.,  a  header. 

nushkobo  isht  chumpa,  n.,  tribute, 
Mark  12:  14. 

nushkobo  isht  shema,  n.,  a  headdress; 
an  ornament  for  the  head. 

nushkobo  isht  talakchi,  n.,  a  head 
band. 

nushkobo  iyafunfo,  n.,  the  crown  of  the 
head;  the  place  where  the  hair  grows 
in  a  circle  on  the  top  of  the  head. 

nuskobo  lachowa,  n.,  scald  head. 

nushkobo  tabokaka,  n.,  the  pan;  the 
top  of  the  head;  the  pate. 

nushkobo  tabli,  v.  t.,  to  behead;  to  de 
capitate;  to  head. 

nushkobo  tabli,  n.,  one  who  beheads. 

nushkobo  tapa,  pp.,  beheaded;  decapi 
tated;  decollated. 

nushkobo  tapa,  n.,  a  head  severed  from 
the  bodv. 


288 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


nushkoboka,  n.;  the  head,  Josh.  11:  10; 

14:  1;  noahkobonhunka. 
nuta,  nota,  adv.,  under;  below;  beneath. 

See  1  Tim.  6:  1;  abolia  nuta,  under  the 

room, 
nuta,  v.  n.,  to  be  below,  under;  aiimpa 

nnta,  aboha  nunta,  ilaiasha  nani  nuta; 

nunta  in  Klit  ako™  nunta,  under  Crete. 

Acts  27:  7;  nuta,  nota,  n. 
nutachanha,  n.,  a  large  centipede, 
nutaka,  n . ,  the  space  below ;  a  state  of  su  b- 

jection;  the  under  side,  Mark  12:  10, 11; 

Josh.  7:  21;    beneath,  Josh.  2:  11;   in 

subjection,  Matt.  8:  9. 
nutaka,    v.    a.  i.,  to  be  subdued,  Josh. 

18:1;  ishnutakahe  keyu,  Deut.  28:  13. 
nutaka,   a.,    nether;  under  foot;  prep., 

under;  adv.,  underneath;  below, 
nutaka  ansha,  a.,  subject;  being  under, 
nutaka  ansha,  n.,  subjection, 
nutaka  boh,  v.  t.,  to  underlay, 
nutaka  fehna,  a.,  undermost, 
nutaka  ia,  n.,  subjection, 
nutaka  ia,  v.  t.,  to  submit;  to  come  un 
der;  to  go  beneath, 
nutaka  ia,  v.  a  i.,  to  quail;  to  succumb; 

to  surrender;  to  truckle;  to  yield, 
nutaka  ia,  n.,  submission, 
nutaka  iahe  keyu,  a.,  uncontrollable; 

unyielding. 

nutaka  yakni  kulli,  v.  t. ,  to  undermine, 
nutakachi,   nutakachi,   v.  t.,  to  cause 

to   go   under;    to   put  beneath,    Josh. 

17:  13;  aiimpa  yan  natakachit  boli. 
nutakbalankchi,    n.,    gums;    the    hard 

fleshy  substance  of  the  jaws  which  in 
vests  the  teeth. 

nutakbalankchi  offo,  n.,  the  lam  pas. 
nutakfa,  n.,  the  chin;  the  jaw;  the  chap; 

the  jowl, 
nutakfa  foni,  n.,  the  jawbone;  the  chin 

bone. 
nutakfaisht  atapachi,  n.,  a  curb  chain; 

a  curb  strap. 

nutakfa  isht  talakchi,  n. ,  a  throat-latch, 
nutakhish,  n.,  the  beard;  a  whisker, 
nutakhish     isht     sliafa,     nutakhisht 

shanfa,  n.,  a  razor, 
nutakhisht    shanfa    ahalapuchi,   n.,  a 

razor  strop;  a  razor  hone, 
nutakhisht    shanfa  ashuahchi,    n.,    a 

razor  hone;  a  hone. 


o  is  a  longer  vowel  than  u,  and  when  the 
sound  is  contracted  u  is  heard;  as  hak- 
lo,  haklot,  haklut;  haponaklo,  haponak- 
lot,  haponaklut. 

o,  oh,  on;  this  is  used  as  the  verb  "to  be" 
in  the  3d  person,  or  as  an  impersonal 
verb;  oh  is  a  stronger  form  of  expres 
sion,  as  iksho  hohmali;  katima  ishia  hoh 
clio?;  this  word  has  puzzled  many  in 
terpreters;  o,  to  be;  oh,  it  is;  o^,  being; 
o  is  often  added  to  some  of  the  particles 
to  make  them  more  distinctive,  as  hokat, 
hokato.  The  forms  of  particles  begin 
ning  with  o  are  here  inserted  so  that  the 
law  of  euphony  may  be  learned:  ocha — 
oka  —  okaka  — okakano —  okakant  — oka- 
kanto — okakat  — okakato  — okakJt  e — okak- 
heno—okakhet — okakhcto — okakkia — oka- 
ko,  Matt.  8:  27;  hatak  katiohmi  hatuk 
okako,  what  manner  of  man? — okako- 
cha — okakona — okakoxli — okakot — okano, 
okano — okat — okato — okc — okia — okomo, 
a  particle  used  at  the  end  of  a  sentence, 
meaning  it  was  so;  remote  past  tense — 
okono,  same  as;  it  is  so;  it  was,  but  re 
cently — ona — osh — ot. 

on,  an  auxiliary  verb;  chukowaheon  ke- 
yushke,  enter  shall  is  not,  Matt.  7:21;  or 
it  may  designate  the  act  chukowa,  enter 
shall  that  not. 

on,  a  particle,  in  the  obj.  case,  cf.  osh  and 
ot,  whom,  which,  that. 

on,  an  art. ,  meaning  a  or  an  usually  and 
used  indefinitely;  peni  on,  a  ship,  Matt. 
9:  1;  see  ho. 

on,  on;  after;  aionJiikia,  to  stand  on,  upon; 
onhikia,  Matt.  10:  30;  onhilechi,  to  set 
on,  Matt.  4:  5. 

obala,  n.,  the  breech;  the  hind  legs;  the 
buttock;  the  fundament. 

obala,  a.,  behind. 

obala  foka,  n.,  a  pantaloon;  pantaloons; 
breeches;  trousers;  drawers;  overalls; 
hose. 

obala  foka  isht  halalli,  obala  foka  isht 
talakchi,  n.,  suspenders;  braces. 

obachoshuli,  n.,  the  hip  joint  where  the 
thigh  bone  enters  the  socket  of  the  hip 
bone. 

obalaka,  adv.,  behind;  olbalaka,  Luke  2: 
43. 

obalh  kanali,  v.  a.  i.,  to  move  backward. 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


289 


obalhpela,  adv.,  backward;  behind. 

obi,  iyubi,  n.,  the  thigh;  a  ham. 

ochi,  ohchih,  v.  t.,  to  draw  water;  to  dip 
up  water  with  a  bucket  at  a  wrell, 
spring,  stream,  or  pond;  to  draw,  Josh. 
9:  21;  ushtia,  to  go  after  water;  usht 
alia,  to  bring  water;  pola^ka  oyochi, 
she  has  gone  after  water  at  length; 
ohunchi,  freq.;  oyochi,  pro. 

ochi,  n. ,  a  drawer  of  water. 

oe,  int.,  pshaw. 

ofanusi,  n.,  a  kennel  for  dogs. 

offo,  v.  a.  L,  v.  t.,  to  spring  up,  Matt. 
13:  26;  to  grow;  to  sprout;  to  chick;  to 
grow,  in  the  early  stages  of  growing;  to 
come  up;  to  germinate;  to  rise;  to 
shoot;  to  spire;  to  sprout;  to  vegetate; 
to  spring;  also  in  later  stages,  thus, 
tanchi  at  chahat  taha,  Hi  at  chitot  is/if  ia. 

offo,  n.,  a  growth;  the  growing;  a  chit; 
a  scion;  a  shoot;  a  springing;  a  sprout. 

off  ochi,  v.  t.,  to  cause  to  grow;  umba 
Jcat  tanchi  an  offoclii,  aba  pinki  at  nana 
putaka  offochi  chatok;  offohonchi,  freq. 

ofi,  n.,  a  dog;  a  cur;  a  spaniel. 

ofi  ch.uk  atta,  n.,  a  house  dog. 

ofi  haksobish  falaia,  n.,  a  hound. 

ofi.  hasimbish  inhina,  ofi  hasimbish 
tapa  inhina,  n.,  the  milky  way;  the 
galaxy. 

ofi  hata  kolofa,  11.,  the  milky  way;  the 
galaxy. 

ofi.  holba,  a.,  canine;  doglike;  like  a 
dog;  doggish. 

ofi  h,olba,  v.  n.,  to  be  canine. 

ofi  holilabi,  n.,  a  mad  dog. 

ofi  inchuka,  ofinchuka,  n.,  a  kennel. 

[ofi  inhoshuwa,  n.,  the  nightshade. — 
H.  S.  H.] 

ofi  isht  lioli,  v.  t.,  to  hound;  to  chase 
with  dogs. 

ofi  nakni,  n.,  a  male  dog;  a  dog. 

ofi  palhki,  n.,  a  grayhound;  a  spry  dog. 

ofi  puta,  n.,  the  dogs,  Matt.  7:  6. 

ofi  tasembo,  n.,  a  mad  dog;  a  rabid  dog. 

ofi  tek,  n.,  a  female  dog;  a  bitch;  a  slut, 

ofi  tohbi  inhina,  n. ,  the  milky  way. 

ofunlo,  n.,  a  screech  owl. 

ofunsik,  n.,  a  puppy;  a  whelp. 

ofunsikcheli,  v.  t.,  to  pup;  to  puppy. 

ofushi,  n.,  a  puppy;  a  whelp. 

oh,  see  ho. 

oh.,  auxiliary  verb;  chatuk  oh  cho?  Matt. 
7:  16;  ok  oh  Ha,  Matt.  8:10. 

84339"— r>u11.  40 — 15—    U> 


oh,  imp.  mood,  2d  per.  pi.  before  vowels, 
as  ohia,  go  ye,  Matt.  2:  8. 

oh,  part.,  Mad  oUa  ak  oh  kid,  Matt.  8:10; 
tuk  oh  cho?  Matt.  14:  31. 

ohchih,  see  ochi. 

ohhoh,  interjection  of  surprise  at  some 
thing  new,  oh! 

ohrni,  a.,  like;  resembling. 

ohmi,  v.  n.,  to  be  like  or  resembling, 
Josh.  7:  21. 

ohrni,  n.,  likeness. 

ohmichi,  ohmihchi,  v.  t, ,  to  make  a  like 
ness;  to  cause  it  to  resemble. 

onholisso,  n.,  an  inscription. 

ohoyo,  ahoyo,  n.,  a  woman;  a  dame;  a 
lady;  a  female,  Matt.  5:  2S;  a  wife;  a 
handmaid,  Luke  1:  38;  pi.,  women; 
oJtoyo  hon,  women,  Matt.  11:  11;  14: 21 ; 
ohoyo  ma,  Matt.  15:  28. 

ohoyo  aiomanili,  n.,  a  pillion;  a  wo 
man's  seat;  a  cushion  for  a  woman  to 
ride  on  behind  a  person  on  horseback. 

ohoyo  asanonchi,  n.,  a  matron. 

ohoyo  alia  eshi  apistikeli,  11.,  a  mid 
wife. 

ohoyo  bishlichi,  n.,  a  milkmaid. 

ohoyo  chito,  n.,  a  large  woman;  a  virago. 

ohoyo  chuka  pelichi,  n.,  a  housewife; 
a  mistress. 

ohoyo  haksi,  n.,  a  hussy. 

ohoyo  haloka,  n.,  a  mother-in-law;  see 
haloka. 

ohoyo  hatak  ikhalelo,  n.,  a  virgin. 

ohoyo  haui,  n.,  a  lewd  woman;  a  harlot, 
Josh.  2:  1;  a  strumpet;  a  prostitute;  a 
wench;  a  whore. 

ohoyo  haui  aiasha,  n.,  a  bawdy  house; 
a  brothel;  a  bad  house. 

ohoyo  himmita,  n.,  a  young  woman; 
a  young  lady;  a  lass;  a  damsel;  a  vir 
gin,  Luke  1:  27;  a  girl;  a  maid;  a 
maiden. 

ohoyo  himmita  okpani,  v.  t.,  to  de 
flower. 

ohoyo  himmitasi,  n.,  a  young  girl;  a 
very  young  woman;  himmitasi  means 
of  an  age  younger  than  himmita. 

ohoyo  himmithoa,  n.  pi.,  young  women. 

ohoyo  himmitushi,  n.,  a  very  young 
woman,  under  ten  years  of  age. 

ohoyo  hokli,  n.,  a  rape. 

ohoyo  holba,  a.,  effeminate;  like  a 
woman;  womanish. 


290 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


ohoyo  holisso  ithananchi,  n.,  an  in 
structress. 

ohoyo  holisso  pisachi,  n.,  a  mistress;  a 
school  mistress;  a  school  dame. 

ohoyo  hoponi,  n.,  a  kitchen  maid. 

ohoyo  inhatak,  n.,  a  husband;  lit.,  a 
woman's  man. 

ohoyo  inhatak  illi,  n.,  a  widow,  Luke 
4:  25. 

ohoyo  ikhananchi,  n.,  a  tutoress. 

ohoyo  imalia,  n.,  a  whore  master;  a 
whoremonger. 

ohoyo  imissa,  n.,  a  testatrix. 

ohoyo  imisht  ilonhoshontikachi,  n., 
a  parasol;  a  lady's  parasol. 

ohoyo  inna  foka,  n.,  a  lady's  garment;  a 
mantua. 

ohoyo  inna  foka  ikbi,  n.,  a  mantua 
maker. 

ohoyo  inna  foka  lumbo,  n.,  a  chemise; 
a  shift. 

ohoyo  ipetachi,  v.  t.,  to  celebrate  a  mar 
riage;  to  salute  a  bride;  to  marry. 

ohoyo  ipetachi,  n.,  a  marriage,  John 
2:2;  nuptials;  a  wedding. 

ohoyo  ipinshik,  n.,  a  woman's  breast;  a 
pap. 

ohoyo  inshapo,  n.,  a  lady's  bonnet;  a 
calash. 

ohoyo  inshapo  ikbit  kanchi,  n.,  a  mil 
liner. 

ohoyo  isht  ahollo,  n.,  a  hag;  a  shrew; 
a  witch. 

ohoyo  isht  atiaka,  n.,  womankind. 

ohoyo  itihalallichi,  n.,  a  wedding. 

ohoyo  kasheho,  n.,  an  aged  woman;  an 
aged  female;  an  old  wife. 

ohoyo  keyu  chohmi,  a.,  unwomanly. 

ohoyo  litiha,  n.,  a  slattern;  a  slut. 

ohoyo  makali,  n.,  a  jade;  a  despised 
woman. 

ohoyo  minko,  n.,  a  princess;  a  queen; 
an  empress,  Matt.  12:  42;  1  Kings  11: 19. 

ohoyo  na  foka  ikbi,  n.,  a  tailoress. 

ohoyo  nanachefa,  n.,  a  washerwoman; 
a  laundress. 

ohoyo  nan  achunli,  n.,  a  seamstress;  a 
tailoress. 

ohoyo  nan  apesa,  n.,  a  directress. 

ohoyo  nan  inhoyo,  n.,  a  waiting  maid. 

ohoyo  nukoa,  n.,  a  mad  woman*  a  ter 
magant;  a  shrew;  a  scold. 

ohoyo  owatta,  n.,  a  huntress. 


ohoyo  pisa  aiukli,  n.,  a  fair;  a  fair  wo 
man;  the  female  sex. 

ohoyo  sipokni,  n.,  an  old  lady. 

ohoyo  tashka,  n.,  a  warrioress. 

ohoyo  tonksali,  n.,  a  laboring  woman; 
a  maid  servant;  a  serving  maid. 

ohoyo  yuka,  n.,  a  bond  woman;  a  bond 
maid;  a  female  captive;  a  female  pris 
oner. 

ohoyohmi,  a.,  feminine. 

ohpi,  see  hopi  and  opi. 

ohulmo,  pp.,  covered;  sheltered. 

ohulmochi,  v.  t.,  to  cover;  to  cause  to 
be  covered;  tanchi  an  ohulmochi,  aboha 
yan  ohulmochi. 

oiya,  oia,  v.  t.,  to  ascend;  to  go  up;  to 
mount;  to  back  (a  horse);  to  climb, 
Matt.  5:  1;  14:  23;  15:  29;  17:  1;  Josh. 
6:  5;  to  run  up;  to  scale;  to  get  on;  to 
arise;  to  rise;  hatak  at  nani  han  oiya; 
shaui  at  iti  anoiya;  isht  oiya,  to  take  up, 
Matt,  4:  8. 

oiya,  n.,  ascent;  a  mounter;  one  who  as 
cends;  a  climber;  a  rise:  a  rising. 

oiyachi,  v.  t.,  to  cause  to  ascend;  to  tree; 
fani  yan  iti  oiyachi,  or  fani  yan  iti  aboi- 
yachi,  to  compel  a  squirrel  to  ascend  a 
tree. 

ok,  from  oh,  the  verbal  o,  and  /;,  determi 
native.  See  hok  and  compounds.  Com 
pounds  are:  okakanto,  art,  pro.,  the, 
Matt.  18:  7,  distinctive  from  other  ob 
jects —  akakan  (Ishmayabi  used  this 
form) — okma,  used  for  whether;  lit.,  if 
so,  or  then  if  so,  see  Mark  2:  9;  Matt, 
15:  4,  5;  derived  from  o,  the  auxiliary 
verb,  affirmative,  k,  the  demonstrative 
art.  pro.,  and  ma,  the  additional  defi 
nite;  wrhen  that  is  then,  if  that  is  then — 
okano,  distinctive  article  in  the  obj. 
case,  showing  a  contrast  or  comparison; 
ilappak  okano,  Matt.  11:  16;  nitak  okano, 
Matt.  5:  43;  11:  22;  18:  7;  nom.  case, 
okato,  Matt.  6:2;  12:  31 ,  32;  Josh.  2:4; 
okmak  ohmak  —  okmaka  —  okmakano  — 
okmakato  —  okmakhe  —  okmakheno  —  ok- 
makhet,  especially  that,  by  way  of  a  dis 
paraging  comparison  — •  okmakhetn  — 
okmakon  —  okmakorJta  —  okmakoka  —  ok 
mak  okano  —  okmakokat  —  okmakokatf>  — 
okrnakoke  —  okmakokia  —  okmakona  — 
okmakosh — okmakot — okmano,  okmano — 
okmat — okmato. 


BYINOTOX] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


291 


oka,  n.,  water;  aqua;  liquor;    a  liquid; 

whisky;  wet;  ardent  spirits;  oJca  ya™, 

the  water,  Matt.   14:  28;  oka  isliko,  to 

drink  liquor;  oka  kapassaishko,  to  drink 

cold  water. 
oka  abicha,  n.,  a  tap  hole;  a  tunnel;  a 

funnel;  a  faucet;  a  waterspout;  a  spout 

for  water, 
oka  abicha  isht  amkama,  n.,  a  spigot; 

a  tap;  a  spile;  a  cork;  a  stopple. 
oka  abicha  isht  shana,  n.,  a  tap  that 

is  put  in  with  a  screw  or  that  has  a 

screw  on  one  end. 
oka  abicheli,  n.,  a  cock;  a  brass  cock;  a 

conduit. 
oka  aialaka,  n.,  a  shore;  a  coast;  haiyip 

oka  aialaka;  okhata  oka  aialaka;  okhina 

oka  aialaka. 

oka  aiabi,  oka  aiillichi,  v.  t.,  to  drown. 
oka  aialhto,  n.,  a  tub;  a  water-trough;  a 

cistern;  a  vat;  a  water-piggin;  a  pitcher. 
oka  aialhto  chito,  n.,  a  tank. 
oka  aiilli,  v.  a.  i. ,  to  drown. 
oka  aiishko,  n  .,  a  tippling  house;  a  gro 
cery  [groggery?]. 
oka  aiyanalli,   n.,  a  channel;    a  water 

channel. 

oka  akanchi,  n.,  a  tap  house. 
oka  alaka,  n.,  a  shore;  a  coast,  Luke 

5:3;  haiyip  alaka;  okhina  alaka. 
oka  anlhto,  n.,  apiggin. 
oka  alibisha,  n.,  a  skillet. 
oka  atalaia,  n.,  a  pool;  a  reservoir. 
oka  ayanalli,n.,  a  sluice;  a  water  furrow. 
oka  alhto,  n.,  a  water-pot;  a  water- ves 
sel,  John  2:  6. 
oka  all,  okali,  n.,  the  water-edge;  shore, 

Matt.  13:  2. 

oka  banapa,  v.  a.  i.,  to  overflow. 
oka  banapa,  pp.,  overflowed. 
oka  banatha,   n.,  a    surge;   a   wave;  a 

billow;  a  swell;  oka    banatha  kqt,    the 

waves,  Matt.  8:  24. 
oka  banathat  anya,  v.  a.  i.,  to  surge; 

to  wave. 
oka    bananya,    n.    pi.,    waves;    surges; 

billows. 
oka  bicheli,  n.,  a  butler,  Gen.  40:  1;  a 

tapster. 

oka  bikeli,  v.  a.  i.,  to  flow,  as  tide  water, 
oka  bikeli,  pp.,  deluged;  overflowed. 
oka  bikeli,  n.,  back  water;  tide  water; 

an  inundation;  a  deluge. 
oka  bikeli,  v,  a.  i.,  to  ebb. 


oka  bikelichi,  v.  t.,  to  deluge;  to  over 
flow. 

oka  bikelichi,  v.  t.,  to  cause  the  water  to 
flow  in  or  set  back. 

oka  chopa,  n. ,  a  cascade. 

oka  falama,  pp.,  deluged;  overflowed. 

oka  falama,  n.,  back  water;  a  deluge; 
the  deluge;  a  flood;  the  flood. 

oka  falama  chito,  n.,  the  deluge,  Gen. 
7:  6. 

oka  fohopa,  n.,  a  fall. 

oka  foyuha,  n.,  a  whirlpool. 

oka  foyuha,  okfoyulli,  v.  a.  i.,  to  whirl, 
as  water;  okfoyullit  oklobushlichi,  to  draw 
into  a  whirlpool;  to  suck  in. 

oka  foyulli,  okfoyulli,  n.,  a  whirlpool; 
an  eddy;  a  vortex. 

oka  foyulli,  v.  a.  i.,  to  whirl,  as  water. 

oka  fulush,  n.,  a  fresh-water  clam;  a 
clam. 

oka  fulush  hakshup,  n.,  a  clamshell. 

oka  hafeta,  v.  a.  i.,  to  cave  in,  as  the 
bank  of  a  water  course. 

oka  haksi,  a.,  drunk;  drunken;  inebri 
ated;  intoxicated. 

oka  haksi,  v.  n.,  to  be  drunk. 

oka  haksi,  n.,  drunkenness;  ebriety;  in 
ebriation;  intoxication. 

oka  hauashko,  n.,  vinegar;  wine;  sour 
water;  cider. 

oka  hapi,  hapi  oka,  n.,  saltwater;  brine. 

oka  hapi  yammi,  n.,  a  pickle. 

oka  hapi  yammi  fohki,  v.  t.,  to  pickle. 

oka  hinka,  v.  a.  i.,  to  be  in  water. 

oka  holba,  a.,  watery. 

oka  homahonni,  n. ,  a  distillery. 

oka  homatoba,  oka  homiatoba,  n.,  a 
distillery. 

oka  homi,  okhomi,  oke  homi,  n., 
liquor;  spirit;  ardent  spirits;  distilled 
liquor  of  all  kinds,  called  rum,  gin, 
brandy,  whisky,  alcohol;  high  wines; 
aqua  vit?e;  bitter  water;  acrid  water. 

oka  homi  ahalaia,  a.,  spirituous. 

oka  homi  bikobli,  n.,  a  rum  bud. 

oka  homi  ikbi,  v.  t.,  to  distill  spirits;  to 
manufacture  ardent  spirits;  to  still. 

oka  homi  ikbi,  n.,  a  distiller. 

oka  homi  nanabli  achafa,  n.,  a  dram; 
a  swallow  of  spirits. 

oka  homi  oka  ibalhto,  n.,  grog. 

oka  humma,  n.,  red  water;  Red  river. 

oka  hushi,  n. ,  waterfowl. 

oka  inhina,  n.,  a  water  furrow. 


292 


BUREAU    OF    AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


oka  illi,  v.  a.  i.,  to  drown;  see  oka  aiille, 
ai oka  illi t  Matt,  18:  6. 

oka  ipeta,  v.  t.,  to  water. 

oka  isht  alhpisa,  n.,  a  measure;  a  liquid 
measure;  a  gallon. 

oka  isht  bicha,  n.,  a  tap;  a  brass  cock. 

oka  isht  bicheli,  n.,  a  brass  cock;  a  tap 
hole;  a  spout  for  water;  a  tunnel;  a  fun 
nel;  a  faucet. 

oka  isht  ochi,  n.,  a  water-bucket;  a  pig- 
gin;  a  can;  a^water-pot. 

oka  isht  okissa,  pp. ,  baptized  with  water. 

oka  isht  okissa,  n.,  baptism. 

oka  isht  okissachi,  v.  t,,  to  baptize. 

oka  isht  taka,  n.,  a  scoop. 

oka  kaha,  v.  a.  i.,  to  lie  in  water,  Matt. 
8:  32. 

oka  kaiya,  okaiya,  v.  a.  i.,  to  fill  with 
•water,  as  the  ground  receives  water. 

oka  kaiya,  pp.,  filled  with  water;  soft 
ened  by  water,  as  the  earth. 

oka  kaiyachi,  v.  t.,  to  soften  with  water; 
to  fill  with  water. 

oka  kapassa,n.,  cold  water;  fresh  water; 
cool  water. 

oka  kania,  v.  a.  i.,  to  mire;  to  drown; 
to  sink,  Matt.  14:  30. 

oka  kaniachi,  v.  t.,  to  mire. 

oka  lahba,  n.,  lukewarm  water;  tepid 
water. 

oka  lapalika,  n.,  the  waterside. 

oka  laua,  a.,  sloshy. 

oka  lashpa,  n.,  hot  water;  okalqsJipa  on- 
latqbli,  v.  t.,  to  scald;  oka  laslqm  onla- 
1ap<i,  pp.,  scalded. 

oka  libesha,  n.,  warm  water. 

oka  luak,  oke  luak,  n. ,  ardent  spirits ;  lit. , 
fire  water,  an  early  name  for  spirits. 

Oka  lusa,  Oke  lusa,  n.,  name  of  a  creek; 
name  of  a  Roman  Catholic  priest. 

oka  lanya,  n.,  a  slop;  spilt  water;  slosh. 

oka  lobukachi,  v.  a.  i.,  to  douse. 

oka  mali,  n.,  the  south;  lit.,  the  water 
wind,  Matt.  12:  42. 

oka  mali,  a.,  south. 

oka  mali,  v.  n.,  to  be  south. 

oka  mali  hashi  aiokatula  itintakla, 
a.,  southwest. 

oka  mali  hashi  akuchaka  itintakla, 
a.,  southeast. 

oka  mali  imma,  adv.,  southward:  south 
erly. 

oka  mali  mali,  n.,  the  south  wind. 


oka  xnah  pila,  adv.,  southward;  south 
erly;  toward  the  south;  southern. 

oka  mali  pilla,  adv.,  at  the  south;  in  the 
south. 

oka  nowa,  okokanowa,  v.  a.  i.,  to  wade 
in  the  water;  to  walk  in  the  water. 

oka  nowa,  n.,  a  wading. 

oka  ont  alaka,  n.,  the  shore;  the  coast; 
a  beach;  a  strand;  the  water-edge. 

oka  panki,  oka  pankki,  n.,  wine;  grape 
water,  Matt.  9:  17;  11:  19;  oka  pa^ki 
pqska  nan  isht  qllipisa  qpa,  to  commune 
at  the  Lord's  table. 

oka  panki  aialhto,  n.,  a  wine  cask. 

oka  panki  aiishko,  n.,  a  wine  glass. 

oka  panki  humma,  n.,  red  wine;  port 
wine;  claret  wine. 

oka  panki  ishko  shati,  n.,  a  wine  bib 
ber. 

oka  panki  kanchi,  n.,  a  wine  merchant. 

oka  piakachi,  v.  a.  i.,  to  run  in  waves; 
to  wave,  as  water  in  large  waves;  ivis- 
akqchi  (q.  v. ),  to  run  in  small  waves. 

oka  piakachi,  pp.,  made  to  wave;  agi 
tated,  as  water. 

oka  pit  afohopa,  v.  a.  i.,  to  fall,  as  wa 
ter;  to  roar,  as  falling  water. 

oka  pit  afohopa,  n.,  a  cascade;  a  water 
fall. 

oka  pit  akinafa,  n.,  a  cascade;  a  water 
fall. 

oka  pit  akinifa,  v.  a.  i.,  to  fall,  as  water. 

oka  poakachi,  v.  a.  i.,  to  run  in  large 
waves;  to  wave. 

oka  poakachi,  pp.,  made  to  run  in  large 
waves. 

oka  pokafa,  v.  t.,  to  dash  water. 

oka  pokpokechi,  to  cause  the  water  to 
foam. 

oka  pokpoki,  v.  a.  i.,  to  foam. 

oka  pokpoki,  n.,  foam;  surf. 

oka  sita,  n.,  the  edge  of  the  water;  the 
water-edge. 

oka  takba,  n.,  astringent  water;  bitter 
water. 

oka  talaia,  n.,  a  puddle;  standing  water. 

oka  talali,  v.  t.,  to  settle  a  liquid;  to 
cause  to  sink  or  go  down  in  a  liquid. 

oka  tanch  afotoha,  n.,  a  water  mill. 

oka  tala,  v.  a.  i.,  to  subside,  as  water;  to 
settle,  as  a  liquid;  to  fall  to  the  bottom 
of  liquor. 

oka  tala,  pp.,  settled. 

oka  toba,  v.  a.  i.,  to  water. 


BTINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


293 


oka  toba,  a.,  watery. 

oka  tobli,  v.  t.,  to  launch;  to  push  into 
the  water. 

oka  tobli,  n.,  a  launch. 

oka  umba,  okumba,  n.,  rainwater. 

oka  wisakachi,  v.  a.  i.,  to  wave  in  small 
waves;  sinti  at  ayakma  oka  yat  wisakachi. 

oka  wisakachi,  pp.,  made  to  wave. 

oka  yanallipalhki,  n.,  a  rapid;  rapids; 
a  torrent. 

Okahpa,  n.,  the  name  of  a  tribe  called 
Quapaw. 

Okahpa  okhina,  n.,  the  Arkansas  River. 

okaiya,  see  oka  kahja. 

okak,  11.,  a  swan. 

okak  ushi,  n.,  a  young  swran;  a  cygnet; 
a  swan's  egg. 

okaloli,  v.  t. ,  to  twist  and  break  bushes, 
as  a  bull  with  his  horns. 

okarni,  v.  t.,  to  wash  the  face,  i.  e.,  one's 
own  face;  okamali,  I  wash  my  face. 

okamichi,  v.  t.,  to  wash  the  face  of  an 
other;  alia  yan  okamichili,  I  wash  the 
child's  face. 

okashalayi;  oka  shalali,  v.  t.,  to  wallow; 
to  besmear,  2  Sain.  20:  12. 

[okataktak,  n.,  the  shitepoke;  the 
American  green  heron. — H.  S.  H.] 

okatonoli,  v.  a,  i.,  to  welter. 

okatula,  v.  a.  i.,  to  settle;  to  sink  to  the 
bottom  in  a  fluid;  to  fall  in  water;  to 
set;  to  go  down,  as  the  sun. 

okachi,  v.  t.,  to  water;  to  let  into  the 
water,  John  20:  6  [?];  pass.,  ulhkachi, 
to  be  watered  or  soaked;  from  okat 
John  21:  6;  Matt.  4:  18;  13:  47;  cast 
into  (the  sea);  Matt.  17:  27;  seeokkachi. 

okataha,  v.  a.  i.,  to  descend,  Josh.  7:5; 
Gen.  24:45;  okattahha,  afternoon;  ok- 
atahaka,  descent,  Deut.  9:  21;  see  John 
6:  16. 

okatanowa,  v.  a.  i.,  to  descend,  Luke 
19:  37. 

okattula,  v.  t.,  v.  a.  i.,  to  fall  into  the 
water;  to  plunge  into  water  or  any 
liquid;  pinti  at  bila  kia  pishukchi  kla 
okattula  chatuk;  to  set,  as  the  sun,  Josh. 
10:  27;  see  okatula. 

okattula,  n.,  a  plunge;  a  fall  into  a 
liquid;  one  who  falls. 

okbano,  would  God,  Josh.  7:7;  see  Jiok- 
bano. 

okbal,  adv.,  in  the  rear:  behind:  back 
wards;  hind;  hinder;  see  ukhal  and 
ulbal;  obalaka,  rearward. 


okbal,  n.,  the  rear. 

okbilhlia,  v.  i.,  to  sink  in  water  like  a 
boat  ready  to  fill,  Luke  5:  7. 

okbililli,  a.,  in  water  swimming  deep. 

okbillichi,  v.  t.,  to  make  it  swimming 
deep. 

okbileli,  v.  a.  i.,  the  eyes  stand  out,  Ps. 
73:  7. 

okbusha,  pp.,  wrung  out;  water  wrung 
out. 

okbushli,  v.  t.,  to  wring  out  water; 
nafoka  oklmsldi;  nafohka  diokbiislut. 

okcha,  v.  a.  i.,  to  wake;  to  awake;  v.  n., 
to  be  awake;  to  cheer;  to  rouse;  to 
watch;  ntisi  ink  oxh  okcli<i. 

okcha,  a.,  pp.,  awake;  aroused;  awaked; 
enlivened;  excited;  flush;  incited;  in 
spirited;  refreshed;  roused;  stimulated; 
vigilant;  vivid;  vivacious;  volatile; 
wakeful;  wakened  ikokclto,  a,  un- 
awaked. 

okcha,  n.,  wakefulness;  recreation;  re 
freshment;  vigilance;  vivacity;  watch. 

okchaclii,  v.  t.,  to  awaken,  John  11:  11. 

okchaha,  pp.,  hoed;  broken  up,  as  land; 
cut  up,  as  grass,  with  a  hoe. 

okchaha,  n.,  the  ground  thus  hoed. 

okchank,  n.,  a  muskmelon. 

okchank  balama,  n.,  a  muskmelon. 

okchank  holba,  n.,  a  cucumber. 

okchakalbi,  a.,  blue;  purple;  greenish; 
okchakolba,  probably  from  okchako  and 
holba. 

okchanki,  a.,  green,  as  newly  cut  wood, 
not  as  a  color;  raw,  1  Sam.  2:  15;  fresh; 
rare;  crude;  alive,  as  a  tree;  unripe,  as 
fruit;  live;  n't  pi  okclianki,  iti  okchanki, 
shukshi  at  okchanki,  takkon  at  okchanki; 
iti  at  okchanki  on,  Luke  23:  31.  In 
2  Sam.  18:  14  okchanki  is  applied  to 
Absalom,  as  a  man  alive,  but  it  is  usu 
ally  applied  to  things,  as  iti  okchanki, 
nipi  okchanki. 

okchanki,  v.  n.,  to  be  green,  raw,  fresh, 
unripe;  okchanki,  v.  a.  i.  to  live,  as  a 
tree;  okchanki,  n.,  rawness. 

okchakkuchi,  v.  n.,  to  be  green,  or 
greenish,  like  an  unripe  peach. 

okchako,  n.,  blue. 

okchako,  a.,  blue. 

okchako,  okchakko.  v.  n.,  to  be  blue. 

okchako,  pp.,  dyed  blue;  colored  blue. 

okchakochi,  v.  t.,  to  blue;  to  color  blue; 
to  dve  blue. 


294 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  -46 


okchalechi,  v.  t.,  to  stimulate;  to  stir; 
to  vivificate;  to  cause  to  awake;  to  en 
liven;  to  prompt;  to  reanimate;  to 
vivify;  alia  yqt  saiokchalechi;  tanampo 
tukqjfi  cha  saiokchalechi. 

okchalechi,  n.,  a  stimulant. 

okchali,  v.  t.,  to  excite. 

okchalinka,  n.,  salvation,  Luke  3:  6. 

okchalinchi,  v.  t.,  to  save;  to  rescue; 
to  deliver  from  danger,  sickness,  death, 
punishment,  etc.;  to  conserve;  to  pre 
serve;  to  protect;  ilokchalinchi,  to  save 
himself,  Luke  23:  35;  ishpiokchalincha- 
shke,  do  thou  save  us,  Matt.  8:  25;  si- 
okchalinchi,  save  me,  Matt.  14:  30;  18: 
11;  Josh.  2: 13;  8:  22. 

okchalinchi,  n,  a  savior;  a  deliverer;  a 
saver. 

okchalinchi,  n.,  salvation. 

okchah",  v.  t.,  to  break  up  ground  for 
planting  with  a  hoe  (as  some  poor 
families  do) ;  to  hoe. 

okchali,  n.,  one  who  breaks  up  land 
with  a  hoe;  a  hoer. 

okchali chi,  v.  t.,  to  cause  one  to  break 
up  land  with  a  hoe. 

okchamali, n., green;  blue;  gray;  green 
ness;  the  rust  on  copper  called  verdi 
gris;  verdure;  okchamashli,  pi. 

okchamali,  a. ,  green ;  blue ;  gray ;  verdant ; 

okchamashli,  pi. 
okchamali,  v.    n.,  to  be  green  or  blue; 

okchamcishli,  pi. 
okchamali,  v.  a.  i.,  to  rust,  as  copper;  to 

turn  green. 
okchamali,   pp.,    dyed    green;    colored 

green;  okchamashli,  pi. 
okchamali  bilia,  a.,  evergreen, 
okchamali  bilia,  n.,  an  evergreen, 
okchamalichi,  v.  t.,   to  color  green  or 

blue;    to    corrode,    as  copper;    okcha- 

mqshlichi,  pi. 

okchanawisha,  n.,  an  icicle, 
okchanlush,  n.,  a  small  blue  bird, 
okchanlush    chito,    n.,    a    peacock,    1 

Kings  10:  22. 

okchanlush  chito  hoshinshi,  n.,  a  pea 
cock  feather. 

okchapassi,  okchapansi,  n.,  a  shoal, 
okchauabi,  a.,  sizy,  like  thick  soap, 
okchauwi,  okshauwi,  v.  a.  i.,  to  be 

watery,  like  tanfula. 


okchawaha,  n.,  a  shoal,  or  watery,  like 
tfinfula  before  it  is  thickened. 

okchanya,  a.,  alive;  living;  animate;  live; 
Chihowa  okchaftya,  living  God,  Matt.  16: 
16;  John  4:  10;  Josh.  3:  10;  8:  23. 

okchanya,  v.  n.,  to  be  alive;  to  live. 

okchanya,  v.  a.  i.,  to  live;  to  quicken; 
to  quick;  to  subsist;  chiokclianya,  Josh. 
1:  5;  aiokchanya,  to  live  by,  Matt.  4:  4; 
aiokchanya,  life,  Matt.  7:  14. 

okchanya,  pp.,  made  alive;  saved  alive; 
delivered;  protected;  quickened;  re 
suscitated;  saved;  hatakmomaokchanya- 
he  achi,  n.,  a  universalist. 

okchanya,  n.,  life;  time;  mokchanyn,  life; 
hqchiaiokc?ianya,  your  life,  Matt.  6:  25. 

okchanya  hinla,  a.,  salvable. 

okchanya  takla,  n.,  life;  time. 

okchanyachi,  v.  t.,  to  cause  to  live;  to 
quicken;  to  raise,  as  from  the  dead;  to 
resuscitate;  to  revive. 

okchanyachi,  ii.,.a  preserver  of  life;  a 
quickener. 

okchanyachi,  n.,  a  raising. 

okchalabi,  v.  n.,  to  be  thick  like  soap. 

okchali,  okchalli,  v.  t.,  to  awake,  Matt. 
8:  25;  to  waken;  to  wake;  to  inspirit; 
to  incite;  to  excite;  tore-create;  to  re 
fresh;  to  rouse;  differs  from  okchali  or 
okchalili,  to  dig  up  ground  for  planting. 

okchali,  n.,  a  waker;  a  wakener. 

okchala,  n.,  the  small  blackbird  with  a 
red  spot  on  his  wings;  halan,  the  large 
blackbird. 

okchala  chito,  n.,  a  large  carnivorous 
bird;  the  loon. 

okchi,  n.,  broth;  juice;  sap;  water;  ooze. 

okchilabi,  v.  a.  i.,  to  thrust  out  the 
tongue. 

okchilabi,  n.,  one  who  thrusts  out  the 
tongue. 

okchilaklali,  v.  a.  i.  pi.,  to  thrust  out 
the  tongue. 

okchilaklali,  n.,  those  who  thrust  out 
their  tongues,  or  the  acts  in  so  doing. 

okchilaua,  a.,  sappy;  juicy. 

okchiloha,  n.,  a  wren;  name  of  a  small 
bird;  see  chUolm. 

okchila,  see  ixht  okchila,  n.,  a  riddle. 

okchilali,  n.,  a  large  gazing  eye. 

okchilanli,  v.  a.  i.,  to  gaze  about;  to 
stare  at;  to  gaze  at. 

okchilanshli,  v.  a.  i.  pi.,  to  gaze  about; 
to  stare  at. 


BYINOTON]. 


A  DICTIONARY   OF    THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


295 


okchilanshli,  n.,  large  rolling  eyes. 

okchilunli,  v.  a.  i. ,  to  gaze  at;  to  stare  at. 

okchilunli,  n.,  large  eyes;  goggled  eyes; 
sharp  eyes. 

okchito  (from  oka  and  chito},  n.,  high 
water;  an  inundation;  a  flood;  a 
freshet;  a  deluge;  a  land  flood;  a  water 
flood;  okchitot  ala,  floods  came,  Matt. 
7:  25,  27. 

okchito,  v.  a.  i.,  to  rise,  as  water;  to  be 
come  a  flood. 

okchito,  pp.,  deluged;  floated;  flooded; 
inundated. 

okchito  aiali,  n.,  high- water  mark. 

okchito  chi,  v.  t.,  to  make  a  flood;  to 
flow;  to  overflow;  to  inundate;  to  de 
luge;  to  flood. 

okchitoli  (from  oka  and  chitoli) ,  v.  t.,  to 
flow;  to  make  a  flood;  to  deluge;  to 
inundate. 

okchuns,  n.,  the  name  of  a  bird;  the  kill- 
dee. 

okchushba,  v.  a.  i.,  to  ooze  and  run  out; 
to  form  matter  and  run,  as  an  old  sore; 
applied  to  wounded  trees  and  plants 
when  the  sap  oozes  out;  okchohushba, 
Luke  16:  21. 

okchushba,  n.,  the  matter  which  runs 
from  an  old  sore;  a  running  sore;  an 
old  ulcer;  serous  matter;  virus;  water. 

okchushbachi,  v.  t.,  to  cause  a  sore  to 
discharge  a  watery  matter. 

oke,  part.,  it  is,  from  o  and  ke;  ke  is  final; 
akoke,  it  is  the,  Matt.  2:  5,  6;  shilup  oke, 
it  is  a  spirit,  Matt.  14:  26. 

oke  homi,  oka  homi  (q.  v. );  ardent 
spirits. 

oke  luak,  oka  luak  (q.  v. ) ,  ardent  spirits. 

Oke  lusa,  see  Oka  lusa. 

okfa  (sing.),  okfaH  (pi.),  n.,  a  valley;  a 
vale;  a  dale;  a  glen;  a  ravine;  I  Kings 
10:  27;  Josh.  10:12. 

okfa  maiha,  n.,  a  wide  valley. 

okfa  pattasachi,  n.,  low  flat  land;  low 
land;  a  meadow;  bottom  land. 

okfaha,  pp.,  shown  by  argument. 

okf all ,  v.  t. ,  to  exhibit  or  show  by  argu 
ment. 

okfanya,  ufkanya,  v.  i.,  to  stick  or  run 
a  piece  of  wood,  etc.,  into  one's  own 
flesh;  8aiokfanya,  etc. 

okfichoha,  n.,  a  small  round  hill. 

okfoata,  see  okhoata. 

okf  o  alii,  see  okJtoaUL 


okfochush,  n.,  a  duck.  This  is  the  com 
mon  name  for  ducks,  both  tame  and 
wild.  The  different  species  of  wild 
ducks  are  distinguished  by  different 
names,  as  oklubbi,  lduluk,  hankhoba. 

okfochush  nakni,  n.,  a  drake. 

okfochush  tek,  11.,  a  duck;  a  female 
duck. 

okfochushushi,  n.,  a  young  duck;  a 
duck's  egg. 

okfulli;  okfoyullit  oklobushlichi,  v.  t.,  to 
suck. 

okha,  ukha,  v.  t.,  to  take  back;  to  get 
satisfaction;  to  revenge;  to  win  back 
what  has  been  lost  at  a  game ;  okhat  isso; 
okhat  ishi;  okhat  imabi;  ilaiokha  banna, 
he  wants  to  avenge  himself;  ilaiukha, 
to  revenge  himself;  to  take  pay;  to 
recompense  himself;  to  retaliate;  to 
revenge;  to  take  vengeance,  1  Sam.  14: 
24;  ilaiokhali,  I  avenge  myself,  2  Kings 
9:  7;  ilaiokha,  n.,  an  avenger,  Josh.  10: 
13;  20:  2. 

okha,  n.,  an  avenger. 

okha,  n.,  recapture;  satisfaction;  ven 
geance. 

okhaiyanli,  a.,  cross-eyed. 

okhaiyanli,  v.  n.,  to  be  cross-eyed. 

okhaiyanli,  n.,  cross-eyes. 

okhapayabi,  a.,  cloudy;  hazy  clouds. 

okhatali,  a.,  pale. 

okhatapa,  v.  t.,  to  obstruct. 

okhatabli,  v.  t. ,  to  fend,  as  fire. 

okhawi,  v.  t.,  to  catch;  to  hook  up;  isht 
okhawi,  a  flesh  hook,  Num.  4:  14. 

okhapaioha,  n.,  thin  clouds. 

okhapaioli,  v.  i.,  to  form  thin  clouds. 

okhat  a  n . ,  a  lake,  Josh .  1 : 4 ;  a  large  pond ; 
a  bay;  a  gulf;  an  arm  of  the  sea;  the 
water;  a  sea;  okhgta  han,  the  sea,  Matt. 
8:  24;  okhata,  sea,  Matt,  13:  1,  47;  14: 
24,  25,  26;  15:  29;  17:  27;  18:  6. 

okhata  aiabeka,  n.,  seasickness;  sea 
sick. 

okhata  aiahalaia,  a.,  maritime. 

okhata  aialhtaha,  a,,  marine. 

okhata  anya,  n.,  a  seaman. 

okhata  bikeli,  n.,  the  tide. 

okhata  chito,  n.,  an  ocean,  Josh.  1:  4; 
a  sea;  the  deep;  the  great  sea;  the  pro 
found. 

okhata  chito  anya,  n.,  a  voyage  at 
sea. 

okhata  chito  anya,  11.,  a  voyager. 


296 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


okhata  chito  lapalika,  11.,  the' sea  coast; 
the  seaside. 

okhata  fUamminchi,  n.,  an  arm  of  the 
Bea  or  of  a  lake. 

okhata  imma,  a.,  maritime;  of  or  con 
cerning  the  sea. 

okhata  lapalika,  n.,  sea  coast,  Matt. 
4:  18;  Luke  0:  17;  "by  the  sea,"  Josh. 
5:  1. 

okhata  oka,  n.,  sea  water. 

okhata  ont  alaka,  n.,  the  sea  bank,  sea 
board,  sea  coast,  seashore;  the  strand. 

okh.atu.shi,  n.,  a  pond. 

okhilishta,  pp.,  shut;  closed. 

okhina,  n.,  a  river,  2  Sam.  24:  5;  Josh. 
1:  4;  12:2;  a  water  course;  a  ford;  a 
stream. 

okhina  akka  nowat  lopulli,  v.  t, ,  to  f<  ml 
a  river;  to  wade  a  river. 

okhina  akucha,  n.,  a  ford,  Josh.  2:  7. 

okhina  ikbi,  v.  t.,  to  make  a  canal. 

okhina  ikbi,  n.,  a  canal. 

okhina  oka,  n.,  river  water. 

okhina  ontalaka,  n. ,  the  1  >rink  of  a  river, 
Josh.  3:  8;  12:  2. 

okhina  takchaka,  n.,  the  margin  of  a 
river;  a  river's  side. 

okhinak,  hinak,  v.  a.  i.,  to  tassel,  as 
corn. 

okhinak,  n.,  a  corn  tassel. 

okhisa,  okhissa,  n.,  a  door,  Matt.  6:  6; 
the  aperture  or  the  gate  of  the  house,  2 
Kings  9:  3,  10,  an  entrance;  an  entry;  a 
gate;  light;  a  threshold;  a  vestibule, 
Matt.  7:  13;  16:  18;  Josh.  2:  5;  8:  29. 

okhisa  aiafacha,  n.,  a  door  latch. 

okhisa  apistikeli,  n.,  a  janitor;  a  door 
keeper;  a  porter. 

okhisa  alhtoba  ahoyo,  n.,  a  tollgate. 

okhisa  imokhoata,  n.,  a  door  bar. 

okhisa  isht  afacha.  n.,  a  door  latch. 

okhisa  isht  alhkama,  n.,  the  door 
which  fills  the  aperture. 

okhisa  isht  takali,  n.,  a  door  hinge. 

okhisushi,  n.,  a  window,  2  Kings  9:  30; 
Josh.  2:  15. 

okhisushi  isht  alhkama,  n.,  a  window 
blind;  a  window  shutter. 

okhinsh,  see  /A7i/XvA,  and  /.s7tAvXs//. 

okhishta,  v.  t.,  to  shut  a  door;  to  close, 
1  Sam.  1:  fi;  to  close  the  eyes,  Matt. 
13:  15;  set.1  -nkJiixJita. 

okhitta,  v.  t.,  to  shut;  imok/iitta,  shut 
him  up. 


okho,  int.,  nay,  chiaiyamohmifoKainokko- 

achi. 

okhoata,  adv.,  sideways. 
okhoata,      okfoata,      okhowata,     a., 

crosswise;  across;  athwart, 
okhoata,  v.  n.,  to  be  across  or  crosswise; 

v.  a.  i.,  to  lie  across;  alia  yat  topa  yan 

okhoata  liosh  onitonla. 
okhoata,  pp.,  laid  across. 
okhoata  foni,  n.,  a  rib  bone, 
okhoataka,  okhowataka,  n.,  the  side 

or   sides;    a   crosspiece;    alaii/a  is  the 

length  or  the  height;  but  the  breadth 

of  cloth  is  okhoataka,  1  Kings  6:  31. 
okhoatakachi,  a.,  crosswise. 
okhoatakachi,  v.  n.  pi.,  to  be  crosswise; 

to  run  or  lie  crosswise;  nan  tanna  yan  ok- 

hoatakachit    ikbi,    wrork    up    the    cloth 

crosswise,  so  that  the  long  seams  will 

run  round  the  person. 
okhoatali,  okfoatali,  v.  t.  sing.,  to  lay 

it  across   or    crosswise;    to    cross;    to 

thwart;   iti  an  ishokhoatali,  do  you  lay 

the  stick  crosswise. 
okhoatachi,  v.  t.,  to  cause  it  to  lie  across; 

okhoatakachi,  pi.,  see  1  Kings  7:  2,  3; 

2  Kings  1 :  2. 
okhoatkachi,  n.,  a  slat;  a  crosspiece;  a 

crossbar;  a  round, 
okhoalli,  okfoalli,  v.  t.  pi.,  to  lay  them 

crosswise,  as  the  rounds  of  a  ladder, 
okhomi,  see  oka  Jiomi. 
okhowata,  see  okhoata. 
okhowataka,  see  okhoataka. 
okinta,  int.,  well,  try  again;  a  word  of 

daring,  used   in   renewing   fights   and 

after  losses. 
okissa,  v.  t.,to  purify  ceremoniously;  to 

fast;  a  dog  is  said  to  okissa  when  he 

eats  green  grass  and  vomits;  okilissa,  to 

purify  one's  self;  okilissa,  her  purifica 
tion,  Luke  2:22. 
okissa,  n.,  a  ceremonious  purification;  a 

fast  (observed  after  going  to  war,  etc. ); 

an  old  heathenish  rite. 
okissa  nitak,  a  fast  day;  a  purification 

day. 
okissachi,   v.    t. ,   to  purify  another;  to 

cause  to  purify;  oka  Jianta  ixJ/t  okissachit 

Jtochifo,  to  christen;  oka  Jianta  isJi.1  okissat 

liO'"h'if<>,  pp.,  christened. 
okishko,  v.  t.,  to  tipple:  to  drink  ardent 

spirits;   v.  a.  i.,  to  soak. 
okishko,  a.,  sottish. 


A   DICTIONARY    OF    THE    CTIOCTAW    LANGUAGE 


297 


okishko,  n.,  a  drunkard;  a  tippler;  a 
bibber. 

okishko,  n.,  intemperance;  drunkenness. 

okishko  fehna,  v.  t.,  to  carouse. 

okishko  laua,  n.,  a  row. 

okishko  m.anya,  n.,  a  carousal;  a  row; 
a,  drunken  frolic. 

okishko  manya,  v.  t.,  to  have  a  drunken 
frolic. 

okishko  shah',  n.,  a  sot;  a  great  drunk 
ard;  an  habitual  drunkard;  a  bibber; 
a  tippler;  a  soaker;  a  toper. 

okisht  alhpisa,  n.,  a  gallon. 

okkachi,  okachi,  v.  t.,  to  wet;  to  soak; 
to  set  down  into  water,  Luke  5:4;  to 
soften;  to  steep,  1  Sam.  14:  27;  oka- 
hanchi  freq. ;  pass,  ulhkachi. 

okkachi,  n. ,  a  soaker. 

okkattaha,  v.  a.  i.,  to  descend;  to  go 
down,  Josh.  10:  11;  hasJn  at  okkattaha, 
the  sun  descends,  as  at  2  p.  m. ;  hashi  at 
okkattahat  akkia,  the  sun  descends  and 
goes  down,  as  at  4  p.  m. ;  okkattahakat  ia, 
the  descent  goes. 

okkattahaka,  n.,  the  side  of  a  hill;  the 
foot  of  a  hill;  under  a  hill;  the  slope; 
okkattahaka  liikia  na  abeli,  I  killed  him 
when  standing  at,  etc. 

okkattahakaia,  n.,  a  declivity. 

okkattahakachi,  v.  t.,  to  slope. 

okko,  int.  of  surprise,  sorrow,  and  regret. 

okkohonlih,  v.  a.  i.,  to  have  a  Roman 
nose. 

okla,  n.,  a  people;  a  tribe;  a  nation;  cit 
izens;  folks;  persons;  men;  population, 
2  Sam.  24:  2;  a  tongue;  a  multitude, 
Matt.  8:  1;  inhabitants;  they,  i.  e., 
mankind,  animals,  and  things,  John  1 : 
37  (when  employed  in  this  manner  as 
a  pronoun  the  particle  pronoun  t  is 
omitted);  a  community;  a  party;  a 
region;  applied  to  boats,  as  isht  iat  okla, 
Luke  5:  7;  Spani  okla,  Spanish  people; 
people  of  Spain;  Spaniards;  Milikiokla, 
American  people;  people  of  America; 
Americans.  In  this  way  it  corresponds 
to  national  adjectives,  as  French,  etc. ; 
Pask  okla,  Bread  people,  Pascagolians 
[Pascagoula] ;  Cliahta  okla  talaia,  the 
one  nation,  or  the  single  tribe  of  Choc- 
taw;  Jiatak  qpi  Jiumma,  okla  t  aloha  puta, 
all  Indian  tribes;  hatak  toll  okla,  a  ball- 
playing  people;  oklaibbak,  their  hands, 
Matt.  15:  2;  imokla  inholitopa,  a.,  patri 


otic;  okla,  following  a  verb,  is  dual,  as 
anumpulit  oklatok,  preceding  a  verb  it  is 
plural;  see  John  9:  2'.},  24;  oklaarlii, 
they  say,  i.  e.,  people  say;  Matt.  11: 
18;  oklat  dfJti,  all  the  people  say,  i.  e., 
the  people  say;  luitak  W/Wt  okla.  nnkla- 
kancha,  Matt.  8:  27;  ok/a,  they,  often 
thus  used  before  verbs;  okla  qbi  tnk/na, 
Matt.  17:  23;  okln,  n.,  the  relatives  of 
a  man's  wife,  and  his  sister's  husband; 
amoklatna,  my  people  (pi. );  my  coun 
tryman  (sing.);  of  my  wife's  family,  it 
is  used  in  the  singular  number;  ok/a, 
in  the  dual  number,  of  persons  and 
things  and  animals;  arh  it  oklatok,  they 
two  said,  Matt.  8,  29;  nog.  form,  tqxlik'd 
ikok'o  kinsha-  lion,  Josh.  2:  8. 

okla  achafa  itibi,  n.,  a  civil  war;  imokla 
achafa  intanampi,  n.,  an  insurrection. 

okla  achafa  itibi,  v.  t.,  to  have  a  civil 
war. 

okla  ahalaia,  a.,  national;  pertaining  to 
a  people. 

okla  anumpa  kobaffi,  n.,  sedition. 

okla  chafa,  n.,  one  people;  a  single  tribe; 
countrymen;  a  fellow  citizen. 

okla  chito,  okla  chinto,  n.,  a  multitude, 
Matt,  5:  1;  the  multitude,  Matt,  9:  8; 
a  great  people,  Luke  3,  7  [?];  many; 
great  multitudes,  Matt.  8:1. 

okla  chito,  a.,  populous. 

okla  iksho,  a.,  without  inhabitants;  des 
olated. 

okla  ilappakon,  in  them,    Matt.  13:   15. 

okla  imanukfila,  n.,  their  thoughts, 
Matt.  12:  25. 

okla  inla,  n.,  a  foreign  people;  foreign 
ers. 

okla  laua,  n.,  a  multitude,  Matt.  13:  2; 
14:  5,  14,  15,  19,  22,23. 

okla  laua,  a.,  populous. 

okla  makali,  n.,  the  vulgar. 

okla  xnoma,  n.,  the  public;  all  people; 
a  republic. 

okla  moma,  a.,  public. 

okla  moma  immi,  a.,  belonging  to  the 
public. 

okla  nan  ikithano,n.,  gen  tiles;  heathen, 
Matt.  6:  32. 

okla  nana  inkaniohmi  chito,  see  nana 
inkanioh)iii  chito, 

okla  pelichi,  n.,  officers,  Josh.  8:  33. 


298 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


okla  talaia,  n.,  one  people;  one  nation, 
Matt.  1:  21;  imokla  talaia,  his  people. 

oklabbi,  v.  a.  i.,  to  lap,  as  a  dog;  see  labbi; 
pp.,  lapping. 

oklabbi,  n.,  a  lapper. 

oklobushli,  v.  a.  i.  sing.,  to  dive;  to  dip; 
to  plunge;  to  go  under  water;  to  duck; 
to  sink;  to  submerge;  isht  ochi  at  oklo 
bushli. 

oklobushli,    pp.,     plunged;    immersed; 

ducked;  submerged;  whelmed, 
oklobushli,  n.,  a  diver;  a  plunger, 
oklobushli,  n.,  immersion. 
oklobushlichi,  v.  t.,  to  dip;  to  immerse; 

to  put  under  water;  to  duck;  to  plunge 

under  water;    to  immerge;    to  merge; 

to  sink;    to  souse;    to   submerge;    to 

whelm. 

oklobushlichi,  n.,  immersion. 
oklubbi,  v.  a.  i.  pi.,  to  dive;   to  dip;   to 

plunge;   'to  duck;  to  submerge;    kilok- 

lubbi,  let  us  dive  in. 
oklubbi,      pp.,      ducked;        immersed; 

whelmed, 
oklubbi,   n.,    the   name   of    a   duck;    a 

diver. 
oklubbichi,  v.    t.,  to   dip;    to   immerse 

them;    to  duck;    to  beduck;    to  souse; 

to  submerge;  to  whelm, 
okluha,  a.,  all;  the  whole,  2  Kings  9:  8; 

everyone;  universal;  hatak  oklu^ha,  all 

men;  nun  oklu^ha,  all  things,  Matt.  7: 

12;  11:  27;  17:  11. 
oklunha,  v.   n.,   to   be  all;  oklulunha,    a 

frequentative,  Josh.  14:  9. 
okluhanchi,    v.    t.,    to    extend    to    all; 

okluhanchit  ipetalahinlaf   Shall   I   feed 

all?    okluhanchit  ithaiyana,   he   knows 

all  things. 

okluhant,  cont.,  as  okluhant  anoll,  re 
late  the  whole. 

okluhant  ishi,  v.  t.,  to  take  the  whole. 
oklunhachi,  v.  t.,  to  make  or  cause  all,  2 

Kings  9:  24. 

oklunhali,  v.  a.  i.,  to  make  very  much. 
oklunhalinchi,  v.  t.,  to  cause  to  reach  to 

all;  oklahalinchithaklo,  to  hear  all,  Luke 

2:  20. 
oklusbi,   n.,    dusk;    dark;    darkish;    see 

okpoluisbi. 
oklushinla,  n..  a  foreign  tribe  or  nation; 

strangers;  foreigners. 
oklushinla,  a.,  foreign. 


oklush  inla  hatak,  n.,  a  foreigner;  a 
foreign  man. 

oklushi,  n.,  a  small  tribe;  a  small  people; 
a  family;  a  nation;  hatak  api  humma 
oklushi  talohaputa  ka  ishinnukhanklashke. 

oklushi  ahalaia,  a.,  national. 

oklushi  abanumpa  ikithano,  11.,  gen 
tiles;  pagans;  a  heathen  nation. 

oklushi  nan  ikithano,  n.,  heathen, 
Matt.  6:  7. 

oklachanko,  a.,  muddy;  miry. 

oklachanko,  v.  11.,  to  be  muddy  or  miry. 

oklachankochi,  v.  t.,  to  make  it  muddy. 

oklachinko,  a.,  muddy;  miry. 

oklachinko,  v.  11.,  to  be  muddy. 

oklachinkochi,  v.  t.,  to  render  it  muddy. 

oklafashli,  11.,  the  end  of  a  house  log 
after  it  is  put  up. 

oklafashlichi,  v.  a.  i.,  to  put  the  log  out 
too  far. 

oklanshko,  n.,  a  fen. 

oklanshko,  a.,  wet  and  miry;  fenny. 

oklanshko,  v.  n.,  to  be  wet  and  miry. 

okianshko,  n.,  a  moor;  a  fen. 

oklanshkochi,  v.  t.,  to  make  it  wet  and 
miry. 

oklauinli,  a.,  striped. 

oklauinli,  v.  n.,  to  be  striped;  koji  at 
oklauinli;  nantanna  yat  oklauinli. 

oklauinlichi,  v.  t.,  to  make  stripes. 

oklichanli,  a.,  having  dirty  eyes;  dirty- 
eyed,  produced  either  by  a  sore  or 
neglect. 

oklichanli,  v.  n.,  to  be  dirty-eyed. 

oklichanli,  n.,  a  dirty  eye. 

oklichoshli,  oklichanshli,  a.  pi.,  having 

.     dirty  eyes. 

oklichoshli,  v.  n.,  to  be  dirty-eyed. 

oklilahpi,  n.,  the  first  darkness;  even 
ing;  vespers. 

oklilampi,  11.,  evening. 

oklilechi,  v.  t.,  to  produce  darkness;  to 
darken;  to  becloud;  to  bedim;  to  cloud; 
to  dim;  aboha  yan  oklilechi,  to  darken 
the  room;  to  embrown;  onoklilecJii,  to 
bring  darkness  on  him;  to  benight  one; 
to  shadow;  to  obscure. 

oklileka,  11.,  the  dark;  darkness,  John 
1:  5;  a  dark  place;  the  place  of  dark 
ness;  tali  chlluk  anuka  kat  oklileka  fehna. 

oklili,  a.,  dark;  dismal;  gloomy;  mel 
ancholy;  obscure;  opaque;  ray  less; 
shadowy;  sombre;  umbrageous;  pp., 


BYINGTON] 


A   DICTIONAKY    OF    THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


299 


darkened;  shaded;  onoklili,  benighted; 
dark  on  him;  n.,  opacity. 

oklili,  adv.,  obscurely. 

oklili,  v.  n.,  to  be  dark,  Matt.  6:  23; 
oklieli. 

oklili,  v.  a.  i.,  to  darken;  to  be  dark, 
Josh.  2:  5;  okiilit  talia  fcatlmako  cltiaio- 
nokkili,  where  did  it  darken  on  you? 
oklieli. 

oklili,  n.,  darkness,  Matt.  6:  23;  dark; 
an  eclipse;  gloom;  melancholy;  ob- 
scureness;  opacity;  a  shadow. 

oklili  impa,  n.,  supper. 

oklili  taloa,  n.,  an  evening  song  or 
hymn;  an  even  song. 

oklilinka,  n.,  darkness,  Matt.  10:  27. 

oklilinchi,  v.  a.  i.,  to  dawn;  onnat  oklilin- 
chi,  the  day  dawns;  onnat  minti,  the  day 
comes. 

oklilinchi,  n.,  the  dawn  of  day. 

oklolbi,  oklulbi,  okhubli,  n.,  a  rill. 

okma,  he  whom,  John  3:  34  [?J;  conj., 
minko  okma,  ushi  okma,  either  the  king 
or  his  son;  achafahoshminko  okma,  atukla 
kato  ushi  attok,  Chihowa  hokat  hatak 
okma,  nanta  hatokosh  illahe  keyushke; 
achikakokma,  keyukmat,  tani  cha  nowa, 
achi  kak  okma,  Matt.  9:  5;  foki  okma, 
keyukmat  ishki  okma,  ' '  father  or  moth 
er,"  Matt.  15:  4,  6;  chibbak  okma,  chiyi 
yokma,  Matt.  18:  8.  Compounds:  ok- 
mak — okmaka — okmakano  —  okmakato  — 
okmakhe — okmakheno — okmakhe  t — ok- 
mako  —  okmakocha — okmakoka — okmak- 
okano  —  okmakokat  —  okmakokato  —  ok- 
makoke — okmakokia — okmakona — okma- 
kosh — okmakot — okmano — okmano — 
okmat — okmato. 

okmalli,  see  okmoffi. 

okmilali,  a.,  bald;  having  very  short 
hair  on  the  head. 

okmilali,  v.  n.,  to  be  bald;  sheki  at  ok- 
milali,  fakit  at  okmilali. 

okmilali,  n.,  baldness. 

okmilalichi,  v.  t.,  to  make  bald;  to  trim 
off  the  hair  on  the  head  quite  short. 

okmilashli,  a.  pi.,  bald. 

okmilashli,  v.  n. ,  to  be  bald. 

okmilasmichi,  v.  t.,  to  make  bald. 

okmiloli,  okmiloli,  a.  pi.,  bald;  having 
the  hair  or  ears  cut  short  off. 

okmiloli,  v.  n.  pi.,  to  be  bald  or  to  be 
cropped  short;  shukliat  okmiloli,  isubahat 
okmiloli. 


okmilolichi,  v.  t.  pi.,  to  cut  the  hair 
of  the  head  or  the  ears  short;  to  crop 
close  off. 

okmilonli,  a.,  bald. 

okmisikali,  v.  a.  i.  pi.,  to  raise  or  move 
the  eyebrows;  done  by  boys  at  play  to 
entice  others  to  play;  okmisakanshli,  \. 
a.  i.  pi. 

okmisli,  v.  a.  i.,  to  give  a  wink  by 
raising  the  eyebrows. 

okmocholi,  v.  a.  i.,  to  close  the  eyes;  to 
have  the  eyes  closed. 

okmoffi,  okmalli,  n.,  a  rill  or  small 
branch. 

okochi,  v.  t.,  to  draw  water. 

okochi,  n.,  a  drawer  of  water. 

okokaiilli,  v.  a.  i.,  to  drown. 

okokaiilli,  pp.,  drowned. 

okokanowa,  v.  a.  i.,  to  wade;  see  oka 
nowa. 

okokanowa,  n. ,  a  wader. 

okokabi,  v.  t.,  to  drown;  to  kill  in  the 
water. 

okokko,  int.  of  dissatisfaction  or  surprise. 

okokkoarmi,  v.  a.  i.,  to  marvel;  to  won 
der. 

okokkoahni,  n.,  a  marvel;   a  wonder. 

okokkoahni,  a.,  marvelous. 

okokkoaiahni,  v.  a.  i.,  to  admire. 

okokko aiahnichi,  v.  t.,  to  astonish; 
to  amaze;  to  astound. 

okomo,  v.  t.,  to  dissolve  in  water,  as 
sugar,  salt,  etc. ;  alJikomo  pp. 

okomuchi,  v.    t.,   to  melt;    to  dissolve. 

okomuchi,  n.,  a  melter. 

okpalali,  v.  a.  i.,  to  float;  to  swim  on 
the  water;  to  drift;  -Hi  at  okpalali. 

okpalali,  n.,  a  float;  a  floating. 

okpalalichi,  v.  t.,  to  float;  to  cause  to 
swim. 

okpaloli,  v.  a.  i.  pi.,  to  float;  to  swim; 
also  11.  pi. 

okpalolichi,  v.  t.,  to  float;  to  swim; 
to  cause  to  float. 

okpani,  v.  t.,  to  destroy,  Matt.  5:  17; 
Josh.  2:  10;  to  spoil;  to  abolish;  to 
ruin;  to  injure;  to  mar;  to  scathe;  to 
rend,  Matt.  7:6;  to  abuse;  to  blemish; 
to  hurt;  to  consume;  to  contaminate;  to 
corrupt;  to  damage;  to  damnify;  to  de 
face;  to  defile;  to  deprave;  to  depredate; 
to  devastate;  to  devour,  Matt.  15:11, 
18,  20;  to  eat;  to  exterminate;  to  extin 
guish;  to  harm;  to  havoc;  to  infect;  to 


300 


BUREAU    OP   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


lose;  to  misimprove;  to  misuse;  to 
muddle;  to  mutilate;  to  overthrow;  to 
palsy;  to  pervert;  to  profane;  to  raze; 
to  ravage;  to  remove;  to  ruin;  to  slur; 
to  trespass;  to  undo;  to  unmake;  to 
vitiate;  to  vilify;  to  violate;  to  waste; 
•iluk/Mini,  to  destroy  himself;  to  abuse 
himself,  etc.;  pisaokpani,  v.  t.,  to  dis 
figure;  itimokpani,  to  destroy  for  each 
other;  imaiok/xini,  v.  t.,  to  foil;  okpaiy- 
<nii,  pro.  form. 

okpani,  n.,  a  spoiler;  a  destroyer;  a 
hurter;  aravager;  aruiner;  aperverter; 
a  profaner;  a  violator;  ilokpqni,  a  self- 
destroyer;  aiokpani,  Matt.  6:19,  20. 

okpanichi,  v.  t.,  to  c,ause  ruin,  destruc 
tion;  to  make  of  none  effect;  to  cumber 
or  mar,  Matt.  15:  6;  aiokpaninchi,  to 
cumber,  Luke  13:  7. 

okpani  t  tali,  v.  t.,  to  consume;  to  de 
stroy  utterly;  to  raze. 

okpata,  okpatha,  n.,  the  shoulder- 
blade;  the  blade  bone  of  man  and  beast. 

okpata  foni,  n.,  the  shoulder-blade. 

okpeli,  v.  t.,  to  skim  off  cream,  froth, 
etc. ;  okpiha,  pp. 

okpicheli,  v.  a.  i.,  to  grow  or  spring  up, 
as  grass  and  weeds  in  the  spring;  to  rise 
to  the  brim,  like  water. 

okpichelichi,  okpichechi,  v.  a.  i.,  to 
grow  or  spring  up,  as  grass. 

okpiyanli,  n.,  a  word  of  reproach,  a  dis 
gusting  epithet. 

okpolusbi,  n.,  dark;  dusk;  twilight;  ves 
pers,  2  Kings  7:  5. 

okpolusbichi,  v.  t.,  to  render  it  dark. 

okpolo,  v.  n.,  to  be  in  a  passion;  to  be 
dissatisfied,  as  imokpolo,  he  is  dissat 
isfied  or  he  is  angry. 

okpulo,  a.,  bad,  Matt.  13:  48;  vile;  wrong; 
wicked;  absurd;  arrant;  base;  baleful; 
angry,  Luke  4:  28;  dirty;  corrupt;  de 
generate;  unclean.  Matt.  12:  43;  delete 
rious;  deplorable;  diilicult;  dire;  dire 
ful;  dismal;  evil;  fatal;  faulty;  fear 
ful;  fell;  felonious;  fiendish;  ilagi- 
tious;  llagrant;  foul;  gross;  harsh;  hei 
nous;  horrible;  horrid;  hurtful;  ill; 
immoral;  impetuous;  impure;  inclem 
ent;  indecent;  indirect;  injurious; 
licentious;  monstrous;  nasty;  naughty; 
noisome;  noxious;  obnoxious;  obscene; 
odious;  offensive;  opprobrious:  outra 
geous;  pernicious;  preposterous;  pro 


fane;  rough;  ruinous;  sanguinary;  sav 
age;  sinful;  sinister;  sordid;  terrible; 
terrific;  ugly;  vicious;  vulgar;  waste; 
wrong;  imokpulo,  displeased  with  him; 
harmed;  hurt;  itimokpulo,  displeased 
with  each  other. 

okpulo,  v.  n.,  to  be  bad,  or  vile;  okpunlo, 
nasal  form;  okpoyulo,  pro.  form. 

okpulo,  v.  a.  i.,  to  corrupt;  to  spoil;  to 
damage;  to  fall;  to  perish,  Matt.  5:  30. 

okpulo,  n.,  evil,  Matt.  5:11;  badness; 
vileness;  asperity;  damage;  destruction; 
depravity;  devastation;  an  enormity; 
a  fall;  a  hazard;  harm;  havoc;  a  hurt; 
impurity;  meanness;  an  overthrow; 
pollution;  rascality;  ruin;  sinfulness; 
turpitude;  wickedness;  wrong;  ikok- 
polo,  ikokpulo,  a.,  unharmed;  un 
injured;  unspoiled;  unviolated;  un 
tainted. 

okpulo,  pp.,  ruined;  destroyed;  abol 
ished;  spoiled;  spoilt;  consumed;  con 
taminated;  corrupted;  damaged;  dam 
nified;  defaced;  defiled;  depraved; 
depredated;  devastated;  exterminated; 
extinguished;  harmed;  infected;  in 
jured;  lost;  misshapen;  muddled;  mu 
tilated;  perverted;  polluted;  razed; 
ravaged;  undone;  vitiated;  violated; 
wasted;  imokpulo,  harmed. 

okpulo,  adv.,  badly;  overmuch;  rascally; 
vilely;  sabanna  okpulo;  uniba  okpulo. 

okpulo  fehna,  a.,  abominable;  atrocious; 
nefarious;  worse. 

okpulo  inshaht  tali,  a.,  worst. 

okpulo  isht  inshat  ia,  a.,  worse;  ikok- 
pnlo,  a.,  inoffensive;  unharmed. 

okpulo  keyu,  a.,  incorrupt. 

okpulochi,  v.  t.,  1  Sam.  1:  6,  to  make  her 
fret;  to  provoke;  okpulohonchi,  1  Sam. 
1:  7. 

okpuloka,  11.,  fall;  ruin,  Matt.  7:  27. 

okpulosali,  a.,  very  inferior. 

okpulot,  adv.,  badly. 

okpulot  ia,  okpulot  ishtia,  v.  a.  i.,  to 
degenerate. 

okpulot  iktaho,  a.,  unconsumed. 

okpulot  tana,  pp.,  razed;  utterly  de 
stroyed. 

okpulot  tana,  a.,  crazy;  lost,  Matt.  18:11 ; 
Luke  19:  10;  perished;  Matt.  IS:  14. 

oksuk,  uksak  (q.  v. ),  n.,  a  hickory  nut. 

oksakohchi,  n.,  the  high  bush  whortle 
berry. 


BYINOTOX] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


301 


oksanla,  n.,  a  mouse  (a  Six-towns  word — 

Billy  Thomas).     It  is  a  kind  that  eats 

sweet  potatoes  in  the  hill. 
oksup,   n.,    a   long    bead,   sometimes   2 

inches  long,  or  a   large,  round  bead; 

wampum.     The  long   kind  were  once 

dear,  ikonla  apakfopa  acJiafakmat  isuba 

iti  illibekatok. 

oksup  taptua,  n.,  a  joint  snake. 
okshachobi,  n.,  twilight. 
okshachobi,  v.  a.  i.,  v.  n.,  to  become 

twilight;  to  be  twilight. 
okshachobichi,  v.  t.,  to  cause  twilight 

to  appear, 
okshahala,  v.  a.  i.,  to  be  like  the  feces 

in  diarrhea  when  streaked  with  blood. 
okshakala,  v.  a.  i.,  to  rise,  as  water. 
okshakla,  n.,  high  water;  deep  water. 
okshalinchi,   v.  t.,   to   make  it   coarse, 

sleazy. 

okshammi,  a.,  hoarse, 
okshammi,  v.  n.,  to  be  hoarse;  sioksham- 

mi,  I  am  hoarse. 
okshammi,  n.,  hoarseness. 
okshammichi,  v.  t.,  to  cause  hoarseness. 
okshauanli,a.,  fair;  clear;  washed  bright 

and    clean;   pp.,    bleached;  whitened; 

hatak  okshauanli,  ohoyo  okshauanli,  na- 

foka  okshauanli. 

okshauanli,  v.  n.,  to  be  fair,  clear,  clean. 
okshauanlichi,  v.  t.,    to  cause  it  to  be 

fair,   clear,    bright;   to  bleach;  nafoka 

achefat  ishokshauarilichi. 
okshauashli,  a.  pi.,  fair;    clear;   bright; 

clean. 
okshauashli,  v.  n.  pi.,  to  be  clear  or  fair; 

okshauanshli,  n.  f. 
okshauashlichi,  v.  t.,  to  make  clear;  to 

bleach. 
okshauina,  okshawilah,    n.,   a  sty;    a 

small  boil  on  the  eyelid;  shawilah,  hoshe- 

lah. 

okshauoha,  a.,  shallow, 
okshauoha,  v.  n.,  to  be  shallow, 
okshauwi,  see  okchauwi. 
okshawilah,  see  oksliauhia. 
okshachinli,  a.,  coarse,  sleazy,  like  cot 
ton  baling;  not  woven   tight;  not  knit 

tight, 

okshachinli,  v.  n.,  to  be  coarse,   sleazy. 
okshash,  n.,  acorn  pudding;  mush  made 

of  acorns. 


okshianli,  a.,  narrow,  as  a  strip  of  land, 

or  the  forehead  or  face, 
okshichami,  a.,  sleazy. 
okshifeli,  a.,  coarse,  as  corn  after  being 

beaten  for  tanfula  before  it  is   riddled 

and  fanned. 

okshifeli,  v.  n.,  to  be  coarse, 
okshifeli,  n.,   the  rough  appearance  of 

corn  in  the  above  state. 
okshikali,  v.  t,  to  sprinkle;  okshikanli, 

nasal  form. 

okshikanshli,  v.  t.  pi.,  to  sprinkle. 
okshilama,     a.,     sloping;     descending; 

gradually  descending. 
okshilama,    v.    11.,    to  be  sloping;  uani, 

at  okshilama. 

okshilama,  n.,  a  descent;  down  hill. 
okshilammi,  v.  a.  i.,    to  go  down  hill. 
okshilita,  v.  a.  i.,  to  shut. 
okshillita,  okshilita,  pp.,  shut;  closed; 

barred;    fastened,  aboJta   yat   oksliittita; 

•itonabiat  okshiUita;  holisso  hat  okshillita; 

ikoksJi'dito,  a.,  unshut;  okshillinta,  n.    f. 

Luke  4:25. 

okshilonli,  oksholonli,  a.,  having  hol 
low  eyes;  hollow-eyed,  or  white. 
okshilonli,  v.    n.,  to  be  hollow,  as  the 

eyes, 
okshilonli,  oksholonli,  n.,  hollowness 

of  the  eyes,  as  the  socket  of  the  eye 

after  it  is  taken  out;  okshilonlichi,  ok- 

sholonlichi,  v.  t. 

okshimmi,  n.,  a  mist;  a  drizzling. 
okshimrnichi,  v.  a.  i.,  to  drizzle;  to  mist; 

to  sprinkle;  okxhhnmihiiu.-hij  Deut.  32:  2. 
okshinilli,  v.  a.  i.,  to  swim. 
okshinilli,  n.,  a  swimmer. 
okshinilli chi,  v.  t.,  to  swim;  to  cause  to 

swim, 
okshipanli,  v.  a.  i. ,  to  appear  as  the  socket 

of  the  eye  after  it  is  out. 
okshiplichi,  v.  a.  i.,  to  mist. 
okshita,  okshitta,  v.  t.  sing.,  to  shut; 

to  close;  to  bar;  to  fasten;  to  block  up; 

to  embar;  iitioksliita,  to  fend;   see   ok- 

hishta. 

okshita,  n.,  one  who  shuts. 
okshiyanli,    a.,    long  and  narrow,  as  a 

strip  of  land. 

oksliochobi,  n.,  dark;  beginning  of  dark 
ness;  okshochohbichi,  Ch.  Sp.  Book,  pp. 

93,  94. 


302 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


okshohonli,  v.  a.  i.,  to  be  speckled 
white  and  gray,  the  color  of  a  cow's 
hair. 

oksholonli,  n.,  hollow  eyes;  see.  okshi- 
lonli. 

okshonli,  v.  a.  i.,  to  ear;  to  head,  as 
English  grain;  tanch  pa^sJii  Jdmo  ku- 
chakma  okshonli. 

okshonli,  i)p.,  eared;  headed. 

okshonulli,  v.  a.  i.,  to  swim;  isuba  hat 
okshonulli. 

okshonulli,  a.,  being  deep  enough  to 
swim;  being  too  deep  to  ford. 

okshonulli,  n.,  a  swimmer. 

okshonullichi,  v.  t.,  to  swim;  to  cause 
to  swim. 

okshulba,  v.  i.,  to  rise,  as  water  on  the 
bank  of  a  stream. 

[okshulba,  n.,  the  wild  honeysuckle.-— 
H.  S.  H.] 

okshulbi,  n.,  a  rill. 

okshunak  talali,  n. ,  a  sandbar. 

oktababi,  a.,  mixed  like  mush. 

oktak,  n.,  a  prairie;  a  savanna;  afield, 
Matt.  6:  30. 

oktak  ushi,  11.,  a  small  prairie. 

oktalonli,  a.,  white-eyed;  blue-eyed; 
gray-eyed;  oktalushli,  pi. 

oktalonli,  v.  n.,  to  be  white-eyed;  okta- 
lushli,  pi.;  naJtollo  kanimi  katnishkin  ok 
talonli  chatuk. 

oktalonli,  n.,  a  white  eye;  a  blue  eye; 
a  gray  eye;  oktalwhli,  n.  pi.,  white 
eyes;  blue  eyes;  gray  eyes. 

oktaneli,  a.,  shining. 

oktanelichi,  v.  t.,  to  shine;  to  make  a 
shining  appearance,  as  the  sun  when 
coming  out  of  a  cloud. 

oktabi,  v.  t.,  to  kill  by  frost. 

oktabi,  a.,  frostbitten. 

oktablahe  keyu,  a.,  irresistible. 

oktabli,  v.  t.,  to  hold;  to  prevent;  to  re 
tard;  to  stifle;  to  dam;  to  stop  water, 
breath,  or  air;  to  choke  a  creek,  etc. ;  to 
clog;  to  bar;  to  arrest;  to  obstruct;  to 
block  up;  to  intercept;  (to  check  is 
imoktabli);  ok<t  y<in  oktabli;  kinta aioktab- 
li,  a  beaver  dam;  islit  fwpa  yan  oktabli, 
to  stop  the  breath;  imoktabli,  to  check; 
to  defend;  to  detain. 

oktabli,  n.,  one  who  dams,  stops,  or  ob 
structs;  an  obstructer;  a  stopper. 

oktabli,  n.,  an  obstruction. 


oktani,  otani,  v.  a.  i.,  to  appear  in  sight, 
but  at  a  distance;  to  appear,  Matt.  6: 16; 
13:  26;  to  be  revealed,  Matt.  10:  26; 
hashi  at  oktani;  sheki  at  oktani;  luak  at 
oktani;  isht  otani,  to  be  known  by, 
Matt.  12:  33;  pala  at  itoktani;  oktaiyani, 
pro.  form. 

oktani,  otani,  n.,  an  appearance;  isht 
otani,  n.,  a  testimony,  Matt.  8:  4. 

oktanichi,  otanichi,  v.  t.,  to  cause  to 
appear,  Matt.  6:  4,  18;  to  reveal,  Matt. 
11:  25,  27;  16:  17;  to  make  known, 
Matt.  12: 16;  toshow,  Matt. 7:  23;  12, 18; 
16:  1;  otanichit  achili,  I  profess;  aiishtil- 
otanihinchishke,  show  forth  themselves 
in,  Matt.  14:  2;  to  be  given  as  a  sign, 
Matt.  16:  4. 

oktapa,  pp.,  stopped;  dammed;  ob 
structed;  barred;  fastened;  choked; 
intercepted;  prevented;  bok  at  oktapa; 
peni  koa  yat  oktapa,  the  boat  is  calked; 
oktaptua,  pi. 

oktapa,  v.  a.  i.,  to  choke. 

oktapa,  n.,  an  obstruction;  a  suppres 
sion;  a  dam;  oktaptua,  pi. 

oktaptuli,  v.  t.  pi.,  to  dam;  to  stop. 

oktaptuli,  n.  pi.,  those  who  make  dams, 
etc. 

okti,  a.,  frosty;  icy. 

okti,  v.  n.,  to  be  frosty. 

okti,  n.,  frost;  ice;  an  icicle. 

okti  chito,  n.,  a  great  frost;  much  ice; 
iciness. 

okti  chunli,  n.,  frozen  mud  that  has  been 
trodden  by  horses,  as  in  a  prairie. 

okti  hata,  n.,  a  white  frost. 

okti  laua,  a.,  icy. 

okti  pushi,  n.,  fine  snow. 

okti  tohbi,  n.,  a  white  frost;  a  hoar  frost. 

oktink,  n.,  a  small  speckled  woodpecker. 

oktimpi,  n.,  still  water  in  a  river. 

oktisheli,  sing.,  oktishishli,  pi.  a.,  red,  as 
the  cheek;  rosy. 

oktoboha,  v.  a.  i.,  to  drizzle;  to  mist. 

oktoboli,  v.  a.  i.,  to  drizzle;  to  mist. 

oktobolichi  v.  a.  i.,  to  drizzle;  to  mist; 
diminutive  of  oktoboli. 

oktohbi,  n.,  a  fog;  a  haze;  a  mist;  hu 
midity;  vapor. 

oktohbi,  v.  a.  i.,  to  vapor. 

oktohbichi,  oktohbi,  a.,  foggy;  hazy; 
humid;  misty. 

oktohbichi,  v.  n.,  to  be  foggy. 


BTINGTON]  A   DICTIONARY   OF   THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


303 


oktusha,  n.,  a  snow. 
oktusha,  v.  a.  L,  to  snow. 
oktusha  achafa,  n.,  a  flake  of  snow. 
oktushachi,  v.  t.,  to  cause  it  to  snow;  to 

snow. 
oktushshi,    n.,    a   green    slimy,     ropy 

matter,    found   in   water  ponds  or  in 

shallow  water  where  there  is  soapstone. 
okumba,  oka  umba,  n.,  rainwater. 
okwakli,  n.  pi.,  ridges. 
okwalonli,  a.,  white-eyed;  nishkin  okwa- 

lonli;  okwalunshli  pi.;   shikala  okwalun 


okwalonli,  v.  n.,  to  be  white-eyed; 

lunshli,  pi. 
okwalonli,  n.,  a  white  eye;  okwalunshli  ', 

pi. 

okwichinli,  v.  a.  i.,  to  scowl;  to  frown. 
okwichinli,  n.,  a  scowl;  a  frown. 
okwichinlit   pisa,   v.   t.,    to   frown;    to 

look  with  a  frown. 

okwilonli;  nishkin  okwilonli,  Gen.  29:  17. 
okwotummi,  v.  i.  ,  to  mist. 
okwotummih,    okwotummichih,    ok- 

watammi,   okwatummi,  v.  a.  i.,  to 

drizzle. 

okyauinli,  v.  a.  i.,  to  pout;  to  scowl. 
okyauinli,  n.,  one  who  pouts. 
okyauinlit    pinsa,    okinyauinlit    pisa, 

v.  a.  i.,  v.  t.,  to  scowl  upon. 
okyinnli,  n.,  the  look  of  a  lion. 
okyohbi,  a.,  moist;  a  little  wet. 
okyoli,  v.  a.    i.,    to    swim;    shukha    yat 

okyoli;  shukatti  at  okyoli. 
okyoli,  n.,  a  swimmer;  a  swimming. 
okyoli,  a.,  being  deep  enough  to  swim; 

being  too  deep  to  ford;  bok  at  okyoli. 
okyoli  imponna,  n.,  a  swimmer. 
okyolichi,  v.  t.,  to  cause  to  swim. 
ola,  v.  a.  i.,  to  sound;  to  ring;  to  blow,  as 

a  horn;  to  sing,  as  a  bird;  to  caw,  as  a 

crow;  to  crow,  as  a  cock;  to  gobble,  as  a 

turkey;  to  chink;  to  chirp;  to  chime;  to 

coo;  to  croak;  to  jingle;  to  hoot;  to  in 

tonate;  to   screech;   to  toll;  to  twang; 

okfochush  at  ola,  to  quack;  ohunla,  freq.; 

ikohonlo,  Josh.  6:  10. 
ola,  n.,  a  sound;  a  blast;  a  ringing;  a 

sounding;  a  crowing;  a  chirp;  a  jingle; 

a  kaw;  a  ring;  a  tone;  a  t\vang. 
ola,  pp.,  sounded;  blown;  rung. 
ola  achukma,  n.,  melody. 
ola  imma,  adv.,  in  this  direction;  this 

way  of  it. 


ola  itilaui,  v.  a.  i.,  to  harmonize. 
ola  itilaui,  n.,  harmony. 

ola  taklachi,  v.  t,  to  lighten;  to  reduce 
the  price. 

olabechi,  v.  t.,  to  hinder;  to  prevent; 
to  prevent  fighting;  allat  itinnukoa 
hokma  olabechi;  see  olabbecJti. 

olachl,  v.  t.,  to  sound;  to  ring;  to  wind; 
to  blow;  to  chink;  to  intonate;  to 
jingle;  to  play;  to  strike;  to  tinkle;  to 
toll;  to  toot;  to  twang;  ehqchimolachika, 
we  have  piped  unto  you,  Matt.  6:  2; 
11:  17;  aiolachi,  to  sound  there,  or  at; 
olanchi,  nas.  form;  olahancld,  freq.  form, 
Josh.  6:  4,  8,  9;  ohunlahanchi. 

olachi,  n.,  one  who  sounds,  blows,  etc.; 
a  player;  one  who  performs  on  an  in 
strument;  ajingler;  aminstrel;  aringer; 
a  tooter,  Matt.  9:  23. 

olah,  adv.,  this  way;  olah  minti,  come 
this  way;  bok  an  koi  olah  at  intuklo,  two 
miles  on  this  side  of  the  creek. 

olah,  v.  n.,  to  be  on  this  side;  to  be  this 
side. 

olah  intannap,  a.,  being  on  this  side  of 
it;  on  this  side  of,  Josh.  1:  14,  15. 

olah  intannap,  v.  n.,  to  be  on  this  side 
of  it. 

olanli,  adv.,  nearby;  not  far;  hina  yat 
olanli  pit  itonla. 

olanli,  v.  n.,  to  be  close  by. 

olanlisi,  adv.,  closely;  very  near — still 
nearer  than  olanli. 

olanlisi,  v.  n.,  to  be  very  close  by;  kali 
at  olanlisi. 

olanlisichi,  v.  t.,  to  cause  to  be  very 
near  by. 

olanlusi,  olanlosi,  adv.,  very  close  by; 
at  hand,  Matt.  3:  2;  10:  7. 

olanlusi,  v.  n.,  to  be  very  close  by. 

olasi,  adv.,  near  by;  near  at  hand. 

olasi,  v.  n.,  to  be  near  by. 

olabbechi,  olabechi  (q.  v. ),  v.  t.,  to  re 
buke;  to  prevent;  to  hinder. 

olabbi,  v.  t.,  similar  in  meaning  to 
alammi;  to  choke,  Matt.  13:  22;  to 
hinder;  to  stop;  to  check;  to  cross;  to 
forbid;  to  inhibit;  to  interpose;  to  re 
frain;  to  restrain;  to  scant;  to  stint;  to 
thwart,  Luke  4:  35;  imolabbi;  la  pibanna 
tukkia pimolabi;  itimolabbi,  to  contend; 
ikimolabo,  a.,  unchecked;  ilolabi,  to 
hinder  himself;  to  deny  himself;  to 
forbear;  ilolabi,  n.,  self-denial. 


304 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


olachi,  olachi  (q.  v.),  v.  t.,  to  sing. 

olallahe  alhpesa,  a.,  ridiculous. 

olalli,  v.  t.,  to  laugh  at;  to  deride;  to 
mock;  to  ridicule;  salalli,  he  laughs  at 
me;  oJahanli,  freq. 

olalli,  n.,  one  who  laughs  at  another;  a 
derider. 

olalli,  n.,  ridicule. 

olbal,  a.,  behind. 

olbal,  see  ulbal,  Josh.  6:  9,  13;  10:  19; 
olbqlaka,  Luke  2:  43. 

olbalhpila,  adv.,  backward;  to  fall  back 
ward,  1  Sam.  4:  18. 

olbochi,  Ch.  Sp.  Book,  p.  43. 

olehma,  olema,  adv.,  this  way;  on  this 
side;  in  this  direction  from  it;  from 
oht  and  hntna. 

olimma,  adv.,  this  way;  on  this  side. 

olitoma,  olituma,  adv.,  at  a  small  dis 
tance  on  the  hither  side  of  another 
object  that  is  some  distance  away;  chahe 
at  iti  kolofa  yamina  olitoma  yon  itonla. 

olitomasi,  adv.,  a  little  way  on  this  side; 
a  diminutive  of  olitoma. 

ollochi,  ollohchi,  ullohchi,  pp.,  drawn, 
as  water  from  a  spring;  ochi,  v.  t. 

ollupi,  pp.,  stocked;  hafted;  handled; 
helved;  ohpi,  v.  t. 

olana,  n.,  a  horsefly. 

olana  atoba,  n.,  the  spawn  of  flies  ad 
hering  to  the  stalks  of  grass  and  weeds, 
and  looking  like  white  foam  or  spittle. 

olana  chito,  n.,  a  big  horsefly;  an  oxfly; 
a  gadfly. 

olana  okchamali,  n.,  the  green  horsefly 
most  common  on  prairies. 

onlipa,  n.,  a  lid;  a  cover;  a  roof. 

om,  um  (q.  v.),  on;  upon;  sometimes 
written  o™  and  on,  according  to  eu 
phony;  omboli,  Josh.  8:  31. 

oma,  part.,  as  cJiashoma. 

omanili,  ominili,  v.  t.,  to  sit  on;  to  back; 
to  mount;  to  sit;  to  perch;  (from  om 
and  blnili,  the  letter  6  of  binili  being 
dropped). 

omanili  keyu,  a.,  unbacked. 

ombala,  ompala,  n.,  an  opening  in  the 
woods  where  there  are  but  few  large 
trees. 

ombinili,  n.,  a  ride. 

ombinili,  n.,  a  rider;  a  seat;  a  throne, 
Mutt.  23:  22. 

ombitepa,  umbitepa,  v.  t.,  to  press  on, 
Acts  S:  17,  18. 


ome,  int.,  well;  indeed. 

ome,  yea,  Matt.  5:  37. 

ome  ahni,  v.  a.  i.,  to  assent;  to  acqui 
esce;  to  be  willing;  to  grant;  to  sub 
scribe;  to  suffer;  to  take;  to  tolerate; 
to  vouchsafe;  ome  ishahnikma  antala- 
chin. 

ome  imahni,  v.  t.,  to  permit. 

omiha,  well,  it  may  be;  it  is  so;  omiha 
and  anliha  have  nearly  the  same  mean 
ing. 

omikato,  well;  so  it  is;  so  it  is  well 
enough ;  same  meaning  as  yuhmi  mqli. 

ominili,  see  omanili. 

omishke,  well;  give  ear;  it  is  so;  a  word 
used  to  call  attention  at  the  commence 
ment  of  an  address. 

ompala   see  ombala. 

ompoholmo,  n.,  a  covering,  Ex.  26:  7. 

ompoholmo,  see  umpoholmo,  covered, 
Matt.  10:  26. 

ompohomo,  v.  t,  to  cover,  Josh.  2:  6; 
7:  26;  seeumpohomo. 

on,  on;  upon;  as  ontalaia,  to  sit  on;  to 
stand  on;  onasha;  onitula;  onoklili;  on- 
umba;  see  on  and  om;  onakmat,  Matt. 
12:  44;  imaiona  mat,  Matt,  13: 10;  14:  25. 

ona,  v.  a.  i.,  to  go  to;  to  reach;  to  amount 
to;  to  extend  to;  to  attain;  to  gain;  to 
go;  to  repair;  to  resort;  to  come  to, 
Matt,  9:  1;  2:  13,  22,  23;  aiona,  Matt. 
10:  6;  Luke  3:  2;  isht  imaiona,  they 
brought  unto  him,  Matt.  4:  24;  8:  16; 
15:  39;  to  arrive  at,  in  going  from  the 
speaker,  John  2:  6;  ohona  freq.,  ona 
het,  Acts  7:  17;  to  fead  to,  Matt.  7:  13; 
16:  13;  to  arrive,  as  time,  John  4:  35; 
tanchi  at  ikono;  iti  chanaUi  laua  kat  hq- 
cltimonakeyu?;  oyuna,  aiona,  Luke  2: 
21;  aiona,  to  reach  to  the  place,  Matt. 
10:  6;  itimona,  to  come  together;  ikitim- 
ono,  Matt.  1:  18;  Luke  2:  27;  ikono,  a., 
defective;  imperfect;  incompetent;  in 
correct;  ineffectual;  insufficient;  scant; 
short;  unqualilied;  unreached;  ikono, 
v.  a.  i.,  to  lack;  to  want;  ikono,  n.,  a 
defect;  a  failing;  a  lack;  a  miscarriage; 
a  scarcity;  onaJic  kci/n,  a.,  inaccessible. 

ona  is  placed  after  some  numerals  and 
words  of  multitude,  as  achafona,  to 
amount  to  one;  tuklona,  tuklo  ona, 
to  amount  to  two;  kanimona,  kani  ma 
ona;  katimona,  etc.,  Jtach  isht  ohonahe, 
"ye  shall  be  brought." 


BTINOTOX] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


305 


ona,  n.,  an  arrival;  a  pass;  a  reach. 

onachi,  v.  t. ,  to  cause  to  reach ;  to  cause 
to  go  to;  to  attain,  meaning  in  skill,  as 
anumpuli  kqt  chikonacJto,  neg.  form, 
Josh.  3:  10;  itonachi,  itunancJd,  to  go 
there  together,  dual,  Matt.  26:  60;  ik- 
onancho,  n.,  a  failing;  ikonancho,  v.  a.  i., 
to  come  short;  to  fail;  onanchi,  naa.  f. 

onafa,  n.,  winter;  the  fall. 

onafapi,  n.,  autumn;  fall. 

onafash,  n.,  last  fall. 

onahpi,  n.,  first  arrival. 

onatula,  see  onitula,  and  onutula. 

onchasanakli,  v.  t.,  v.  a.  i.,  to  wag. 

onchaba,  n.,  a  ridge;  a  hill;  a  summit. 

onchaba,  v.  a.  i.,  to  be  a  ridge;  onchamba, 
nasal  form,  being  a  ridge. 

onchaba  chaha,  n.,  a  mountain;  a 
mount. 

oncheli,  v.  t.,  to  prime;  to  lay  on. 

onchuloli,  see  unchololi. 

oni,  n.,  name  of  a  plant  good  for  food;  it 
grows  in  prairies. 

onitola,  n.,  a  couch,  Luke  5:  19. 

onitula,  onatula,  v.  a.  i. ,  to  lie  on,  Luke 
2:  14;  to  fall  on,  Josh.  2:  9;  onituyula, 
onatoyula,  pro.  form;  see  onutula. 

onna,  n.,  daylight;  morning  light;  day, 
Luke  4:  42;  to-morrow,  Josh.  7:  13; 
onnat  minti,  onnat  taiyaha;  imonna,  the 
next  day,  or  day  following  it,  John  6: 
22;  itimonnakalinchi,  every  day;  daily; 
to  be  every  day,  as  a  fever  that  returns 
daily. — Moses  Dyer. 

onna,  v.  a.  i.,  to  come,  as  daylight  or 
morning  light,  as  onna,  onnat  taha,  day 
light  has  arrived;  Josh.  5:  11,  12;  ont 
onna;  oyunna. 

onnaha,   n..    the    morrow;    to-morrow, 
Josh.  3:  5;    morrow;    onnaha  yahe  o»,  • 
the  morrow  which    shall  be;    onnaha 
yokqto,  the  morrow  (distinctly);    Matt. 
6:  30,  34. 

onnahinli,  n.,  the  morning;  before  and 
soon  after  sunrise;  the  morn,  Josh.  3: 1; 
onnahinli  yokma,  in  the  morning,  Matt. 
16:  3. 

onnahinli,  v.  a.  i.  onnahinlikma,  in  the 
morning,  Josh.  7:  14. 

onnahinli  aba  inki  imasilhha,  n.,  mat 
ins;  morning  worship. 

onnahinli  fehna,  n.,  the  morning  itself; 
very  early  in  the  morning,  Josh.  3:  1; 
7:  16. 

84339°  —  Bull.  4(i — ]  "> 120 


onnahinli  impa,  n.,  breakfast. 

onnahinli  impa  impa,  v.  t.,  to  take 
breakfast;  to  breakfast. 

onnakma,  adv.,  to-morrow;  on  the  mor 
row. 

onnat  isht  inchi,  v.  a.  i.,  to  come,  as 
the  morning  light;  to  dawn. 

onnat  isht  inchi,  n.,  the  coming  of 
morning  light;  aurora;  the  dawn. 

onnat  minti,  v.  a.  i.,  to  come,  as  the 
morning  light;  to  dawn. 

onnat  minti,  n.,  the  morning  light; 
the  coming  of  morning  light;  the  dawn; 
light;  daybreak;  daylight;  the  dawn  of 
day;  the  break  of  day;  the  coming  of 
daylight. 

onnat  oklilinchi,  n.,  morning  light; 
twilight  in  the  morning. 

onnat  oklilinchi,  v.  a.  i.,  to  return, 
as  morning  light. 

onnat  oklinli,  v.  a.  i.,  to  return,  as 
morning  light. 

onnat  oklinli,  n.,  the  return  of  morning 
light. 

onnat  taha,  onnat  taiyaha,  n.,  the  full 
return  of  day. 

onnat  tohwikeli,  n.,  ''dawning  of  the 
day,"  Josh.  6:  15.  fc 

onochi,  onnuchi,  onuchi,  v.  t.,  to  inflict; 
to  oblige;  to  pass;  to  reproach;  to  rest; 
to  set,  as  a  price;  to  wreak;  to  send  on, 
2  Sam.  24:  15;  to  put  on;  to  lay  on,  Josh. 
2:19;  4:5;  8:  31;  to  impose;  to  apply; 
to  throw  on;  to  cast,  Matt.  5:  25;  to 
enact  over,  as  laws;  to  charge;  to  en 
force;  to  enjoin;  to  impute.  This  is 
the  causative  form;  itonnuclii,  v.  t.,  to 
recriminate;  to  impose  on  each  other; 
anumpa  onocJii,  to  condemn,  Matt.  12: 
41;  anumpa  kqllo  onuchi,  v.  t.,  to  com 
mand;  isht  ilonochi,  Josh.  1:6;  islit  ai- 
ilonochi,  to  lay  on  himself  thereby,  or 
therewith,  Matt.  5:  33;  ilonuchi,  to  en 
gage  himself;  is/it  iinilonochi,  Josh.  5: 
6;  ilonoch'ichi,  had  adjured,  i.  e.,  made 
them  take  on  themselves,  1  Sam.  14: 
24;  isht  ilimonochi,  sware  unto  them, 
Josh.  9:  15;  onnuchi,  n.,  one  who  puts 
on;  an  inflicter;  onuchi,  n.,  an  obliga 
tion. 

ont,  a  "directive  particle,"  indicating  an 
action  from  the  speaker,  or  the  place  of 
its  origin;  ont  oklieH  hoknrn,  Matt.  6:  23; 
ont  isht  chukou-a,  Matt.  4:5;  ont  aiqli, 


306 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


n.,  end,  Mark  13:  7;   ont  lakofichttashke, 

I  will  go  and  heal  him,  Matt.  8:  7; 

ont  binachi,  2  Sam.  24:  5;  ont  ia,  to  go 

past;  to  go  by;  ontalaka,  n.,  bank  of  a 

river,  Josh.  12:  2;  shore,  Josh.  15:  2; 

ont  all,  2  Sam.  24:  2;  ont  qlichi,  2  Sam. 

24:  7;  ont  ima,  v.  t.,   to  go  and  give; 

ont  isJii,  v.  t.,  to  go  and  take;  ont  pirn, 

v.  t.,  to  go  and  see;  ont  onna,  Acts  10:  9. 

For  other  words,  see  ont  as  prefixed  to 

them. 
ont,  adv.,  by;  to  go  to,  etc.,  from  ona 

and  t,  contracted,  asont  atukla,  secondly, 

on  to  the  second;  ont  atuchina,  thirllly, 

on  to  the  third,  Matt.  17:  23;  ont  ai- 

ushta,  fourthly;  ont  isJit  talapi,  fifthly; 

ont  isht  hanali,  sixthly;  ont  isht  untuklo, 

seventhly;  ont  isht  untuchina,  ont  untu- 

china,  eighthly. 
ontalaia,  v.  t.,  to  sit  on;  to  stand  on;  to 

rest  on;  to  be  on;  to   ride  a  horse; 

shqpo  at  itombi  paknaka  ontalaia. 
ontalaia,  pp.,  founded;  set  on. 
ontalaia,  n.,  a  rider;   one  who  sits  on; 

that  which  is  on. 
ontalaka,  n.,  the  shore;  the  brow;  the 

edge  of  a  hill,  Josh.  15:  2;   the  brink, 

Jo*h.  3:  8. 
ontalali,  v.  t.,  to  sit  on;  to  place  on;  to 

found;  to  establish;  to  strand, 
ontaloha,  n.,  riders;  ontalaia,  sing(q.v.  )• 
ontaloha,  v.  t.  pi.,  to  ride, 
ontala,  sing.,  ontalkachi,  pi.;  ttontalkan- 

cln,  to  lie   on   each   other,   as  stones, 

Mark  13:2. 
ontala,  v.  a.  L,  to  strand;  see  talall;  on- 

tq/fi,  pp.,  stranded, 
ontukafa,  pp.,  shot,  with  a  gun. 
onuchi,  see  onochi. 
omilhpohomo,  n.,  a  churn  lid;    on  and 

ulhpohomo. 
onush,  n.,  wheat,  Matt.  13:  30;  rye,  oats; 

English  grain;  small  grain,  corn,  Matt. 

12:  1;  Josh.  5:  11;  ixnlxi  fijta,  oats, 
onush  abasha,  n.,  a  stubble;  the  place 

where  wheat  was  cut. 
onush    aiasha,    11.,    a    wheat    barn;    a 

granary, 
onush  aialmo,   n.,  a  stubble  field;    the 

iield  where  wheat  was  cut;  stubble. 
onush  amalichi,   n.,    a     wheat    fan;    a 

fanning  mill,  Luke  3:  17. 
onush  almo,    n.,  wheat   harvest,  Josh. 

3:  15. 


onush  alwasha,  n.,  parched  corn.  Josh. 

5:  11. 
onush  amo,  v.  t.,  to  cradle;  to  cut  wheat; 

to  reap  wheat. 

onush  api,  n.,  the  wheat  stalk;  straw. 
onush  api  isht  basha,  n. ,  a  straw  cutter, 
onush  api  isht  peli,  n.,  a  rake, 
onush  bashli,  n.,  a  scytheman;  a  reaper; 

a  harvester;  a  harvestman. 
onush  bota,  n.,  wheat  flour;   botatohbi, 

white  flour,  or  taliko  bota,  a  Chickasaw 

equivalent. 

onush,  chaha,  onush  lusa,  n.,  rye. 
onush.  hakhipish,  n.,  wheat  chaff, 
onush  isuba  apa,  n.,  oats,  a  grain  for 

horses. 
onush  isht  almo,  n.,  a  sickle;  a  reaping 

hook;  a  cradle, 
onush  isht  basha,  n.,  a  sickle;  a  cradle 

scythe;  a  scythe;  a  reaping  hook, 
onush  isht  basha  api,  n.,  a  snath, 
onush  isht  boli,  n.,  a  flail. 
onush  lakchi,  n.,  rice, 
onush  lusa,  see  onush  chaha. 
onush  pehna,  n.,  seed  wheat, 
onush  sita,  n.,  a  sheaf  of  wheat, 
onush   sita   itanaha,   n.,    a    shock    of 

wheat,  or  of  English  grain, 
onush   sita  itannali,  v.    t.,    to    shock 

wheat, 
onutula,  onatula,  from  on  and  itnla,  v. 

a.  i.,  to  fall  on;  to  lie  on,  Mark  2:  4  (on 
utula  is  the  correct  form  of  the  word. — 

Allen);  to  come  upon,  Matt.  1:  19;  10: 

13;  11:  12;  onqtoyula,  Josh.  2:  19;  7:  1. 
onutula,  onatula,  pp.,  fallen  on;  lying 

on;   accused;  charged  with;   enforced; 

enjoined;  imposed;  imputed;  inflicted; 

obligated;  isht  onatula,  blamed  for;  ono- 

cln,  v.  t.  (q.  v. ). 

onutula,  onatula,  n.,  an  obligation. 
opa,  n.,  an  owl,  of  the  large  kind. 
opahaksun,  n.,  the  petrified  oyster  shells 

found  in  prairies  and  other  places. 
opahaksun,  n.,  the  birch  tree;  it  grows 

on  the  banks  of  rivers, 
opi,  hopi,  oppi,  v.  t.,  to  stock;  to  haft; 

to  helve,  as  a  plow  or  gun;  iskifa  yan 

opi,  to  helve  the  ax;  lanainpo  an  opi,  to 

stock  the  gun;  hullohpi.  alqlhpl,  pass. 
opia,  v.  a.  i.,  to  be  evening;  to  become 

evening;  ikopia,  1  Sam.  20:5;  oplqt  taha 

ma,  when  the  evening  was  come,  Matt. 

8:  16;  14:  15,  23;  sionopia,  the  evening 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


307 


is  upon  me;  opianka,  nasal  form,  when 
or  while  it  is  the  evening. 

opia,  n.,  the  evening,  i.  e.,  the  latter 
part  of  the  afternoon;  even;  eventide, 
Josh.  8:  29. 

opiachi,  v.  t.,  to  make  it  evening;  il- 
anumpuli  kat  ilopiachitok,  we  talked  till 
evening. 

opiaka,  n.,  the  evening;  the  time  from 
about  the  middle  of  the  afternoon 
until  sundown,  Matt.  16:  2;  "even," 
Josh.  5:  10. 

opiaka  impa,  n.,  supper;  the  evening 
meal. 

opiaka  impa  Chisas  Klaist  at  apesa- 
tok,  n.,  the  Eucharist;  the  Lord's 
Supper. 

opiakmanya,  v.  a.  i. ,  to  approach  toward 
night;  evening  is  approaching. 

opiakmanya,  n.,  nightfall. 

opitama,  pp.  sing.,  passed  by;  lapped. 

opitamoa,  pp.  pi.,  passed  by;  lapped. 

opitamoli,  v.  t.  pi.,  to  pass  by;  to  lap. 

opitammi,  sing,  (see  aiopitammi),  v.  t., 
to  pass  by;  to  lap  over,  like  shingles;  ili- 
opitammi,  to  pass  each  other. 

opoma,  v.  t.,  to  mock,  Gen.  39:  17. 

oppi,  see  opi. 

osapa,  n.,  a  lot;  a  field;  a  farm;  a  plan 
tation;  a  cornfield,  Luke  6:  1;  an  en 
closure  for  cultivation,  Matt.  12:  1;  13: 
24,  44;  a  portion,  2  Kings  9:  21,  26;  a 
plat  of  ground,  2  Kings  9:  26. 

osapa  atoni,  n.,  a  scarecrow;  a  field 
guard. 

osapa  chuka  talaia,  n.,  a  farmhouse. 

osapa  isht  atta,  n.,  a  farmer;  a  hus 
bandman;  husbandry. 

osapa  pilesa,  v.  t.,  to  cultivate  a  field; 
to  farm. 

osapa  takkon  aiasha,  n.,  a  peach  or 
chard. 

osapa  toksali,  v.  t.,  to  work  a  field;  to 
farm;  to  till  a  field. 

osapa  toksali,  n.,  a  farmer;  a  planter;  a 
tiller  of  the  ground;  a  husbandman; 
husbandry. 

osapushi,  n.,  a  small  field;  u  garden; 
"  a  patch." 

osapushi  apesachi,  n.,  a  gardener,  John 
20:  15. 

osapushi  toksali,  n.,  a  gardener. 

onsini,  11.,  a  bumblebee;  a  humblebee. 

onsird  bila,  n.,  a  bumblebee's  honey. 


onsini  hakshup,  n.,  the  comb  of  the 
bumblebee. 

onsini  inchuka,  n.,  the  nest  of  the  bum 
blebee. 

[oskau,  n.,  the  white  crane  (Sixtowns 
dialect).— H.  S.  II.] 

oski,  uski,  n.,  cane;  oski  naki,  an  arrow. 

oskoba,  11.,  small  cane.  [This  word  is 
worn  down  from  oski  holht,  canelike, 
and  is  often  used  as  a  synonym  of  ku*- 
shak,  a  reed,  reedbrake.  As  a  local 
name  it  still  exists  in  the  name  of 
Scooba,  Mississippi. — H.  S.  H.] 

oskonush,  n.,  old  seed  cane;  oski  onush 
is  the  word  in  full;  oskish,  small,  low 
cane;  oski  sliifilli,  a  small  kind  of  cane. 

oskula,  n.,  a  pipe;  a  flute;  a  fife,  Matt. 
11:17;  9:  23. 

onssi,  n.,  an  eagle;  applied  to  the  gold 
coin  called  eagle. 

onssushi,  n.,  an  eaglet;  an  eagle's  egg; 
a  young  eagle. 

osh,  an  art.  pro.  in  the  nom.  case.  Li- 
bias  osh,  Lebbeus  whose,  Matt.  10:  3. 

oshanichi,  v.  a.  i.,  to  have  a  redness  or 
soreness  of  skin;  slightly  inflamed. 

oshanichi,  n.,  a  redness  and  soreness  of 
the  skin. 

oshawilah,  n.,  a  sty. 

oshan,  n.,  the  otter. 

oshato ,  n. ,  the  womb ;  osJiato  net  na  afoyuka 
keyti,  Luke  23:  29;  ishke  imoshato,  John 
3:4. 

oshetik,  ushetik,  n.  (from  uslii  and  tek) ; 
a  daughter,  ushetik  hachiama,  ye  daugh 
ters,  Luke  23:  28. 

onshichakmo,  v.  a.  i.,  to  be  wet  with  the 
dew,  as  clothes,  etc. 

oshke,  see  ishke. 

ot,  an  article  pronoun. 

ontapa;  siaiontapa. 

otani,  ottani,  oktani  (q.  v.),  to  reveal, 
Matt.  1:  18;  10:26;  17:3;  John  9:3; 
Josh.  7:  15;  ikimotaiyano,  1  Sam.  3:  7; 
otanichi,  causative;  see  oktanichi. 

otapi,  n.,  a  chestnut  tree. 

oti,  v.  t.,  to  make  a  fire;  to  kindle  afire; 
to  strike  up  a  fire;  to  kindle;  to  light; 
to  ascend;  ulhti,  olulhti,  pi.  pp.,  kin 
dled,  etc. ;  isht  olulhti,  "  kindling  wood." 

oti,  n.,  a  fire  kindler. 

oti,  uti,  11.,  a  chestnut. 

oti  hakshup,  n.,  a  chestnut  burr. 


308 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


owa,  n.,  a  hunt;  a  long  hunting  expedi 
tion;  when  hunters  are  absent  for 
weeks  or  months;  oim  chito,  owa  ishto, 
from  whence  is  said  to  come  Washita,  a 
big  hunting  place.  [This  is  certainly 
erroneous.  The  Washita  was  named 
from  a  tribe  which  probably  spoke  a 
language  entirely  distinct  from  Choc- 
taw.— Eds.] 

owatta,  v.  t.  (from  owa  and  atta) ,  to  hunt. 

owatta,  n.,  a  hunter. 

pachanli,  v.  a.  i.  sing.,  to  crack;  to  chap; 

to    open;     oti    at    pachanli,    ydkni    at 

pachanli,  ibbak  at  pachanli. 
pachanli, pp.,  cracked;  chapped;  opened, 
pachanli,  n.,  a  crack;  a  chap, 
pachanlichi,  v.  t.  or  caus.,  to  cause  to 

crack  open. 
pachansi,  a.,  shallow. 
pachalh,  n.,  a  mat  made  by  weaving  the 

bark  of  cane;  a  cane  mat. 
pachalhpali,  pachalhpuli,  n.,  a  striped 

snake;  the  gartersnake. 
pachashli,  v.  a.  i.,  pi.  of  pachanli,  to  crack 

open;  pachashli,  pp.;  pachashlichi,  v.  t. 

pi.  or  caus. 

pachashli,  n.,  cracks. 
panfa,  pass,  v.,  challenged. 
panfi,  v.  t.,  to  challenge;  to  brave;  to  offer; 

to  dare;  to  defy;  to  stump;  to  provoke; 

to  fall  on;  tinfcba  sapanfi,  he  challenges 

me  first;    itinpanfi,    to   challenge  each 

other;  pawjfi,  nasal  form. 
panfi,  n.,  a  challenge. 
panfi,  nan  panfi,  n.,  a  challenger. 
pannchi,  v.  t.,  to  cause  to  challenge;  to 

cause  a  challenge. 
pah.sh.ala,  v.  a.  i.,  to  be  rough;  iti  hak- 

ftltup  at  pashala. 
pahshala,  a.,  rough;  husky, 
pahshala,  n.,  roughness;  huskiness. 
paieli,  v.   a.   i.,  to  wave,  as  water  and 

standing  grain  or  grass;  oka  at  paieli, 

wall  hat  wall  na  otnixh  at  paieli. 
paieli,  n.,  a  wave;  a  waving, 
paielichi,  v.  t.,  to  cause  waves, 
paiofa,  v.  a.  i.,  to  bend  over,  as  the  edge 

of  a  hoe  or  the  leaf  of  a  book;   chahe  at 

paiofa;  baslt  JH>  at  pa!  of  a. 
paiofa,  pp.,  bent  up;  bent  over. 
paiofa,  n.,  a  bend  or  batter  on  a  tool. 
paioffi,  v.   t.,  to  bend  up;   to   batter;  to 

dull  a  tool. 


paioffi.,  n.,  one  who  bends. 

paioha,  pp.  pi.,  bent  up;  bent  over. 

paiokachi,  v.  a.  i.,  to  wave;  to  swell  and 
roll  as  water;  to  ride  on  the  waves. 

paiokachi,  pp.,  waved;  tossed  on  the 
waves;  okfochush  at  oka  ka  paiokachi, 
the  duck  is  tossed  on  the  water. 

paiolichi,  v.  t. ,  to  cause  the  waves  to  flow; 
to  cause  a  tree  to  wave;  to  shake;  mail 
hat  oka  yon  paiolichi;  iti  an  paiolicheli. 

paioli,  v.  t.  pi.,  to  bend  over;  to  bend 
up. 

paiolichi,  v.  t.,  to  cause  to  bend. 

pankachunsi,  pankachanshi,  panku- 
chashi,  n.,  a  small  sour  grape. 

pakalichi,  a.;  umba  pakalichi;  v.  i.,  to 
rain  hard. 

pakama,  a.,  pp.,  deceived;  fooled;  im 
posed  upon. 

pakama,  n.,  deceit. 

pakamoa,  pp.  pi.,  deceived;  fooled. 

pakamoli,  v.  t.  pi.,  to  deceive;  to  im 
pose  upon. 

pakanli,  v.  a.  i.,  to  blossom;  to  bloom; 
to  flower;  isito  api  at  pakahanli  na  bilia. 

pakanli,  pp. ,  blossomed ;  blown ;  bloomed ; 
flowered. 

pakanli,  n.,  a  blossom;  a  blow;  a  bloom; 
a  flower. 

pakanli  laua,  a.,  flowery;  full  of  blos 
soms. 

pakanlichi,  v.  t.,  to  cause  to  blossom,  etc. 

pakammi,  v.  t.,  to  deceive;  to  cheat; 
•isJit  pakammi,  to  witch. 

pakammi,  n.,  a  deceiver. 

pankapi,  n.,  a  grapevine;  a  vine. 

pankapi  aholokchi,  n.,  a  vineyard. 

panki,  pankki,  n.,  a  grape;  grapes,  Matt. 
7:16. 

panki  chito  shila,  n.,  a  raisin. 

panki  okchi,  pank  okchi,  11.,  wine;  grape 
juice;  the  juice  of  the  grape. 

pakna,  n.,  the  top;  the  upper  side;  the 
surface;  the  face,  Matt.  6:  10;  patalhpo 
pakna,  on  a  bed,  Matt.  9:  2;  aboha pak 
na,  house  top,  Matt.  10:  27;  1(>:  19; 
Josh.  2:  11;  apakna,  an  abundance; 
paknali,  pi.,  the  outside. 

pakna,  v.  n.,  to  be  on  the  top;  itimpakna, 
v.  t.,  to  compete;  kilitimpakna,  let  us 
compete;  to  rival;  to  strive;  ikitimpakno, 
not  strive,  Matt.  12:  19. 

paknaka,  n.,  the  top;  the  surface;  the 
brim;  the  peak;  yakn!  paknaka,  John 


feYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


309 


3:  12;  tali  paknaka  yon,  upon  a  rock, 
Matt.  7:  25. 

paknanka,  n.,  the  summit;  the  outside, 
Matt.  2:  9;  as  chunkash  paknaka,  the 
crown  of  a  hat  or  hill,  etc.;  yakni pak 
naka,  Matt.  17:  25;  paknakeka;  pakna- 
kekachi,  v.  t.  caus. 

paknaka,  a.,  superficial;  exterior;  ex 
trinsic;  paknali,  pi.,  Luke  6:  49[?]. 

paknaka,  v.  n.,  to  be  above. 

paknaka,  prep.,  over. 

paknaka  hikiat  pisa,  v.  t.,  to  overlook. 

paknaka  ontalaia,  n.,  the  cap  sheaf; 
that  which  lies  on  top. 

paknakachi,  paknakachi,  caus.,  Col. 
3:  14.  ' 

paknanli,  adv.,  Matt.  23:  28;  to  be  out- 
*ward  and  continue  so. 

paknachi,  v.  t.,  to  cause  to  go  over;  pak- 
nachit  pila,  to  bend  over;  paknalichi,  pi. 

pakota,  pokota,  v.  a.  i.  sing.,  to  break  in 
t\vo;  to  break  off. 

pakota,  pp.,  broken;  tali  at  pakota. 

pakota,  n.,  that  which  is  broken. 

pakti,  n.,  a  mushroom;  a  toadstool;  a 
fungus. 

pakti  shobota,  n.,  a  puff  ball. 

pankuchashi,  see  pankachunsi. 

pakulli,  v.  t.,  to  break,  but  not  to  sever; 
to  crack. 

pakullichi,  v.  t.,  to  cause  to  break. 

palata,  a.,  homesick;  lovesick;  longing 
for  something;  anxious;  lonesome;  soli 
tary,  as  one  alone  in  a  great  prairie  or 
wilderness. 

palata,  v.  n.,  to  be  homesick,  2  Sam.  13: 
39;  impalata,  he  is  homesick. 

palata,  n.,  a  homesickness;  the  feeling 
of  that  nature. 

palatachi,  v.  t.,  to  cause  to  be  homesick. 

palammi,  a.,  inexorable;  mighty;  op 
pressive;  potent;  powerful;  rigorous; 
sharp;  sore;  stern;  strict;  terrible;  tight; 
tremendous;  tyrannical;  violent;  te 
dious;  burdensome;  cruel;  austere;  se 
vere;  arduous;  strong;  fearful;  fell; 
grievous;  hard;  heavy. 

palammi,  v.  a.  i.;  na  chinpalammi,  woe 
be  to  thee,  Matt.  11:  21;  inpalqmmi, 
woe  unto  it,  Matt.  18:  7. 

palammi,  pp.,  embittered;  isht  inpalqm- 
ini,  Matt.  5:  10. 

palammi,  a.,  Almighty;  n.,  Almighty; 
used  to  describe  one  of  the  attributes 
of  God. 


palammi,  v.  n.,  to  be  almighty;  C'hiho- 
ira  hat  palammi  hoke. 

palammi,  n.,  a  hardship;  hardness;  hard 
iness;  power;  rigor;  severity;  sharp 
ness;  strictness;  woe,  Matt.  23:  23; 
kucha  kapassa  kat  palammi  fehna  Jioke; 
nana palammi,  wrath,  Josh.  9:  20. 

palammi,  adv.,  sharply. 

palammi  atapa,  a.,  insufferable;  insup 
portable,  intolerable. 

palammichi,  v.  t.,  to  render  tedious, 
severe,  etc.;  to  embitter;  palqmminchi, 
n.  f ;  palammil,  con.  form.,  severely. 

palammichi,  n.,  a  tyrant. 

palaska,  v.  a.  i.,  to  bake. 

palaska,  pp.,  a.,  baked;  ikpalasko,  a., 
unbaked;  paska,  v.  t. 

palaska,  n.,  that  which  is  baked;  a  loaf, 
etc.,  so* palaska  achafa;  naki  palaska,  pi- 
shukchi  palaska. 

palatha,  n.,  the  part  of  an  earring  that 
hangs  loose  at  the  lower  end. 

palsi,  palisi,  n.,  palsy.  It  is  more  nat 
ural  to  a  Choctaw  to  say  palisi  than 
palsi. 

palak,  n.  sing.,  a  crack;  a  pop,  and  noise 
made  when  something  splits. 

palakachi,  v.  a.  i.  pi.,  to  crack;  lit.,  to  say 
palak. 

palali,  v.  a.  i.  pi.,  to  split. 

palali,  pass.,  to  be  split. 

palalichi,  n.,  a  splitter. 

palalichi,  v.  t.  pi.,  to  split;  to  cause  to 
split;  to  divide  into  several  pieces. 

palalak,  n.  pi.,  cracks. 

palampoa,  shaped  like  a  four-sided  bot 
tle. 

palanta,  n.,  nasal  form,  anything  split; 
a  splitting;  a  piece  split,  as  a  board  or 
shingle. 

palata,  v.  a.  i.  sing.,  to  split;  to  cleave; 
to  divide. 

palata,  pass.,  split;  cleft;  itapalata,  split 
apart,  or  in  two;  halved;  divided. 

palata,  spalt;  split;  shaky. 

palata,  n.,  a  side;  a  half;  a  piece  split 
off;  a  cleft;  a  division. 

palalli,  v.  t.  sing.,  to  split;  to  open;  to 
halve;  to  divide;  to  cleave;  to  rend;  see 
pali;  itapalalli,  to  split  apart,  or  asunder. 

palalli,  n.,  a  splitter;  an  opener. 

panaklo,  ponaklo,  v.  a.  i.,  v.  t.,  to  in 
quire  after;  to  question;  to  ask;  nana 
hon  chimpanaklo  sabanna. 


310 


BUREAU   OF  AMERICAN  ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


panaklo,  n.,  an  inquirer, 
panala,  a.,  crooked;  winding,  as  a  shingle, 
panashuk,  n.,  linden;  bass  wood, 
pancha,  n.,  a  flag  called  "cattail." 
panti,  n.,  cattail;  the  upper  end  of  the 

stalk  where  the  down  grows. 
pasalichi,  see   pasalichi. 
pashanfa,  pp.,  gashed;  see  chanyat pash- 

anfa. 

panshafoli,  n.,  a  green  snake. 
panshahama,  n.,  oil  for  the  head;  an  oil 

bag,  such  as  some  animals  have. 
panshansha,  a.,  hairy;    haired;   having 

hair. 

pashaya,  v.  n.,  to  be  slanting,  not  per 
pendicular  or  square,  as  in  cutting  off  a 

tree, 
pashaffi,  v.  t. ,  to  gash ;  see  chani/at  pa- 

shanfa,  gashed. 
pansh  falakto,  n.,  a  fork-tailed  hawk;  a 

swallow-tailed  hawk. 
pansh  iksh.0,  a.,  hairless;  bald. 
panshishtahama,  n.,  oil  used  in  anoint 
ing  the  head,  Luke  7:  46. 
pansh  isht  kashokachi,  n.,  a  hairbrush. 
pansh  isht  kasholichi,  n.,  a  hairbrush. 
pansh  isht  talakchi.  n. ,  a  fillet. 
pansh  tohbi,  n.,  white  hair;  gray  hair. 
pansh  tohbi,  a.,  gray-headed. 
pansh  umbala,  n.,    sorrel    hair;    isuba 

panshumbala, 

pansh  yinyiki,  n.,  curled  hair. 
panshi,   n.,    hair;   the  long  hair  of  the 

head,  or  simply  the  hair  of  the  head; 

the  head,  Matt.  10:  30;  Itishi  q.  v.  is 

the  word  for  hair  of  other  kinds. 
panshi  chito,  a.,  hairy;  n.,  thick  hair. 
panshi  ialipa,  n.,  a  wig. 
panshi  imahaiya,  n.,  a  cowlick. 
panshi  isht  hila,  AT.  t.,  to  dance  round 

the  scalp  of  an  enemy. 
panshi  isht  hila,  n.,  a  war  dance. 
panshi  isht  hila,  n.,  a  war  dancer. 
panshi  isht  talakchi,  n.,  a  fillet. 
panshi  lunfa,  panshi  nushkobo  lunfa, 

n.,  a  seal]). 
panshi  lunfa,  panshi  nushkobo  lunfa, 

pp.,  scalped. 
panshi  lunfi,  panshi   nushkobo    lunfi, 

v.  t.,  to  seal]). 
panshi  lunn,  n.,  a  scalper. 
panshi  sita,  n.,  a  hair  ribbon;  hair  tied 

up,  called  a  pig  tail. 


panshi  tanna,  n.,  sackcloth;  hair  cloth; 
na  pansJii  tanna,  Matt.  11:  21. 

pashia,  n.,  a  rim  of  a  hat  or  vial. 

pashoha,  pp.,  rubbed;  stroked. 

pasholi,  posholi,  pi.  of  potoli,  v.  t.,  to 
feel  of;  to  rub;  to  stroke;  to  handle,  as 
a  horse;  to  palm. 

panshpoa,  pp.,  swept,  Matt.  12:  44; 
brushed. 

panshpuli,  v.  t.,  to  sweep;  to  brush. 

panshpuli,  11.,  a  sweeper. 

panshtali,  n.,  a  cockleburr;  the  name 
of  a  weed. 

patafa,  v.  a.  i.,  to  split  open. 

patafa,  pp.,  split  open;  plowed;  fur 
rowed;  tilled;  ikpatafo,  a.,  unplowed. 

patafa,  n.,  a  split;  a  furrow. 

patafa  alhpesa,  a.,  arable;  suitable  for 
plowing. 

patafa  hinla,  a.,  arable. 

patafa  hinla,  n.,  plow  land. 

patali,  v.  t.,  to  spread;  to  spread  out,  as 
a  blanket;  to  lay;  to  cover  over;  as  iti 
shima  patali,  to  strew;  'shukbo  patali; 
see  umpatali,  etc.,  to  spread  on. 

patali,  n.,  a  spreader. 

patali,  v.  a.  i.  pi.,  to  split;  to  come  open. 

patali,  pp.  pi.,  split  open;  cut  open;  fur 
rowed. 

patalichi,  v.  t.,  to  split  open;  to  cause  to 
open;  to  rifle. 

patalichi,  n. ,  a  splitter. 

patapo,  n.,  a  pallet;  bed  clothing;  a 
blanket,  skin,  or  bed  spread  to  sleep  on. 

patasah,  a.,  large,  broad,  and  flat. 

patasachi,  v.  t.  sing.,  to  level;  to  make 
flat;  to  flat;  to  plain. 

patasachi,  n.,  a  leveler. 

patasachi,  pattasachi,  n.,  a  level  val 
ley;  a  name  applied  to  the  Mississippi 
swamp;  an  interval;  bottom  land;  a 
plain. 

patasachi,  a.,  level;  low;  plain;  as  yakirt 
patasachi;  patasxqchi,  pp.,  leveled. 

patasalli,  v.  t,,  to  flatten;  to  make  ilat; 
to  level;  naki  lumbo patasalli;  itilanicJiit 
patassqli,  to  spread  it  even,  like  butter 
on  bread  or  salve  on  a  cloth. 

pataspoa,  pi.,  flat;  iti  pataspoa,  flat 
pieces  of  wood;  puncheons  for  a  floor. 

pataspoa,  v.  n.,  to  be  flat. 

pataspoa,  pp.,  made  flat;  flattened. 

pataspuli,  v.  t.  pi.,  to  flatten;  to  make 
them  flat;  iti  pala  pataspuli. 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


pataswa,  pi.,  a  flat. 

pataswa,    pataswa,    pp.,  v.    n.,  to  be 

flat. 

patashechi,  v.'t.,  to  level. 
patashua,  pp.,  v.  a.  i.,  flattened, 
patashuli,  v.  t.  pi.,  to  flatten. 
pataffi,  v.  t.  sing.,  to  split  open;  to  cut 

open;   to  plow;    to  furrow;  to  trench; 

yakni  an  pataffi;  nafoka  yan pataffi;  itapa- 

tqffi,  to  till;  patafa  hinla,  a.,  tillable. 
pataffi,  n.,  a  splitter;  a  tiller, 
patala,  a.,  flat, 
patala,  v.  n.,  to  be  flat, 
patalhpo,  pp.,  irompatti,  v.  t.,  or  patali, 

spread;  strewed,  Matt.  24:  26;  aba  pa 
talhpo,  a  chamber. 
patalhpo,  n.,  a  spread;  a  pallet;  a  couch, 

Luke  5:  24;  Mark  2:  9;  a  bed,  Matt.  9: 

2,6. 

pataskachi,  pp.  pi.,  leveled;  flattened, 
pataspoa,  a.  pi.,  pataspoa  (q.  v. ),  flat, 
patassa,   a.    sing.,    flat;   level;    smooth; 

small  and  flat;  yakni  patassa;  pataspoa, 

pi. 

patassa,  n.,  flatness, 
pataswa,  see  pataswa. 
panya,  v.  a.  i.,  to  cry;  to  halloo;  to  call; 

to  bark;  to  whoop;  to  cry  out,  Luke  4: 

33;  inpanya,  v.  t.,  to  exclaim;  to  roar; 

to  shriek;   to  scream;    to  screech;   to 

vociferate;  to  yell. 
panya,  n.,   a  cry;    a  whoop;    a  yell;    a 

clamor;  an  exclamation;  a  war  whoop. 
panya,   n.,    a    crier;    one  who    halloos, 

whoops,    yells;    a  recreant;    one  wTho 

cries  for  mercy  in  a  contest;  a  roarer. 
panyachi,  v.  t,  to  cause  him  to  cry;  to 

make  him  wrhoop,  etc. 
pablikan,  pablikan,  n.,  a  publican,  Luke 

3:  12;  a  collector  of  toll  or  tribute,  Matt. 

18:  17. 
pachaiasha,  n. ,  a  pigeon  roost,  or  a  resort 

for  pigeons. 

pachanusi,  n.,  a  pigeon  roost, 
pachalhpowa,  pachalhpoba,  n.,  a  dove, 

John  2:  14. 
pachi,  n.,  a  pigeon, 
pachi  yoshoba,   pachi  yoshuba,  pach 

oshoba,  n.,  a  turtle  dove,  a  dove,  Luke 

8:  22;  Matt.  3:  16;  10:  16. 
pachushi,  11.,  a  squab;  a  young  pigeon;  a 

pigeon  egg. 
pafachi,  n.,  a  puff,  taken  from  English 

to  puff,  I  presume. — C.  B. 


pafachi,  v.  a.  i.,  to  puff. 

paffala,  n.,  pqjj  aloha,  pi.,  a  .swelling;  a 
bump,  such  as  is  made  by  a  lash  on  the 
skin. 

paffala  alota,  full  of  swellings. 

pala,  n.,  a  candle;  a  lamp;  a  torch;  alight; 
a  taper,  Matt.  5:  15;  6:  22;  25:  1,  7,  8; 
Luke  15:  8;  pala  idtl  qln,  bring  a  candle. 

pala,  v.  a.  i.,  to  shine,  as  a  candle;  pala 
hat  pala,  the  candle  shines. 

pala,  pp.,  lighted. 

pala  afoka,  n.,  a  candlestick;  a  sconce; 
a  lantern. 

pala  aiakmo,  n.,  a  candle-mold. 

pala  aionhikia,  n.,  a  candlestick,  Matt. 
5:  15;  a  candle-stand;  a  lamp-post. 

pala  inchuka,  n.,  a  lantern. 

pala  isht  kalasha,  n.,  snuffers;  candle- 
snuffers. 

pala  isht  kicheli,  11.,  snuffers. 

pala  isht  mosholichi,  n.,  a  candle- 
extinguisher. 

pala  isht  taptuli,  n.,  a  candle-snuffer; 
snuffers. 

pala  ontalaia,  n.,  a  candlestick,  Luke 
8:  16. 

pala  ponola  lua,  n.,  candle  snuff;  burnt 
candlewick. 

pala  toba,  n.,  candle  stuff. 

pala  tohwikeli,  n.,  candle  light. 

palali,  v.  t.,  to  light  a  candle,  torch,  or 
lamp;  to  carry  a  light;  to  light,  Matt. 
5:  15;  ninak  palali,  to  make  or  carry  a 
torchlight  in  the  night. 

palampa,  n.,  a  meteor. 

palattokacni,  v.  a.  i.,  to  jar;  iti  at  kinafa- 
ina  yakni  at  pallqttokachi. 

palhki,  a.,  quick;  hasty;  soon;  fast;  rap 
id;  spry;  cursor}7;  fleet;  impetuous; 
swift. 

palhki,  v.  n. ,  to  be  quick;  chipalhki  fehna. 

palhki,  pp..  quickened;  hurried;  has 
tened. 

palhki,  v.  a.  i.,  to  dart;  to  move  quickly. 

palhki,  n.,  quickness;  activity;  rapidity; 
velocity. 

palhki,  adv.,  quickly. 

palhkichechi,  v.  t.,  to  hasten;  to  accel 
erate. 

pallikichi,  v.  t.,  to  hasten;  to  hurry;  to 
cause  to  move  fast. 

palhkit  anya,  v.  a.  i.,  to  skim;  to  go 
along  fast;  to  fleet. 

palhkit  anya,  a.,  fleeting. 


312 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHiSTOLOGY 


[BULL.  46 


palhpakachi,  a.  pi. ;  nishkin  pqlhpakqchi, 

bright  eyes. 

pali,  a.,  short,  as  a  vest. 
pali,  ii.,  a  flying  squirrel, 
palli,  a.,  hot;  warm;  sultry  (a  Chickasaw 

word). 

palli,  v.  n.,  to  be  warm, 
palli,  n.,  summer. 
palli,  v.   t.   pi.,  patali,    sing.,   to  spread 

them,  Matt.  21:  7;  Mark  11:  7,  8. 
palokachi,  v.  a.  i.,  to  jar. 
palokachi,  pp.,  jarred;  yakni  winakqchi- 

niqt  yakni  at  palokachi. 
palokachi,  n.,  a  jar;  a  shake, 
pala,  v.  a.  i.  pi.,  to  split. 
pala,  pp.,  split;  itapqla,  divided. 
pala,  n.  pi.,  that  which  is  split. 
palakachi,  v.  t.,  to  rebuke;  to  appease; 

ponkqchi,  Luke  8:  24. 
palalichih,  v.  t.  pi.,  Ps.  78:  15,  to  cleave 

(the  rocks). 
pali,  v.  t.  pi.,  to  split;  to  split  them.     See 

palali,  itakowa  pali,  to  split  firewood; 

holihta  pali,  to  split  rails;  holihla  toba 

pali,  to  split  f ence  stuff ;  itapqli,  to  divide. 
pali,  n.,  a  splitter;  a  divider. 
pana,   v.    a.    i.,    to  twist   two   or  three 

strands  together. 
pana,  pp.,  a.,  twisted;  braided;  plaited; 

aseta  pana,  John  2: 15;  ponola  pana;  ita- 

pqna,  Ex.  26:  1. 
pana,  n.,  a  twist;  a  braid;  that  which  is 

braided;  a  plait. 
panni,  v.  t.,  to  twist  two  or  three  strands 

together,  as  when  a  rope  is  made;  to 

braid ;  to  plait. 
panni,  n.,  a  plaiter. 
pasa,  pp.,  cut  into  thin  slices  or  pieces, 

as  meat  is  cut  for  drying  in  the  sun; 

see  pqsli. 
pasa,  n.,  a  thin  piece;  a  slice;  a  side;  as 

shukha  nipi  pasa;  irak  nipi  pasa. 
pasaha,  passaha,  v.  t.  pi.,  to  slap;  to 

spank;    to   box;    to   cuff;    to   thwack, 

Mark  14:  65. 
pasaha,  n.,  a  slapping;  one  who  slaps, 

boxes,  etc.;  a  boxer, 
pasalichi,  pasalichi,  v.  t.  sing.,  to  slap; 

to  strike  with  the  open  hand;  to  spank; 

to  buffet;  to  cuff;  to  pat;  to  thwack, 
pasalichi,  n.,  a  box;  a  slap;  a  blow  with 

the  open  hand;  a  pat;  one  who  smites 

with  the  open  hand. 


paskalwasha,n.,  fried  bread;  a  nut  cake; 

a  doughnut;  a  fritter. 
pask  ikbi,  n.,  a  baker, 
paska,  v.  t.,  to  bake;  yqmmqskqt  luak 

iksita  onochit  pqska,  Gen.  18:  6;  pqskali, 

I  bake  bread, 
paska,   n.,    bread,    Matt.  7:  9;  a  loaf, 

Matt.   14:    17,   19,  pqska  yash  0™,   the 

loaves,  Matt.  14:  19;  bread,  Matt.  15: 

2;  alia  impqska,  children's  bread,  Matt. 

15:  26;  Josh.  5:  11. 
paska,  n.,  a  baker, 
paska   alibishli,    paska  libishli,   n.,   a 

toasting  iron. 
paska  ayamaska,  n.,  a  kneading  trough 

or  tray;  tanch pushi ayamqska;  onuslibola 

ayamaska. 

paska  alhpusha,  n.,  toast. 
paska  banaha,  n.,   the  Choctaw*  bread 

which  is  rolled  up  in  corn  husks  or 

leaves  and  then  boiled;  dumplings;  a 

a  roll  of  bread. 

paska  banahachi,  v.  t.,  to  make  Choc- 
taw  bread,  etc. 

paska  champuli,  n.,  cake;  sweet  bread, 
paska  chanaha,  n.,  a  loaf  of  bread;  a 

wheel  of  bread. 
paska  holitopa,   n.,   showbread,  Luke 

6:4;  sacred  bread, 
paska  isht  shatammi,  n.,  leaven,  Matt. 

16:  6,  11. 
paska  isht  shatainmichi,    n.,    leaven; 

yeast. 
paska  kallo,  n.,  a  cracker;    hard  bread; 

biscuit. 

paska  libishli,  see  pqska  alibishli. 
paska  otani,  n.,  the  showbread,  Matt. 

*12:  4. 

paska  shatammi,  n.,  leavened  bread. 
paska  shatammichi,    v.    t.,    to   leaven 

bread. 
paska  shatammichi,  n.,  leaven,  Matt. 

13:  33. 

Paskokla,  see  Bqshokla. 
pasli,  v.  t.,  to  cut  meat  into  thin  slices;  to 

slice. 

pasli,  n.,  one  who  cuts  into  thin  slices. 
passaha,  see  pasaha. 
passalohah,  pi.  of  pqss<di,  warped  up. 
pasha,  n.,  a  cracknel,  1  Kings  14:  3. 
pashanoha,  v.  a.  i.  pi.,  to  warp. 
pata,  v.  a.  i.,  to  spread. 
pata,  pp.,  spread;  pqlli,\.  t. ;  pataya,  pro. 

form. 


A  DICTIONABY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


313 


patakitta,  n.,  a  brave. 

patha,  a.,  wide;  broad;  capacious;  large; 
ample;  extensive,  Matt.  7:  13;  hopatka, 
pi.;  ikpatho,  a.,  narrow;  scanty;  pp., 
narrowed. 

patha,  v.  n.,  to  be  wide,  broad. 

patha,  n.,  width;  breadth;  latitude. 

patha0,  pp.,  widened. 

patha  alhpiesa,  a. ,  ample;  wide  enough. 

pathachi,  v.  t.,  to  widen;  to  make  broad; 
•ikpatltochi,  v.  t.,  to  straiten;  to  narrow. 

patkachi,  pp.  pi.  spread;  palli,  v.  t. 

pattasachi,  see  patasachi. 

peh,  adv.,  merely;  simply;  just;  nothing; 
only,  Josh.  1:7;  2:  11;  as  peh  makali, 
peh  iali,  nothing  only  I  am  going;  pehik- 
lanna,  just  middling. 

peh  ansha,  a.,  neutral;  merely  sitting. 

peh  ansha,  v.  n.,  to  be  neutral;  merely  to 
stay  or  sit. 

peh  alhpesa,  a.,  ordinary. 

pehna,  pp.,  saved,  as  seed  kept  for  plant 
ing. 

pehna,  n.,  seed  for  planting;  seed  corn. 

pehnachi,  v.  t.,  to  save  or  lay  up  seed 
corn,  or  any  seed  for  planting;  ish- 
pehnachi  alhpesa,  you  ought  to  save  the 
seed. 

pehta,  n.,  a  raft;  afloat. 

pelechi,  n.,  a  brood;  a  litter;  pelechi 
achafa,  one  brood. 

peli,  v.  t.  pi.,  (pass. ,  piha;  sing.,  ishi),  to 
take  up;  to  take  a  way  dust,  dirt,  leaves, 
grass,  to  shovel  up;  to  take  up  by  means 
of  an  instrument;  to  rake;  to  scoop;  to 
gather  fish,  Matt.  13:  47. 

peli,  n.,  one  who  takes  up;  a  scooper. 

pelicheka,  pelecheka,  n.,  a  ruler;  a 
chairman;  a  presiding  officer;  a  mod 
erator;  a  dominator;  an  earl;  the  ex 
ecutive;  a  governor;  a  head;  a  head 
man;  an  intendant;  a  leader;  a  presi 
dent;  a  superintendent;  master,  Matt. 
10:  25;  pelecheka  aliha,  rulers. 

pelichi,  v.  t.  pi.,  to  manage;  to  order;  to 
overrule;  to  oversee;  to  reign;  to  rule; 
to  superintend;  to  sway;  to  govern  more 
than  one,  Mark  11:  11;  to  conduct;  to 
lead,  Matt.  15:  14;  to  control;  to  con 
voy;  to  direct;  to  dominate;  to  dom 
ineer;  to  reign  over,  Luke  1:  33;  to 
take,  as  a  husband  or  father  takes, 
Matt.  2:  20,  21;  to  guide;  to  head;  to 
keep;  to  lord;  to  marshal;  to  preside, 


Matt.  8:  9;  12:  45;  pelinchi,  nasal  form; 
peliechi,  pro.  form;  pellet;  pdlnt,  Luke 
6:  17[?]. 

peh'chi,  n.,  a  reign;  a  rule. 

pelichi,  n.,  a  ruler;  a  leader;  a  governor; 
a  chief;  a  controller;  a  guide;  a  lord;  a 
manager;  a  marshal;  a  master;  a  presi 
dent;  a  principal;  a  rector;  a  regent;  a 
ringleader,  Matt.  2:4;  13:52;  Ifi:  21; 
John  3:  1;  oUa  pelichi,  officers  of  the 
people,  Josh.  1:10. 

pelichi  achafa,  n.,  a  company. 

pelichika  aiasha,  n.,  a  throne;  a  ruler's 
seat. 

penafana,  n.,  a  helm;  a  steering  oar. 

penalopulli,  n.,  a  ferry. 

peni,  n.,  a  boat;  a  trough;  a  barge;  a 
yawl;  a  skiff;  a  canoe;  peni  on,  a  #Mp, 
Matt.  9:  1;  peni  chukowama,  when  he"  - 
was  entered  into  a  ship,  Matt.  8: 23;  peni 
ashon,  the  ship,  Matt.  8:  24;  a  pirogue; 
a  ship,  Luke  5:  2,  3;  Matt.  14:  13,  24, 
32,  33;  pehni  at  ala,  the  boat  has  ar 
rived;  a  ferry;  peni  ato,  the  ship,  Matt. 
14:  24. 

peni  ahoponi,  n.,  a  caboose. 

peni  alota,  n.,  a  cargo;  a  shipload;  a 
ship's  cargo. 

peni  ataiya,  n.,  a  boat  landing;  a  land 
ing;  a  harbor;  a  port. 

peni  ataya,  a.,  navigable. 

peni  chitataya,  n.,  a  ship  harbor;  a 
harbor;  a  haven. 

peni  chito,  n.,  a  ship;  a  brig;  a  vessel; 
a  large  boat;  a  sailer;  peni  hocheto,  n., 
ships;  shipping. 

peni  chito  aiitibi,  n.,  a  sea  fight;  a 
naval  action;  a  frigate. 

peni  chito  fohki,  v.  t.,  to  ship;  to  put  on 
board  of  a  ship;  to  embark. 

peni  chito  fohkit  pila,  v.  t.,  to  ship. 

peni  chito  foka,  pp.,  shipped;  em 
barked. 

peni  chito  foka,  v.  a.  i.,  to  embark. 

peni  chito  ibish,  n.,  the  bow  of  a  boat. 

peni  chito  ikbi,  n.,  a  shipbuilder;  a 
shipwright. 

peni  chito  inkotah,  n.,  the  mast  of  a 
ship. 

peni  chito  isht  anya,  n.,  a  shipmaster; 
a  sailor. 

peni  chito  kapetani,  n.,  a  shipmaster 
or  a  ship  captain. 

peni  chito  koa,  n.,  a  shipwreck. 


314 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


peni  chito  koli,  v.  t.,   to  shipwreck;  to 

break  a  ship. 

peni  chito  okpulo,  pp.,  shipwrecked, 
peni  fohki,  v.  t.,  to  put  on  board  of  a 
boat;  to  embark. 

peni  foka,  pp.,  put  on  board  of  a  boat; 
embarked. 

peni  foka,  v.  a.  i.,  to  go  on  board;  to  em 
bark;  to  take  ship,  Matt.  15:  39. 

peni  hasimbish,  n.,  the  stem  of  a  boat. 

peni  hochito,  n.,  large  ships;  ships. 

peni  hochito  kanomona,  peni  hochito 
laua,  n.,  a  navy. 

peni  ibish,  n.,  the  bow  of  a  boat;  the 
stem  of  a  boat;  the  end  of  a  boat;  the 
prow. 

peni  inkapetani,  n.,  a  boat  captain. 

peni  intalaia,  n.,  a  ferry. 

peni  inponola,  n.,  a  boat  rope;  a  cable. 

peni  inshapo,  n.,  a  boat's  cargo;  a  boat 
load. 

peni  isht  afana,  n.,  the  helm  of  a  boat. 

peni  isht  anya,  v.  t.,  to  navigate  a  boat; 
to  navigate;  to  pilot. 

peni  isht  anya,  n.,  a  sailor;  a  boatman; 
a  pilot;  a  mariner;  a  navigator. 

peni  isht  anya  imalhtoba,  n.,  pilotage. 

peni  isht  atta,  n.,  a  ferryman;  a  boat 
man;  a  bargeman;  a  sailor;  a  water 
man. 

peni  isht  chanya,  n.,  an  adze;  an  ad- 
dice. 

peni  isht  fullolichi,  n. ,  a  rudder;  a  helm. 

peni  isht  moa,  n.,  an  oar. 

peni  isht  munfa,  n.,  a  paddle. 

peni  isht  talakchi,  11.,  a  boat  rope;  a 
cable;  a  painter. 

peni  koa  kafolichi,  v.  t.,  to  calk  a 
cracked  boat. 

peni  kucha,  v.  t.,  to  disembark. 

peni  kucha  alhtoba,  11.,  ferriage. 

peni  kuchichi,  v.  t.,  to  ferry. 

peni  kula,  n.,  a  canoe;  a  dug  boat, 

peni  kula  falaia,  n.,  a  long  canoe;  a  pi 
rogue. 

peni  luak,  n.,  a  steamboat;  a  steamer. 

peni  luak  shali,  n.,  a  steamboat. 

peni  nushkobo,  n.,  the  bow  of  a  boat. 

peni  patassa,  11.,  a  ilatboat;  a  ferry 
boat;  a  pontoon;  a  scow. 

peni  patassa  fohkit  isht  anya,  v.  t.,  to 

SCOW. 

peni  patha,  n.,  a  ferryboat;  an  ark;  a 
large  boat  used  on  American  rivers. 


peni  shohala,  n.,  abatteau;  alight  boat. 

penushi,  11.,  a  skiff;  a  yawl;  a  small 
boat;  an  ark,  such  as  Moses  lay  in 
when  found  by  Pharaoh's  daughter, 
John  21:  8. 

penushi  palhki,  n.,  a  skiff;  a  fast-run 
ning  skiff. 

pi,  per.  pro.,  we;  nom.  case,  1st  per.  pi. 
of  neuter  verbs,  as  pinusi,  we  sleep; 
pikallo,  we  are  strong;  see  rhi.  The 
vowel  i  is  often  dropped  before  another 
vowel,  as  illi,  to  die;  pilli,  we  die. 

pi,  per.  pro.,  we;  nom.  case,  1st  per.  pi. 
of  passive  verbs,  as  pinala,  we  are 
wounded. 

pi,  per.  pro.,  us;  obj.  case,  before  active 
transitive  verbs;  pipesa,  he  sees  us; 
ishpitilelikma,  thou  sendest  us,  Josh. 
1:  16. 

pi,  pos.  pro.,  our;  nom.  case,  before 
nouns  which  are  the  names  of  the  body 
and  a  few  more,  as  pihaknip,  our  bodies. 

pin,  pos.  pro.,  our;  nom.  case,  1st  per.  pi., 
as  pinholisso,  our  book;  pinwak,  our 
cattle;  pin  is  found  before  words  that 
do  not  begin  with  a  vowel,  or  the  con 
sonants  ch,  I,  t,  and  p.  (See  clii.} 

pin,  per.  pro.,  dative  case  and  usually 
translated  with  a  prep.,  as,  of  us,  for  us, 
from  us,  to  us,  etc.,  and  found  before 
words  beginning  as  stated  under  pin- 
ishpinmiha,  thou  commandest  us,  Josh. 
1:16. 

pin,  pass.  pro.  ,  1st  per.  pi.  ,  us,  our;  removed 
from  the  iiouii  in  the  nom.  and  placed 
before  the  verb,  as  tali  Jiolisso  pinhotina, 
he  has  counted  our  money,  or,  he  has 
counted  the  money  for  us. 

pia,  per.  pro.,  1st  per.  pi.,  we;  hatak  api 
humma  put,  we  red  men. 

piaichi,  see  pialichi. 

piakachi,  v.  a.  i.,  to  wave;  to  swell  and 
roll,  as  small  waves;  to  ripple. 

piakachi,  pp.,  made  to  wave;  rippled; 
moved;  agitated,  as  water,  John  4:  4[?]. 

pialichi,  piaichi,  v.  t.,  to  trouble  water; 
to  make  water  wave  or  ripple,  John 


pichali,  n.,  a  rat. 

pichali  isht  illi,  n.,  ratsbane;  arsenic. 

pichefa,  v.  a.  i.  sing.,  to  break  open  and 

run  out. 
picheli,  pi.  of  pichefa. 


BYINGTON]  A  DICTIONARY   OF   THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


315 


pichelichi,    bichillichi,    v.    t.,  to   burst 

them;  to  break  them;  to  cause  to  ooze 

out. 
pichi,  pihchi,  ri.,  sorrel,  name  of  a  weed; 

see  hachukkashaha. 

pichiffi,  v.  t.,  to  squeeze,  so  that  some 
thing  will  run  out. 
pichilli,  bichilli,  v.  a.  i.  p\.,pichefa,  sing., 

to  ooze  out;  to  leak  out;  to  run  out;  to 

leak;  to  drip;  okayat  sakti  yan  pichilli; 

italhfoa  yat  bichilli,  the  keg  leaks. 
pinfa,   pp.,  brushed  off;  scraped  away; 

scraped;  hituk  at  pinfa;  pinfat  itanaha, 

scraped  together. 
pinfi,  v.  t.,  to  brush  off;  to  scrape  away; 

to  scum;  to  sweep  away,  as  water  carries 

off  leaves  and  the  earth;  hituk  an  pinfi; 

pinfit  itannali;  hashtap  an  pinfi;    bok  an 

pinfi. 
piha,pp.  (hompeli),  taken  up;  shoveled 

up;  scooped;   scummed;  hituk  chubi  at 

piha;  ahe  at  piha;  tanchi  at  piha. 
pihcha,  pihchi,  n.,  a  loft;  a  chamber;  a 

corn  crib  raised  from  the  ground  by 

long  posts. 
pihchi,  see  pichi. 
pikalichi,  v.  t.,  to  rinse,  as  a  bucket  or  a 

cup  when  dirty. 

pikayu,  n.,  a  groat;  a  half  dime;  half  a  bit. 
pinki,  n.,  our  father. 
Pinki  aba,  Aba  pinki,  n.,  our  Heavenly 

Father;  God. 
Pinki  chito,  n.,  our   great  Father;  the 

President  of  the  United  States. 
Pinki chitokaka,  n.,  our  great  Father; 

the  President. 
Pinki  ishto,  n.,  our  Great  Father;  God; 

PonJd  ishto,  the  Chickasaw  equivalent. 
Pinki  ishtoka,  n.,  our  Great  Father;  the 

President  of  the  United  States;  Pinki 

ishtokaka  aba  binili,  our  Great  Father 

who  sits  in  Heaven, 
pikofa,  v.  a.  i.,  sing.,  to  chafe,  as,  it  chafes; 

to  fret  by  rubbing;  to  fret;  to  gall. 
pikofa,  pp.,  chafed;  heated;  fretted  by 

rubbing;    excoriated;    fretted;    galled; 

isuba  noli  at  pikofa;  isuba  haktampi  at 

pikofa. 
pikoffi,  v.  t.,  to  chafe;  to  fret  and  wrear 

by  rubbing;  to  excite  inflammation  by 

rubbing;  to  excoriate;  to  gall. 
pikoffi,  11.,  a  chafer;  one  who  chafes, 
pikoffichi,  v.  t.,  to  cause  to  chafe, 
pikofichi,  n.,  a  chafer. 


pikoli,  pikoli,  v.  a.  i.  pi  ,  to  chafe;  to 
fret  by  rubbing. 

pikoli,  pp.,  chafed;  fretted;  rubbed  till 
sore. 

pikolichi,  v.  t.,  to  chafe;  to  fret;  to  ml). 

pinkshi,n.,  a  knag;  a  knot;  as  tiakpinMii, 
a  pine  knot. 

pila,  v.  t.,  to  pitch;  to  project;  to  trans 
mit;  to  send;  to  throw;  to  cast;  to  toss; 
to  fling;  to  heave;  to  forward;  to  con 
vey;  to  dispatch;  to  further;  tolaunch; 
holisso  pila,  to  convey  a  letter;  anumpa 
inpinla,  Josh.  2:3;  holisso  et  pe.la,  to 
send  a  letter  this  way;  holisso  pit  pela,  to 
send  a  letter  that  way;  ttepila,  to  cast 
himself  down. 

pila,  n.,  a  cast;  a  throw;  a  fling. 

pila,  n.,  a  sender;  a  caster;  a  thrower. 

pila,  adv.,  toward  and  in  a  direction 
from  the  speaker;  off;  toward. 

pilashash,  yesterday,  John  4:  52. 

pilefa,  v.  a.  i.,  to  bend  over,  like  the  edge, 
of  a  hoe. 

pilefa,  pp.,  bent  over. 

pilefa,  n.,  a  bend. 

pilesa,  v.  a.  i.,  to  work;  to  labor;  to  toil. 

pilesa,  n.,  a  laborer. 

pilesa,  n.,  labor;  work. 

pilesachi,  v.  t.,  to  work;  to  cause  to  work; 
to  labor;  amisuba  han  pilesachi. 

piliffi,  v.  t.,  to  pull  up. 

pilla,  prep.,  at,  to,  from,  or  in  a  distant 
place  or  time;  pilla  refers  to  space  and 
time  both;  off  to;  off  there  or  at,  as 
falammi pilla,  to  the  north:  at  the  north; 
aiali pilla,  Matt.  12:  42;  Chintail  aiasha 
pilla,  the  way  of  the  Gentiles,  Matt. 
10:  5;  toward,  2  Sam.  24:  5.  This  dif 
fers  from  pila  (q.  v. ),  meaning  toward, 
in  the  direction  of;  ilappa  pilla,  away 
yonder;  away  this  way. 

pilla,  adv.,  away;  away  off;  remotely. 

pilla,  v.  a.  i.,  to  be  free;  "freely,"  Gen. 
2:16;  pilla  hon,  "freely,"  Matt.  10:8. 

pilla,  adv.,  merely;  nothing;  a  Chickasaw 
wordhavingthe  force  of  pehin  Choctaw. 

piloa,  v.  a.  i.  pi.,  to  bend  over;  pile/a, 
sing. 

piloa,  pp.,  bent  over. 

piloli,  v.  t.,  to  bend  them  over. 

pilema,  pilimha,  v.  t.,  to  bend,  as  the 
leg;  iyi  at  pilimha,  to  bend;  pilimkachi, 
pi. 


316 


BUKEAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


pilunka,  v.  a.  i.,  to  sneeze,  as  a  horse. 
sh(tnw<t,  to  snort,  as  a  horse  in  play. 

pihinka,  n.,  a  snee/ing. 

pihinkachi,  v.  t.,  to  cause  to  sneeze. 

pirn,  pos.  pro.,  our,  1st  per.  pi.,  before 
nouns  beginning  with  a  vowel,  as  phn- 
isnbd,  our  horse. 

pirn,  pre.  per.  pro.,  1st  per.  pi.,  in  the 
dative  case  before  active  transitive  verbs 
beginning  with  a  vowel,  and  to  be 
rendered  generally  with  a  prep. ;  aspim- 
anuinpuli,  talk  to  us. 

pirn,  per.  pro. ,  before  some  neuter  verbs 
beginning  with  a  vowel,  and  formed 
from  an  adjective,  as  pimokpulo;  see 
chim. 

pirn,  prefixed  to  neuter  and  other  verbs 
instead  of  the  noun,  as  allat  pimilli, 
all  at  piliialla,  etc. 

pimmi,  adj.  pro.,  our;  ours. 

pimmi,  v.  n.,  to  be  our. 

pimmi  toba,  v.  a.  i.,  to  become  our. 

pin,  pre.  pos.  pro.,  our;  1st  per.  pi.  nom. 
or  other  case  before  nouns  beginning 
with  ch,  I,  and  t,  as  p'mcliuka,  our  house. 

pin,  pre.  per.  pro.,  in  the  dative  case 
before  verbs  beginning  with  ch,  I,  and  t, 
and  usually  translated  with  a  prep.,  as 
of  us,  to  us,  for  us,  from  us;  pinchumpa, 
to  buy  of  us. 

pin,  pos.  pro.,  our;  found  before  verbs 
beginning  with  cJt,  /,  and  t,  where  the 
pro.  or  sign  of  it  has  been  removed  from 
the  noun  and  placed  before  the  verb,  as 
pinak  pintaha,  tanchi  at  pintaha;  in 
stead  of  pinpinak  at  taha,  etc. 

pinak,  n.,  provisions  for  a  journey;  vict 
uals  prepared  beforehand,  Josh.  1:  11; 
9:11;  provisions  for  man,  cooked  or  not; 
if  cooked  they  are  cold. 

pinak  imatali,  v.  t.,  to  victual. 

pinak  imatali,  n.,  a  victualler. 

pinak  imaltaha,  pp.,  victualled. 

pinak  toba,  n.,  prepared  provisions. 

pinash,  n.,  ropes  of  a  vessel;  rigging  of  a 
vessel;  cordage  fora  vessel;  oakum;  tow. 

pinti,  n.,  u  mouse. 

pinti  ahokli,  n.,  a  mouse  trap. 

pintukii,  n.,  a  iield  rat;  a  field  mouse. 

pisa,  v.  t.,  v.  a.  i.,  to  see;  to  find;  to 
try;  to  attempt;  to  eye;  to  behold;  to 
discern;  tostudy;  to  detect;  to  discover; 
to  look;  to  view;  toexamine;  to  search; 
to  descry;  to  endeavor;  to  espy;  to 


essay;  to  have,  John  3:  15,  16;  to 
read,  Luke  6:  4;  to  receive,  John  4: 
36;  to  notice ;  to  perceive ;  to  pry 
into;  to  prove;  to  seek;  to  stare;  to 
strive;  to  survey;  to  test;  to  view,  Josh. 
2:  1;  to  explore;  to  enjoy;  to  gain;  to 
gape;  to  gaze;  to  inspect;  to  investigate; 
to  ken;  to  notice;  to  reconnoiter;  to 
regard;  to  remark;  to  view,  Josh.  7:  2; 
to  observe;  to  witness;  Matt.  4:1;  5:1; 
6:  4;  9:  9;  11:  8;  12:  44;  Josh.  4:  12; 
John  1:  41,  45;  apisa,  Matt.  18:  10; 
apinsa,to  be  seeing  in  or  at,  Matt.  6:18; 
ak  apesoshke,  I  have  not  seen  in,  Matt. 
8: 10;  ilepisa,  to  see  himself;  ilapisa,  to 
look  at  or  on  himself;  to  consider  him 
self;  to  pretend,  John  19:  7;  pihinsa,  to 
pore  over;  piesa,  pro.  form;  pinsa,  nas. 
form,  hoyoli  kia  akpeso,  though  I  seek 
I  do  not  see;  ishkot  pirn,  imp.,  try  to 
drink;  ont  pisa,  v.  t.,  to  visit;  to  go  and 
see;  ikpeso,  a.,  unseen,  unread,  untried; 
pitpisa,MB,tt.  14:  26;  pi8t,pin8t,  contrac 
tions. 

pisa,  11.,  a  view;  a  vision;  a  visit;  an  as 
pect;  a  sight,  as  pisa  tuklo;  a  descrip 
tion;  the  looks;  appearance;  a  pros 
pect;  an  enterprise;  an  essay;  an 
examination;  a  gain;  a  gaze;  an  inspec 
tion;  an  investigation;  a  mien;  a  shape; 
a  stare;  a  survey;  a  test;  a  trial. 

pisa,  n.,  one  who  sees;  a  student;  a 
viewer;  an  examiner;  an  explorer;  an 
eyer;  a  gainer;  a  gazer;  an  inspector; 
an  investigator;  a  looker;  an  observer; 
aprier;  a  seer;  a  trier;  a  viewer;  a  wit 
ness. 

pinsa,  n.,  a  notice. 

pinsa,  n.,  an  observer. 

pinsa,  a.,  ocular. 

pisa  aiukli,  v.  a.  i.,  to  beautify;  to  be 
come  pleasant  to  the  sight. 

pisa  aiukli,  pp.,  beautified;  adorned. 

pisa  aiukli,  a.,  fair;  handsome. 

pisa  aiukli  keyu,  a.,  homely;  ugly. 

pisa  aiuklichi,  v.  t.,  to  beautify;  to 
adorn. 

pisa  fehna,  v.  t.,  to  scan. 

pisa  hinla,  a.,  visible;  legible. 

pisa  ikachukmo,  a.,  indecent;  shapeless. 

pisa  inla,  n.,  a  prodigy. 

pisa  okpani,  v.  t.,  to  disfigure,  or  to  spoil 
the  looks;  to  deform. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF   THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


317 


pisa  okpulo,  pp.,  deformed;  defaced,  as 

to  beauty. 
pisa  okpulo,  a.,  grim;  ghastly;  hideous; 

ugly. 

pisa  shali,  a.,  studious. 

pisachi,  v.  t.,  to  show;  to  exhibit;  to 
teach;  to  instruct;  to  cause  to  see; 
holisso  han  pisachi',  iti  an  pisachi;  yakni 
an  pisachilachi;  pisanchi,  making  him 
see,  Deut.  7:  10. 

pisachi,  n.,  a  teacher;  a  shower;  an  ex- 
hibiter. 

pisahe  keyu,  a.,  undistinguishable;  illeg 
ible;  unsearchable. 

pisat,  from  pisa  and  t,  to  see  and. 

pisat  lopulli,  v.  t.,  to  perambulate. 

pinsiksho,  n.,  a  slight. 

pist  anya,  n.,  a  spy,  Gen.  42:  9. 

pishaiyik,  n.,  the  name  of  a  weed,  the 
root  of  which  is  used  in  dyeing  red. 

pishankchi,  n.,  an  elder. 

pinshali,  n.,  our  Master;  our  rabbi;  see 
Luke  3:  12;  John  3:  26;  4:  31;  sir, 
Matt.  13:  27. 

pishannuk,  n.,  the  basswood  tree;  the 
linden  tree. 

pishechi,  v.  t.,  to  nurse;  to  suckle;  to 
feed  an  infant  at  the  breast  or  with  a 
bottle,  Luke  23:  29;  pishet,con. 

pishi,  v.  a.  i. ,  to  draw  the  breast,  as  a  child 
or  the  young  of  an  animal. 

pishi,  v.  t.,  to  suck  the  mother,  as  an  in 
fant;  to  draw  the  milk  from  the  teat 
with  the  mouth;  to  draw  into  the 
mouth. 

pishi,  n.,  suck. 

pinshi,  n.,  a  suckling,  1  Sam.  15:  3. 

pishi  issa,  v.  a.  i.,  to  stop  sucking,  as 
children  when  weaned. 

pishi  issachi,  v.  t.,  to  wean. 

pishik,  ipinshik,  n.,  a  teat,  Luke  23:  29. 

pishilukchi,  hishilukchi,  n.,  bran;  tan- 
pisluliikcld,  corn  bran. 

pishkak,  n.,  name  of  a  weed  that  grows 
along  branches,  used  in  coloring  red; 
puccoon;  blood  root. 

pishno,  per.  pro. ,1st  per.pl.,  nom.  case, 
we,  Matt.  6:  12. 

pishno,  per.  pro.,  1st  per.  pi.,  obj.  case, 
us,  Luke  3:  14;  pishno  ato,  we,  in  con 
trast  wTith  thee;  i.  e.,  the  disciples  and 
the  Savior,  John  4:  22;  Matt.  17:  19. 

pishno,  pos.  case,  ours;  our. 

pishno  akinli,  ourselves. 


pishno  yoka,  a.,  thine. 

pishno  yokat,  a.,  thine. 

pishofa,  pp.  hulled,  as  corn  in  a  mortar 
with  a  pestle;  tancld  at  pishofa,  the  corn 
is  hulled. 

pishpiki,  v.  a.  i.,  to  rise  and  inflame  like 
a  sore  in  the  throat — Ishmayabi;  or  like 
fungous  flesh,  called  nipi  lobafa. 

pishuffi,  v.  t.,  to  hull;  tanchl pishvffi. 

pishuk,  n.,  name  of  a  weed  used  in  dye 
ing  red. 

pishukchi,  n.,  milk,  Josh.  5:  6;  I  pre 
sume  from  pisJii,  to  suck,  and  olrhi. 

pishukchi  achibokachi,  pishukchi 
achibolichi,  n.,  a  churn. 

pishukchi  ahoiya,  n.,  a  milk  strainer. 

pishukchi  aiasha,  n. ,  a  buttery. 

pishukchi  aialbiha,  n.,  a  milk  pan. 

pishukchi  aniachi,  n.,  a  churn. 

pishukchi  ansha,  a.,  milky. 

pishukchi  ataloha,  n.,  a  dairy;  milk 
shelves. 

pishukchi  banana,  n.,  a  roll  of  butter. 

pishukchi  hauashko,  n.,  sour  milk; 
bonnyclabber. 

pishukchi  holba,  a.,  milky. 

pishukchi  homi,  n. ,  sour  milk. 

pishukchi  kaskaha,  n.,  sour  milk;  clab 
ber. 

pishukchi  nia,  n.,  butter;  cream. 

pishukchi  nia  aialhto,  n.,  a  cream  pot; 
a  cream  bowl. 

pishukchi  nia  isht  chibolichi,  n.,  a 
churn  staff;  a  churn  dasher. 

pishukchi  nia  lapali,  pp.,  buttered. 

pishukchi  nia  lapalichi,  v.  t.,  to  butter. 

pishukchi  nia  okchi,  n.,  buttermilk. 

pishukchi  nia  palaska,  n.,  cheese. 

pishukchi  niachi,  v.  t.,  to  churn. 

pishukchi  okchi,  n.,  whey. 

pishukchi  pakna,  n.,  cream;  the  top  of 
the  milk. 

pishukchi  palaska,  n.,  cheese. 

pishukchi  palaska  kanchi,  n.,  a  cheese 
monger. 

pishukchi  sunkko,  11.,  thick  milk;  sour 
milk. 

pishukchi  walasha,  pishukchi  wal- 
anto,  n.,  bonnyclabber;  coagulated 
milk. 

pit  (cont.  of  }>Ua\  a  directive  particle  or 
adv.,  implying  a  motion  from  the 
speaker  or  object  spoken  of  toward, 
onward,  forward,  forth,  Josh.  1:  16; 


318 


BUREAU   OF   AMERICAN"   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


pit  imahni,  v.  t.,  to  beckon  to  them; 
to  wish  them,  Luke  5:7;  pit  okachi,  v. 
t.,  to  let  down  into  water,  Luke  5:  5; 
pit  takalechi,  v.  t.,  to  launch  out,  Luke 
5:  4;  pit  takanli,  Matt.  6:  21;  pit  chumpa, 
to  send  and  buy;  pit  anoli,  to  send 
word;  pit  ima,  to  hand  him;  to  send  to 
him;  pit pisachi,  Matt.  4:  8;  abapitish- 
anumpuli,  thou  talkest  toward  heaven; 
pit  cJiukowa,  entered  into,  Matt.  9:  1; 
pit  tanabli,  passed  over,  Matt.  9:1;  pit 
well,  he  put  forth,  Matt  8:  3;  pit  tileli, 
he  sent  forth,  Matt.  10:  5;  pit  itula,  to 
fall  in;  pit  halqUi,  to  lay  hold  on,  Matt. 
12:  11. 

poa,  n.,  a  beast;  a  wild  beast;  vermin. 

poa  aiasha,  n. ,  a  menagerie. 

poa  chito,  n.,  a  mammoth. 

poa  lapish  achafa,  n.,  a  unicorn. 

poa  nipi,  n.,  flesh;  the  flesh  of  animals. 

poa  nusi,  n. ,  a  burrow ;  the  nest  of  a  wild 
beast. 

poa  okpulo,  n.,  bad  wild  beasts. 

poa  ushi,  n.,  vermin;  young  vermin. 

poafa,  a.,  unfortunate;  unlucky. 

poafa,  v.  n.,  to  be  unfortunate;  to  be  un 
lucky;  ampoafashke,  I  have  bad  luck. 

poafachi,  poafichi,  v.  t.,  to  cause  mis 
fortune;  to  make  or  cause  bad  luck. 

poafachi,  n.,  the  name  of  a  weed  that 
dyes  black. 

poakachi,  v.  a.  i.,  to  wave  high;  to  roll 
high,  as  great  waves. 

poakachi,  n.,  a  high  wave. 

poakachi,  pp.,  made  to  run  high,  as 
waves. 

poalichi,  poyalichi,  v.  t.,  to  cause  the 
waves  to  roll  high,  or  to  move  either  in 
waves  or  with  the  tides;  to  shake 
water;  as  isht  ishko  oka  anit  poalichit  la- 
tab!!,  to  rinse  a  cup. 

pochunhatapa,  n.,  a  whipsnake;  ipochi 
itiiiHtjxt. — Harris. 

pochuko,  v.  a.  i.,  to  place  the  feet  to 
gether  and  wit  on  the  heels  as  Choctaw 
women  do;  to  sit  with  them  placed 
sideways. 

pochuko,  n.,  one  who  sits  on  her  heels, 
or  with  them  sideways. 

pohkul,  folikul  (q.  v. );  n.,  a  hornet. 

poliokachi,  v.a.i..  to  fluctuate. 

pohota.  nainpoheta  (q.  v. ),  n.,  a  gown. 

pokafa,  v.  t.,  to  smite  with  the  open 
hand  or  paw;  to  be  dashed;  to  fall 


against;  itapokafa,  to  dash  against  each 
other;  oka  pokafa,  to  dash  water. 

pokafa,  n.,  a  smiter. 

pokaha,  v.  t.,  to  smite  with  the  open 
hand  hollowed. 

pokaffi,  v.  t.,  to  strike  sideways. 

pokoli,  n.,  a  decade. 

pokoli,  a.,  ten;  X;  10;  pokoli  auahchafa, 
a.,  eleven;  XI;  11,  and  so  on  to  19; 
pokoli  tuklo,  a.,  twenty;  XX;  20;  a 
score;  pokoli  isht  tuklo,  a.,  twentieth; 
20th;  or,  isht  pokoli  tuklo,  and  so  of 
other  numbers  above  20;  pokoli  tuchina, 
a.,  thirty;  XXX;  30,  Matt.  13:  8;  po 
koli  isht  tuchina,  a.,  thirtieth;  30th;  po- 
koliushta,&.,  forty;  XL;  40;  two  score; 
pokoli  isht  usltta,  a.,  fortieth;  40th;  or, 
isht  pokolusJda;  pokoli  talapi,  a.,  fifty; 
L;  50;  pokoli  isht  talapi,  isht  pokoli  ta 
lapi;  pokoli  hanali,  a.,  sixty;  LX;  60; 
three  score,  Matt.  13:  8;  pokoli  untuklo, 
a.,  seventy;  LXX;  70',  pokoli untuchina, 
a.,  eighty;  LXXX;  80;  fourscore;  po- 
koli  isht  untuchina,  eightieth;  LXXX; 
80th;  pokoli  chakali,  a.,  ninety;  XC;  90, 
Matt.  18:  12;  pokoli  chakali  akocha  chak- 
kali,  ninety  and  nine,  Matt.  18:  12,  13; 
pukoli  tiikloha,  adv.,  twenty  times;  in 
the  same  way  add  ha  to  the  other  num 
bers  in  order  to  express  the  same  thing, 
i.  e.  as  times;  pokoli  tuklo  bat  tuchina, 
three  times  20,  or  three  score. 

pokoli,  v.  t.,  to  plait;  to  pucker  up;  also 
pp.  (see pokulichi). 

pokospoa,  n.,  clusters  of  grapes,  Rev. 
14:  18. 

pokota,  pakota  (q.  v. ),  v.  a.  i.,  to  break. 

pokota,  pp.,  broken. 

pokpo,  n.,  cotton,  name  most  common 
in  the  southern  part  of  the  old  nation. 

pokpokechi,  v.  t.,  to  make  suds,  froth, 
or  lather;  to  lather;  to  spume. 

pokpoki,  v.  a.  i.,  to  foam;  to  froth. 

pokpoki,  n.,  suds;  froth;  lather;  foam; 
scum;  spume. 

pokpoki,  a.,  frothy. 

ponkshi,  ponkchi,  n.,  a  bulb;  a  knot  on 
the  side  of  a  tree;  a  knob;  a  navel  gall; 
a  toadstool. 

pokshia,  v.  a.  i.,  snarly;  tough,  as  a 
piece  of  wood;  itapokshin,  snarled  to 
gether,  like  tough  timber  which  will 
not  split. 


BYINGTW] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


319 


pokta,  v.  a.  i.,  to  double;  to  grow  to 
gether,  as  two  peaches  or  potatoes. 

pokta,  pp.,  doubled;  grown  together. 

pokulichi,  v.  t.,  to  cause  to  pucker  up; 
see  pokoli. 

pokuspali,  pi.  of  pokussali. 

pokuspoa,  n.  pi.,  skeins  and  clusters. 

pokussa,  11.,  a  skein. 

pokussali,  v.  t.,  to  make  a  skein. 

polanka,  adv.,  at  last;  at  length;  finally; 
polan~ka  islila,  ultimately. 

[polhkash,  n.,  chips,  trash,  rubbish. — 
H.  S.  H.] 

polua,  v.  a.  i.,  to  wilt  before  a  fire,  like 
bilakli  polua. 

polukta,  v.  a.  i.,  to  double;  itapolukta, 
to  coalesce. 

polukta,  pp.,  doubled;  a  double;  as 
not  i  polukta,  a  double  tooth;  itapolukta, 
pp.,  doubled  together. 

poluktachi,  y.  t.,  to  double;  to  cause  to 
double. 

polunsak,  n.,  a  black  weed,  used  in  color 
ing  cotton;  black  or  a  dark  shade. 

pola,  see  pula. 

pololi,  y.  a.  i.,  to  spark;  to  sparkle,  as 
fire;  luak  at  pololi. 

pololi,  n.,  sparks. 

pololichi,  y.  t.,  to  cause  it  to  spark. 

poloma,  y.  a.  i.,  to  bend,  as  the  steel 
spring  on  a  lock. 

poloma,  pp.  sing.,  pola,  (1  Kings  6:  34), 
•pula  pi.,  bent;  doubled  up;  folded,  as 
the  arms,  shakba  poloma;  shut,  as  a 
knife,  bashpo  at  poloma;  outside  of  the 
bend  of  a  creek,  etc. ;  shokulbi,  the  in 
side  of  the  bend. 

poloma,  n.,  a  bend;  a  fold;  a  bow;  a 
rumple. 

polomi,  polummi,  y.  t.,  to  bend;  to 
double  up;  to  fold  up  by  turning  up 
the  side  or  end  once;  to  shut,  as  a  knife. 

polomoa,  y.  a.  i.  pi.,  to  bend;  to  turn 
up. 

polomoa,  a.,  elastic;  haying  springs. 

polomoa,  y.  n.,  to  be  elastic;  y.  a.  i.,  to 
meander. 

polomoa,  pp.,  bent;  doubled  up;  folded. 

polomoa,  11.,  fold,-:;  bends;  bows. 

polomoli,  y.  a.  i.,  to  meander. 

polomoli,  polomoli,  y.  t.  pi.,  to  bend; 
to  double  up;  to  fold;  to  ruffle. 

polomolichi,  v.  t.,  to  meander;  to  cause 
to  bend  and  wind. 


polota,  y.  a.  i.,  to  sparkle;  to  emit  sparks, 
as  fire. 

polummi,  see  polomi. 

pompokachi,  y.  t.,  to  make  rough, 
knotty,  uneven. 

pompoki,  a.,  rough;  uneven;  knotty, 
like  knots  on  a  rope. 

pompoki,  v.  n.,  to  be  rough. 

ponaklo,  n.,  an  interrogation;  a  ques 
tion. 

ponaklo,  panaklo  (q.  v. ),  v.  a.  i.,  y.  t., 
to  ask;  to  inquire;  to  seek  after,  Luke 
2:  44;  to  demand;  to  interrogate;  to 
query,  Matt,  2:  4;  10:  11;  16:13; 
imponaklo,  to  ask  him,  Matt.  12:  10; 
Josh.  4:  6;  ponanhanJdo,  Matt.  2:  4; 
itimponaklo,  to  inquire  of  each  other; 
to  consult;  itimponaklot  anslta,  to  be  en 
gaged  in  making  inquiries  of  each  other; 
itimponaklot  ansha,  n.,  a  consultation; 
imponaklo,  v.  t.,  to  ask  him;  to  question. 

ponaklo,  n.,  an  inquirer;   a  demander. 

ponobokanli,  n.,  cotton  pods,  just  break 
ing  open. 

ponohonulla,  n.,  twine. 

ponokallo,  n.,  linen;  holland;  a  rope; 
twine. 

ponokallo  ikbi,  n.,  a  rope  maker. 

ponokallokanchi,  n.,  a  draper;  a  linen 
draper. 

ponokallopana,  n.,  a  rope;  a  cord. 

ponol  ashana,  n.,  a  spinning  wheel. 

ponol  ashana  ch.it o,  n.,  a  jenny. 

ponol  lapushki,  n.,  carded  cotton. 

ponola,  n.,  cotton;  cotton  thread  or  yarn; 
a  filament;  linen  ponola;  linen  yarn, 
1  Kings  10:  28;  a  cord,  Josh.  2:  15. 

ponola  ahotachi,  n.,  warping  bars  for 
cotton. 

ponola  aialhto,  n.,  a  thread  case;  a 
thread  box. 

ponola  anihelichi,  ponola  anihechi, 
n.,  a  cotton  gin;  a  gin. 

ponola  anihelichi  chito,  n.,  a  large  cot 
ton  gin. 

ponola  anihi,  n.,  a  cotton  gin. 

ponola  ani,  n.,  a  cotton  bale. 

ponola  fabassa  achafa,  n.,  a  hank  of 
thread;  a  skein. 

ponola  hulhtuf  a,  n.,  a  reel;  warping  bars. 

ponola  isht  shiahchi,  n.,  cotton  cards. 

ponola  isht  shiahchi  chito,  n.,  a  card 
ing  machine. 


320 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


ponola  itapana,  n.,  a  skein  of  cotton;  a 
hank  of  cotton. 

ponola  itapana  achafa,  n.,  one  skein 
of  cotton. 

ponola  lopullichi,  v.  t.,  to  thread. 

ponola  nihechi,  v.  t.,  to  gin  cotton. 

ponola  nihi,  n.,  cotton  seed;  ginned 
cotton,  seeded. 

ponola  okshichanli,  n.,  coarse  cotton 
thread. 

ponola  pala  atoba,  n.,  a  candle  wick. 

ponola  pehna,  n.,  cottonseed  for  plant 
ing. 

ponola  shana,  n.,  spun  cotton;  cotton 
thread:  cotton  yarn. 

ponola  tali  kucha,  n.,  a  broach  of  cot 
ton. 

ponola  tanna,  n.,  cotton  cloth;  woven 
cotton. 

ponolapi,  n.,  a  cotton  plant. 

ponolushi,  n.,  line  of  thread,  Josh.  2: 18. 

ponoshana,  n.,  a  line;  twisted  cotton. 

ponoshiahchi,  n.,  carded  cotton. 

posilhha,  v.  t.,  to  reproach. 

posilhha,  n.,  one  who  reproaches. 

posilhha  shah,  n.,  one  who  is  addicted 
to  using  reproach. 

posilhhachi,  v.  t.,  to  reproach. 

poshola,  pp.,  wreathen,  Ex.  28:  14. 

posholi,  v.  t.  pi.,  to  feel;  seepasholi. 

poshukta,  v.  a.  i.,  to  ravel  out;  to  become 
shreds;  similar  to  shobobankachi. 

pota,  v.  a.  i.,  to  borrow;  to  take;  to 
transfer  by  way  of  borrowing  or  lend 
ing;  -i  ma  pota,  to  borrow  of  him,  Matt. 
5:  42;  to  hire,  i.  e.,  to  engage  or  to  hire 
out;  impota,  to  lend  him. 

pota,  n.,  a  borrower. 

pota,  n.,  a  loan. 

pota  alhtoba,  n.,  rent. 

potanno,  a.,  grudging;  jealous;  envious. 

potanno,  v.  n.,  to  be  grudging;  to  be 
jealous;  to  be  envious;  impotqnno,  v.  t. 
to  begrudge  him;  to  envy  him;  •ithn- 
jxtfanno,  to  be  jealous  of  each  other. 

potanno,  n.,  jealousy;  envy. 

potola  hinla,  a.,  palpable. 

potoli,  v.  t.,  to  handle;  to  feel  of;  to 
touch,  Matt.  S:  ,">,  15;  to  take  by  the 
hand,  Josh.  9:  11);  akpotoli  kin,  let  me 
touch;  let  it  be,  Matt.  9:  21;  14:  ;]6; 
/»>*ln>Ht  Iti  1:1  kin,  \.  a.  i.,  to  grope; 
poaltoti,  pi. 


potoli,  n.,  one  who  feels  of,  handles,  etc. 

potoli,  n.,  a  touch;  ikpotolo,  a.,  un 
touched. 

potoni,  v.  t.,  to  guard;  to  watch;  to  take 
care  of. 

potoni,  n.,  a  guard;  a  watch. 

potunnuchi,  v.  t.,  to  cause  to  be  jealous; 
to  make  envious. 

poyafo,  a.,  unfortunate. 

poyalichi,  see  poalichi 

punfa,  v.  t.,  to  blow  with  the  mouth;  to 
spout,  as  a  whale;  to  blow  out  any 
liquid  from  the  mouth  in  a  stream  or 
in  a  scattering  way,  Josh.  6:  5;  nani 
cliito  at  oka  yon  punfat  abapila;  allikchi 
at  pun  fa. 

punfa,  n.,  a  blower;  a  spouter. 

punfachechi,  v.  t.,  to  blow  an  instru 
ment;  to  cause  to  blow;  to  squirt;  luak 
isht  punfa  yan  jmfacJtechi. 

punfachi,  v.  t.,  to  blow  with  an  instru 
ment,  as  a  pipe,  a  trumpet,  a  bellows, 
a  blowpipe;  to  spurt. 

punfachi,  n.,  a  blower. 

pukussa,  n.,  a  bunch,  as  of  hyssop,  Ex. 
12:  22;  see  pokussa. 

pulhkachi,  v.  a.  i.  pi.,  to  double  up. 

pulhkachi,  pp.,  doubled  up;  sJmkbo  at 
pulltl-qchi. 

pulhkachi,  n.,  rolls. 

pulla,  adv.,  surely;  certainly;  necessarily; 
ak  atiik  pulla  makon,  for,  because  of, 
Josh.  2:  9,  11,  24;  hak  atuk  pulla  makon, 
because  of,  Josh.  5:1;  akoatinchi  pulla, 
shall  know,  Matt.  7:  20;  akpulla  tok- 
makon,  because  of,  Matt.  18:  7;  pulla 
hatuk  inakon,  Josh.  6:  1. 

pulla,  a.,  must  be;  necessary;  poijulla. 

pulla,  v.  n.,  to  be  necessary;  that  which 
must  be;  poyulla;  isilapunla,  proved; 
derived  from  pulla. 

pullakako,  pullamako,  for  the  sake  of; 
because  of;  for,  John  4:39',pullamakona; 
pullaliatukmakon,  for  the  sake  of;  be 
cause  of,  Matt.  10:  18,  22. 

pullasi,  adv.,  nearly;  almost;  'dona  pn(- 
lasi;  illl pullasi y  he  is  about  to  die. 

pulli,  v.  t.  pi.,  to  spread. 

pulli,  v.  t.  pi.,  to  handle;  potoli,  sing. 

pula,  n.,  a  roll;  rolls. 

pula,  pola,  v.  a.  i.  pi.,  to  double  up;  to 
roll  up. 

pula,  pola,  pp.  folded;  doubled  up; 
plaited;  dm.kho  at  pttla,  Jtoliwo  Jiat 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


321 


pula;  applied  to  the  leaves  of  a  book 
turned  down  at  the  corners;  pnlakqchi 
pi. 

puii,  v.  t.  pi.,  to  fold;  to  double  over 
more  than  once:  to  roll  up;  to  plait. 

puli,  n.,  a  folder;  one  who  folds,  doubles, 
etc. ;  a  plaiter. 

puskus,  n.,  a  babe;  a  baby;  an  infant;  a 
papoose  (a  familiar  word). 

puskusechi;  ilepuskusechi,  v.  t.,  to  render 
himself  childish ;  a. ,  childish ;  n. ,  dotage. 

pushahchih,  v.  a.  i.,  likepotqnno,  jealous. 

pushahollo,  n.,  a  heathen  priest's  sacred 
bag. 

pushechi,  v.  t.,  to  flour;  to  pulverize;  to 
beat  fine;  to  powder;  to  grind  fine;  to 
reduce  to  a  powder;  to  convert  into 
flour;  to  triturate. 

pushechi,  n.,  the  one  who  flours. 

pushi,  pp.,  floured;  pulverized;  beaten 
fine;  powdered  fine;  ground  fine;  tritu 
rated. 

pushi,  a.,  fine,  as  flour  or  sand;  lukft  pushi. 

pushi,  n.,  flour;  fineness;  meal. 

pushka,  v.  t.,  to  scratch  with  the  nails 
of  the  paw,  or  the  nails  of  the  hand; 
kalqffi,  sing.,  to  scratch. 

pushka,  n.,  a  scratcher. 

pushkano,  v.  a.  i.,  to  crave  flesh  for  food; 
to  long  for  meat. 

pushnayo,  impushnayo  (q.  v.),  n.,  the 
master  of  an  animal;  ofi  impushnayo^ 
Matt.  15:  27;  isuba  impushnayo. 

puta,  putta,  a.,  all;  every  one;  every, 
Luke  3:  5,  and  all  of  each  kind,  giving 
them  all  the  plural  number;  ilahjuka 
puta,  every  kind,  Matt.  13:  47.  It  may 
be  used  for  a  collective  and  a  distribu 
tive  plural,  hatak  putta  ka,  men,  Matt. 
10: 17;  pu^aisused  to  express  the  plural 
number;  ilqppa  puta  ka,  these,  Matt.  1: 
20;  ahekaputa,  debts,  Matt.  6:  12;  hatak 
noicqt  anya  puta  kqt  ilbqsha  tok;  hatak. 
ohoyo,  alia  puta  moma  Jtosh  mintashke, 
men,  women,  children,  distributively, 
all  do  ye  come;  hatak  puta  kqt,  men, 
Matt.  13:  25. 

puta,  v.  n.,  to  be  all;  eputa  hokqto,  we  all 
the  ones;  poyuta,  pro.  form. 

puta,  putta,  n.,  all,  as  amputa,  my  all, 
or  all  mine;  amputtah,  I  have  all  or 
many;  a  puta,  Matt.  8:  17. 

putalechi,  v.  t.,  to  extend  to  all;  putale- 
chlt   ish'i,   take    all;    Jiatak,   ohoi/o,    alia 
84:3:59°-  -Hull.  40— 15 21 


putalechit  fahollashke,  lie  loves  them  all, 
i.  e.,  the  men,  women,  and  children. 

putali,  a.,  all;  the  whole  without  excep 
tion. 

putali,  v.  a.  \.,tqmaha  holihtaputallt  anyqt, 
city  to  city;  all  of  them,  2  Chron.  30: 10. 

putta,  see  puta. 

sa,  per.  pro.,  1st  per.  sing.,  I,  before  neu 
ter  verbs,  as  sanusi,  I  sleep;  xufateha, 
I  sweat;  salli,  I  die. 

sa,  per.  pro.,  obj.  case,  1st  per.  sing.,  me, 
before  active  transitive  verbs;  .tapesa, 
he  sees  me;  sachumpa,  he  buys  me. 

sa,  per.  pro.,  1st  per.  sing.,  I,  before  pas 
sive  verbs;  sanqla,  I  am  wounded. 

sa,  pos.  pro.,  1st  per.  sing.,  my,  prefixed 
to  the  names  of  the  body  and  its  mem 
bers,  and  a  few  other  words,  as  su- 
nushkobo,  my  head;  sabaiyi,  my  nephew; 
sacltunkash,  my  heart;  sa  is  sometimes 
written  s,  sq,  sai,  si;  saiyimmi;  siachuk- 
ma;  sqtekchi,  my  wife,  Luke  1:  18;  chlk- 
saiyiinmo,  Luke  1:  20;  saiyukpa  Matt. 
17:  5. 

san,  pre.  per.  pro.,  before  verbs  in  the 
neg.  form,  as  iksa^hollo;  see  san,  saw, 
sqm;  a,  am,  an,  am,  are  found  in  the 
positive  forms  (q.  v. ) ;  issankashqfi}  Matt. 
8:  2. 

sachakla,  11.,  inside  ridge  of  the  back 
bone  near  the  shoulders. 

sahnoyechi,  a.,  old,  protracted  form  of 
asanochi. 

sak,  n.,  the  noise  when  striking  a  solid 
substance. 

sakachi,  n.  sing.,  a  thump. 

sakaha,  v.  t.  pi.,  to  strike,  as  with  an 
ax;  to  thump;  to  rap  or  tap  anything 
hard  or  solid;  to  fillip, 

sakaha,  n.,  a  thumping;  a  striking;  the 
noise  made  by  the  blows  of  an  ax  or 
maul. 

sakahanli,  v.  t.,  to  hack. 

sakakachi,  pi.,  noise  made  with  an  ax 
or  maul;  sakakahanchi,  freq.  form. 

sakalichi,  v.  t.  sing.,  to  thump;  to  rap; 
to  strike;  to  make  a  noise  by  striking 
with  a  hammer,  an  ax,  or  the  fist,  etc.; 
sakalihinchi,  freq. 

sakalichi,  n.,  a  blow;  one  who  strikes; 
a  striker. 

sakki,  v.  t.,  to  overtake,  Josh.  2:  5;  to 
come  up  with;  to  overhaul;  cchisak- 
kikamo,  we  overtook  you. 


322 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


sakki,  11.,  one  who  overtakes, 
sakkichi,  v.  t.,  to  cause  to  overtake;  alia 

yan  inki  an  sakkichi. 
[sakkin,  n.,  the  guinea  fowl  (Sixtowns 

dialect).— H.  S.  H.] 

sakli,  n.,  a  trout;   the   name  of  a  fish; 
name  of  a  serpent;  Ch.  Sp.  Book,   p. 

91. 
sakti,  n.,  the  bank  of  a  stream;  a  bluff; 

a  cliff,  Josh.  4:  18. 
sakti  chaha,  n.,  a  steep  place,  Matt.  8: 32; 

a  high  bank;  a  steep  bluff  or  bank;  a 

precipice. 

sakti  f oka,  a.,  cliffy;  clifty. 
sakti  humma,  n. ,  red  banks;  a  red  bank, 
sakti  ikbi,  v.  t,,  to  bank;  to  make  a  dike, 

levee,  or  causeway;  to  imbank. 
sakti  ikbi,  n.,  a  bank;  a  dike. 
sakti  lanfa,  n.,  a  furrowed  bank;  a  bluff 

marked  with  ridges  or  furrows  made 

by  water  running  down  the  sides;  the 

name  of  the  Chickasaw  bluff  on  the 

Mississippi  at  Memphis. 
sakti  oka  pit  akinafa,  n.,  a  cataract, 
sakti  oka  pit  akinafa,  v.  a.  L,  to  fall,  as 

water  over  a  bluff  or  bank. 
sakti  toba,  n.,  a  levee;  an  artificial  bank, 
salakha,  n.,  the  liver;  the  pluck, 
saltili,  n.,  a  psaltery, 
sam,  sam  (q.  v.),  pro.,  of  me;  used  in  the 

negative  form  of  verbs  before  p,  as  chik- 

sampeso;   isuba  cltikxampeso,  you   have 

not  seen  any  horses  for  me,  or  you  have 

not  seen  my  horses. 
samahachi,  samahachi   (q.  v.),  v.  a.  i. 

pi.,  to  ring,  as  a  bell  or  bells;  himonna 

isuba  nuchi  atsamahanclii  na  hankloli. 
samahachi,  n.,  the  tinkling  of  a  bell  or 

bells;  a  jingle. 
samak,  n.,  the  sound  of  a  bell;  a  single 

sound  of  a  bell. 
samakachi,  v.  a.  i.,  to  ring, 
samampa,  n.,  the    sharp    sound    of   a 

bell. 

samampa,  a.,  having  a  sharp  sound, 
samanta,  see  samanla. 
san,  pro.,   of  me;    to  me;  also  I;    used 

with   neg.    verbs,   as   •ilwtnchukmo;  ik- 

Kancfiumpo,   he  did  not  buy  of  me  or 

for  me.     See  san,sain,  mm. 
sanahchi,   sanichi,   n.,   a   wing;  a  fin; 

the  skirt  of  a  saddle. 
sanahchi  ikbi,  v.  t.,  to  wing, 
sanahchi  takchi,  v.  t,  to  pinion. 


sanali,  insanali,  n.,  his  adversary,  1  Sam. 
2:  10;  insanalali,  1  Kings  11:  14,  23; 
insanali,  to  rebel  against,  Josh.  1:  18; 
ilinsanali,  to  go  against  himself,  Matt, 
12:  26;  sanali,  asanali,  insanali,  itinsanali, 
itasanali,  itimasanali,  Matt.  5:  39;  12: 
25;  14:  24;  2  Sam.  24:  1. 
sa,my;  me,  Lukel:  18;  sachukuh;  sapesa, 

to  see  me. 
salaha,  a.,  slow;  dilatory;  heavy;  prolix; 

remiss;  slack;  tardy;  tedious. 
salaha,  n.,  slowness;  tardiness. 

salaha,  v.  n.,  to  be  slow;  isaminsalaha, 
Matt.  18:  29. 

salaha,  v.  a.  i.,  to  loiter;  to  slack. 

salaha,  n.,  a  loiterer. 

salahat,  adv.,  slowly;  moderately;  grad 
ually;  heavily;  leisurely. 

salahachi,  v.  t.,  to  cause  to  go  slow;  to 
impede;  to  retard. 

salahat,  adv.,  slackly. 

salahat  anumpuli,  v.  t.,  to  drawl. 

salahat  anya,  v.  a.  i.,  to  lag;  to  loiter;  to 
move  slowly;  to  jog  on. 

salahat  anya,  n.,  a  jogger. 

salbash,  n.,  a  foot-log;  a  foot-bridge;  a 
tree  lying  across  a  creek. 

salbo,  a.,  hardened,  as  the  skin  in  the  in 
side  of  the  hand;  hard;  salahbo,  v.  a. 
i.,  to  be  "  past  feeling,"  Eph.  4:  19. 

salbo,  v.  n.,  to  be  hard;  v.  a.  i.,  to  become 
hard. 

salbo,  n. ,  a  corn  on  the  foot;  the  hard  skin 
on  the  foot  or  hand  of  laboring  peo 
ple;  a  corn;  a  callous. 

salbochi,  v.  t.,  to  harden;  to  make  a  cal 
lous;  to  harden  the  flesh. 

sam,  per.  pro.  I,  in  neg.  verbs,  as  iksam- 
iksfw,  I  have  none;  of  me;  for  me;  to 
me,  Matt.  2:8;  see  sam. 

samahachechi,  v.  t.,  to  jingle;  to  cause 
to  ring;  to  tinkle. 

samahachi,  samahachi  (q.  v.),  v.  a.  i., 
to  jingle;  to  tinkle;  tali  at  samahachi, 
talikasa  yai  samahachi. 

samanta,  n.,  peace. 

samanta,  samanta,  imp.,  hush;  si 
lence;  keep  still  (a  Chickasaw  word). 

samanta,  a.,  mum;  still;  peaceful. 

sanali,  v.  a.  i.,  to  go  against,  Luke  2:  34. 

saso,  n^  my  son;  my  children,  Matt. 
17:5. 

saso  tek,  n.,  my  daughter,  Matt.  15:  22. 

saso  toba,  n.,  my  stepson. 

satih,  n.,  my  mouth,  Matt.  13:  35. 


BYINGTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CIIOCTAW    LANGUAGE 


323 


setan,  n.,  Batan;  lueifer;  the  devil, 
si,  a  particle  suffixed  to  form  a  diminu 
tive;  olanli,  olanlisi;  chahiha,  cJiabihasi. 

It  may  be  of  Chickasaw  origin,  yappasi, 

yakosi. 
si,  J;  my,  Luke  1:  19;  siqlhtoka,  siokcJiulin- 

chi,  Luke  1:  47;  sitiakiiip. 
sia,  I;  Kebliel  sia  hosli,  Luke  1:  19.     This 

pronoun  is  translated  with  the  verb  to 

be;    mihi  yon  sia  hoke,  John  9:  9;   sia 

hoke,  I  am,  Matt.  8:  9;  Halak  ushi  siaha, 

I  the  Son  of  Man  am,  Matt.  16:  13. 
sihinka,    sihinkah,  v.  a.  i.,  to  neigh;  to 

whinny;  to  bray. 
sihinka,   n.,    a  neigh;    a  whinnying;   a 

bray. 

sikkiliklik,  see  shikkiliklik. 
siksiki,  a.,  speckled;  freckled;  spangled 

spots;  having  small  spots. 
siksiki,  v.  n. ,  to  be  speckled, 
siksiki,  n.,  freckles. 
siksikichi,  v.  t.,  to  speckle, 
silhhi,  v.  t.,  to  track;  to  course;  to  dog; 

to  hunt;  to  trail;  to  act  in  order,  Acts 

11:  4. 

siUihi,  n.,  a  tracker;  a  hunter, 
silhhichi,  v.  t.,  to  cause  to  track, 
silik,  n.,  silk, 
silik,  a.,  silken;  silk. 
siminkahanchi,  n.,   the   sensation   pro 
duced  by  a  hot  plaster  on  a  sore, 
simikli,  a.,  severely  painful. 
simoa,  a.,  striped;  having  small  stripes, 
simoa,  v.  n.,  to  be  striped, 
simoachi,  v.  t.,  to  make  stripes. 
sinakak,  n.,  a  synagogue,    Luke  4:  16; 

the  house  appropriated  to  the  religious 

worship  of  the  Jews. 
sinakak  chuka,  n.,  a  synagogue;  i.  e., 

the  building. 

sini,  n.,  a  sycamore;  a  buttonwood  tree, 
sinimpa,  v.  n.,  to  be  sweet, 
sint,  n.,  a  cent;  the  hundredth  part  of  a 

dollar, 
sin ti,  11.,  a  snake;  a  serpent,  Matt.  10:  16; 

sinti  yon,  Matt.  7:  10. 
sinti  basoa,    n.,   the  gartersnake;    the 

striped  snake. 

sinti  chilita,  n.,  a  viper,  Matt.  12:  34. 
sinti  hakshup,  n. ,  a  slough ;  a  snake  skin, 
sinti  kobali,  n.,    a   joint   snake,    called 

oksup  tqptua. 
sinti  kolokumpi,  sinti  kololumpi,  n., 

the  joint  snake. 


sinti  kopoli,  n.,  a  snake  bite. 

sinti  koyufa  tohbi,  n.,  the  coach  whip 
snake;  see  ipochi  itimapa, 

sinti  lapitta,  n.,  a  large  horned  snake. 

sinti  lusa,  n.,  a  blacksnake. 

sinti  lusluki,  n.,  a  large  venomous  ser 
pent. 

sinti  okpulo,  n.,  a  viper,  Luke  3:  7. 

sinti  pohkul,  n.,  the  king  snake;  a  long 
snake,  with  small  yellow  spots. 

sinti  shaui,  n.,  a  large  venomous  ser 
pent;  a  species  of  the  rattlesnake. 

sintulion,  n.,  a  centurion. 

sintullo,  n.,  a  rattlesnake. 

sintullo  inchasha,  n.,  a  rattlesnake's 
rattles. 

sintushi,  n. ,  a  young  serpent;  a  serpent's 
egg- 

sipalka,  n.,  a  sepulcher,  Matt.  23:  27; 
a  tomb,  Matt.  23:  29. 

sipi,  a.,  old;  shukJta  sipi,  an  old  hog. 

sipi,  v.  n.,  to  be  old. 

sipokni,  a.,  pp.,  old;  aged;  stricken  in 
years,  Luke  1:  7;  advanced  in  years; 
antique;  out  of  date;  worn  out;  inveter 
ate;  obsolete;  trite;  uncouth;  veteran; 
antiquated. 

sipokni,  v.  n.,  to  be  old;  out  achi  sipokni, 
John  21:  18;  1  Sam.  2:  22;  Josh.  13:  1. 

sipokni,  n.,  old  age;  age;  longevity;  old- 
ness;  a  veteran. 

sipokni  atapa,  a.,  superannuated. 

sipokni  inshali,  n.,  a  senior;  a.,  senior; 
older;  superior. 

sipokni  kat  inshali,  a.,  oldest;  first  in 
age;  eldest. 

sipokni  kat  itilaui,  a.,  coequal. 

sipoknichi,  v.  t.,  to  make  old;  to  render 
aged. 

Siptimba,  n.,  September. 

sit  a,  pp.,  bound  up;  tied  up,  as  a  bundle 
of  grain. 

sita,  n.,  a  bundle;  a  sheaf. 

sita,  n.,  binding  quality;  wide  ferret. 

sita  fataha,  n.,  a  ribbon. 

sita  lapushki,  n.,  ribbon. 

siteli,  v.  t,,  to  bind;  to  tie  up  in  a  bundle; 
to  sheaf. 

sitlon,  ii.,  itisitlon,  thyine  wood,  Rev.  18: 
12. 

sitoha,  pp.  pi.,  bound  up;  tied  up. 

sitoha,  11.  pi.,  sheaves;  bundles. 

sitoli,  v.  t.,  to  bind  up;  to  tie  up  in  bun 
dles;  to  sheaf,  Matt.  13:  30. 


324 


BUREAU    OF    AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  40 


sitopa;  iksitopo,  a.,  decrepit,  Luke  13:  12; 

n.,  a  cripple;  iksitopuchi,  v.  t.,  to  crip 

ple,  Luke  13:  11. 
sobonoa,  v.  n.,  to  swell,  as  the  flesh  of 

a  person. 
sokbish,   a.    down,  as    a    stream  or  a 

road. 

sokbish,  v.  n.,  to  be  down. 
sokbish,  n.,  that  end  of  a  stream  which 

lies     toward    the    mouth;     "nether," 

Josh.  15:  19;  ibetttp,  the  other  part. 
sokbish  isht  ashana,  n.,  the  breech  of 

a  gun. 
sokbish  pila,  adv.,  toward  the  mouth; 

downstream. 

sokbish  pilla,  at  or  quite  to  the  mouth 
•    or  end  of  the  stream. 
sokolichi,  v.  t.  sing.,  to  smite;  to  tap. 
sokunha,  sokonha,  v.  t.,  to  smite;  to  tap; 

to   raj>;  to  strike   with  the   knuckles, 

Luke  11:9;  to  knock,  Matt.  7:7;  Luke 

13:  25,  where  it  is  used  in  the  plural 

number. 

sokunha,  n.,  a  smiting. 
sukko,  v.  a.  i.,  to  thicken. 
sukko,  pp.,  thickened;  fulled. 
sukko,  n.,  a  diameter,  grossness. 
sukko,  a.,  thick;   coarse;    dense;  gross; 

v.    n.    and    n.,    thickness;    diameter; 

iksukko,  thin. 
sukko,     adv.,     thickly;    iksukko,    adv., 

thinly. 
sukkochi,   v.  t.,  to  thicken;  to  full,    as 

cloth. 

suko,  n.,  a  muscadine. 
sukolichi,  v.  t.,  to  tap;  seesokunha. 
sunksowa,  v.  t.,  to  kiss;   to  play  with 

the  lips;   to  make  a  whistling  noise; 
,  Luke  7:  38;  see  i 


sh,  and,  used  as  a  conjunction;  derived 
from  cha  and  pronounced  sh  for  the 
sake  of  euphony,  I  should  think,  as  cJia 
in  used  for  the  other  persons  when  sh 
is  used  with  the  first  person;  chumpa- 
Iwh;  2  Sam.  24:  21;  ialish,  Matt.  2:  8. 
It  is  used  as  a  conjunction  with  //.  and 
k't,  lis/i  and  kisJi,  ialish,  akithanokish. 

sh  suffixed  to  the  article  pronoun,  a,  ha, 
ya,  ka,  ma,  forms  the  renewed  or  con 
tinued  mention  art.  pro.,  thus:  ash, 
hash,  yash,  k<t*Ji,  and  chash. 

shabahki,  a.,  oval;  long  and  round. 

shabapa,  v.  a.  i.,  to  stand  thick,  as  grain 
or  corn  in  a  hill. 


shachaha,  sh.ach.aha,  v.  a.  i.,  to  rustle; 
to  make  a  noise,  as  leaves. 

shachaha,  adv.,  course,  as  shalintak  sha- 
chaha. 

shachahachi,  v.  t. ,  to  rustle,  as  dry  leaves; 
hqshtqp  an  shachahachi;  see  shachahachi. 

shachak,  n.,  a  noise  made  among  dry 
leaves. 

shachakachi,  v.  a.  i.,  to  make  a  single 
rustling  noise. 

shachala,  v.  t.,  to  bristle. 

shachia,  v.  a.  i.,  to  bristle,  as  an  angry 
hog,  dog,  etc. 

shachuna,n.,  an  onion;  a  name  peculiar 
to  some  portions  of  the  Choctaw,  as 
the  Sixtowns  or  Bay  Indians. 

shafa,  n.,  that  which  is  shaved;  a  shav 
ing;  isht  shanfa,  a  shave  or  drawing 
knife;  a  drawshave. 

shanfa,pp.,  shaved;  planed;  scraped;  cut; 
iti  at  slianfa,  shukha  yqt  shanfa. 

shanfi,  v.  t.,  to  shave;  to  scrape;  to  plane; 
to  cut;  ashanji,  n.,  place  where  shaving 
is  done  and  the  shaving  or  thin  piece 
shaved  off. 

shanfi,  n.,  one  who  shaves;  a  shaver. 

shaniichechi,  v.  t.,  to  cause  one  person 
to  shave  another,  Judg.  16:  19. 

shanfit  itiaiopitammi,  pp.,  rabbeted. 

shanfit  itiaiopitammichi,  v.  t.,  to  rab 
bet;  to  shave  and  lap  over. 

shaha,  pp.,  scraped;  hoshinshi  at  shaha, 
the  quill  is  scraped. 

shanha,  n.,  a  kind  of  wild  goose. 

shanha,  n.,  a  shell  gorget;  a  gorget  made 
of  shell  and  worn  on  the  neck. 

shanha  toba,  n.,  an  oyster  shell. 

shahbi,  a.,  pp.,  cleared;  clear;  hina  yat 
sltaJtbi,  exposed;  open;  vacant;  void; 
uncovered,  Gen.  9:  21;  nakedness,  Ex. 
20:  26. 

shahbi,  n.,  openness;  vacancy. 

shahbichi,  v.  t.,  to  clear;  liina  shahbichi; 
yakni  shahbichi,  to  clear  land;  to  ex  pose. 

shahbika,  shahbeka,  n.,  a  clearing;  an 
opening. 

shahsholechi,  v.  t.,  anuinpa  itin*h«Ji- 
sliolcchi,  to  contend  in  conversation, 
Gal.  5:20. 

shahsholi,  shasholi,  v.  t.  pi.,  to  carry; 
used  with  itln  prefixed;  itixxJtaxhol'i, 
to  exceed  each  other;  to  go  back 
wards  and  forwards,  or  unequally;  '"''- 
shashonli,  pi.  of  insh'tli,  Acts  15:  22, 


BYINOTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CIIOCTAW    LANGUAGE 


325 


shaiksheli,  v.  a.  i.,  to  hobble;  shaiiTcsJieli, 

Gen.  30:  11,  81. 
shaioksholi,  v.  a.  i.,  to  waddle,  as  a  duck; 

to  limp,  as  one  with  legs  of  unequal 

length. 
shaiukli,  v.  a.  i.,  to  limp,  as  when  the 

hip  is  out  of  joint, 
shaiukli,  n.,  a  limper. 
shakahachi,  v.  a.  i.,  to  make  a  noise  by 

grating  the  teeth;  sliukha  nuti  at  shaka 
hachi. 

shakahachi,  n.,  the  grating  of  the  teeth, 
shakalalli,   v.  a.  i.  sing.,  to  slip,  Deut. 

32:  35;  see  shalalli. 
shakalalli,  n.,  a  slip;  one  who  slips, 
shakalallichi,  v.  t.,  to  cause  to  slip. 
shakali,  v.  a.  i.  sing.,  to  make  a  noise  by 

grating  the  teeth;  shakanli,  n.  f. 
shakampi,  n.,  a  projection  like  a  prom 
ontory;  as  yakni  shakampi;  shakanshu- 

bi,  pi. 
shakanlichi,  shakonlichi,  v.  t.,  to  make 

a  noise  in  eating. 
shakanlichi,  shiikonlichi,  n.,  the  noise 

made  by  eating. 
shakapa,  v.  a.  i.,  to  shout;  to  halloo;  to 

make  a  loud  noise;  to  ululate,  1  Sam. 

4:  5;  Josh.  6:  5,  10. 
shakapa,  n.,  a  loud  noise;  a  hallooing; 

a  fuss;  a  hubbub;  an  uproar;  a  shout, 

1  Sam.  4:  5,  6. 

shakawa,  n.,  a  grating,  harsh  noise. 
shakanwa,  v.    a.   i.,  to  make  a  grating 

noise,    as   horses    do    when    they  eat 

pumpkins. 
shakabli,  v.  t.,  to  make  a  loud  noise;  to 

shout. 

shakabli,  n.,  a  shouter;  a  noisy  person, 
shakablichi,  v.  t.,  to  cause  a  noise, 
shakba,  n.,  the  arm;  a  sleeve. 
shakba  achunli,  v.  t.,  to  sleeve;  to  sew 

on  a  sleeve. 

shakba  afohomit  ishi,  v.  t.,  to  clasp. 
shakba  afoka,  n.,  an  armhole. 
shakba  alota,  n.,  an  armful, 
shakba  apoloma,  n.,  a  cuff, 
shakba  alhfabeka,  n.,  the  left  arm. 
shakba   alhfoa,   n.,    arm    bands.     The 
Choctaw   formerly   wore    large    silver 
bands  011  the  arms  above  and  below 
the  elbow. 
shakba  fohki,  v.  t.,  to  embosom;  to  place 

in  the  arms;  to  sleeve. 
shakba  foka,  pp.,  embosomed;   placed 

in  the  arms. 


shakba  isht  impaka,  n.,  the  right  arm. 
shakba     isht     inchanya,  n.,  a   spring 

lancet. 

shakba  isht  lumpa,  n. ,  a  lancet. 
shakba  inshunkani,  ibbak  inshunkani, 

n.,  the  elbow;  the  point  of  the  elbow. 
shakba  kallo,  n.,  a  strong  arm. 
shakba  himpli,  v.  t.,  to  bleed  the  arm; 

to  let  blood  from  the  arm;  to  bleed. 
shakba  lumpli,  n.,  veneration. 
shakba    poloma,   n.,    the    bosom;    the 

bended  or  folded  arms;  the  embrace  of 

the  arms. 
shakba  tali  haksi  lapali,  n.,   a  sleeve 

button. 

shakbatina,  n.,  a  wildcat. 
shakbona,     a.,    moldy;     weevil -eaten; 

tanchi  shakbona,  brown;   as  hishi  sJtak- 

bona(P.  F.);  wak  shakbona,  a  dusky  or 

dun-colored  cow. 
shakbona,  v.  n.,  to  be  moldy. 
shakbonachi,  y.  t. ,  to  mold. 
shakchi,  n.,  a  crawfish, 
shakchi  inchuka,  n.,  the  hole  or  house 

of  a  crawfish, 
shakinlichi,  shakanlichi,  v.  t.,  to  grate; 

to  scranch. 

shakla,  n.,  a  riddle;  a  coarse  sieve, 
shakla,  n.,  name  of  a  fish;  Ch.  Sp.  Book, 

p.  91. 

shankolo,  n.,  a  cypress  tree. 
shankolo    itibbi,   n.,    a    cypress    knee; 

cypress  knees. 

shakonlichi,  see  shakanlichi. 
shakshampi,  n.,  a  large  black   bug;  a 

beetle. 

shakulap,  n.,  a  crabapple. 
shala  hinla,  a.,  portable, 
shalak,  see  shelak. 

shalakli,  v.  a.  i.,  sing.,  to  slip  (once). 
shalankpa,    a.,   rotten,    as    dry,    rotten 

wood, 
shalali,  shalali,  v.  a.  i.  pi.,   to   slip;  to 

slide;  to  wallow,  Mark  9:  20. 
shalalichi,  v.  caus.,  to  cause  to  slide, 
shalalli,  v.  a.  i.  sing.,  to  slip;  to  slide;  to 

drag. 

shalalli,  n.,  a  slip;  one  who  slips, 
shalalli,  pp.,  dragged, 
shalallichi,  v.   t.,    to  cause  to  slip;    to 

slide;  to  slip;  to  drag;  to  haul;  to  lug: 

to  shuffle. 
shall,  a.,  heavy. 


326 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


shall,  v.  t.,  sing.;  shawa,  pi.,  to  carry; 
to  haul;  to  convey;  to  bear;  to  drag;  to 
carry  young;  alia  inshali,  Matt.  1:  18; 
to  conceive,  1  Sam.  2:  21;  shat,  cont.; 
shanli,  nasal  form,  shahanli,  freq.  form, 
as  shat  a^y a,  to  take  along;  to  carry 
along;  shat  anta,  to  be  now  carrying; 
skat  ia,  to  carry;  shat  minti,  to  bring; 
shatoua,  to  carry  to;  shat  ala,  to  bring 
here;  to  fetch;  shat  isltt  anya,  n.,  car 
riage;  the  loading;  carrying. 

shall,  n.,  a  carrier;  a  bearer;  a  bringer; 
a  conveyer;  a  hauler. 

shalichi,  v.  t.,  to  cause  to  carry;  to  make 
a  carriage  ready,  2  Kings  9:  21. 

shalichi,  n.,  one  who  compels  another 
to  carry. 

shalintak,  hashintak,  n.,  a  comb;  xhal- 
intak  inshinji;  shalintak  inshilli. 

shalintak  ikbi,  n.,  a  comb  maker. 

shalintak  shachaha,  n.,  a  coarse  comb. 

shalintakoba,  n.,  name  of  a  weed. 

shalontaki,  shaluntaki,  n.,  a  cricket. 

shall,  a.,  addicted  to  any  course  or 
state;  given  to;  habitual;  excessive; 
abeka  shali,  nukoa  shall. 

shall,  v.  n.,  to  be  habitual,  or  addicted  to. 

shali,  adv.,  habitually;  excessively. 

shalichi,  v.  t.,  to  scrape;  Jioshishi  a^sJia- 
licJd. 

shamalli,  v.  a.  i.  sing.,  to  stand  in. 

shamalli,  pp.,  placed  in;  stuck  in. 

shamallichi,  v.  t.,  to  place  in;  to  stick 
in;  to  tuck;  to  wedge. 

shamoli,  v.  a.  i.  pi.,  to  stand  in  (a  crack) ; 
to  lie iu ;  to  stick  in,  as  pins  in  a  cushion. 

shamoli,  pp.,  stuck  in. 

shamolichi,  v.  t.,  to  stick  them  in,  as 
to  place  letters  in  cracks  or  pins  in  a 
cushion. 

shanaia,  v.  a.  i.,  to  recline;  to  bend;  to 
swerve;  to  tack;  to  turn,  Matt.  5:  42. 

shanaia,  shanaiya,  shanaia,  a.,  pp., 
crooked;  awry;  askew;  turned;  di 
verted;  perverse;  slant;  slanting;  wry; 
wry  necked;  twisted;  perverted. 

shanaia,  v.  n.,  to  be  crooked. 

shanaia,  n.,  crookedness. 

shanaia  hinla,  a.,  pliable;  pliant. 

shanaiachi,  v.  t.,  to  turn,  Dent.  13:  17. 

shanaiahe  keyu,  a.,  immovable;  im 
mutable;  unchangeable. 

shanaiahe  keyu,  adv.,  immovably. 


shanaiahe  keyu,  n.,  immutability. 

shanaiachi,  shanaiyachi,  v.  t.  sing., 
to  crook;  to  bend;  to  twist;  to  wrench; 
to  divert;  to  pervert;  to  slant;  to  turn; 
to  twirl. 

shanaioa, a.  pi.,  crooked;  awry;  incon 
stant;  variable;  mazy. 

shanaioa,  pp.,  bent;  twisted. 

shanaioa,  v.  n.,  to  be  crooked. 

shanaioa,  v.  a.  i.,  to  fluctuate;  to  wabble. 

shanaioa  keyu,  a.,  invariable. 

shanaioli,  v.  t.,  to  crook;  to  bend;  to 
twist;  to  turn  askew;  to  prevaricate. 

shanaiya,  see  shanaia. 

shanaiyachi,  n.,  a  diverter.. 

shanali,  shanali,  shanalichi,  v.  a.  i.,  to 
turn. 

shananchi,  v.  t.,  to  turn;  to  twist. 

shanakha,  shinakha,  n.,  the  upper  part 
of  the  back  between  the  shoulders. 

shaneli,  v.  t.  sing.,  to  turn;  to  twist. 

shapo,  shapoh,  n.,  a  pack;  a  load;  a 
bundle;  a  burden;  baggage;  a  pack 
age,  Matt.  11:  28. 

shapo,  pp.,  loaded;  packed. 

shapoli,  shapuli,pp.,  loaded;  burdened; 
packed;  laden. 

shapoweki,  n.,  luggage. 

shapulechi,  v.  t.,  to  pack;  to  load;  to 
burden;  to  put  into  a  bag;  to  load  with 
bags;  to  load  a  horse,  a  boat,  or  a  wagon ; 
to  lade;  atablit  sJidpulechi,  v.  t.,  to  over 
load. 

shapulechi,  n.,  a  loader. 

shapuli,  n.,  a  lading. 

shasholi,  see  sfiahsholi. 

shataioa,  a.  pi.,  swollen  in  various 
places. 

shataioa,  v.  n.,  to  be  swollen. 

shataioli,  v.  a.  i.,  to  swell  in  various 
places. 

shataiolichi,  v.  t. ,  to  produce  swellings; 
to  cause  to  swell. 

shatali,  v.  a.  i.  sing.,  to  swell,  as  flesh, 
a  sore,  etc.,  not  as  a  stream  or  soaked 
grain,  etc. ;  shatoli,  pi. 

shatali,  shatali,  pp.,  a.,  swollen;  tume 
fied;  turgid;  sashatali,  I  have  a  swell 
ing,  or  I  am  swollen,  say  with  boils; 
sliatoll,  pi. 

shatali,  shatali,  n.,  a  swelling;  a  fistula; 
a  swell;  a  whitlow;  awindgall;  xhatoli, 
pi. 


BYINGTON] 


A  DICTIONARY   OF   THE   CHOCTAW    LANGUAGE 


327 


shatalichi,  v.  t,  to  cause  to  swell;  to 
produce  a  swelling;  to  tumefy;  shatoli- 
chi,  pi. 

shatapa,  v.  a.  i.,  to  swell. 

shatapa,  n.,  a  swelling. 

shatabli,  shitabli,  v.  a.  i.,  to  swell;  to 
bloat. 

shatabli,  n.,  a  swelling. 

shatabli,  pp.,  swollen;  bloated,  as  an  an 
imal;  a.,  turgid. 

shatablichi,  v.  t.,  to  cause  to  swell. 

shatablichi,  a.,  swollen;  bloated. 

shatammi,  shatummi,  shitammi,  v. 
a.  i.,  to  bloat;  to  swell  up  in  the  bow 
els;  to  cake  up;  to  ferment. 

shatammi, pp., swollen;  swelled;  caked; 
fermented;  inflated;  leavened,  Matt. 
13:33;  Josh.  5:  11. 

shatammi,  n.,  a  hard  swelling;  a  can 
cer;  a  botch. 

shatammichi,  v.  t.,  to  cause  to  swell; 
to  ferment;  to  inflate. 

shatammichi,  a.,  swollen. 

shatanni,  n.,  a  tick;  a  wood  tick. 

shatannushi,n.,  a  seed  tick;ayoungtick. 

shatohpa,  v.  a.  i.,  to  swell. 

shatohpa,  n.,  a  swelling;  a  hard,  dry 
swelling;  a  wen;  a  white  swelling. 

shatohpa,  pp.,  swollen. 

shatosholi,  v.  a.  i.  pi.,  to  swell. 

shatosholi,  pp.,  swollen. 

shatosholi,  n.,  swellings. 

shatosholichi,  v.  t.,  to  produce  swell 
ings. 

shatummi,  see  shatammi. 

shauaha,  a.,  wide  apart,  as  the  teeth  of  a 
rake. 

shauaha,  v.  n.,  to  be  wide  apart. 

shauahachi,  v.  t.,  to  place  them  wide 
apart;  to  cause  to  be  wide  apart. 

shaualoha,  see  shauwaloha. 

shaualohachi,  see  shauwalohachi. 

shauala,  see  shauola. 

shauashko,  n.,  name  of  a  weed  called 
boneset. 

shaui,  n.,  a  raccoon. 

shaui  hatak,  n.,  an  ape;  a  monkey. 

shaui  hatak  chito,  n.,  a  baboon. 

shaui  imanchaha,  n.,  a  pied  moccasin 
snake;  a  moccasin. 

shauiya,  adv.,  having  small  specks,  like 
some  stained  book  covers;  shauiwin- 
kachi,  pi. 

shauola,  shauala,  a.,  wide  apart. 


shauola,  v.  n.,  to  be  wide  apart, 
shauwa,  n.,  brush;  dead  limbs  of  a  tree; 

a  shrub;  underbrush. 
shauwa  takchi,  v.  t.,  to  faggot;  to  tie 

brush. 

shauwa  talakchi,  pp.,  faggotted. 
shauwa  talakchi,  n.,  a  faggot. 
shauwaloha,  shaualoha,   a.    pi.,  wide 

apart. 
shauwaloha,  v.  n.,  to  be  wide  apart;  to 

grow  with  wide-spreading  branches. 
shauwalohachi,  shaualohachi,  v.  t.,  to 

place  them  wide  apart;  to  make  grow 

with  wide-spreading  branches. 
shawa,  see  shall. 
shanwa,  v.  a.  i.,  to  snort  like  a  deer  or  a 

wrild  horse. 

shanwa,  n.,  a  snorting;  a  snorter. 
shawila,  n.,  a  sty. 
shanya,    pp.,    borne;    carried;    hauled; 

shall,  v.  t.  (q.  v.) . 
shachaha,  v.  a.  i.,  to  be  shrunk,  as  grains 

of  corn  on  the  cob. 
shachanha,   shachaha   v.    a.    i.,    to   be 

coarse,  like  the  teeth  of  a  comb;  haxh- 

intak  shachanha,  a  coarse  comb. 
shachahachi,  v.  a.  i.,  to  rattle,  like  dried 

leaves  when  walked  on ;  see  shachahachi. 
shachakamo,  a.,  moist;  wet  a  little. 
shachakba,  n.,  the  spine  of  a  hog. 
shacheha,  v.  a.  i.,  to  become  tangled 
shacheha,  pp.,  entangled. 
shachehachi,  v.  t.,  to  entangle. 
shachila,  v.  a.  i.,  to  be  entangled,  like  un 
combed  hair;  to  be  snarled  up. 
shachoha,  shochoha  (q.  v.),  a.,  knurly. 
shachopa,  v.  a.  i.,  to  tangle. 
shachopa,  pp.,  entangled. 
shachopachi,  v.  t.,  to  entangle. 
shafa,  pp.,  scraped;  scratched. 
sham,  v.  t.,  to  scrape;   to  scrabble;    to 

scraffle;    to  scratch;   to  paw;    to  draw 

out,  as  to  draw  out  ashes  from  a  stove; 

akanka  yat  yakni  an  shqffi;  wak  at  yakni 

an  shaffi. 

shamchi.  v.  t.,  to  cause  to  scrape. 
shalakli,  v.  a.  i.,  to  slip  once,  or  to  scrape 

the  foot. 
shana,  a.,  wry. 
shana,  v.  a.  i.,  to  twist;  to  turn;  to  kink; 

to  writhe, 
shana,     pp.,     twisted;     spun;     turned; 

kinked;  screwed;  wrested;   wrenched; 

wringed ;  writhed . 


328 


BUREAU    OF   AMERICAN"    ETHNOLOGY 


1  BULL.  46 


shana,  n.,  a  kink;  a  twist. 

shanachi,  v.  t.,  to  twist;  to  turn;  to 
divert,  as  imanukfila  shananchi;  shanan- 
chi,  shananchi  (q.  v. ),  nasal  form,  to 
parry. 

shanafila,  chanafila,  n.,  black  haw; 
1)1  ack  hawthorn. 

shanahe  keyu,  a.,  immovable. 

shanaia,  see  shanaia. 

shanakachi,  v.  a.  i.,  to  wind  along,  as  a 
serpent;  to  writhe. 

shanalichi,  shanali,  see  shana li. 

shanni,  v.  t.,  to  spin;  to  screw;  to  turn; 
to  wrench;  to  wrest;  to  wring. 

shanni,  n.,  a  wrench. 

shanni,  n.,  a  spinner;  a  wrringer. 

shanni chi,  v.  t.,  to  lock;  to  padlock. 

shapha,  n.,  a  flag;  a  standard;  a  color;  a 
banner;  an  ensign;  a  pendant;  a  pen 
nant;  a  streamer. 

shaphashali,  n.,  an  ensign. 

shapo,  n.,  a  hat;  a  bonnet;  a  cap; 
borrowed  from  the  French  chapeau, 
a  hat. 

shapo  anunkaka  alata,n.,  a  hat  lining. 

shapo  haksobish,  n.,  the  brim  of  a  hat. 

shapo  ikbi,  shapikbi,  n.,  a  hatter. 

shapo  impahaia,  shapo  impahia,  n.,  a 
hat  brim;  the  brim  of  a  hat. 

shapo  intalla,  n.,  a  hat  crown. 

shapo  isht  talakchi,  n.,  a  hat  band. 

shapo  kallo,  n.,  a  headpiece;  a  helmet. 

shapo  nushkobo,  n.,  a  hat  crown. 

shapo  paknaka,  n.,  a  hat  crown. 

shapoli,  v.  t.,  to  put  on  a  hat;  to  place  a 
hat  on  one's  own  head;  to  wear  a  hat; 
to  have  a  hat  on. 

shapolichi,  v.  t.,  to  put  a  hat  upon  the 
head  of  another  person. 

shebli,  shepli,  v.  t.,  to  stretch;  to  draw 
out  in  length;  to  lengthen  out;  to  ex 
tend;  to  draw;  to  sag;  to  wire  draw; 
nan  farina  xliehli;  tali  an  xfiebli;  to  draw 
out  iron;  to  draw,  as  a  bowstring,  2 
Kings  9:  '24. 

shebli,  n.,  one  who  stretches;  a  stretcher. 

shebli,  n.,  tension. 

sheblichi,  v.  t,  to  cause  to  draw  out. 

shehkachi,  see  xhinfkachi. 

shekel,  n.,  a  shekel,  1  Kings  10:  I*);  2 
Sam.  24:  24;  Josh.  7:  21. 

sheki,  n.,  a  bu//ard. 

sheki  chito,  n.,  a  vulture. 


sheki  kolofa,  sheki  tullo,  sheki  talh- 
ko,  n.,  a  short-tailed  buzzard;  a  carrion 


shekonobli,  v.  t.,  to  tie. 

shekonopa,  pp.,  tied;  itashekonopa,  tied 

together,  Acts   10:  11. 
shelak,  shalak,  n.  ,  the  sound  of  a  sudden 

slide. 
sheli,  v.  t.  pi.,  to  unravel;  to  pull  them 

out;  to  pick;  to  ravel;  ponola  yan  sJieli; 

shinfi,  sing;  shinii,  v.  t.,  to  pick;  shinli, 

n.,  a  picker. 

shelichi,  v.  t.,  to  card  wool,  cotton,  etc. 
shelichi,  11.,  a  carder. 
shema,  v.  t.,  to  dress  up  one's  self;  to 

dress  in  fine  clothes;  to  put  on  orna 

ments;  to  adorn;  to  apparel;  to  array; 

to  attire;  to  accoutre;  to  ornament;  to 

deck;  to  decorate;  to  habit;  to  prank; 

to  prim;  to  rig;  to  trim;  ilakshema,  to 

deck  himself. 
shema,  pp.,  dressed;  apparelled;  accou 

tred;  adorned;  ornamented;  decorated; 

decked  ;  embellished  ;  garnished  ;  graced  ; 

invested;  trimmed,  Matt.   12:  44;  !*hit 

shema,    habited  with;  isJit   ashenia,  ar 

rayed  in,  with,  or  by  means  of,  Matt. 

6:29. 

shema,  n.,  a  dresser;  a  rigger. 
shemachechi,  v.  t.,  to  embellish  another. 
shemachi,  shemachi,  v.  t.,  to  dress  up 

another;  to  accoutre;  to  adorn;  to  orna 

ment,  Matt.  6:  30;  2  Sam.  1:  24;  to  array; 

to  attire;  to  tire,  2  Kings  9:  30;  to  deck; 

to  decorate;  to  garnish;  to  grace;  to  in 

vest;  to  prank;  to  prim;  to  rig;  to  trim; 

(another  in  all  instances). 
shemachi,  n.,  a  dresser;  a  rigger. 
shepa,  n.,  tension. 
shepa,  v.  a.  i.,  to  stretch;  to  draw  out; 

to  sag. 
shepa,     pp.,     stretched;      drawn      out; 

strained;  wiredrawn. 
shepa  hinla,  a.,  malleable. 
shepkachi,  pp.  pi.  ,  stretched;  drawn  out. 
shepkachi,  v.  a.   i.,  to  stretch;  to  draw 

out. 

shepli,  see  shebli. 
shepoa,  v.  a.  i.  pi.,  to  stretch;  to  draw 

out;  to  extend. 
shepoa,  pp.  pi.,  stretched. 
shepolichi,  v.  t.  caus.,  to  cause  to  stretch; 

to  stretch. 


BYINOTOX] 


DICTIONAKY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


329 


shepoli,  v.  t.  pi.,  to    stretch;  to  extend; 

to  draw  out. 

shibafa,  v.  a.  i.  sing.,  to  split;  to  splinter, 
shibafa,  pp.,  splintered. 
shibafa,  n.,  a  splinter. 
shibali,  v.  a.  i.  pi.,  to  split;  to  splinter, 
shibali,  pp.,  splintered, 
shibali,  n.,  splinters. 
shibalichi,  v.  t.,  to  splinter. 
shibaffi,  v.  t.  sing.,  to  splinter. 
shibaffi.,  n.,  one  who  splits  or  splinters. 
shibbi,  shimmi,  v.  t.  pi.,  to  split  off,  as 

the  bark  of  cane  for  baskets  (oskashiba, 

the  cane  from  which  the  bark  has  been 

peeled  off) ;  to  peel  off  or  hull  corn. 
shinfa,  v.  a.  i.  sing.,  to  unravel;  to  draw 

out. 

shinfa,  pp.,  unraveled;  drawn  out. 
shinfi,  v.  t.  sing.,  to  unravel;  to  draw  out, 

as  a  lot;  to  trash;  sJtoeli,  pi. 
shinfi,  n.,  one  who  unravels. 
shinfkachi,  shehkachi,  v.  a.  i.  pi.,  to 

unravel;  xhtfkanrhi,  shifkahanchi. 
shifkachi,  pp.,  unraveled, 
shiha,  v.  a.  i.,  to  unravel;  to  come  out; 

itashiha  v.  a.  i.,  to  tangle. 
shiha,  pp.,  unraveled;  carded;  raveled; 

teased;   itasheha,  tangled;  snarled;  see 

shochohah. 
shihachi,  pp.,  carded;  unbraided;  pouo- 

la  yat  shihacfii,  ponola  isht  shihadti,    a 

cotton  card;  itashihachi,  v.  t.,  to  tangle; 

itashihachichi,  to  snarl;  to  tangle, 
shihtilema,  shittilema  (q.  v. ),  v.  t.,  to 

despise. 
shinkachi,  v.  a.  i.,  to  whiz,  as  a  musket 

ball. 

shinkak,  n.,  a  small  blackbird, 
shikali,  v.  a.  i.,  shikanlij  n.  f.,  to  tingle 

the  nose. 
shikanli,  n.,  a  tingling;   strong  stinging, 

as  red  pepper  when  eaten, 
shikanlichi,  v.  t.,  to  tingle  the  nose;  to 

strangle,  as  when  mustard  or  pepper  is 

taken  in  too  large  'quantities. 
shikanoachi;  see  axhekonou;  itasJiekano- 

achi,  v.  t.,  to  snarl;  to  snarl  up  together. 
shikalilli,  n.,  a  small  white  bead,  such 

as  are  used  in  making  belts,  moccasins, 

etc. 
shikalla,  inshikalla,  n.,  a  bead;  beads  of 

the  common  kind;  a  necklace. 
shikalla  ikbi,  n.,  a  beatluiaker. 


Shikallak,  n.,  name  of  a  creek  in  the  old 

Nation. 

shikekli,  v.  a.  i.  pi.,  to  stand  tiptoe. 
shikeli,  v.  a.  i.,  to  stand  tiptoe, 
shikiffi,  v.  a.  i.,  to  rattle  in  the  throat; 

anukshikiffi. 

shikiffi,  n.,  an  affection  in  the  throat, 
shikkiliklik,  sikkiliklik,  n.,  a  sparrow 

hawk. 

shikoa,  see  shlkoira. 
shikobli,  v.   t.,  to  put  on  a  plume;  to 

plume  one's  self, 
shikoblichi,  v.  t.,  to  put  a  plume  upon 

another, 
shikofa,  v.  a.  i.,  to  wrinkle,  as  a  man's 

face, 
shikofa,  pp.,  wrinkled;  furrowed,  as  the 

face  of  the  aged. 
shikofa,  n.,  a  wrinkle, 
shikofn,  v.  1.,  to  wrinkle;  to  contract,  as 

the  skin  of  the  face, 
shikoha,  n.,  the  creases  on  a  screw, 
shikoli,  v.  a.  i.  pi.,  to  wrinkle;  to  tie  up, 

as  the  ears  of  corn  are  tied  up  by  the 

hunks  to  dry — ta^ch  sliikoli. 
shikoh',  pp.,  wrinkled;  tied  up;  creased, 
shikolichi,  v.  t.,  to  cause  to  wrinkle, 
shikopa,  n.;  a  plume;  a  crest;  a  feath'er. 
shikopa  isht  shema,  v.  t.,  to  feather; 

to  adorn  with  a  plume. 
shikowa,  shikoa,  v.  a.  i.  pi.,  to  wrinkle, 
shikowa,  pp.,  wrinkled;  tied  up,  as  ears 

of  corn  to  dry  for  seed;  a.,  rough;  un 
even,  like  the  grains  of  sweet  corn  when 

dry. 

shikowa,  n.,  wrinkles;  corn  tied  up. 
shila,  v.  a.  i.,  to   dry;   to   bake,  as  the 

earth;  to  season,  as  wood;  to  cure;  to 

contract;  to  wither;  to  evaporate, 
shila,  pp.,  dried;  baked;  cured;  withered; 

contracted;  evaporated;  saved,  as  meat; 

seared;    seasoned;    shrunk;  ikshelo,  a., 

undried;  unseasoned. 
shila,  a.,  dry;  arid;  husky;  mealy;  sere, 

Josh.  3:  17;  4:  22. 
shila,  n.,  dry  ness;  huskiness;   ashinla,  a 

dry  place. 

shilachi,  v.  t.,  to  dry. 
shilaia,  shillayah,  v.  a.  i.  pi.,  to  toss  up 

the  hands  and  feet,  as  an  infant  when 

lying  on  its  back. 
shilaii,  n.,  a  species  of  frog. 


330 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


BULL.  4(5 


shilaiyakachi,  v.  a.  i.  sing.,  to  toss  up 

the  hands  and  feet, 
shilaklak,  n.,   a  goose;   a   tame   goose; 

JianfJia,  a  wild  goose. 
shilaklak  nakni,  n.,  a  gander. 

shilaklak  tek,  n.,  the  female  goose. 

shilaklak  ushi,  n.,  a  gosling;  a  goose 
egg. 

shilachi,  v.  t.,  to  dry. 

shileli,  v.  t.,  to  dry;  to  bake;  to  cure;  to 
season;  to  save,  as  meat;  to  shrink;  to 
dry  up,  Josh.  2:  10;  4:  23;  5:  1. 

shileli,  n.,  a  drier;  one  who  dries,  etc. 

shilla,  pp.,  combed;  curried;  panshi  at 
shilla,  isuba  hat  insldllat  taha;  ikshillo, 
a.,  uncombed. 

shillayah,  see  xhilaid. 

shilli,  v.  t,,  to  comb;  to  curry  an  animal; 
to  rub;  to  tease;  inshilli,  to  curry  him; 
isuba  inshilli,  to  curry  a  horse. 

shilli,  n.,  a  comber;  one  who  curries. 

shiloa,  v.  a.  i.,  to  ring;  to  rattle. 

shilohachi,  v.  a.  i.,  to  whiz,  as  a  minie 
ball,  or  one  that  is  long. 

shilombish,  n.,  the  shadow  of  a  creature, 
an  animal,  or  a  man;  the  soul,  Matt.  16: 
26;  the  spirit;  a  ghost;  a  shade;  a  spec 
tre;  a  sprite;  imisltilombish,  his  soul, 
Matt,  16:  26. 

shilombish  ahalaia,  a.,  spiritual;  ami- 
shilombish  on,  my  spirit. 

Shilombish  chitokaka  aba,  n.,  Deity. 

Shilombish  holitopa,  n.,  the  Holy 
Spirit;  the  Holy  Ghost;  Deity;  the 
Paraclete. 

shilombish  iksho,  a.,  soulless. 

shilombish  isht  aiatta,  a.,  renewed  by 
the  spirit. 

shilombish  kania,  v.  a.  i.,  to  entrance. 

shilombish  okpulo,  n.,  an  unclean  spirit; 
an  evil  spirit;  the  devil;  satan;  an  un 
clean  devil,  Luke  4:  33;  a  demon;  a 
fiend;  hell,  i.  e.,  the  infernal  powers; 
an  imp. 

shilombish  okpulo  aiilbasha  ansha,a., 
infernal;  an  infernal  spirit. 

shilombish  okpulo  holba,  a.,  fiendlike. 

shilunka,  pp.,  a.,  weevil-eaten;  eaten  by 
weevils;  tanchi  at  shilunka,  onusli  at  ,s7//- 
lunlca. 

shilukafama,  n.,  name  of  a  weed. 

shilunkachi,  a.,  weevil-eaten;  full  of 
holes;  tanchi  shllu,nkachi. 


shilukpa,  shilupa,  n.,  the  lights;  the 
lungs;  the  vitals;  a  lung;  the  pluck. 

shilukpa  lachowa,  shilukpa  shua, 
consumption;  diseased  vitals. 

shilukwa,  n.,  a  toad;  a  wrart. 

shilukwa  okpulo,  n.,  a  cancer. 

shilukwushi,  n.,  a  young  toad;  the  spawn 
of  a  toad. 

shilup,  n.,  a  ghost;  a  spirit,  Matt.  14:  26; 
a  sprite;  an  apparition;  a  fantasm;  the 
painting  or  picture  of  a  man;  manes;  a 
phantom;  a  shade;  a  spectre. 

shilup  aiasha,  v.  a.  i.,  v.  t.,  to  haunt. 

shilup  aiasha,  pp.,  haunted. 

shilupa,  see  shilukpa. 

shima,  v.  a.  i.,  to  split;  to  rive;  to  scantle; 
to  shatter. 

shima,  pp.,  split;  riven;  shattered. 

shima,  n.,  that  which  is  split. 

shimafa,  v.  a.  i.  sing.,  to  split;  to  splinter; 
to  cleave;  to  rift;  to  rive. 

shimafa,  pp.,  split;  cleft;  riven. 

shimafa,  n.,  a  splinter. 

shimali,  v.  a.  i.  pi.,  to  split;  to  rive. 

shimali,  pp.,  split;  riven. 

shimalichi,  v.  t.,  to  split  into  fine  pieces; 
to  rive;  to  splinter. 

shimalichi,  n.,  a  splitter. 

shimam,  shimmam,  v.  t,,  to  cleave;  to 
split  off  one  small  piece;  to  rift. 

shimimpa,  shimipa,  see  shinimpa. 

shimmi,  shibbi,  v.  t.,  to  split;  to  rive; 
to  split  into  shingles;  to  shatter;  to  sliver. 
Capt.  Miashambe  used  the  second  form 
See  shimnuffi. 

shimmi,  n.,  a  river;  a  boardmaker. 

shimmoli,  see  shimoU. 

shimnuffi,  shinuffi,  v.  t.,  to  split  off  one 
small  piece;  to  splinter;  shibbi,  pi.,  in 
oski  a?1  aJiibbi,  to  peel  off  the  thin  out 
side  bark  of  cane  to  make  baskets. 

shimoha,  v.  a.  i.,  to  have  the  nightmare; 
to  sleep,  as  the  limbs,  arms,  or  legs;  to 
have  the  jerks  (sJthnoltatitula);  to  swoon; 
to  be  insensible,  as  from  drinking  freely 
of  ardent  spirits. 

shimoha,  n.,  numbness  of  the  limbs,  as 
when  asleep;  the  "  jerks"  or  the  exer 
cise,  such  as  some  people  exhibit  at  re 
ligious  meetings;  the  nightmare;  incu 
bus;  a  swoon. 

shimoha,  a.,  numb;  asleep,  as  the  limbs. 
shimoha,  pp.,  benumbed;  rendered  tor 
pid;  paralyzed;  intoxicated. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


331 


shirn.oh.achi,  v.  t.,  to  benumb;  to  bring 
on  the  nightmare,  the  jerks,  etc. ;  to 
numb. 

shimoli,  shimmoli,  v.  a.  i.,  to  smart,  as 
a  flesh  wound. 

shimoli;  shimmoli,  n.,  smart. 

shimoli,  v.  t. ,  to  benumb. 

shimoli,  pp.,  made  to  smart;  benumbed. 

shimoli chi,  v.  t.,  to  make  the  flesh  smart. 

shinakha,  shanakha,  n.,  the  upper  part 
of  the  back  between  the  shoulders. 

shinakha  umpatha,  n.,  a  cape. 

shinap,  n.,  ash;  white  ash. 

shinasbi,  shinisbi  (q.  v.),  a.,  moist; 
sweaty;  sticky. 

shinashbi,  shinashbo,  a.,  thick;  sticky, 
like  honey  or  molasses. 

shininfa,  shinim,  see  nukshinifa,  etc.. 

shinihachi,  v.  a.  i.,  to  hum. 

shinihachi,  n.,  a  hum;  a  stir. 

shinilli,  v.  a.  i.,  to  run  out;  to  ooze  out, 
as  the  juices  of  meat  when  roasted;  to 
trickle,  as  perspiration. 

shinillichi,  v.  t.,  to  cause  to  run  out,  etc. 

shinimpa,  shimipa,  shimimpa,  a., 
swift;  quick;  rapid;  hika  kat  sltinimpa, 
maleli  kat  shinimpa. 

shinimpa,  v.  n.,  to  be  swift,  2  Sam.  1: 23. 

shinimpa,  n.,  swiftness;  celerity;  quick 
ness;  rapidity;  velocity. 

shinimpachi,  v.  t.,  to  cause  to  go  swiftly. 

shinisbi,  shinasbi,  a.,  moist,  as  the  skin 
when  sweaty;  sweaty. 

shinisbi,  v.  n. ,  to  be  moist  or  sweaty. 

shinisbi,  n.,  moisture  on  the  flesh. 

shinisbichi,  v.  t.,  to  make  moist;  to 
cause  moisture. 

shinli  (from  sliilli,  q.  v.),  v.  t.,  to  pick 
out  from  a  hole  or  from  between;  to 
pick  the  teeth;  noti  inshinli,  a  tooth 
pick;  pass.,  sJiinyah  like  chanyah,  from 
chanli. 

shinli,  n.,  a  picker. 

shinoa,  v.  a.  i.,  to  wrinkle. 

shinoa,  pp.,  wrinkled;  nashuka  yat  shi- 
noat  taha;  ta^sh  shinoa,  name  of  sweet 
corn. 

shinoa,  n.,  wrinkles;  a  dimple. 

shinofa,  v.  a.  i.,  to  wrinkle;  talhko  at 
sJiinofa. 

shinofa,  pp.,  wrinkled. 

shinofa,  n.,  a  wrinkle. 

shinoffi,  v.  t.,  to  wrinkle;  to  draw  up; 
to  pucker  up. 


shinoli,  v.  a.  i.  pi.,  to  wrinkle;  to  pucker; 

to  contract. 

shinoli,  pp.,  wrinkled, 
shinoli,  n.,  wrinkles, 
shinolichi,  v.  t.,  to  wrinkle  up;  to  cause 

to  wrinkle. 

shinonoa,  v.  a.  i.,  to  wrinkle. 
shinonoa,  pp.,  wrinkled, 
shinonoa,  n.,  wrinkles. 
shinononkachi,  pp.,  wrinkled. 
shinononkachi,  v.  a.  i.,  to  wrinkle, 
shinonolichi,  v.  t.,  to  make  wrinkles;  to 

wrinkle. 

shinuffi,  see  shimnuffi. 
shinuk,  n.,   sand;    shinuk  paknaka  yon, 

the  sand,  Matt,  7:  26. 
shinuk  aialhto,  n.,  a  sand  box. 
shinuk  foka,  n.,    the  desert;   the  sand 

barrens;    a  desert  place;   destruction; 

the  sands. 

shinuk  haiemo,  n.,  quicksand. 
shinuk  kaha,  n.,  the  dead;  destruction; 

quicksand;  sands;  deserts;  shinuk  kaha 

ia,  they  have  gone  to  the  dead   (not 

often  used). 

shinuk  laua,  a. ,  sandy, 
shinuk  onlali,  v.  t.,  to  sand, 
shinuk  onlaya,  pp.,  sanded. 
shinuktileli,  n.,  wild  balm;  horsemint 

(a  wreed). 

shinukyolulli,  n.,  sarsaparilla. 
shiota.,  v.  a.  i.,  to  subside,  as  a  swelling. 
shipachi,  see  shippachi. 
shippa,  v.  a.  i.,  to  dry,  as  a  cow  fails  to 

give  milk;  to  go  dry. 
shippa,  v.  a.  i.,  to  abate;  to  subside;  to 

cool,  as  a  fever;  to  go  down;  to  ebb;  to 

fall,  as  water  in  a  stream;  to  evaporate; 

to  lower;  to  remit, 
shippa,  pp.,  abated;    subsided;    cooled; 

assuaged;  fallen;  evaporated;  ikshippo, 

a.,  unabated, 
shippa,  a.,  low. 
shippachechi,  v.  t.,  to  abate;  to   cause 

to  abate;  to  cool. 
shippachi,  v.  a.  i.,  to  cool;  to  abate;  to 

subside;  to  remit;  yanha  kqt  shipachitok, 

the  fever  left  her. 
shippachi,    shipachi,    a.,    pp.,    cooled; 

assuaged;  abated. 

shippali,  v.  t.,  to  cool;  to  assuage;  to  mit 
igate;  to  cause  to  fall  or  go  down,  ebb, 

etc. 
shitabli,  see  shatabli. 


332 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


shitammi,  shatammi  (q.  v.) ,  v.  a.  i.,  to 

swell  up  in  the  bowels, 
shitibli,  v.  a.  i.,  to  swell,  as  grain  when 

soaked. 

shitibli,  pp.,  swollen, 
shitiblichi,  v.  t.,   to  cause  to  swell;  to 

swell. 

shitimmi,  a.,  puffy;  v.  n.,  to  be  puffy, 
shitimmi,  v.  a.  i.,  to  puff;  to  swell, 
shittilema,  shihtilema,  ishtilema  (in 

old  times),  v.  t.,  to  despise;  to  scorn;  to 

disdain;  to  contemn;  to  reject;  to  scout; 

to  sneer;  to  spurn;  to  abhor,  1  Kings 

11:25;  1  Sam.  2:  17. 
shittilema,  n.,  one  who  scorns;  a  con- 

temner;  a  scorner;  a  leather;  scorn;  a 

sneer. 

shittilema,  a.,  scornful;  despicable;  dis 
dainful, 
shittilemachi,  v.  t.,  to  render  scornful; 

to  cause  to  scorn. 
shinya,  pp.,  picked;  see  shell. 
shiyuli,  v.  t.,to  fallen;  to  hold;  see  Gen. 

45: 14,  to  fall  on  the  neck,  etc.  (lipia  is 

used  in  the  last  translation). 
shke,  see  ishJce. 
shobi,  see  shohbi. 
shobobunkachi,  v.  a.  i.,  rent,  like  corn 

leaves  by  the  hail, 
shoboli,  shobulli,  v.  a.  i.,  to  smoke;  to 

ascend,  as  smoke,  fog,  steam,  etc.;  to 

fume;    to  reek,    Josh.   8:  20;   shobonli, 

reeking. 
shoboli,  shobulli,  a.,  smoky;  smoking. 

Matt.  12:  20;  pp.,  smoked;  onshoboli. 
shoboli,  n.,  smoke;  a  current  of  smoke; 

a  fume;  steam. 
shobolichi,  v.  t.,  to  smoke;  to  fume;  ni- 

pi  an  onshobolichi,  to  smoke  meat;  to  fu 
migate;  to  smother;   nipi  a»  o^shobulli- 

clii,  to  smoke  on  (on  being  on) ;  onsJtobul- 

lichi,  n.,  a  smoker, 
shobota,  v.  a.  i.,  to  ascend,  as  ashes,  dust, 

or  sand;  hitukchubi  at  shobota. 
shobota,  n.,  steam, 
shobulli,  see  shoboli. 
shochoha,  a.,  pp.,   entangled;    snarled; 

knurly;  knurled;  anumpa  shochoha,  id 

shochoha. 
shochoha,  v.  a.  i.,  to  tangle  up;  to  become 

entangled ;  itashochoha. 
shochoha,  n.,  a  snarl, 
shocholi,  v.  t.,  to  entangle ;7>o/;o/ay«w  ish- 

shocholl  na. 


shoekachi,  v.  a.  i.,  to  rip  off,  like  the  sole 
of  a  shoe;  slmlush  at  shoekachi. 

shoeli,  shueli,  v.  t.  pi.,  to  divest;  to  un 
ravel;  to  draw  out;  shinfi,  sing. 

shofoha,  v.  a.  i.,  to  swell;  pp.,  swollen. 

shofoli,  v.  a.  i.,  to  swell;  to  rise,  as  flesh 
when  it  first  begins  to  swell. 

shofoli,  pp.,  swollen. 

shofoli,  n.,  a  swelling. 

shofoli,  a.,  sandy;  yakni  shofoli,  sandy 
land. 

shofolichi,  v.  t.,  to  swell;  to  cause  to 
swell. 

shoha,  pp.,  ground;  sharpened;  sholichi, 
v.  t. 

shohalalli,  v.  a.  i.,  to  slip;  to  slide;  sa- 
shohalalli  cha  satula. 

shohalallichi,  v.  t.,  to  cause  to  slip  or 
slide. 

shohala,  shohhala,  a.,  light;  buoyant, 
Matt.  11:  30;  tiak  shohala,  dry  pine,  rot 
ten  through. 

shohala,  v.  n.,  to  be  light;  sholialaiya, 
pro.  form. 

shohala,  pp.,  lightened. 

shohala,  n.,  levity;  lightness;  buoyancy. 

shohalachi,  v.  t.,  to  make  light;  to 
lighten. 

shohbi,  shobi,  n.,  evening;  the  close  of 
the  day;  all  day;  antali  shohbi,  I  have 
stayed  all  day. 

shohbi,  v.  a.  i.;  shoba^hosi,  Matt.  14:  15. 

shohbichi,  v.  t.,  to  continue  at  an  em 
ployment  till  night;  to  make  it  night; 
to  finish  the  day;  to  spend  the  day. 

shohbikanli,  n.,  evening. 

shohbikanli,  v.  a.  i.,  to  become  evening. 

shohhalali,  v.  a.  i.  pi.,  to  slip  down. 

shohhalalichi,  v.  t.,  to  cause  to  slip. 

shohhala,  see  shohala. 

shohkalali,  a.,  clear;  bright;  limpid; 
transparent;  vivid;  oka  yat  shohkalali. 

shohkalali,  v.  n.,  to  be  clear;  apisa  yqt 
shohkalali 

shohkalali chi,  v.  t.,  to  clear;  to  make 
bright,  etc. 

shohkawali,  n.,  pureness;  clearness; 
transparency. 

shohkawali,  shohkauali,  a.,  clear;  lim 
pid;  transparent;  lucid;  pure,  1  Kings 
7:  45;  glittering,  Deut.  32:  41. 

shohkawali,  shohkauali,  v.  n.,  to  be 
clear  or  limpid. 


BYINGTO^] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


333 


shohkawalichi,  v.  t.,  to  make  clear, 
etc. 

shohmakali,  a.,  serene;  calm;  mild; 
pleasant;  kucha  shohmakali  achukma. 

shohmakali,  v.  n.,  to  be  serene. 

shohmakali,  n.,  sereneness;  calmness. 

shohmakalichi,  v.  t.,  to  make  serene; 
to  calm. 

shohmalali,  n.,  glare;  glory;  brightness; 
irradiation;  luster;  a  shining;  splendor. 

shohmalali,  shohmilali,  a.,  pp.,  bright; 
glittering;  burnished;  furbished;  efful 
gent;  shiny;  irradiated. 

shohmalali,  shohmilali,  v.  n.,  to  be 
bright;  hashi  at  shohmilali;  tali  hata,  at 
shohnt/ilali. 

shohmalali,  v.  a.  i.,  to  shine;  to  glim 
mer;  to  dazzle;  to  glare;  to  glisten;  to 
glitter;  to  reflect;  sanishkin  an  onshoh- 
malali. 

shohmalalichi,  v.  t.,  to  burnish;  to 
brighten ;  to  irradiate. 

shohmalalichi,  n.,  a  burnisher. 

shohmalashli,  a.  pi.,  bright;  glistening. 

shohmalashli,  v.  n.,  to  be  bright;  v.  a.i., 
to  shine;  fichik  at  shohmalashli. 

shohpakali,  v.  a.  i.,  to  shine  (but  not 
bright,  as  on  a  cloudy  day);  see  Matt. 
17:2. 

shohwalashli,  v.  a.  i.,  to  be  dainty,  Rev. 
18:  14. 

shonkak,  n.,  name  of  some  bird. 

shokatti,  see  shukatti. 

shokula,  n.,  sugar,  a  Chickasaw  word, 
from  sugar  in  English,  I  presume. 

sh.oku.rbi,  shukulbi,  n.,  a  nook;  the 
inside  corner  of  a  field;  the  inside  part 
of  a  bend;  a  fork;  abend;  bokshokulbi. 

shola  hinla,  a.,  portable. 

sholi,  v.  t.,  to  carry  on  the  back  or  shoul 
der;  to  shoulder;  to  tote;  to  lift;  sho- 
wa,  to  take  in  the  arms,  Luke  2:  28; 
to  hug;  to  take  up,  Mark  2:  9;  Matt. 
16,  24;  to  bear;  to  bring  forth  young, 
Luke  1:  13;  Matt.  1:  23;  tanampo  «« 
sholi;  iti  an  sholi;  allosi  an  sholit  hikikia; 
shoyuli,  pro.  form,  to  bear,  Josh.  3:  13, 
14,  15;  shoyulit  ikmoica,  "bearing," 
Josh.  3:  3;  shot  anta,  shot  any  a,  shot  ala, 
si  i  of  ia,  shot  minti,  shot  ona. 

sholi,  n.,  a  carrier;  a  bearer;  a  lifter. 

sholi,  n.,  parturition. 

sholichi,  v.  t.,  to  cause  to  carry. 

sholi,  v.  t.,  to  mash. 


sholichi,  v.  t.,  to  grind;  to  sharpen  by 
grinding;  to  strop;  to  whet;  to  hone. 

sholichi,  n.,  one  who  sharpens;  a  whet- 
ter. 

shonuya,  n.,  a  skein. 

shonuyachi,  v.  t.,  to  make  a  skein. 

shotukli,  v.  a.  i.,  to  beat,  as  the  pulse. 

shua,  a.,  rotten;  foul;  putrid;  having  a 
disagreeable  smell;  fulsome;  fetid; 
loathsome;  nasty;  rank;  ikshuo,  uncor- 
rupt. 

shua,  v.  n.,  to  be  rotten  or  foul;  ahe  at 
shuat  taha;  wishki  at  shua  okjmlo;  nan 
illi  at  shua. 

shua,  v.  a.  i.,  to  smell  disagreeably;  to 
stink;  to  putrify;  to  rot;  to  corrupt. 

shua,  pp.,  tainted;  made  to  smell  bad; 
corrupted;  putrified;  rotted,  as  pota 
toes;  ikshuo,  a.,  untainted. 

shua, n., stench;  rottenness;  filth;  filthi- 
ness;  rankness;  rot;  smell  (of  whisky). 

shuachi,  v.  t.,  to  rot;  to  cause  to  smell 
bad;  to  give  an  ill  scent;  to  corrupt; 
to  putrify. 

shuachichi,  v.  t.,  to  rot. 

shuahchi,  pp.,  ground;  whetted; 
strapped;  honed;  sharpened. 

shubbukli,  v.  a.  i.,  to  smoke  up  quickly, 
as  burnt  powder;  to  flash. 

shuchapah,  shuchopah,  v.  a.  i.,  to 
soften;  to  give  way;  to  grow  easy,  as 
pain. 

shuekachi,  v.  a.  i.,  to  come  off;  to  come 
out  of  the  ground,  like  pea  bushes  and 
bean  poles  when  pulled  up. 

shueli,  shoeli,  v.  t.  pi.,  to  take  them 
off;  to  divest;  to  doff;  -nafoka  inshueli, 
to  take  off  his  clothes;  to  denude; 
shuinli,  nasal  form. 

shunfa,  pp.  sing.,  taken  off;  stripped; 
uncovered;  unstopped;  inshufa,  un 
dressed;  unfettered. 

shunfa,  v.  a.  i.,  to  come  off;  to  slip  off  or 
out  of;  inshunfi,  to  disengage. 

shunfi,  v.  t.,  to  take  off,  Josh,  5:  15;  to 
loose  a  shoe;  to  take  out;  to  strip  off; 
to  slip  out;  to  draw  out,  Josh.  5:  13; 
to  uncover;  to  ungird  a  belt;  to  un 
hinge;  to  unsheath;  to  unstring;  in- 
shuji,  to  unbridle;  to  unclothe;  to  un 
couple;  to  undress;  to  unfasten;  to 
unfetter;  to  unstop, 
shufohachi,  see  shaha,  scraped. 


334 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


shuikachi,  v.  a.  i.,  to  scale  off,  as  plas 
tering. 

shuinkachi,  pp.  pi.,  taken  off;  or  taken 
out,  as  a  pin. 

shunka,v.  t.,  to  smoke  a  pipe;  to  suck 
and  draw  smoke  into  the  mouth. 

shunka,  n. ,  a  smoker. 

shukafa,  v.  a.  i.,  to  peel  off. 

shukaf a,  pp. ,  peeled  off. 

shukafa,  n.,  that  which  is  peeled  off. 

shukali,  v.  a.  i.  pi.,  to  peel  off;  to  chip; 
to  come  off,  as  chips. 

shukali,  pp.,  peeled  off;  chipped;  iti 
sit  ukali. 

shukali,  n.,  peelings;  chips. 

shukalichi,  v.  t.,  to  cause  to  peel  off. 

shukanump  ikbi,  v.  t.,  to  fable. 

shukanumpa  anumpa,  pp.,  fabled. 

shukaffi,  v.  t.  sing.,  to  peel;  to  chip. 

shunkani,  n.,  an  ant;  an  emmet;  apismire; 
ibbak  inshunkqni,  the  elbow. 

shunkani  inchuka,  n.,  an  ant-heap;  an 
ant-hill. 

shunkani  ushi,  n.,  ant  eggs. 

shukata,  n.,  an  opossum. 

shukatti,  shokatti,  n.,  a  frog;  a  small 
frog;  a  young  bullfrog. 

shukattushi,  n.,  the  spawn  of  frogs. 

shukbah,  v.  a.  i.,  to  be  soft,  as  wet  feath 
ers  dried. 

shukbo,  n.,  a  blanket;  a  rug. 

shukcha,  n.,asack;  a  purse,  Matt.  10:  9; 
a  sheath;  a  scabbard;  a  bag;  a  case;  a 
wallet;  a  scrip;  a  satchel;  a  pocket;  a 
leather  bottle,  Matt.  9:  17;  fashukcha 
shammallichi,  to  purse;  to  case. 

shukha,  n.,  a  hog;  swine,  Matt.  7:  6;  8: 
30,  31,  32. 

shukha  aiasha,  n.,  a  range  or  resort  for 
swine. 

shukha  aiimpa,  n.,  a  hog  trough. 

shukha  anumpa,  shukhanumpa,  n.,  a 
fable;  a  tale;  a  romance;  an  idle  story. 

shukha  ayupi,n.,  the  place  where  swine 
wallow,  whether  in  mud,  sand,  or 
water. 

shukha  bil a,  n.,  lard;  hog's  fat. 

shukha  chanla,  n.,  a  small  hog,  stunted 
and  tough. 

shukha  chushak  hishi,  n.,  a  bristle; 
bristles. 

shukha  himinita,  n.,  a  shot e. 

shukha  hobak,  11.,  a  barrow;  a  male  hog 
castrated. 


shukha  inhoa,  n.,  a  word  used  in  calling 
hogs. 

shukha  inhollihta,  shukinhollihta,  n., 
a  hogpen;  a  pigpen;  a  hog  yard;  a 
swine  lot;  a  sty. 

shukha  imilhpak,  n.,  swill. 

shukha  inchuka,  n.,  a  hogsty;  a  hog- 
house;  a  pigsty. 

shukha  iyubi  shila,  n.,  gammon. 

shukha  nakni,  n.,  a  boar;  the  male  of 
swine  not  castrated. 

shukha  nia,  n.,  lard;  fat  pork. 

shukha  nia  shila,  n.,  bacon. 

shukha  nipi,  n.,  lean  pork;  the  lean  meat 
in  a  hog;  pork. 

shukha  nipi  shileli,  v.  t.,  to  cure  pork; 
to  make  bacon. 

shukha  pasa,  n.,  the  side  pieces  of  a  hog; 
the  middling. 

shukha  pasa  shila,  n.,  bacon  made  of 
side  pieces. 

shukha  tek,  n.,  a  sow. 

shukha  tek  hobak  ikbi,  v.  t,  to  spay. 

shukha  tek  hobak  toba,  pp.,  spayed. 

shukhanumpa,  a.,  fabulous;  see  shukha 
anumpa. 

shukhanumpikbi,  v.  t.,  to  make  a  fable. 

shukhushi,  n.,  a  pig;  a  shoot  or  shote. 

shukhushi  isht  aiopi,  n.,  a  whinock. 

shukhushi  pelechi  achafa,  n.,  a  far 
row;  a  litter  of  pigs. 

shukhushicheli,  v.  t.,  to  pig;  to  farrow. 

shukinhollihta,  see  shukha  inhollihta. 

shukli,  v.  t.  pi.,  to  score  large  logs  and 
cut  out  large  slabs  or  blocks;  shukali, 
pass.,  scored;  chipped. 

shunkoma,  n.,  a  red  bug;  a  chigoe. 

shukonlichi,  see  shakanlichi. 

shukshi,  n.,  a  watermelon. 

shukshi  ikfuka,  n.,  the  core  of  a  water 
melon. 

shukshi  nipi,  n.,  the  core  of  a  water 
melon. 

shukshi  nipi  pehna,  n. ,  watermelon  seed. 

shukshi  okpulo,  shukshukpulo,  n.,  a 
gourd. 

shukshua,  v.  a.  i.,  to  whisper,  2  Cor. 
12:  20. 

shukshubok,  shukshihobak,  n.,  a 
gourd. 

shukto,  v.  a.  i.,  to  spread,  as  ink  on  poor 
paper. 

shukulbi,  see  shokulbi. 

shulam,  v.  t.,  to  scratch. 


BYINGTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CIIOCTAW    LANGUAGE 


335 


shuli,  v.  t.,  to  scratch,  as  a  cat. 

shulla, a. ,  dry;  withered;  wasted ;  shrunk; 

lean;    poor;    ibbak  shulla,    a   withered 

hand,  Matt.  12:  10. 
shulla,   v.  n.,  to  be  dry  and   decayed; 

iti  at  shulla;  nipi  at  shulla. 
shulla,  n.,  dryness;  the  dry  rot. 
shuUachi,  v.  t.,  to  dry;  to  cause  to  decay, 

shrink,  etc. 
shulush,  n.,  a  moccasin;  a  sandal,  a  shoe, 

Matt.  10:  10;  Josh.  5:  15. 
shulush  akalli,  n. ,  a  cobbler, 
shulush  atoba,  n.,  a  last, 
shulush  chaha,  shulush  falaia,   n.,    a 

boot. 

shulush  chaha  atoba,  n.,  a  boot  tree, 
shulush hof aloha,  n.  pi.,  boots. 
shulush  ikbi,  n.,  a  shoemaker. 
shulush  imatali,  v.  t.,to  shoe;  to  fur 
nish  with  shoes. 
shulush  imalhtaha,  pp. ,  furnished  with 

shoes, 
shulush  isht  akamassa,    n.,    a    shoe 

buckle. 

shulush  isht  lusachi,  n. ,  shoe   black 
ing;  black  ball, 
shulush  isht  talakchi,  n.,  a  shoestring; 

a  shoe  latchet,  John  1: 27;  a  latchet, 
shulush  itichapa,  n.,  a  pair  of  shoes, 
shulush  kamassa,  n.,  an  English  shoe; 

a  shoe  with  a  hard  sole, 
shulush  kallo,   n.,    an  English  shoe;  a 

shoe. 

shulush  kallo  falaia,  n. ,  a  boot, 
shulush  kallo  falaia holo,  v.  t.,  to  boot; 

to  put  on  a  boot. 

shulush  kallo  falaia  holo,  pp.,  booted. 
shulush     sh.oh.ala,     n.,     light     shoes; 

slippers;  pumps. 
shulush  tapuski,  n.,  slippers, 
shumanta,  v.  a.  L,  to  have  rheumatic 

pains, 
shumantabi,  n.,  rheumatism;    same  as 

nahishabi;  see  nahishi. 
shurnatti,  n.,  the  arrow  of  a  blowgun; 

Ashumatti,  name  of  a  woman, 
shumatti,  shumati,  n.,  a  thistle,  Matt, 

7:  16. 
shumba,  a.,  defective;    rotten;    dry,  as 

a  tooth  or  a  hickory  nut. 
shumba,  v.   n.,   to  be  defective;  to  be 

rotten;  noti  at  shumba;  oksak  at  shumba; 

tiak  shumba,  a  dead  and  decayed  pine. 
shumba,  v.  a.  i.,  to  rot. 


shumbala,  n.,  a  cotton  wood  tree, 
shummi,  n.,    moisture;   dampness;    hu 
midity. 
shummi,  a.,  moist;  damp;  dank;  humid; 

muggy. 
shummi,  v.  n.,  to  be  moist;  to  be  damp; 

to  be  dank;  hatak  at  shummi;  yakiil  at 

shummi;  bota  yqt  shummi. 
shummi,  pp.,  moistened;  dampened. 
shummichi,  v.  t.,  to  moisten;  to  dampen. 
shumo,  n.,  a  thistle;  thistledown. 
shumo  api,  n.,  a  thistle  stalk. 
shumo  holutti,  n.,  the  arrow  of  a  blow- 
gun. 

shumo  laua,  a.,  thistly. 
shumo  naki,  n.,  an  arrow;  a  bolt. 
shumpalali,     a.,     glimmering;       light; 

bright. 
shumpalali,  v.  n.,  to  be  light  or  bright; 

luak  at  shumpalali;  shutik  at  shumpalali. 
shumpalali,  v.  a.  i.,  to  shine. 
shumpalalichi,   v.    t.,    to    brighten;    to 

cause  to  shine. 
shunlulo,  n.,  a  lark, 
shupik,  n.,  the  name  of  a  fish  called  by 

some  the  mudfish. 
shunshi,  n.,  an  insect;  a  bug;  a   fly;   a 

worm;  vermes;  a  moth,  Matt.  6:  19,  20. 
shunshi  aiapa,  a.,  wormeaten. 
shunshi  hakchuma,  n.,  a  tobacco  worm, 
shushi  iskitini,  n.,  a  mite. 
shunshi  isuba  acheli,  n.,  a  nitter. 
shushi  isht  abeka  a.,  wormy. 
shunshi  kalush  apa,  n.,  a  cabbage  worm. 
shunshi  laua,  a.,  buggy;  wormy. 
shunshi  nan  tanna  apa,  n.,  a  moth. 
shunshi  oka  ansha,  n.,  a  water  fly. 
shunshi  okchamali,  n.,  a  green  fly. 
shunshi   okchamali    isht  wulhkuchi, 

n.,  Spanish  flies;  cantharides. 
shunshi  walana,  shunshi    olana,  n.,  a 

horse  fly;  a  biting  fly. 
shuti,  n.,  an  earthen  pot  used  over  the 

fire,  and  a  kind  made  by  the  Choctaw; 

a  tanfula  pot,  a  boiler;  a  pot;  a  kettle, 
shuti  ansha,  n.,  a  kettle, 
shuti  asha  atoba,  n.,  a  furnace, 
shuti  asha  onlipa,  n.,  a  pot  lid. 
shuti  boluktabi,  n.,  erysipelas, 
shuti  chito,  n.,  a  caldron, 
shuti  fohki,  v.  t.,  to  pot, 
shuti  iyasha,  n.,  an  iron  kettle;  a  pot. 
shuti  iyasha  akmuchi,  n.,   a  casting; 

castings. 


336 


BUKEAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


shuti  iyasha  onlipa,  n.,  a  pot  lid. 
shuti  oka  aialhto,  n.,  a  water-pot,  John 

2:  7. 
shuti  tana,  n.,  a  potter;  one  who  makes 

shuti. 
shutik,  n.,  the  sky;  the  heavens;  heaven, 

Matt.  11:  23,  25;  16:  2. 
shutik  aba,  n.,  the  firmament, 
shutik  hata,  11.,  daybreak;  light  in  the 

sky. 

shutik  iklanna,  n.,  midheaven. 
shutik  tabokaka,  ii.,  heaven;  the  circle 

or  the  convex  of  the  sky;  the  heavens, 
shutukshonli,  v.  a.  i.,  to  breathe  quick 

and  hard,  as  in  speaking  Choctaw  loud 

and  fast;  to  pant. 

shutushi,  11.,  a  small  earthen  pot  or  ves 
sel;  lit.,  a  son  of  the  shuti. 

t,  sign  of  the  nom.  case  or  the  art.  the, 
placed  at  the  end  of  nouns  and 
adjectives.  It  has  a  definitive  sense,  as 
in  ilappa,  ilappat,  yamma,  yammat;  in 
verbs,  toksalit  ia,  for  work  he  goes;  t 
defines  or  marks  out  to  work  as  an 
object,  like  to  in  English. 

t,  a  conjunctive  form  of  the  article. 
It  connects  two  verbs  when  both  have 
the  same  nom.,  or  where  there  is  but 
one  nom. ,  as  chumpat  ia,  abit  apa,  mak 
ing  a  compound  verb.  The  letter  t 
suffixed  to  the  particles  a,  ha,  ya,  ka, 
ma,  gives  them  a  connecting  power, 
and  toka  and  oma,  a  definite  sense. 

t,  placed  at  the  end  of  particles  is  a  sign 
of  the  nom.  case,  as  kat,  ot,  at. 

t,  when  suffixed  to  a  verb  or  adj. 
often  gives  it  the  force  of  an  adverb, 
as  achukmat  ansha,  he  sits  well;  he  is 
well;  achukmat  is  a  word  that  qualifies 
ansha.  t  has  a  definite  as  well  as  a 
connecting  office,  namely  that  of  sin 
gling  out  and  connecting  two  nomina 
tives  to  different  verbs.  But  see 
above. 

ta,  adv.  of  time,  doubt,  and  surprise,  as 
ish  lot  ta?  have  you  been  here  some 
time,  and  I  did  not  know  it  (recent  past 
tense)?  The  word  to  which  this  is  suf 
fixed  takes  a  t,  as  ishln?  ishlqWt.  I 
think  that  ta  is  definite  and  to  dis 
tinctive,  ixhlatbatta?  def.,  ishlattof 
dist. 

tabakli,  v.  a.  i.,  to  gallop;  to  canter. 

tabakli,  n.,  one  who  canters;    a  gallop. 


tabaklichi,  v.  t.,  to  canter;  to  gallop;  to 
cause  to  canter  or  gallop. 

tabashi,  tabashi,  v.  a.  i.,  to  mourn  for 
the  dead;  to  wear  mourning  clothes. 
When  the  old  Choctaw  mourn  they 
put  on  old,  filthy  garments,  and  do  not 
wash,  shave,  comb,  or  visit  or  attend 
any  assembly  of  people.  They  also 
cry  several  times  daily  at  the  grave  or 
at  the  poles  set  up  for  the  dead,  called 
mourning  poles,  2  Sam.  14:  2. 

tabashi,  n.,  a  mourning. 

tabash,  n.,  a  mourning  person,  or  in  time 
of  mourning;  a  nickname  given  to  a 
poor  fellow  in  Apehka,  who  died  some 
years  since;  see  tabashi. 

tabeli,  see  isht  tabeli. 

tabikli,  v.  a.  i.,  to  limp;  see  chahikli 
and  hanchi. 

tabikli,  n.,  a  limper. 

tabokaka,  n.,  the  top;  an  eminence; 
the  summit;  the  vertex. 

tabokoa,  v.  a.  i.,  to  reach  the  meridian. 
The  sun,  moon,  or  stars  may  tabokoa. 

tabokoa,  n.,  the  meridian;  noon;  mid 
day;  the  middle  of  the  arch  of  heaven; 
the  highest  point. 

tabokoa,  a.,  vertical. 

tabokoli,  tabokonli,  v.  a.  i.,  to  reach 
the  meridian;  tabokoli  mat  illitok,  when 
he  reached  noon,  he  died,  2  Kings  4 : 20. 

tabokoli,  tabokuli,  n.,  noon;  midday; 
midheaven;  meridian;  noonday;  mid 
night;  zenith. 

tabokoli  foha,  n.,  a  nooning. 

tabokoli  foka,  n.,  noontide;  about  noon. 

tabokoli  ikono,  n.,  before  noon. 

tabokoli  impa,  n.,  dinner. 

tabokoli  impa  ima,  v.  t.,  to  give  a 
dinner. 

tabokoli  impa  impa,  v.  t.,  to  dine. 

tabokoli  ontia,  n.,  afternoon;  past  noon. 

tabokonli,  see  tabokoli. 

tabokuli,  see  tabokoli. 

tachammaha,  n.,  a  brass  ring  for  the 
wrist,  formerly  worn  by  women. 

tanchuka,  n.,  sugar  cane. 

tanfula,  n.,  Indian  hominy:  their  drink. 

tanfula  hauashko,  n.,  sour  tanfula. 

tanfula  okchi,  n.,  the  liquid  part  of  the 
Indian  hominy. 

tah  may  be  a  particle  formed  from  the 
definite  certain  a  and  compounded  with 
/,  suffixed  to  the  previous  word. 


BTINQTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


337 


tah,  a  particle  in  the  remote  past  tense; 
ishla  tali?  did  you  come  some  time  since? 

tah,  adv.,  assurance  against  doubt;  minti 
tah;  okaiillit  tahatok,  perished  in  the 
waters,  Matt.  8:  32. 

taha,  v.  a.  i.,  to  end;  to  be  gone;  to 
finish;  to  complete,  Josh.  3:  17;  4:  23; 
5:  1;  Matt.  2:  9;  ont  intaiyaha,  he  had 
finished,  Matt.  7:  28. 

taha,  pp.,  done;  gone;  finished;  com 
pleted;  exhausted;  used;  passed;  intai 
yaha,  Matt.  11:  1;  v.  a.  i.,  alopullit 
taiyaha,  Josh.  4:  1,  11;  nitak  at  antahqt 
iahqshke — Mikhobela's  speech  to  his 
son;  taiyaha,  pro.  form. 

taha, a.,  complete;  iktaho,  a.,  undecayed. 

taha,  adv.,  completely;  entirely;  wholly; 
perfectly;  quite;  holhtinqt  taha,  Matt. 
10:  30;  tahashke,  Matt.  14:  15. 

taha,  n.,  the  expiration;  the  end;  ont 
tahama,  at  the  end  of,  2  Sam.  24:  8. 

tahahe  keyu,  a.,  unfailing. 

tahat  ia,  v.  a.  i.,  to  fail;  to  wear  out. 

tahbi,  v.  a.  i.,  to  ululate,  as  a  wolf. 

tahchabana,  n.,  a  suspender;  tahchaban- 
kqchi,  pi. 

tahchi,  n.,  the  shoulder,  Josh.  4:  5. 

tahchi  okpatha,  tahchi  foni,  n.,  the 
shoulder  blade. 

tahchonchiya,  n.,  an  epaulet. 

tahchukah,  adv.,  a  word  expressing 
doubt,  with  an  inquiry;  seechukah;  tah 
implies  the  recent  past  tense. 

tahpala,  v.  a.  i.,  to  shout;  to  scream; 
to  halloo;  to  call  after;  to  exclaim;  to 
shriek;  to  vociferate;  to  yell;  tahpalqt 
okla  mat,  they  (2)  cried  out;  to  cry, 
Matt.  12:  19;  14:  26;  15:  22;  isht  tah 
pala,  v.  t. ;  tapahanla,  freq. 

tahpala,  n.,  a  shout;  a  shouter;  an  ex 
clamation;  an  outcry;  a  shriek;  a  yell. 

tahpali,  tahpuli,  v.  t.,  to  array ;  to  dress, 
Luke  16:    19;   used   only  with  a  pro 
noun,  as  ilatapuli,  to  dress  himself. 

tahpalichi,  v.  t.,  to  array  others;  to  dress 
another. 

tahtua,  pp.,  shaken;  flirted. 

tahtuli,  v.  t.,  to  shake;  to  flirt;  to  shake 
off,  Matt.  10:  14;  shukbo  an  tahtuli. 

tak,  atak,  (the  a  is  a  prefix  particle), 
adv.,  usually;  commonly;  a  colloquial 
word. 

taka,  pp.,  scooped;  dipped. 

843:59°— Bull.  46 — 15 22 


takafa,  pp.,  dipped  up,  as  water  in  a  cup. 
takakanli,  v.  a.  i.,  to  incubate;  to  set. 
takakanli,  v.  a.  i.,  to  circulate,  as  anum- 
pa  hat  takakanli;  to  offer;  to  be  tossed, 
Matt.  14:  24. 

takalechi,  takalichi,  v.  t.,  to  hang;  to 
hitch;  to  lodge,  or  cause  to  hang,  as 
one  tree  on  another;  to  put  forth,  Matt. 
13:  24;  to  raise  up,  Luke  1 : 69;  to  lift  up, 
John  3:  14;  to  launch  out  (pit  takalechi), 
Luke  5:4;  to  enter;  to  lay  on,  as  an  ac 
count;  to  suspend,  Josh.  8:  29;  to  offer, 
2  Sam.  24:  12;  itatakalechi,  to  concate 
nate;  to  link  together;  to  connect;  iti 
intakalichi,  to  clog  him;  to  hang  a  piece 
of  wood  to  him. 

takali,  v.  a.  i.,  to  hang,  Josh.  8:  29;  to 
stand;  to  stick;  to  hitch;  to  lock;  to  be, 
Josh.  3:  4;  Matt,  2:  9;  6:  21;  iktakalo 
kawa,  a  double  neg.,  Matt.  18:  7;  takant 
fahakachi,  to  tangle. 

takali,  pp.,  a.,  hung;  lifted;  close;  en 
tered;  hooked;  suspended;  itatakali, 
itqtakqli,  pp.,  hung  together;  linked 
together;  linked;  concatenated;  con 
nected. 

takali,  n.,  a  hanging;  an  entry;  a  lodge; 
a  pendant. 

takanli,  a.,  imminent;  pending. 

takant,  cont.  from  takanlit. 

takant  fahakachi,  v.  a.  i.,  to  dangle;  to 
hang  and  swing. 

takastua,  a.,  having  corners  like  a  four 
square  bottle. 

takat  taha,  pp.  pi.,  dipped  out. 

takabli,  takapli,  v.  a.  i.,  to  stop  or  sup 
press,  like  anukbikeli. 

takaffi,  v.  t.,  to  dip  up;  to  dip  out. 

takaffi,  n.,  one  who  dips. 

takaffit  kampila,  v.  t.,  to  retail;  to  dip 
and  sell. 

takaffit  kampila,  n.,  a  retailer. 

takanha,  v.  a.  i.,  to  teeter;  to  palpitate 
at  the  pit  of  the  stomach. 

takassa,  a.,  flat  and  thin,  as  a  china-bean 
pod;  takqskoa,  pi. 

takassa,  v.  n.,  to  be  flat  and  thin;  bala 
hakshup  at  takassa;  takqskoa,  pi. 

takassalli,  v.  t.,  to  make  flat  and  thin. 

takashi,  n.,  the  milt;  the  spleen;  intak- 
qshi,  his  milt. 

takba,  a.,  bitter;  astringent;  acrid; 
acerb;  harsh — applied  to  the  eyes. 


338 


BUKEAU   OF   AMEEICAN"   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


takba,  v.  n.,  to  be  bitter,  astringent,  etc. ; 

unkof  at  takba,  bashukcha  hishi  at  takba. 
takba,  n.,  astringency. 
takbachi,  a.,  bitterish;  somewhat  bitter, 

astringent,  etc. 

takbachi,  v.  n.,  to  be  bitterish, 
takbachi,  v.  t.,  to  render  bitter  or  astrin 
gent;  to  embitter. 
takchaka,  n.,  the  edge;  the  margin;  the 

border;  the  list;  shukbo  takchaka,  yak- 

ni  takchaka. 
takchaka  ikbi,  v.  t,  to  border;  to  make 

a  border;  to  margin, 
takchaka  ikbi,  n.,  one  who  makes  a 

border. 
takchi,  v.  t.,  to  tie;  to  bind,  Matt.  12:  29; 

14:3;  16:19;  Josh.  2:21;  toenchain;  to 

chain;  to  hobble;   to  confine;    to  lace; 

to  lash;  to  leash;  to  restrain;  to  shackle; 

iletakchi,  to  tie  himself;   to  thrum;  to 

trammel;  to  truss;  to  constrain;  to  en 
chain;  to  fillet. 
takchi,  n..  one  who  ties. 
takchichi,  v.  t.,to  tie;  ititakchichi,  to  tie 

together;  to  bunch;  atakchichi,  atakchi- 

chi,  to  tie  to. 
takchit  ishi,  v.  t.,  to  arrest;  to  take  and 

bind, 
takish  intashka  chipota,  n.,  a  janizary; 

a  soldier  of  the  Turkish  foot  guards, 
takkon,  takon,  n.,  a  peach. 
takkon  anli,  n.,  a  clingstone  peach. 
takkon  api,  n.,  a  peach  tree, 
takkon  chito,  n.,  an  apple, 
takkon  fakopa,  n.,  a  freestone  peach, 
takkon  foni,  n.,  a  peach  stone. 
takkon  foni  humma,   n.,    a  clingstone 

peach;  a  red  peach  stone. 
takkon  foni  nipi,  n.,  a  peach  meat, 
takkon  hakshup,  n.,   a  peach  rind;   a 

peach  skin. 

takkon  hoshiko,  n.,  peach  fuzz, 
takkon  kallo,  n.,  a  clingstone  peach, 
takkon  masunfa,  takkon  misunfa,  n., 

an  apple. 

takkon  masunfa  api,  n.,  an  apple  tree, 
takkon  masunfa  honni,  n.,  apple  sauce, 
takkonlapi,  n.,  a  peach  tree. 
takkonlipun,  n. ,  an  apple;  heard  among 

the  Bay  or   Sixtowns    Indians;    lipun 

they   borrowed    from    the   French   la 

pomrne. 

takkonlush  api,  n.,  a  plum  tree, 
takkonlushi,  n.,  a  plum;    a  wild  plum. 


takkonHtilli,  n. ,  peach-tree  gum. 

takla,  a.,  being  between. 

takla,  v.  n.,  to  be  between;  itintakla,  to 
be  between  them;  hachititakla,  be 
tween  you,  Josh.  4:  6;  itinakla,  Matt. 
18:  2;  into,  Josh.  2:  19;  ititakla,  among, 
Josh.  7:  21;  aiitintakla,  through;  by 
means  of,  Josh.  8:  9;  itintakla  atia,  n., 
a  pass. 

takla,  tankla,  prep,  adv.,  with;  among, 
1  Kings  11:  20,  21,  22;  between;  on 
this  side;  amid;  amidst;  till;  until, 
Matt.  1:  23[?];  John  4:  40;  chitakla 
hikialahe,  2  Sam.  18:  14. 

takla,  n.,  side;  itatakla,  this  side  of,  and 
between  this  place  and  that;  bok  itatakla, 
between  this  place  and  the  creek. 

tankla,  n.  f.,  during;  while;  along;  being 
with;  until;  in  the  way,  Matt.  5:  25; 
9:  10;  13:  25;  14:  22;  15:  32. 

tankla,  within,  Josh.  1:  11. 

tankla  ansha,  to  sit  with;  to  be  present. 

tankla  anya,  taklaya,  v.  a.  i.,  to  go  along 
with;  to  accompany;  to  attend. 

tankla  binili,  v.  a.  i.,  to  sit  with;  to  in 
trude. 

tankla  binili,  n.,  an  intruder;  an  in 
trusion. 

tankla  binoli,  v.  a.  i.  pi.,  to  sit  with, 
Matt.  9:  10. 

tankla  ia,  to  go  with. 

tankla  minti,  v.  a.  i.,  to  come  with. 

taklaya,  see  tankla  any  a. 

taklachi,  v.  t.,  to  remove  this  way;  to 
bring  this  way;  olataklachi,  to  reduce  a 
price;  ataklachi,  n.,  "absence,"  Luke 
20:  6[?];  but  it  is  used  here  as  a 
verb. 

taklechi,  v.  t.,  to  bring  this  way;  as  ola- 
taklechi,  to  reduce  the  price;  to  get  it 
lower. 

takli,  v.  t.  pi.,  to  dip  up;  to  dip  out;  to 
ladle;  to  scoop;  "to  lap;"  oka  taklit 
ishko,  ofi  yosh  isunlash  isht  takli,  Judges 
7:5,7. 

takli,  11.,  one  who  dips;  a  scooper. 

takli,  n.,  a  dipper;  dippers. 

takoba,  n.,  the  belly;  the  abdomen;  the 
paunch;  the  large  stomach ;  the  bowels; 
the  maw. 

takoba  chito,  n.  and  a.,  pot  bellied. 

takoba  kashofa,  pp.,  evacuated. 

takoba  kashoifi,  v.  t.,  to  evacuate. 

takoba  kucha,  pp.,  emboweled. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


339 


takobakucha,  v.  a.  i.,  to  come  out,  as 

the  bowels;  for  the  bowels  to  come  out. 
takoba  kuchi,  v.  t.,  to  disembowel. 
takofa,  v.  a.  i.  sing.,  to  slip  off;  shakba 

at  takofa,  at  the  joint. 

takofa,  pp.,  slipped  off;  takofi,  v.  t.  v, 

takoinsha,  takonwisha,  tikoinsha,  n.,  a 

willow;  the  common  willow, 
takoli,  v.  a.  i.  pi.,  to  hang;  takohnli,  n.  f., 

Luke  5:  2. 
takoli,  pp.,   hung;   suspended  (with   a 

locative),  Josh.  10:  26;  itatakoli,  linked 

together. 
takolichi,  v.  t.,  to  hang  them  (with  a 

locative),  Josh.  10:  26;  takoliechi,  pro. 

form;  takolinchi,  nas.  form;  itatakolichi, 

to  link  them  together;  itatakolichi,  to 

link. 

takonwisha,  see  takoinsha. 
takonwisha    naksish    falaia,    n.,    the 

weeping  willow, 
takshi,  n.,  diffidence, 
takshi,   a.,    ashamed;    bashful;    afraid; 

timid;    modest;     abashed;     diffident; 

sheepish. 

takshi,  v.  n.,  to  be  ashamed,  etc. 
takshichi,  v.  t.,  to  render  bashful, 
taksho,  n.,  fragments  of  tanfula  boilers. 
Takshochiya,  n.,  name  of  a  place  in  the 

old  Nation. 

tanktaha,  v.  a.  i.,  to  cackle,  as  a  fowl. 
tanktaha,  n.,  a  cackling;  a  cackler. 
taktaki,  a.,  spotted;  having  a  dirty  color, 
taktaki,  pp.,  speckled, 
taktaki,  v.  n.,  to  be  spotted;  to  have  a 

dirty  color. 
taktakicM,  taktakechi,  v.  t.,  to  spot; 

to  give  a  dirty  color;  to  speckle, 
tala,  n.,    palmetto;    also  the  name  of  a 

weed. 

talaia,  a.,  situated;  stagnant. 
talaia,  v.  a.  i.  sing.,  to  stand;  2  Kings 

9:  27;  Matt.  12:  25;  2  Sam.  24:  5;  to  be, 

to  lie,  Matt.  8:  26;    11:  23,  to  remain; 

to    stagnate,  as  water;  to  stand  still, 

ontalaia,  v.  t.,  to  ride;  to  sit  on;  to  set 

on,  Matt.  5:  14. 
talaia,  pp.,  placed;  set;  ontalaia, founded; 

talanya,  n.  f.,  standing  in,  as  water  or 

milk  in  some  vessel. 
talaia,  n.,  a  situation. 
talaia,  tallaia,  n.,  that  which  stands,  as 

a  spot,  a  grove,  one;  a  situation;  a  trail; 

lusa  talaia,  a  black  spot;  humma  talaia, 


a  red  spot;  bihi  talaia;  tiak  talaia;  olda 
talaia,  one  people. 

talakchi,  pp.,  tied;  bound,  Matt.  H>:  1!); 
banded;  enchained;  chained;  confined; 
constrained;  corded;  laced;  lashed; 
(packed;  shackled;  ibbak  at  talakchl;  ii/i 
intalakchi;  -itatalftkchi,  bound  together; 
iktalakcho,  a.,  unbound;  unconfined. 

talakchi,  a.,  stiff;  as  lyi  talakchi;  ibbak 
talakchi. 

talakchi,  n.,  that  which  is  tied;  a  bundle; 
a  pack. 

talali,  v.  t.  sing.,  to  set;  to  place;  to  set 
down;  to  set  forth,  John  2:  10;  to  put, 
Matt.  5:  15;  ontalali,  to  set  on;  to  found; 
to  locate;  to  spread;  tali  paknaka  yon 
inchuka  atalalitokan,  which  built  his 
house  upon  a  rock,  Matt.  7:  24;  sJtinuk 
paknakayonatalalitu.k,  Matt.  7:  26;  hasld 
talali,  to  change  as,  or  to  come  out  as 
the  moon,  i.  e.,  the  new  moon. 

talali,  n.,  one  who  sets;  one  who  sets  on; 
a  setter. 

talhpa,  n.,  soapstone;   rotten  limestone. 

talimushi,  n.,  high  palmetto. 

taliskachi,  a.  pi.,  numb,  asleep,  as  a 
limb,  hand,  or  foot. 

taliskachi,  v.  n.,  to  be  numb. 

taliskachi,  n.,  numbness. 

talissa,  a.  sing.,  numb;  having  the  feel 
ing  of  a  limb  that  is  asleep;  asleep. 

talissa,  v.  n.,  to  be  numb;  to  be  asleep; 
iyi  at  talissa,  iyi  at  kapassat  illi,  are  ex 
pressions  of  one  sense. 

talissa,  n.,  numbness. 

taloa,  talowa,  talwa,  talloa,  v.  a.  i., 
to  sing;  to  praise  in  song;  to  carol;  to 
chant;  to  hymn;  to  tune;  intaloa,  \.  t., 
to  praise  him;  to  sing  to  him;  isht 
taloa,  to  pitch,  as  a  tune;  to  sound; 
to  warble;  ilhtqlu-a,  songs,  Gen.  31:  27, 
iktdloo,  a.,  unsung. 

taloa,  11.,  a  ballad;  a  song;  a  ditty;  music; 
a  psalm,  a  tune;  a  warble;  a  note. 

taloa,  n.,  a  singer;  a  chanter;  a  choir;  a 
minstrel;  a  songster;  a  tuner;  a  warbler. 

taloa  abachi,  n.,  psalmody. 

taloa  achukma,  11.,  melody;  good  sing 
ing. 

taloa  afalamoa,  v.  a.  i.,  to  trill. 

taloa  aliha,  n. ,  a  choir;  a  body  of  singers. 

taloa  ikbi,  v.  t.,  to  make  a  song,  a  hymn, 
or  tune;  to  harmonize. 

taloa  ikbi,  11.,  a  psalmist;  a  poet. 


340 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


taloa  ikhanachi,  n.,  a  singing  master; 

a  music  master. 
taloa  imp onna,  n.,  a  skillful  singer;  a 

musician;  a  singing  master. 
taloa  isht  ia,  v.  t.,  to  set  a  tune;  to  lead 

in  singing. 

taloa  itilaui,  v.  t.,  to  harmonize, 
taloa  tikba  heka,  n.,  a  chorister. 
taloa  wannichi,  v.  a.  i.,  to  quaver, 
taloat  abachi,  v.  a.  i.,  to  practice  singing, 
taloat  takalichi,  v.  t.,  to  tune, 
taloha,  v.  a.  i.  pi.,  to  stand;  to  lie;  to  be. 
taloha,  pp.,  placed;  set,  Matt.    14:    15; 

situated,  Josh.  14:  1;  ampo  hat  taloha. 
taloha,  v.  n.  pi.,  to  be;  used  to  denote 

plurality,  Luke  2:  37;  4:  31[?]. 
taloha,  n.,  spots;  as  lusa  taloha,  humma 

taloha. 
talohmanya,  v.  a.  i.,  to  stand  around, 

John  2:  6. 
taloti,  v.  t.  pi.,  to  set;  to  place;  to  set 

down  a  vessel,  a  plate,  a  cup,  a  bucket, 

etc. 

taloli,  n.,  the  one  who  sets,  etc. 
talot  maya,  v.  a.  i.,  to  stand  around. 
talot  maya,  n.  pi.,  the  bystanders;  those 

who  stand  around, 
talowa,  see  taloa. 

talunshik,  talunshik,  n. ,  gravel ;  a  pebble, 
talako,  talaka,  talakhatta,  n.,  the  gray 

eagle. 
talalanka,  talaklanka,  and   talalanka, 

either  or  both  at  once,  1  Kings  6:    31; 

10:  19;   Josh.   8:  33;   Ex.    12:    7   (last 

best.— J.  Edwards), 
talapi,  a.,  five;  V;  5,  Matt.  14:   17,  21; 

16:  9;  talampi,  being  five;  all  five;  ta- 

lampit  ia. 

talapiha,  adv.,  five  times. 
talepa,  n.,  a  hundred;  100;  C;  talepa  tu- 

ch'ma,  John  12:  5. 
talepa  achafa,  n.,    one    hundred;   five 

score;  100;  C;  Matt.  13:  8;  18:  12. 
talepa  sipokni,n.,  a  thousand;  1,000:  M; 

mille;  Matt.  14:  21;  15:  38;  16:  9,  10; 

Josh.  8:  3. 

talepa  sipokni  achafa,  n.,  one  thousand. 
talepa  sipokni  pokoli,  n.,  ten  thousand; 

a  myriad, 
talepa  sipokni  talepa  sipokni,  talepa 

sipokni  bat  talepa  sipokni,    n.,    a 

thousand  thousand ;  a  million. 
talepa  sipokni  tuklo,  11.,  two  thousand, 

Josh.  3:  4, 


talepaha,  adv.,  a  hundred  times. 

tali  (cont.,  taht),v.t.,  to  finish  (see  taha}; 
to  consummate;  to  end;  v.  t.,  to  com 
plete;  to  exhaust;  to  make  an  end  of; 
ikbit  tali;  isJikot  tali,  to  drink  and  finish, 
or  to  drink  ale;  used  as  "had"  in  ita- 
hobittali,  had  called,  Matt.  10: 1;  taiyali, 
pro.  form;  to  finish,  Matt.  13:  53;  17: 
11;  Josh.  2:  10;  taht  kanchi,  to  com 
plete  the  sale  or  to  sell  off;  to  spend, 
Deut.  32:23;  ilatali,  2  Sam.  15:  1;  Josh. 
4:  23;  5:  1;  iktalo,  a.,  unexhausted;  un 
spent;  abittali,  to  kill  all,  Josh.  8:  21. 

tali,  n.,  a  finisher. 

talona,  n.,  a  sore;  talona  ikhfosh,  vaccine 
matter;  chilakwa  ikhinsh,  vaccine  matter 
(a  better  name). 

talofa,  v.  a.  i.,  to  get  out  of  joint. 

talofa,  pp.,  dislocated;  luxated;  put 
out  of  joint;  disjointed. 

talofa,  n.,  a  dislocation;  a  luxation. 

talofa  naha,  n.,  a  strain. 

talofa  naha,  pp.,  sprained;  strained. 

taloffi,  a.,  a  luxation. 

taloffi,  v.  t.,  to  dislocate;  to  luxate;  to 
disjoint. 

taloffi  naha,  v.  t.,  to  sprain. 

taloha,  pp.  pi.,  dislocated;  luxated. 

taloli,  v.  t.  pi.,  to  dislocate;  to  luxate. 

talunwa,  n.,  ivy;  such  as  grows  up  and 
cleaves  to  oak  trees  on  the  side. — Alex 
ander  Traver  [or  Faver.] 

tamaffi,  see  tomaffi. 

tamampa,  v.  i.,  to  sound. 

tamoli,  tamoli,   v.    t.,    to    scatter;   oka 

tamoli,  Ex.  10:  19. 
'tampki,  a.,  dark;  oklili  mat  tampkifehna. 

tanakbi,  n.,  a  crook;  a  hook;  a  bend;  a 
curve. 

tanakbi,  a.,  hooked;  crooked;  bent;  bow 
bent;  curving;  tanantobih,  pi. 

tanakbi,  v.  n.,  to  be  hooked,  crooked, 
bow  bent,  etc. 

tanakbi,  pp.,  bended;  incurvated. 

tanakbichi,  v.  t.,  to  bend,  as  a  bow;  to 
crook;  to  hook;  to  make  hooked;  to  in- 
curvate. 

tananip  abeli,  v.  t. ,  to  charge  a  gun ;  to 
load  a  gun. 

tanamp  aiulhpi,  tanampo  aiulhpi,  n., 
a  gun  stock. 

tananip  chit o,  tanampo  chito,  n.,  a 
cannon;  a  big  gun;  a  howitzer;  a  piece 
of  ordnance  or  artillery;  a  field  piece. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


341 


tanamp  chito  aiisht  hunsa  achafa,  n., 

a  gunshot. 
tanamp  chito  innaki,  11.,  a  cannon  ball; 

a  cannon  shot. 
tanamp  chito    innaki      pit      akanchi 

alhpesa,  n.,  a  cannon  shot;  the  range 

or  distance  which  a  cannon  will  throw 

a  ball. 

tanamp  chito  isht  atta,n., a  cannoneer, 
tanamp  fabassa,  tanampo  fabassa,  n., 

a  carbine;    a  musket;   a   smooth  bore 

gun;  a  fowling  piece, 
tanamp  fabassa  iskitini,  n.,  a  fusee. 
tanamp    hochito,  n.  pi.,    cannon;    big 

guns;  ordnance;  artillery, 
tanamp  hochito  ontukalichi,  v.  t.,  to 

cannonade. 

tanamp  hoshintika,  n. ,  the  guard  on  a 
gun. 

tanamp  ikbi,  n.,  a  gunsmith. 

tanamp  imatahshi,  tanamp  imatak- 
ashshi  n.,  the  breech  of  a  gun;  see 
tanamp  sokbish. 

tanamp  isht  kashokachi,  tanampo 
isht  kashokachi,  n.,  a  gun  stick;  a 
gun  wiper;  a  rammer. 

tanamp  isht  kasholichi,  n.,  a  gun  stick; 
a  gun  wiper. 

tanamp  lapali,  n.,  a  gun  lock. 

tanamp  nihi,  n.,  a  gun  barrel;  the  cali 
ber;  the  bore  of  a  gun. 

tanamp  nihi  chito,  n.,  a  large  gun  bar 
rel;  a  blunderbuss. 

tanamp  patali,  n.,  a  rifle. 

tanamp  patali  sholi,  n.,  a  rifleman. 

tanamp  puskus,  n.,  a  pistol. 

tanamp  puskus  inshukcha,  n. ,  a  holster. 

tanamp  sokbish,  tanamp  imatakash- 
shi,  n.,  the  breech  or  butt  end  of  a 
gun. 

tanamp  sokbish  isht  ashana,  n.,  the 
screw  of  a  gun  at  the  breech. 

tanamp  shibata,  n. ,  a  bow  to  shoot  with. 

tanamp  shibata  isht  talakchi,  n.,  a 
bowstring. 

tanamp  ushi,  n.,  a  pistol. 

tanampi,  a.,  hostile;  in  a  state  of  war; 
imokla-  achafa  itintanampi,  n.,  an  insur 
rection. 

tanampi,  v.  L,  to  fight,  Josh.  4: 13;  10:  5; 
tanampitia,  Josh.  8:  3. 

tanampi,  v.  n.,  to  be  hostile;  to  be  at 
war;  itlntanarnpi,  to  be  at  war  with  each 
other;  to  war;  intanahampi,  1  Sam.  15: 


18;  Josh.  11:  23;  itintanampi,  n.,  hos 
tility. 

tanampo,  n.,  a  gun;  a  musket;  firearms; 
a  firelock. 

tanampo  ahalalli,  n.,  the  trigger  of  a 
gun. 

tanampo  aiulhpi,  see  tanamp  aiulJqn. 

tanampo  anumpisa,  tanampo  aia- 
numpisa,  n.,  the  sight  of  a  gun. 

tanampo  anumpisachi,  v.  t.,  to  take 
aim;  to  take  sight. 

tanampo  albiha  achafa,  n.,  a  charge; 
one  load;  a  cartridge. 

tanampo  chito,  see  tanamp  chito. 

tanampo  fabassa,  see  tanamp  fabqsxa. 

tanampo  haksun  chiluk,  n.,  the  touch- 
hole  of  a  gun. 

tanampo  isht  kashokachi,  see  tanamp 
isht  kashokachi. 

tanampo  ittopa,  n.,  the  muzzle  of  a  gun; 
the  caliber;  the  hole;  ittopa  is  the  outer 
hole  of  a  gun  barrel  or  bottle,  or  an 
auger  hole;  also  the  entrance  of  such  a 
hole. 

tanantobi,  a.  pi.,  crooked;  bent. 

tanantobi,  v.  n.,  to  be  crooked. 

tanantobi,  n.  pi.,  crooks. 

tanantobichi,  v.  t.,  to  make  crooked;  to 
crook;  to  hook;  to  bend. 

tanapa,  pp.  sing.,  put  over;  passed  over; 
crossed  over;  wok  at  bok  an  tanapa. 

tanapoa,  pp.,  pi.,  put  over;  passed  over; 
wak  at  hollihta  yan  tanapoa. 

tanapolechi,  v.  t.  pi.,  to  drive  them  over; 
to  put  over;  to  cause  to  go  over;  to  carry 
over;  to  ferry  over;  to  get  them  over; 
alhpoyak  an  tanapolechit  tali. 

tanapoli,  auanapoli,  v.  a.  i.  pi.,  to  pass 
over;  to  cross  over;  to  leap  over;  okhi- 
na  yan  tanapoli;  oklat  okhata  chito  tana 
poli. 

tanabli,  auanabli,  abanabli,  v.  a.  i.  sing. , 
to  pass  over,  Matt.  9:1;  to  go  over;  to 
leap  over;  to  get  over;  to  cross  over, 
whether  a  stream,  a  creek,  a  tree,  a 
log,  a  bridge,  a  fence,  etc.,  Josh.  2:  23; 
3:  1,  6,  14;  4:  11,  12,  13. 

tanabli,  n.,  one  who  crosses  over. 

tanablichi,  v.  t.,  to  drive  over;  to 
cause  another  to  leap  over;  to  take 
over;  to  ferry  across,  etc. ;  to  bring  over, 
Josh.  7:7. 

tanaffo,  v.  t.,  to  plait;  to  braid;  to  plat; 
atanaffochi,  to  weave  a  basket  with 


342 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


strands  of  different  colors;  like  apan- 
achi  and  ahokchichi. 

tanaffo,  tanaffo,  n.,  a  plaiter;  a  braider, 
tanallachi,  tannallachi,  v.  t.,  to  bend; 
to  make  it  crooked. 

tanallali,  v.  t.,  to  bend. 

tanalloha,  pp.  pi.,  crooked;  bent. 

tanalloli,  v.  t.  pi.,  to  bend;   to  crook. 

tanch  afotoha,  n.,  a  corn  mill. 

tanch  ampi,  n.,  an  ear  of  corn;  an  ear. 

tanch  api,  n.,  a  cob;  a  corncob. 

tanchi,  n.,  corn;  maize;  Indian  corn,  but 
not  English  grain  or  corn. 

tanchi  aholokchi,    n.,  corn  ground;   a 
place  where  corn  is  planted. 

tanchi  ahoyo,  n.,  a  place  where  corn  has 
been  gathered. 

tanchi  apata,  tanchi  apatali,  n.,  a  corn 
sucker. 

tanchi  habali,  n.,  a  corn  tassel  just  put 
out. 

tanchi  hakshup,  n.,  a  corn  husk;  a  corn 
shuck. 

tanchi  hishi,  tansh  hishi,  n.,  corn 
leaves;  corn  fodder;  a  corn  blade. 

tanchi  hishi  sit  a,  tansh  hishi  sit  a,  n.,  a 
bundle  of  corn  fodder. 

tanchi  hoyo,  v.  t.,  to  harvest  corn;  tan 
chi  at  hoyot  taha,  pp.,  harvested. 

tanchi  inpashi,  n.,  corn  silk. 

tanchi  isht  alhpisa,  n.,  a  corn  measure; 
a  half  bushel,  Matt.  5:  15. 

tanchi  isht  pashpoa,  tanchi  isht 
bashpoa,  n.,  broom  corn. 

tanchi  limimpa,  n.,  flint  corn;  smooth 
and  hard  corn. 

tanchi  paska,  n.,  corn  bread. 

tanchi  paska  atoba,  n.,  bread  corn. 

tanchi  pushi,n.,  corn  meal,  Matt.  13:  33. 

tanchi  shikoa,  tanshshikoa,  n.,  sweet 
corn. 

tani,  v.  a.  L,  to  rise  from  a  lying  pos 
ture;  to  arise,  Matt.  2:  13,  14;  to  rise 
up;  to  get  up;  to  rise  from  the  grave; 
Jiatnk  illl  moma  kat  tanahioke;  micha 
taniinat,  and  when  he  arose;  illituk  at 
tani,  Matt.  11:  5;  17:  7;  tanichanowa, 
arise  and  walk,  Matt.  9:5;  tanit,  arise 
and ;  tani  cha  incliuka  iatok,  Matt.  9:  6,  7, 
Josh.  3:  1;  6:  12;  7:  10. 

tani,  n.,  a  riser;  a  stirrer. 

tani,  n.,  a  rising. 


tanichi,  v.  t.,  to  raise;  to  cause  to  rise; 
to  raise  to  life  or  from  the  grave, 
Matt.  10:  8. 

tanip  (Eng. ),  n.,  a  turnip, 
tanlakchi,  n.,  a  pimple;    a  pustule;    a 
tubercle,  such  as  appears  in  the  throat 
when  sore,  connected  with  bronchitis; 
a  pimple  on  the  face, 
tanlubo,  tanlubona.  n.,  hominy, 
tannaff o , tannaff o, pp. ,  plaited; braided, 
tannaff  o,  n.,  a  plat, 
tannalla,  pp.,  crooked;  bent, 
tannallachi,  see  tanallachi. 
tapafakchi,    n.,     prairie     hawk;     see 

ibafakchi  and  hatabafakchi. 
tapaski,  v.  n.,  to  be  thin, 
tapaskichi,  v.  t.,  to  make  thin;  to  thin, 
tapena,  n.,  a  war  club. 
tanpi,  a.,  very;    a  Sixtowns  word,  like 

tokba. 

tapuski,  tapaski,  n.,  fineness. 
tapuski,    tapaski,   a.,    thin,    as    cloth, 
paper,  a  board,  glass,  or  the  blade  of  a 
knife;  fine;  sleazy;  subtle. 
tapushink,  n.,  a  flat  basket, 
tasa,  n.,  heavy  lightning;  the  report  of 

thunder, 
tasaha,   v.    a.    i.    sing.,    to   whoop;    to 

shout;  to  scream;  to  halloo, 
tasaha,  n.  pi.,  shouters;  screamers, 
tasaha,  n.  pi.,  a  shouting;  a  whooping; 

a  screaming;  a  yelling. 
tasali,  tasali,  v.  a.  i.  pi.,  to  whoop;  to 
scream;   to  yell;   to  shout;  nanta  hosh 
tasali,  Acts  7:  57;  intasali  v.  t.,  to  whoop 
for  him. 

tasali,  n.,  a  shouter. 
tasalli,  v.  a.  i.,  to  be  dull  or  blunt,  as  the 
point  of  a  plow;  to  run  down,  as  rain 
from  a  rubber  coat, 
tasalli,  v.  t.,  to  stir  the  surface  of  the 

ground;  to  plow  shallow. 
tasannuk,  n.,  a  flint. 
tasembo,    pp.,    crazed;    distracted;    in 
fatuated;  shattered. 

tasembo,  tasemmo,a.,  delirious;  crazy; 
wild;  besotted;  ungovernable;  fanatic; 
frantic;  furious;  giddy;  insane;  rabid; 
lunatic,  Matt.  4:  24. 

tasembo,  tasemo,v.  n.,  to  be  delirious. 
tasembo,  v.  a.  i.,  to  faint;  to  rave. 
tasembo,  tasemo,n.,  craziness;  aliena 
tion  of  mind;  delirium;  frenzy;  a  fury; 


BYINGTOK] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


343 


infatuation;  insanity;  lunacy;  madness; 

mania;  rabidness;  a  reverie;  a  trance, 
tasembochi,  tasemochi,  v.  t.,  to  craze; 

to  make  anothei  delirious;  to  distract; 

to  infatuate;  to  render  insane;  to  shat 
ter;  to  stultify;  to  turn, 
tasemmo,  tasemo,  see  tasembo. 
tasim  holba,  a.,  foolish. 
tasimbo,  n.,  a  rake;  a  somnambulist, 
tasuha,  v.  t.,  to  snap  with  the  thumb 

and  finger. 
tasup,  n.,  a  snap, 
tasupachi,  v.  a.  L,   to  snap;    to  sound, 

as  when  a  person  thus  snaps. 
tansh  afotoha,  n.,  a  corn  mill. 
tansh  akka  pushli,  n.,  corn  suckers. 
tansh  apatulli,  n.,  corn  suckers. 
tansh  api,  n.,  a  cornstalk;  a  cob. 
tansh  api  isht  peli,  n.,  a  harrow. 
tansh  bokanli,  n.,  pop  corn. 
tansh  chilluka,  n.,  shelled  corn. 
tansh  fotoha,    n.,     ground   corn;    corn 

meal. 

tansh  fotohli,  n.,  a  miller. 
tansh  haklupish,  n. ,  corn  chaff. 
tanshhaksi,  n.,  white  corn;  flour  corn. 
tansh.  hilonha,  n.,  a  roasting  ear. 
tansh  hinak,  n.,  a  corn  tassel. 
tansh  hishi,  n.,  corn  fodder;  see  tanchi 

hishi,  and  tanchi  hishi  sita. 
tansh  hoshunluk,  tashhishunluk,  corn 

bran. 

tansh  hoyo,  n.,  corn  harvest. 
tanshisht   alhpisa,  n.,  a  corn  measure; 

a  bushel  of  corn. 
tansh  kallo,  n.,  flint  corn. 
tansh  lakchi,  n.,  corn  grits;  pimples  on 

the  face. 

tansh.  luf a,  n. ,  shucked  corn. 
tansh  nihi,  n.,  a  kernel  of  corn;  a  grain 

of  corn. 

tansh  panshi,  n.,  corn  silk. 
tansh  panshi  holusi,  n.,  corn  silk  when 

dry  and  brown. 

tanshpushi,  n.,  beaten  corn  meal;  flour. 
tansh  shikowa,  n.,  corn  tied  up  by  the 

husks  to  dry;  cf.  tanchi  shikoa. 
tansh.  shila,  n.,  dry  corn;  ripe  corn. 
tansh  ushi,  n.,  Canada  corn;  small  corn; 

lit.,  baby  corn. 
tansh  waya,  n.,  ripe  corn. 
tanshyammaska,n.,  corn  dough;  dough, 
tashaiyi,    n.,   an    island     or  isle;    that 

which  is  surrounded  by  something,  as 


land  by  water,  as  the  wood  of  a  handle 
in  the  eye  of  an  ax,  by  the  iron  of  the 
ax. 

tashaya,  a.,  slanting;  applied  to  cut 
ting  off  a  tree  when  not  cut  square  off. 

tashke,  particle  of  assertion  of  some 
thing  in  remote  past  tense. 

tashukpa,n., spunk;  tinder;  touchwood. 

tashukpa  holba,  n.,  a  sponge. 

tabashi,  see  tabashL 

tabbana,  a.,  bent. 

tabbana,  v.  n.,  to  be  bent;  usldlumpa 
yat  tabbana,  the  blovvgun  in  bent. 

tabbanachi,  v.  t.,  to  bend;  isht  abban<ichi- 
tuk,  you  bent  it. 

tabbannohah,  pi.  of  tabbonah. 

tabi,  n.,  a  cane;  a  staff;  a  crutch;  a 
walking  stick  or  staff. 

tabi,  tambi,  n.,  the  termination  of  the 
names  of  many  men. 

tabi  isht  bakaha,  v.  t. ,  to  cane. 

tabi  isht  isso,  v.  t.,  to  cane. 

tabikli,  v.  a.  i.,  to  limp. 

tabikli,  n,,  a  limper. 

tabli,  tapli,  v.  t.  sing.;  amo  and  taptuli, 
pi.;  to  sever,  Matt.  5:  30;  to  separate; 
to  cut  off,  Matt.  14:  10;  1  Sam.  2:  31; 
Josh.  7:  9;  to  cut  in  two;  to  snap;  to 
snip;  to  sunder;  to  top;  to  break  in 
two;  to  clip;  himonna  tabli,  to  sever 
once;  to  disjoint;  tabli  hosh  isht  anta, 
clipping,  employed  in  severing,  etc.; 
to  dissever;  to  dock;  hasimbish  tabli. 

tabli,  n.,  a  breaker. 

tablichi,  taplichi,  v.  t.,  to  cause  to  sever; 
to  pluck,  Luke  6:1. 

tala,  v.  a.L,  to  stand;  to  set;  to  fix;  ontala, 
v.  t.,  to  ride;  to  sit  on. 

tala,  pp.,  placed;  set;  ampo  at  tala,  the 
bowl  is  set  or  placed. 

tala  achafa,  n.,  one  set;  a  set. 

talaboa,  n.,  an  anvil. 

talaboli,n.,  a  blacksmith's  shop;  a  forge. 

talahabli,  n.,  a  stirrup. 

talahabli  isht  talakchi,  n.,  a  stirrup 
strap  or  stirrup  leather. 

talashuahchi,  tali  ashuahchi,  n.,  a 
grindstone. 

talatakali,  n.,  an  iron  hook;  an  iron 
hinge. 

talalhpi,  n. ,  an  iron  spoon. 

talbansa,  n.,  petrifaction. 

talbal,  n.,  a  double- wove  basket  made 
of  the  bark  of  cane. 


344 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


talbasa,  n.,  tne  name  of  a  fish, 
talhkachi,   pi.    of  tasliaiyi,    an    island; 

yakni  tashayi,  pi.  yakni talJikachi  (yakni, 

land). 
talhko,  n.,  dressed  deerskin;  buckskin; 

leather. 

talhko  ikbi,  v.  t.,  to  make  talhko. 
talhko  ikbi,  n.,  a  talhko  maker;  a  leather 

dresser. 
talhkochi,  v.  t.,  to  dress  skins;  to  dress 

a  deerskin. 

talhpakha,  11.,  a  prickly  pear, 
t  ali,  n.,  a  stone;  arock;  iron;  metal  of  all 

kinds;   a  mineral;  lapis,   Matt.  7:  24; 

16:   18;  tali  ?/<>»,  a  stone,    Matt.    7:    9; 

Josh.  4:  3. 

tali  abila,  n.,  a  furnace;   an   iron   fur 
nace;  tali  abila  ludk  chinto  hon,  a  fur 
nace  of  fire,  Matt.  13:42. 
tali  afohoma,  n.,  a  ferrule, 
tali  aholhponi,  n.,  a  cooking  stove. 
tali  aholissochi,  n.,  a  slate. 
tali  aiasha,  n.,  a  mine. 
tali  akula,  11.,  a  quarry, 
tali    ashuahchi,    talashuahchi,    n.,    a 

grindstone. 

tali  bacha,  n.,  a  reef;  a  stone  ridge, 
tali  bashli,  n. ,  a  stonecutter, 
tali  bita,  n.,  a  headpiece;  a  helmet, 
tali  boli,  n.,  a  blacksmith, 
tali  chanakbi,  tali  chinakbi,  n.,  a  hook; 

an  iron  hook. 

tali  chanakbi  isht  halalli,  v.  t.,  to  hook, 
tali  chanli,  n.,  a  stonecutter, 
tali  chanaha,  n.,  an  iron  ring, 
tali  chiluk,  n.,  a  cave  in  a  rock;  a  cav 
ern  in  a  rock;  a  hole  in  a  rock;  a  chasm, 

Josh.  10:  16;  see  hichukbi. 
tali  chiluk  chito,  n.,  a  grot;  a  grotto, 
tali  chinakbi,  tali  chanakbi,  n.,  an  iron 

hook;  a  staple. 

tali  chishaiyi,  n.,  a  claw  hammer, 
tali  chito,  n.,  a  rock;  a  large  stone, 
tali  chito  foka,  n.,  rockiness;  a  rocky 

region. 

tali  chito  isht  talali,  n.,  an  anchor, 
tali  chosopa,  n.,  an  iron  chain, 
tali  chufak,  n.,  a  pitchfork, 
tali  falakto,  n.,  an  iron  fork, 
tali  fehna,  n.,  cash;  silver;  coin;  precious 

metals;  the  very  metal, 
tali  fobassa,  tali  fabassa,  n.,  an  iron 

pin;  an  iron  bolt;  any  slender  round 

piece  of  iron;  wire. 


tali  fobassa  honula,  n.,  an  iron  spindle 
belonging  to  a  spinning  wheel. 

tali  fobassa  ikbi,  v.  t.,  to  wiredraw. 

tali  fobassa  isht  akamassa,  pp.,  bolt 
ed;  fastened  with  a  bolt. 

tali  fobassa  isht  akamassalli,  v.  t.,  to 
bolt;  to  fasten  with  a  bolt. 

tali  fobassa  isht  attapachi,  n.,  a  rag 
bolt. 

tali  fobassa  isht  takchi,  v.  t.,  to  wire. 

tali  fohoma,  n.,  an  iron  band;  an  iron 
hoop. 

tali  foka,  a.,  stony;  rough;  n.,  a  stony 
region. 

tali  haksi,  n.,  an  iron  button;  a  metal 
button. 

tali  haksi  akamassa,  n.,  a  button  hole. 

tali  haksi  chiluk,  n.,  a  button  hole. 

tali  haksi  chufak,  n.,  brass  tacks. 

tali  haksi  ikbi,  n.,  a  button  maker. 

tali  haksi  mitiffi,  v.  t. ,  to  unbutton. 

tali  haksi  nishkin,  n.,  a  button  eye. 

tali  halasbi,  n.,  marble. 

tali  halupa  ontala  tabi,  n.,  a  spear, 
Josh.  8:  18. 

tali  hata,  n.,  silver;  white  metal,  Matt. 
10:  9. 

tali  hata  akkoli,  v.  t.,  to  silver;  to  plate 
with  silver. 

tali  hata  alhkoha,  pp.,  silvered;  silver 
plated. 

tali  hata  bita,  n.,  a  silver  hatband. 

tali  hata  chinakbi,  n.,  a  silver  gorget  in 
the  shape  of  a  half  moon. 

tali  hata  ikbi,  n.,  a  silversmith. 

tali  hata  isht  akamassa,  n.,  a  silver 
button. 

tali  hata  isht  akmi,  n.,  borax,  used  in 
soldering  silver. 

tali  hata  isht  impa,  n.,  a  silver  spoon. 

tali  hatikbi,  n.,  a  silversmith. 

tali  hochito,  n.  pi.,  large  stones;   rocks. 

tali  hochito  foka,  n.,  a  rocky  region. 

tali  hochito  kaha,  n.,  a  ledge  of  rocks. 

tali  holihta,  n.,  a  stone  wall;  a  wall. 

tali  holihta  ikbi,  v.  t.,  to  wall. 

tali  holihta  ikbi,  n.,  a  waller. 

tali  holihta  isht  apakfobli,  v.  t.,  to 
surround  with  a  wall;  to  wall  in. 

tali  holihta  isht  apakfopa,  pp.,  walled. 

tali  holisso,  n.,  coin;  cash;  money;  sil 
ver  money;  a  dollar,  Matt.  17:  24,  25,  27; 
coinage;  a  bit;  "iron  writing"  or 
"metal  writing";  specie;  funds;  re- 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE   CHOCTAW    LANGUAGE 


345 


source;     resources;     silver;     stock    in 

bank. 

tali  holisso,  pp.,  coined, 
tali  holisso  aboli,  n. ,  a  treasury;  a  bank, 

Luke  19:23. 

tali  holisso  ahnichi,  a.,  covetous. 
tali  holisso  aiakmo,  n.,  a  mint, 
tali  holisso    aiakmo   intala,  tali  ho 
lisso   aiakmo  apistikeli,  n.,  a  mint 

master. 
tali    holisso    aialhto,   n.,    a  coffer;    a 

money  purse,  box,  drawer,  etc. 
tali  holisso  aialhtofoki,  v.  t.,  to  coffer, 
tali  holisso   aiitahoba,   n.,   receipt  of 

custom,  Matt,  9:9. 
tali  holisso    aiitannali,   n.,    a  custom 

house;  the  receipt  of  custom, 
tali  holisso  aiitola,  n.,  a  treasury, 
tali  holisso  alhtoba,  n.,  a  disbursement 

in  money, 
tali  holisso  ikbi,  v.  t.,  to  make  money; 

to  coin  money. 
tali  holisso  ikbi,   n.,  one  who  makes 

money;  a  coiner. 

tali  holisso  imma,  a.,  pecuniary;  relat 
ing  to  money. 

tali  holisso  inlaua,  a.,  moneyed, 
tali  holisso  ishi,  n.,  a  treasurer, 
tali  holisso  isht  chuxnpa,  n.,  purchase 

money. 
tali  holisso   isht   ilawata,    n.,    purse 

pride, 
tali  holisso   isht  ilefehnachi,  n.,   a., 

purse-pride  and  purse-proud, 
tali  holisso  inshukcha,   n.,  a    money 

purse. 
tali  holisso   inshukcha  foki,  v.    t.,    to 

purse;  to  put  into  a  money  purse. 
tali    holisso     itatoba,    n.,    a    money 

changer,  John  2: 15;  a  broker;  a  banker, 
tali  holisso  itannali,  v.  t.,  to  tax,  Luke 

2:  1. 

tali  holisso  itannali,  n.,  a  tax  gatherer, 
tali  holisso  lakna,  n.,  gold  coin;  gold; 

copper,  Matt.  2:  11;  10:9. 
tali  holisso  lakna,  a.,  gold;  golden. 
tali  holisso  lakna  pilesa,  n.,  a  gold 
smith. 
tali  holisso  lakna  tali  holisso  pokoli 

aiilli,  n.,  an  eagle;  a  gold  coin  of  the 

value  of  ten  dollars. 
tali  holisso  tapuski,   n.,   a  bank  bill; 

paper  money. 
tali  holisso  weki,  n.,  a  talent. 


tali  holitompa,  n.,  a  pearl,  Matt.  13:  45. 

taliholiya,  tali  holuya,  n.,  alum;  borax. 

tali  hollo,  tali  hullo,  n.,  a  medal;  a 
faced  metal. 

tali  humma,  n.,  a  ruby. 

tali  ikbi,  v.  t,,  to  petrify. 

tali  inla  fehna,  n.,  the  magnetic  needle. 

tali  immchi,  n.,  a  medal. 

tali  isuba  kapali,  n.,  bridle  bits. 

tali  isht  afacha,  n.,  a  hasp. 

tali  isht  annni,  n.,  a  crowbar. 

tali  isht  akamassa,  n. ,  a  metal  button. 

tali  isht  atta,  n.,  a  smith. 

tali  isht  attapachi,  n.,  a  button;  a  hasp. 

tali  isht  boa,  n.,  an  iron  hammer;  a 
hammer. 

tali  isht  boa,  pp.,  stoned. 

tali  isht  boa  chito,  n.,  a  sledge. 

tali  isht  boli,  v.  t.,  to  stone,  Josh.  7:  25. 

tali  isht  bot  abi,  v.  t.,  to  stone. 

tali  isht  fotoha,  n.,  a  drill. 

tali  isht  halalli,  n.,  a  clevy  or  clevis. 

tali  isht  hokofa,  n.,  a  cold  chisel. 

tali  isht  holihtachi,  v.  t.,  to  stone;  to 
fence  with  stone;  to  wall. 

tali  isht  holisso,  n.,  a  printed  book. 

tali  isht  holissochi,  n.,  a  pencil;  a  silver 
pen. 

tali  isht  kiseli,  n.,  tongs;  pincers;  nip 
pers. 

tali  isht  lumpa,  n.,  a  punch. 

tali  isht  minko,  n.,  a  medal  for  a  chief. 

tali  isht  patalhpo,  pp.,  paved;  spread 
with  iron  or  stone. 

tali  isht  pala,  n.,  an  iron  wedge. 

tali  isht  talakchi,  n.,  an  iron  button. 

tali  isht  tana,  n.,  a  knitting  needle. 

tali  isht  tapa,  n.,  a  cold  chisel;  a  chisel 
for  cutting  iron. 

tali  isht  weki,  n.,  a  poise;  a  weight  used 
with  scales. 

tali  itachaka,  tali  itachakalli,  n., 
welded  iron. 

tali  itichanaha  apakfoa,  n.,  a  cart  tire; 
a  wagon  tire;  a  tire  for  wheels. 

tali  ititakalli,  n.,  an  iron  chain. 

tali  iyalhki,  n.,  slag;  dross. 

tali  iyi  isht  albi,  n.,  fetters,  Luke  8:  29. 

tali  kallo,  n.,  steel;  hard  iron. 

tali  kallo  atoba,  a.,  steel;  made  of  steel. 

tali  kallo  achaka,  pp.,  steeled. 

tali  kallo  achukalli,  v.  t.,  to  steel. 

tali  kassa,  n.,  thimbles  worn  as  orna 
ments,  so  called  from  their  tinkling. 


346 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


tali  kolofa,  n.,  a  stump  of  iron;  a  plug 

or  remnant  of  iron. 

tali  kucha  achafa,  n.,  a  broach  of  yarn, 
tali  lakna,  n.,  brass;  copper,  Matt.  10:  9. 
tali  lakna  ikbi.  n.,  a  coppersmith, 
tali  lakna  isht  alhkoha,  pp.,  gilded  or 

plated  with  brass, 
tali  lakna  isht  alhkohachi,  v.  t. ,  to  gild; 

to  plate  with  brass, 
tali  lap ali,  pp.,  shod. 
tali  lapalichi,  v.  t.,  to  shoe,  as  a  horse, 
tali  laua,  a.,  stony. 
tali  luak,  n.,  a  steel  used  in  striking  fire 

from  a  flint. 

tali  luak  tikeli,  n.,  an  andiron, 
tali  lumbo,  n.,  a  marble, 
tali  lusa,  n.,  a  mole;   a  spot  or  mark, 

etc.,  on  the  human  body, 
tali  patali,  v.  t.,  to  pave, 
tali  patapo,  tali  patalhpo,  n.,  a  pave 
ment. 

tali  patassa,  n.,  a  flatiron;   a  sad  iron, 
tali  pata,  n.,  a  pavement, 
tali  pilefa,  n.,  a  rivet, 
tali  pilesa,  11.,  a  smith. 
tali  poloma,  n.,  a  steel  spring  which  is 

doubled  up. 
tali  poloma  ushi,    n.,    a    small    steel 

spring. 
tali  shana,  n.,  an   iron   screw;  twisted 

iron;  a  worm;  the  worm  of  a  screw. 
tali  shana  shunn,  v.  t.,  to  unscrew, 
tali   shiloha,   tali  shilowa,  n.,  small, 

round  bells  used  as  ornaments  on  shoes, 

etc.,  or  garters. 

tali  shiloha chito,  n.,  a  sleigh  bell, 
tali  shilunhachi,  n.,  small,  round  bells, 
tali   shochukshoa,    n.,    stone     formed 

from  sand;  sandstone. 
tali  shuti,  n.,  a  stone  pot,  John  2:  6. 
tali  tanakbi,  n.,  an  iron  hook. 
tali  tanch  afotoha,  tali  tanchi  bololi, 

n.,  a  mill  stone. 

tali  tapaski,  11.,  sheet  iron;  thin  iron. 
tali  toba,  v.  a.  L,  to  petrify;  to  become 

stone. 

tali  toba,  pp.,  petrified, 
tali  toba,  n.,  a  petrifaction, 
tali  ulhtikeli,  n.,  an  andiron. 
tali  uski,  n.,  a  poise;  a  weight. 
talin  yalhki,  n.,  slag;  the  dross  of  metals, 
taliko,  see  tiliko. 
talissa,  n.,  numbness. 
talissa,  a.,  numb. 


talissa,  tamissa,  v.  n.,  to  be  numb, 
talissachi,  tamissachi,  v.  t.,  to  numb;  to 

render  numb;  to  stun;  ibbak  tamissachi. 
talkanchi;  itontalkanchi,  to  lie  on,  Matt. 

*24:  2;  Luke  21 :  6. 
talli,  v.  n.,  to  be  scattered  about,  like 

grains  of  corn  on  an  ear  which  is  not 

full. 

talli,  a.,  scattered  about,  but  standing, 
talloa,  see  taloa. 

talua,  taloa  (q.  v.),  v.  t.,v.  a.  i.,  tosing. 
talukchi,  n.,  a  precious  metal. 
talukchi   onchiya,  taluk  onchiya,  n., 

an  epaulet, 
talukchi  tah.chonch.iya,  n.,  an  epaulet, 

the  name  in  full. 
talula,  ii.,  a  bell  (a  word  in  use  among 

the  Sixtowns  people), 
taluli,  v.  t.,  fixed;  located, 
taluskula,  n.,  a  jevvsharp. 
talushik,    talunshik,     talunshik,     n., 

gravel;  pebbles. 

talushik  patali,  v.  t.,  to  gravel. 
talushik  patalhpo,  pp.,  graveled, 
talwa,  pp.,  sung;  hymned;   seeta/oa. 
tala,  pp.,  whittled;  pointed;  hewed;  iti 

tila,    hewed   timber;    talali,    hewn,    as 

stone,  Ex.  20:  25;  isht  talachi,  a  tool  for 

hewing  stone,  Ex.  20:  25. 
talanhata,  n.,  name  of  a  bird, 
talaka,  see  talako. 

tan,  v.  t.,  to  hew;  to  whittle;  to  point, 
tali,  n.,  a  hewer, 
talichi,  v.  t.,  to  sharpen, 
tamaha,  n.,  a  town;    a  village;   a  bor 
ough;    a    city;    Matt.  8:  33,  34;   9:    1; 

11:  1,  20;  ilap  mtqmaJia,   his  own  city, 

Matt.  9:1;  tamaha  hash  osli  momat,  the 

whole  town,  Matt.  8:  34. 
tamaha  chito,  n.,a  great  town;  a  city; 

a  capital. 

tamaha  hatak,  n.,  a  townsman. 
tamaha  holihta,  n.,  a  city,  1  Sam.  1:3; 

'2  Sam.  24:  5,  7;  Josh.  6:  3/11;  8:1,12,19. 
tamaha  wehpoa,  pp.,  sacked. 
tamaha  wehpulli,  v.  t.,  to  sack  a  town, 
tamahichi,  v.  t.,  to  benumb  with  cold, 
tamahushi,  n.,  a  small  town  or  village; 

a  hamlet;  a  villa,   Matt.  14:  15. 
tamanchi,  v.  a.  i.,  to  buffet. 
tamissa,  talissa,  v.  a.  i.,  to  be  numb. 
tamissachi,  talissachi,  v.  t.,  to  benumb; 

to  produce   this    sensation  by  a  slight 

blow. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CIIOCTAW    LANGUAGE 


347 


tammaha,  v.  t.  pi.,  to  strike  with  the 
part  of  the  hand  next  the  wrist. 

tammalichi,  v.  t.  sing.,  to  strike  once 
with  the  heel  or  the  hand. 

tammoli,  pi.  tr.,  to  blind  the  eyes, 
1  John  2:  11. 

tamoa,  v.  a.  i.  pi.,  to  wander;  to  go  astray, 
Matt.  18:  13;  to  perish,  as  the  eyes;  to 
stray. 

tamoa,  pp.,  wandered;  lost;  gone  astray, 
'  like  sheep,  Matt.  10:  6;  15:24. 

tamoli,  see  tamoli. 

tana,  v.  t.,  to  knit;  to  weave;  to  plait; 
to  thrum;  to  wattle;  atqnqchi,  to  weave 
with,  i.  e.,  to  weave  together,  Judges 
16:  13;  where  the  locks  of  Samson's 
hair  were  to  be  woven  with  a  web;  see 
ahokchichi,  Matt.  13: 25,  where  tares  are 
sowrn  with  wheat- 
tana,  n.,  a  knitter;  a  weaver. 

tanaffo,  tanaffo    (q.  v. ),  v.  t.,  to  plait. 

tanap,  n.,  an  enemy,  Matt  5:  43,  44;  a 
'foe,  Matt.  10:  36;  13:  25;  Josh.  7:8;  an 
antagonist;  an  opponent;  an  army;  in- 
tqnqp  imilayak,  booty;  a  fiend;  intqnqp 
qla,  to  come  over  to  the  enemy;  war; 
warfare;  a  warrior;  a  war,  1  Kings  22: 
1;  1  Chron.  22:  8. 

tanap  ahalaia,  a.,  martial. 

tanap  anumpuli,  n.,  a  secretary  of  war. 

tanap  anumpuli  aiasha,  n.,  a  war  of 
fice. 

tanap  anya,  v.  a.  i.,  to  go  on  a  campaign, 
Josh.  5:  4. 

tanap  anya,  11.,  a  campaign;  men  of 
war,  Josh.  5:4;  8:  1. 

tanap  anya  tikambi,  a.,  war-beaten; 
warworn. 

tanap  holba,  a.,  warlike. 

tanap  holihta,  n.,  a  barricade;  a  pali- 
sado. 

tanap  isht  ashwanchi,  v.  t.,  to  war. 

tanap  toba,  v.  a.  i.,  to  become  an  en 
emy;  itintqnqp  toba,  to  become  ene 
mies  to  each  other. 

tanna,  pp.,  wove;  woven;  knit;  plaited; 
knitted;  wattled;  linen  tanna,  1  Sam. 
2:  18. 

tanna,  n.,  that  which  is  wove,  knit,  etc.; 
texture;  a  web;  a  weft. 

tannaffo,  tannaffo,  pp.,  plaited. 

tannap,  n.,  the  opposite  side;  one  side; 
mislitgnnqp,  the  other  side,  Josh.  2: 
10;  viisha  intqnnqp,  the  other  side  of  it, 


Matt.  8:  18,  28;  intqnnqp,  the  other, 
Matt.  5:  39;  sachunkqsh  intqnnqp  at 
yukpa,  sachunkqsh  intqnnqp  at  nukJtaflklo; 
intqnnqp  akinli  hon  chohmitok,  like,  as 
the  other. 

tapa,  v.  a.  i.,  to  sever;  to  come  apart. 

tapa,  pp.,  severed;  parted;  broken  in. 
two;  clipped;  disjointed;  dissevered; 
separated;  topped;  noshkobo  tapa,  be 
headed;  tqbli,  v.  t. 

tapa,  n.,  a  break;  a  separation. 

tapahe  keyu,  a.,  irresistible. 

tapak,  n.,  a  basket. 

tapintapi,  n.,  a  break;  name  of  a  weed 
that  grows  in  wret  places. 

tapishuk,  tapishik,  for  tqppakushi, 
a  smaller  basket  than  the  tqpak. 

tapli,  see  tqbli. 

taplichi,  see  tqbllchi. 

taptua,  v.  a.  i.  pi.,  to  come  apart;  to 
separate;  to  sever. 

taptua,  pp.,  parted;  severed;  separated; 
cropped. 

taptua,  n.,  a  separation. 

taptuli,  v.  t.  pi.,  to  sever;  to  separate; 
to  crop;  to  nip  off,  Josh.  5:  2,  3,  4. 

tashiha,  v.  a.  i.,  to  have  corners,  or 
sharp  edges,  or  ridges,  as  a  rail,  a  hand 
iron,  etc. 

tashioha,  pi.  of  above. 

tashka,  n.,  a  warrior;  a  subject;  a  polit 
ical  dependent  or  adherent,  male  or 
female;  a  constituent;  a  yeoman. 

tashka  aliha,  n.,  the  yeomanry. 

tashka  chipota,  n.,  a  soldier;  a  regular; 
an  army;  a  host;  infantry;  the  mili 
tary;  militia;  a  private;  hosts,  2  Sam. 
24:  2,  4;  soldiery;  a  train  band;  a 
troop;  tashka  chipota  qleha,,  soldiers, 
Matt.  8:'  9. 

tashka  chipota  aheli,  n  ,  a  post;  a  mili- 
,  tary  post. 

tashka  chipota  aiasha,  n.,  a  canton 
ment;  a  barrack;  a  garrison. 

tashka  chipota  aiasha  ashachi,  v.  t., 
to  garrison. 

tashka  chipota  hollitina,  n.,  a  regi 
ment, 

tashka  chipota  inchuka,  n.,  a  canton 
ment;  a  barrack;  soldiers'  quarters. 

tashka  chipota  isht  shema,  n.,  regi 
mentals;  military  ornaments;  uni 
form. 


348 


BUREAU   OF  AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


tashka  chipota  itannaha,  n.,  pp., 
paraded. 

tashka  chipota  itannali,  v.  t.,  to 
muster;  to  parade. 

tashka  chipota  minka,  n.,  a  fellow-sol 
dier. 

tashka  chipota  peni  ansha,  n.,  a  ma 
rine;  marines. 

tashka  chipota  talepa  hanali,  n.,  a 
cohort. 

tashka  chipota  ushta,  n.,  a  quaternion; 
four  soldiers. 

tashka  chuka,  tashka  chukka,  n.,  a 
bone-house;  an  ossuary;  a  charnel 
house,  used  in  ancient  times  to  lay 
away  boxes  containing  the  bones  of  the 
dead. 

tashka  panya,  v.  a.  i.,  to  wrhoop  at  the 
grave  when  the  poles  are  pulled  to 
drive  away  ghosts,  etc. 

tashka  panya,  n. ,  the  death  whoop. 

tashka  sepokni,  n.,  a  veteran  soldier;  a 
veteran. 

tashki,  v.  a.  i.,  to  lie  down;  to  recline, 
1  Sam.  3:  3,  5,  6;  Josh.  2:  8. 

tashki,  a.,  recumbent. 

tashkichi,  v.  t.,  to  lay  down;  to  cause 
to  lie  down. 

te,  a  nearly  obsolete  conj.,  used  by  old- 
fashioned  speakers,  the  same  as  t',  ai- 
ahnite,  instead  of  aiahnit,  etc. 

tebli,  tepli,  tibli  (q.  v.  ),v.  t.,  to  touch, 
Matt.  17:  7;  tepoa,  pi. 

teha,  tiha,  pp.,  plucked  up;  pulled  up; 
tanchiat  tiha,  panshi  at  tiha,  onushat  tiha; 
tihat  taha,  extirpated;  rooted  up,  Matt. 
15:  13. 

teha,  v.  a.  i.,  to  come  up  by  the  roots. 

tek,  n.,  a  female. 

tek,  a.,  female;  she,  as  a  she-bear  (nita 
tek}. 

tekchi,  n.,  a  wife;  a  consort;  a  woman 
who  is  united  to  a  man  in  the  lawful 
bonds  of  matrimony,  Matt.  5:  31;  8:  14; 
14:  3. 

tekchi,  v.  a.  i.,  to  be  a  wife;  mihma  ita- 
tuklot  tekchit  oklatok,  1  Sam.  25:  43; 
Gen.  34:  8. 

tekchi  iksho,  n.,  a  bachelor;  a  single 
man. 

tekchi  illi,  n.,  a  widower. 

tekchi  inlaua,  n.,  polygamy. 

tekhanto,  n.,  a  large  wasp  called  a  mud- 
dauber. 


telihpa,  n.,  a  shield,  1  Kings  10:  16.  See 
tilikpi  (hymn  67,  4th  verse). 

teli,  v.  t.  pi.,  to  pull  up;  to  pluck  up;  to 
extirpate. 

teli,  n.,  one  who  pulls  up;  a  plucker. 

tema,  v.  a.  i.,  to  strut,  as  a  turkey  cock. 

tepa,  sing.,  hotepa,  pi.,  v.  a.  i.,  go  ye 
ahead;  start  on. 

tepli,  see  tebli. 

tepoa,  pp.   pi.,  overhauled;  tiapa,  sing. 

tepuli,  v.  t.  pi.,  to  overhaul;  to  take  out, 
as  itombi  an  tepuli,  to  look  over  the 
things  in  a  trunk;  tiabli,  sing. 

tepuli,  n.,  one  who  overhauls. 

ti  (Eng. ),  n.,  tea. 

ti  ahoni,  n.,  a  teapot. 

ti  aialhto,  n.,  a  tea  canister. 

ti  isht  ishko,  n.,  a  teacup. 

tiak,  n.,  pine;  lightwood;  pine  wood;  a 
turpentine  tree. 

tiak  fanya,  n.,  longleaf  pine. 

tiak  foka,  n.,  a  piny  region;  piny. 

tiak  foka,  a.,  piny. 

tiak  hobak,  n.,  yellow  pine. 

tiak  inpalammi,  n.,  the  name  of  a  weed 
used  by  some  Choetaw  as  a  remedy  for 
the  bite  of  venomous  serpents. 

tiak  insinti,  n.,  the  "diamond"  rattle 
snake. 

tiak  isht  pala,  n.,  an  iron  wedge;  any 
instrument  used  in  splitting  pine  wood. 

tiak  isht  shima,  n.,  a  frowerusedin  split 
ting  pine;  where  pine  is  the  most  com 
mon  timber  used  in  making  shingles 
tiak  isht  shima  is  used. 

tiak  nia,  n.,  tar;  turpentine. 

tiak  nia  ahama,  pp.,  tarred. 

tiak  nia  ahammi,  v.  t. ,  to  tar. 

tiak  nia  atoba,  n.,  a  tar  kiln. 

tiak  nia  bano,  a.,  tarry. 

tiak  nia  kallo,  n.,  rosin;  pitch;  shoe 
maker's  wax. 

tiak  nia  lua,  n.,  pitch. 

tiak  pinkshi,  n.,  a  pine  knot. 

tiak  shima,  n.,  a  pine  shingle;  a  pine 
board  rived;  riven  pine. 

tiak  shoboli  tulak,  n.,  lampblack. 

tiak  shua,  n.,  snake  root. 

tiak  ushi,  n.,  young  pine. 

tiapa,  v.  a.  i.,  to  scatter,  Josh.  6:  5;  to 
separate;  to  break  down;  to  disperse; 
oklat  tiapa,  the  people  scatter;  itatiapa, 
John  7:  53;  tepla,  pi. 


BYINGTON] 


A   DICTIONAKY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


349 


tiapa,  pp.,  broken  down;  scattered;  over 
hauled;  razed;  ruined;  stirred;  oklat 
tiapa,  the  people  are  dispersed,  see  1 
Sam.  3:  1,  open;  mall  fehna  na  chuka 
yat  tiapat  taha;  tiabli,  v.  t. 

tiapa,  n.,  a  dispersion;  a  breaking 
down. 

tiabli,  v.  t.,  to  break  down;  to  throw 
open;  to  scatter;  to  overhaul;  to  raze; 
to  ruin;  to  unpack;  to  unroof ;  to  open, 
Matt.  2:  11;  itatiabli,  to  stir;  to  agitate; 
to  divide;  aboha  yan  tiabli;  na  bonunta 
isfitiabli  na;  holihta  yan  tiabli;  itiablit 
lioyo,  v.  t.,to  rummage;  pass,  tiapa. 

tiabli  t  pisa,  v.  t.,  to  ransack;  to  rum 
mage. 

tiapakachi,  pp.  pi.,  scattered;  broken 
down;  dispersed. 

tibafa,  v.  a.  i.,  to  cave  in,  as  sakti  at 
tibafa  oka  atibafah. 

tibafa,  pp.,  caved  in;  tibali,  pi. 

tibaffi,  v.  t.,  to  make  the  ground  cave  in; 
tibalichi,  pi. 

tiballi,  v.  a.  i.,  to  glance  off;  to  hit  and 
glance  off;  to  hit  and  fly  off  sideways; 
naki  at  tiballi,  iskifa  yat  tiballi;  iyi  at 
tiballi,  to  slip  up  or  off. 

tibikshi,  a.,  round  and  large,  applied  to 
hard  lumps  formed  in  the  flesh;  see  1 
Kings  7: 20,  41,  42  (where  it  is  kibikshi). 

tibikshi,  n.,  a  knob  or  knot. 

tibikshi,  see  kibikshi. 

tibinllichi,  v.  t.,  to  cause  to  hit  and 
glance,  or  fly  off  sideways. 

tibli,  v.  t.,  to  touch;  see  tebli. 

tinfa,  v.  a.  i.  sing.,  to  come  up  by  the 
roots;  teha,  pi. 

tinfa,  pp.,  pulled  up;  plucked  up. 

tinfi,  v.  t.,  to  pull  out  or  up;  to  pluck,  as 
haii/ukpulo  an  tinfi;  hoshinchi  an  tinfi. 

tiha,  see  telia. 

tikabi,  v.  a.  i.,  to  flag;  to  tire;  to  lan 
guish;  satikabi,  I  am  tired;  tikambi,  to 
fade;  to  faint;  to  wear. 

tikabi,  a.,  pp.,  tired;  weary;  exhausted; 
weakened,  as  by  sickness;  debilitated; 
enervated;  faint;  Matt.  15:  32;  fatigued; 
harassed;  faded;  languid;  overdone; 
tiresome;  weakened;  worried;  tikambi, 
pp.,  tikambi,  a.,  dull;  enervate;  feeble; 
frail;  weak;  weary;  iktikambo,  a.,  un 
wearied;  tikambalie  keyii,  a.,  untirable. 

tikabi,  v.  n.,  to  be  tired,  weary,  etc.;  de 
bilitated;  tikambi,  to  be  dull. 


tikabi,  n.,  weariness;  fatigue;  languor; 
lassitude;  tikambi,  n.,  weakness;  a 
weariness. 

tikabichi,  v.  t.,  to  tire;  to  weary;  to 
jade;  tospend;  to  worry;  iletikabichi,  to 
weary  himself;  tikambichi.  v.  t.,  to  dull; 
to  enervate;  to  fatigue;  to  harass;  to 
macerate;  to  weaken;  to  wear,  as  an  ax 
or  millstone;  to  weary,  Josh.  7:  3;  iskifa 
issantikambichi,  you  have  dulled  my  ax. 

tikachi,  v.  a.  i.,  to  chick;  to  click. 

tikafa,  v.  a.  i.,  to  shed  the  hair;  to  molt, 
as  fowls. 

tikaffi,  v.  t.,  to  pick  off  the  hair;  see 
tikafa. 

tikba,  n.,  the  van;  an  ancestor;  pintikba, 
our  fathers,  John  4:  20;  the  face;  the 
first  begot;  the  foreside;  the  head;  the 
original. 

tikba,  a.,  forward;  precedent;  primary; 
itikba,  before;  shuka  itikba,  Matt.  7:  6; 
Josh.  3:  6;  in  the  sight  of,  Josh.  3:  7, 14. 

tikba,  adv.,  in  front;  ahead;  first;  forth; 
forward;  prep.,  before;  tikba  ayali,  I 
go  along  ahead;  itikba,  before  the  face 
of,  Luke  2:  31;  before  him,  her,  or  it; 
intikba,  before  him,  Matt.  5: 12,  and  chi- 
tikba,  satikba;  intikba  liaksliup,  his  fore 
skin. 

tikba,  v.  n.,  to  be  ahead. 

tinkba,  adv. ,  prep. ,  distinctive,  first,  Matt. 
12:  29  ;  John  1:  30,  41 ;  formerly  ;  an 
ciently;  before  time;  aforetime;  before; 
former;  heretofore,  1  Sam.  4:  7;  Matt. 
5:  24;  first,  Matt.  13:  30;  14:  22;  17:  10; 
Josh.  3:  4;  8:  33. 

tinkba,  a.,  former;  prior;  antecedent; 
first;  firstborn;  fore;  original;  aborigi 
nal;  previous. 

tinkba,  v.  n.,  to  be  former;  to  be  prior; 
to  be  hereafter,  or  first  hereafter. 

tikba  anoli,  v.  t.,  to  forbode;  to  foretell. 

tikba  apesa,  v.  t.,  to  preconcert;  to  fore 
judge. 

tikba  atali,  v.  t.,  to  prefix. 

tikba  atokuli,  v.  t.,  to  forechoose;  to 
foreordain. 

tikba  anya,  tikbanya,  v.  t.,  to  perambu 
late;  to  precede. 

tikba  alhpisa,  pp.,  preconcerted. 

tikba  alhtuka,  pp.,  forechosen. 

tikba  annoa,  pp.,  forewarned. 

tikba  atta,  v.  a.  i.,  to  be  born  the  first, 

tikba  atta,  11.,  the  firstborn, 


350 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


LBULL.46 


tikba  chafichi,  v.  a.  L,  v.  t.,  to  protrude. 

tikba  chumpat  aiishi,  v.  t.,  to  forestall. 

tikba  fehna  anya,  a.,  foremost. 

tikba  heka,  v.  a.  i.,  to  guide;  to  conduct; 
to  lead. 

tikba  heka,  n.,  a  leader;  a  guide;  a  pilot; 
a  conductor;  a  guider. 

tikba  hilechi,  v.  t.,  to  prefix. 

tikba  holhtina,  pp. ,  forechosen. 

tikba  hotina,  v.  t.,  to  forechoose. 

tikba  kali,  v.  t.,  to  put  or  place  before, 
as  in  putting  wood  to  the  fire;  tikba 
kalipuli,  pi. 

tinkba  okla,  n.,  the  aboriginal  inhabit 
ants;  the  aboriginal  people. 

tikba  pisa,  v.  a.  i.,  to  scout;  also  n.,  a 
scout. 

tikba  pisa,  v.  t.,  to  foresee;  to  forecast. 

tikba  tobli,  v.  t.,  to  protrude. 

tinkbaha,  adv.,  formerly;  previously;  at 
a  previous  time. 

tikbaiachi,  see  tikbiachi. 

tikbali  adv.,  beforehand;  in  advance; 
forward;  tikbali  fallokachi,  to  go  back 
ward  and  forward  in  advance;  tikbali 
aioimtta,  to  hunt  beforehand,  or  in 
advance;  tikbanli,  11.  form,  being  in  ad 
vance;  along  before;  a.,  early,  Matt.  11: 
10. 

tikbali,  v.  11.,  to  be  beforehand;  "to  pre 
vent" ,  Matt.  17:25;  tikbalichi,  tikbalint, 
contraction  of  tikbalinchit. 

tikbama,  adv.,  heretofore. 

tikbanli  anoli  n.,  a  diviner;  a  prog- 
nosticator;  a  predictor;  a  prophesier; 
a  soothsayer;  nana  tikbanli  anoli,  n., 
prophecy. 

tikbanli  anoli  anumpa,  11.,  a  predic 
tion;  a  prophecy. 

tikbanli  apesa,  v.  t.,  to  predetermine;  to 
predestinate. 

tikbanli  ikhana,  n.,  prescience;  fore 
knowledge. 

tikbanli  imanoli,  v.  t.,  to  forewarn. 

tikbanli  imanukfila,  n.,  a  prejudgment; 
prejudice. 

tikbanli  inmiha,  v.  t.,  topremonish;  to 
precaution;  to  instruct  before,  Matt. 
14:  8. 

tikbanli  ishi,  v.  t.,  to  preoccupy;  to  pre 
possess. 

tikbanlit  anoli,  v.  t.,  to  divine;  to  fore 
tell;  to  predict;  to  prognosticate;  to 
prophesy. 


tikbanlit  anukfilli,  v.  t.,  to  prejudge;  to 
premeditate. 

tikbanlit  ithana,  v.  t.,  to  foreknow. 

tikbanlit  ithana,  n.,  foreknowledge. 

tikbanlit  pisa,  v.  t.,  to  foresee. 

tikbanlit  pisa,  a.,  prospective. 

tikbashalika,  v.  a.  i.,  to  be  first  and 
quickly;  to  get  ready  soon. 

tikbanya,  tikba  anya,  n.,  a  harbinger; 
a  forerunner;  a  precursor. 

tikbanya,  a.,  headmost. 

tikbanya  binikbi,  n.,  a  pioneer. 

tikbiachi,  tikbaiachi,  v.  t.,  to  impel;  to 
cause  to  go  forward. 

tikbichi,  v.  t.,  to  fix  up  a  fire  or  to  put 
the  burnt  sticks  up  together;  luak  tik 
bichi. 

tikeli,  v.  a.  i.,  to  press;  to  press  against; 
to  reach  or  to  touch,  as  the  ends  of  a 
stick  when  lying  in  a  horizontal  posi 
tion,  as  a  round  in  a  ladder;  tikinli,  nas. 
form,  pitikinli,  Luke  5:  8;  atikeli,  2  Sam. 
14:  30,  32;  tikoli,  pi.,  itattekili,  to  put 
endwise  together  fora  fire,  as  the  Choc- 
taw  do  outdoors;  iti  ititekili,  pi.,  rafters, 
iti  ititikeli,  sing.,  a  rafter. 

tikeli,  n.,  tikoli,  pi.,  a  prop;  a  buttress; 
a  support;  a  brace  used  in  the  frame  of 
a  building;  a  wooden  tenter;  a  shore; 
a  slat;  a  stay;  stays;  a  support;  a 
supporter. 

tikeli,  pp. ,  stretched,  as  a  skin  when  hung 
up  to  dry;  propped;  racked;  scotched; 
shored;  isi  hakshup  tikeli,  a  deer  skin 
stretched  on  cane  and  hung  up;  tikoli, 
pi. 

tikelichi,  v.  t.,  to  stretch;  to  hang  on 
tenters;  to  prop;  to  rack;  to  scotch;  to 
shore;  haksobish  tikelichi  hosh  haslihaklo- 
kat  Matt.  10:  27;  itatikelichi,  to  cause  to 
touch  each  other.  Gen.  50:  1;  tikolichi,p\. 

tikilbi,  see  tilikpi. 

tinkliha,  v.  i.,  to  growl,  as  a  cross  dog. 

tinklish,  11.,  the  brisket  of  an  ox. 

tikoinsha,  takoinsha,  tokoinsha,  n.,  a 
willow. 

tikoinsha  naksish  falaia,  n.,  a  weeping 
willow. 

tikpi,  n.,  a  bulb;  a  swell,  as  a  cypress 
knee  or  bulb;  a  bend  in  a  water  course. 

tikshaneli,  n.,   a  dictionary;  a  lexicon. 

tinkti,  n.,  a  large  red-headed  wood 
pecker. 

tinktinkachi,  v.  a.  i.,  to  twang. 


BYINOTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


351 


tiktikechi,  v.  t.,  to  spot. 

tiktiki,  a.,  spotted;   having  small  spots. 

tiktiki,  v.  n.,  to  be  spotted  with  small 
spots. 

tiliko,  taliko,  n.,  wheat  (a  Chickasaw 
word). 

tiliko  bota,  n.,  wheat  flour. 

tiliko  palaska,  n.,  wheat  bread. 

tiliko  palaska  iskatini,  n.,  a  biscuit; 
a  wheat  cake. 

tilikpi,  a.,  blunt;  dull  (as  an  old  ax). 

tilikpi,  tikilbi,  telihpa,  n.,  an  ancient 
kind  of  shield,  made  of  stiff  hide  of  a 
co\v,  or  of  an  alligator,  and  tied  to  the 
body;  a  target.  This  word  was  not 
generally  known  in  1854.  See  1  Kings 
10,  17;  telihpa  is  the  modern  word, 
while  tilikpi  is  the  old  word. 

tilofa,  a.,  pp.,  broken  off;  abridged; 
short;  laconic;  anumpa  tilofa,  a  short 
talk  or  speech;  iti  tilofa,  a  stump. 

tilofa,  v.  n.,  to  be  short. 

tilofa,  v.  a.  L,  to  break,  1  Sam.  4:  18. 

tilofasi,  a.,  shortish;  short;  brief;  suc 
cinct;  the  diminutive  of  tilofa;  anumpa 
tilofasi  kia  chiaiokpachelachi  hoke. 

tiloffi,  v.  t.,  to  break  short  off;  bashpushi 
an  tiloffi,  to  break  the  blade  of  a  pen 
knife;  notian  tiloffi,  to  break  off  a  tooth; 
noil  an  bolit  tiloffi,  to  strike  and  break  off 
a  tooth. 

tiloha,  a.,  pp.,  pi.,  short;  broken  off; 
abridged;  ititiloha;  anumpa  tiloha;  noti 
tiloha. 

tiloha,  v.  n.,  to  be  short. 

tilokachi,  a.  pi.,  loose  and  standing  up 
(not  hanging  down),  and  so  as  to  bend 
or  swing  backwards  and  forwards,  as 
at  a  joint  or  as  the  broken  limb  of  a 
tree;  ibbak  tilokacld,  the  wrist  joint. 

tilokachi,  v.  n.  pi.,  to  be  loose,  so  as  to 
swing;  iti  at  tilokachi. 

tilokachi,  n.,  a  joint;  ibbak  tilokacJd, 
wrist  joint;  ibbak  ushi  tilokacJd. 

tiloli,  v.  t.,  v.  a.  i.,  pi.,  to  break  off  short; 
noti  at  tiloli. 

tilolichi,  v.  t.,  to  break  them  off,  Matt. 
12:  20,  (reeds). 

tilukachi,  v.  a.  i.,  to  say  tiluk,  the  noise 
when  anything  hard  is  broken  off,  equal 
to  saying  tilofa,  and  used  in  speaking  of 
a  joint  snake  when  broken  in  two. 

tila,  n.,  a  mark. 


tila,  pp.,  marked;  hewed;  bla/od,  as  a 
tree. 

tilaya,  v.  a.  i.  dual  and  pi.,  to  run;  to 
flee;  tilaJia^ya,  pi.,  2  Sam.  15:  1,  falamat 
keJiotilaija. 

tilaya,  n.,  runners. 

tilaya,  pp.,  driven  out. 

tilayachi,  v.  t.  to  run. 

tilefa,  pp.,  squeezed;  Jiich!  at  tilefa. 

tileli,  v.  t.  pi.,  to  drive  out,  Matt.  14:  35; 
Josh.  3:  10;  13:  6,  13;  to  expel;  to  send, 

•  Matt.  2:  8;  10:  16;  11:  2;  13:  36;  14: 
15,  35;  Mark  11:1;  to  make  them  run; 
to  run;  to  drive,  2  Kings;  9:  21;  to  send, 
Josh.  7:  2,  22;  8:3;  a^shat  tileli,  to  send 
from,  John  1:  19;  tilihinli,  freq. ;  tilit, 
contracted  form. 

tileli,  11.,  driving,  tileli  kat,  the  driving, 
2  K.  9:  20. 

tilelichi,  v.  t.,  to  cause  to  go,  Gen.  45: 
24. 

tili,  v.  t,,  to  blaze;  to  mark  a  tree;  to 
hew;  to  whittle. 

tili,  n.,  a  marker. 

tilichi,  v.  t.,  to  sharpen  a  stick  by  cut 
ting;  to  bring  to  a  point;  to  sharpen 
wood  with  an  edge  tool;  to  whittle. 

tiliffi,  v.  t.,  to  squeeze  with  the  fingers; 
It  icli  i  an  tiliffi. 

tilit  hobachit  ikbi,  v.  t.,  to  sculpture. 

tiloa,  pp.,  pi.,  squeezed. 

tiloli,  v.  t.  pi.,  to  squeeze. 

timihachi,  v.  a.  i.,  to  hum;  to  buzz,  as 
bees;  Joe  bilisltke  at  timihachi. 

timihachi,  n.,  a  buzzing;  a  stir. 

timikachi,  v.  a.  i.,  of  the  beating  of  a 
drum;  to  sound,  as  a  drum;  alepa  yat 
timikahanchi  na  haklot  ayali,  I  heard  the 
beating  of  a  drum  as  1  came  along. 

timikli,  v.  a.  i.,  to  beat;  to  throb;  to 
palpitate;  chunkash  at  timikli. 

timikmekli,  timikmikli,  v.  a.  i.,  to 
beat,  as  the  heart. 

timikmeli,  timikteli,  v.  a.  i.,  to  beat 
quick;  to  throb;  to  pulsate;  sachunkash 
at  timikteli,  my  heart  beats  hard;  timik- 
tinli,  n.  f. 

timikteli,  pp.,  thumping,  fluttering. 

timpi,  n.,  the  shoulder  or  swell  of  a  bot 
tle  near  the  neck. 

tipelichi,  v.  t.  sing.,  to  strike;  to  smite 
with  the  hand,  fist,  or  a  stick,  but  to 
strike  something  soft,  as  a  bed  or  the 
flesh;  ikkishi  akon  tipelichi,  topa  han  ti- 


352 


BUEEAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


pelichi;  when  anything  hard  is  struck 
say  sakalichi. 

tipinha,  v.  t.  pi.,  to  strike  any  soft  sub 
stance. 

tipinha,  n.,  a  striker. 

Tisimba,  n.,  December. 

tisheli,  v.  a.  i.  pi.,  to  scatter;  to  dis 
perse;  to  retire;  to  rise,  as  a  court; 
oklat  tisheli. 

tishelichi,  v.  t.  pi.,  to  send  away,  Matt. 
14:22;  15:32,  39. 

tishepa,  a.,  v.  n.,  scarlet;  fiery  red, 
Josh.  2:  18;  n.,  scarlet. 

tishi  homi,  hishi homi  (q.  v. ),  n.,  pep 
per. 

tishi  homi  aialhto,  n.,  a  pepper  box; 
a  pepper  bag. 

tishi  homi  humma,  n.,  red  pepper; 
Guiana  pepper;  Cayenne  pepper;  cap 
sicum. 

tishi  homi  lusa,  n.,  black  pepper. 

tishi  humma,  n.,  red  paint;  vermilion; 
rouge;  tishi  humma  isht  ilanchali,  he 
paints  himself  with  vermilion. 

tishihachi,  v.  a.  i.,  to  sputter. 

tinshkila,  n.,  a  jay;  a  blue  jay. 

tishu,n.,a  waiter;  a  servant,  Josh.  1:  1; 
a  man  servant;  one  who  attends  a  chief 
to  light  his  pipe,  make  his  fire,  etc. ; 
intishu,  an  escort;  a  groom;  a  lackey; 
a  page;  a  servitor;  a  valet;  an  eunuch; 
a  chamberlain,  2  Kings,  9:  32;  antishu, 
my  servant,  Matt.  8:  6,  8;  10:  25;  13:  27. 

tiwa,  tua,  v.  a.  i.,  to  open;  to  burst 
open. 

tiwa,  tua,  pp.,  opened,  Matt.  7:  7; 
unlocked;  unfolded;  unsealed;  un 
stopped,  Luke  3:  21 ;  Matt.  3:  16;  Josh. 
8:  17;  open,  John  1:  51;  ikthco,  a.,  un 
opened. 

tiwakachi,  int.  pi.,  to  stir,  or  to  be  in 
commotion. 

tiwalichi,  v.  t.,  to  stir  up,  as  coffee 
while  boiling,  with  a  spoon. 

tiwi,  tuwi,  v.  t.,  to  open;  to  unlock, 
Matt.  6:  19,  20. 

tiwichi,  tuwichi,  v.  t.,  to  cause  to  open, 
Matt.  2:  11. 

to,  adv.  in  qinqlla  at  qm'dii  to!,  are  my  chil 
dren  dead?  meaning  that  he  had  no 
knowledge  of  it,  but,  having  heard  so, 
makes  the  inquiry.  This  refers  to  a  re 
mote  past  time,  and  should  not  have  a 
t  suffixed  to  the  verb  it  joins,  as  illi  to. 


toba,  v.  a.  i.,  to  make;  to  rise;  to  arise; 
tobqt  kocha,  to  form  and  come  out, 
Matt.  8:  24;  13:  26;  to  be  born,  John 
1:  13;  to  be  made;  to  become,  Matt. 
13:32;  to  be,  Matt.  5: 32;  to  come;  tomba, 
intensive;  na  hollo  ishtoba,  you  have  be 
come  or  you  are  a  \vhite  man;  tohumba 
freq.  form,  John  1:  12;  aba  anumpuli 
toba,  to  become  a  Christian;  achukma 
toba,  kqllo  toba,  nuna  toba;  atoba,  born 
of,  Matt.  11:  11;  to  proceed  out  of, 
Matt.  15:  19. 

toba,n.,  creation;  a  fabrication;  a  make; 
workmanship. 

toba, a.,  step,  as  ishketoba,a,  stepmother. 

toba,  v.  i.,  to  be  able;  as  hikikia  toba,  able 
to  walk  about;  ititoba,  to  become  each 
others,  i.e.,  to  exchange;  itatoba  (from 
iti  reciprocal,  a  locative,  and  toba},  v. 
t.,  to  trade. 

toba,  pp.,  created;  made;  fabricated; 
formed;  generated;  raised;  wrought; 
iktobo,  a.,  unmade;  isht  atoba,  by  whom 
made,  Matt.  18:  7. 

tobachi,  v.  a.  i.,  to  ripen;  shukshi  at  to 
bachi,  the  watermelon  is  getting  ripe; 
luak  an  ont  tobachi,  go  and  make  the  fire 
blaze. 

tobachi,  v.  t.,  to  create;  to  make;  to 
beget;  atobachi,  to  beget  of  or  by,  Matt. 
1:2;  Tama  yon  atobachi,  Matt.  1:  3. 

tobahchih,  v.  a.  i.,  to  make  a  noise  by 
beating  on  a  house. 

tobaksakula,  n.,  a  fossil  coal  pit;  a  coal 
mine. 

tobaksatoba,  toboksi  atoba,  n.,  a  coal 
pit, 

tobaksi,  n.,  a  coal;  a  fire  coal;  coal. 

tobaksi  ikbi,  v.  t.,  to  make  coal;  to  coal. 

tobaksi  ikbi,  n.,  a  collier. 

tobaksi  inchuka,  n.,  a  coal  house. 

tobaksi  kulli,  n.,  a  collier;  a  coal  digger. 

tobaksi  lusa  ohmi,  n.,  coal-black. 

tobaksi  mosholi,  n.,  charcoal. 

tobbona,  a.,  bent  over;  stooping;  bowed 
down;  cnrvated. 

tobbona,  v.  n.,  to  be  bent  over;  Hi  at 
toftborid,  the  tree  is  bent  over;  kqto  at 
tobbona,  the  cat  is  humped  up. 

tobbona,  n.,  a  curve. 

tobbonachi,  v.  t.,  to  curve;  to  make 
crooked. 

tobbonali,  v.  t.,  to  bend;  uxkian  tobbonali. 


BYINGTOX] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


353 


tobbonnoa,  tobbonoha,  v.    n.,    to    be 
crooked;  uski  at  tobbonoha;  kqto  at  tob- 
bonoa,  curved,  as  an  angry  cat. 
tobbonoa,  tobbonoha,  a.  pi.,  crooked; 

bent. 
tobbonoli,    v.    t.    pi.,     to    bend;   itipu- 

shi  an  tobbonoli,  to  bend  the  saplings. 
tobe  hollo,  n.,  a  pea;  peas, 
tobe  isht  abela,  n.,  a  bean  pole, 
tobela,  v.  a.  i.,  to  be  well  on  fire, 
tobi,  tubi,  n.,  a  bean;  beans. 
tobi  abela,  n. ,  pole  beans, 
tobihikint  ani,  n.,  bush  beans;  bunch 

beans. 

tobi  uski  atuya,  n.,  pole  beans. 
tobi  uski  oiya,  n.,  pole  beans. 
tobli,  v.  t.,  to  push;  to  press  against;  to 
hunch;  to  jog;  to  jostle;  to  propel;  to 
resist;   to  shove;   to  thrust;  ititobli,  to 
push  each  other;  peni  itintoblit  isht  anya, 
they  pushed  the  boat  along  together; 
shunkaniisht  tobli,  to  hunch;  tombli,  nas. 
form;  tohombli,  freq.  form;  toyubli,  pro. 
form. 

tobli,  n.,  a  pusher;  a  jogger;  a  thruster. 
tobli,   n.,   a  push;    a  hunch;    a  jog;    a 

shove;  a  thrust. 

tobli  aba  isht  ia,  v.  t.,  to  boost. 
toblichi,    v.   t.,   to    cause  to  push;    iti 

chanalli  toblichi. 
tobohachi,  v.  a.  i.,  to  roar, 
tobokachi,  v.  a.  i.,  to  gurgle. 
toboksi  atoba,  see  tobaksatoba. 
tobosinli,  v.  a.  i.,  to  close  one  eye. 
toboshakchi,  n.,  a  log  of  wood. 
tobunlli,  v.  a.  i.,  to  boil  up,  as  water,  in 

a  spring;  tobohonli,  freq. 
tobulli,  pp.,  roiled, 
tobulli,  a.,  roily, 
tobullichi,  v.  t.,  to  cause  water  to  boil 

up;  to  roil, 
toff  a,  v.  n.,  to  be  summer;  tonfa,  being 

still  summer, 
toffa,  tofa,   n.,    summer;    the   summer 

season. 

toffa  ant  a  na  lopulli,  v.   a.    i.,  to  sum 
mer. 

toff  ah  iklanna,  n.,  midsummer. 
toffahpi,  n.,    spring;    the   first  part  of 

summer;  the  vernal  season. 
toffahpi,  a.,  vernal, 
toffokoli,  a.,  faded;  dim. 
toffokoli,  v.  n.,  to  be  dim  or  faded. 
S4:i:J9°— Bull.  46 — 15 23 


toh,   a   particle    in    recent    past    cense; 
ishlatoh?  have  you  just  come?     See  to, 
or  rather  hatoxh,  from  hat  and  osh. 
toh,  n.,  the  report  of  a  gun. 
toh,  adverbial,  mfakoh  toh/  is  he  a  chief 

and  does  so? 
tohbi,   a.,    white;    light;    hoar;    hoary, 

Matt.  17:  2. 
tohbi,  v.  n.,  to  be  white,  or  light;  tohmbi, 

nas.  form. 

tohbi,  n.,  whiteness;  hoariness. 
tohbi, pp., whitened;  bleached;  blanched; 

made  wThite;  tohmbi,  nas.  form. 
tohbi  chohmi,  a.,  whitish. 
tohbichi,  v.  t.,  to  whiten;  to  bleach;  to 
blanch;  to  paint  white;  to  make  white, 
Matt.  5:  36. 

tohbichi,  n.,  a  whitener. 
tohbit  ia,  v.  a.  i.,  to  whiten, 
tohbit  taha,  pp.,  whitened, 
tohchalali,  a.,  bright;  clear, 
tohchalali,  v.  n.,  to  be  bright  or  clear, 
tohchalli,  Ch.  Sp.  Book,  p.  44. 
tohchali,  v.  a.  i.,  to  scintillate. 
tohe,n.,  cabbage. 

tohkasakli,  v.  a.  i.,  to  shine  dimly;  to 
give  a  dim  light,  as  a  lightning  bug;  to 
flash, 
tohkasakli,  n.,   a  flash;   a  glimmer;    a 

glimmering, 
tohkasali,  a.,  bright. 
tohkasali,  v.  n.,  to  be  bright, 
tohkasalichi,    v.    t.,  to     brighten;     to 

make  bright, 
tohkasli,  a.,  brilliant, 
tohkasli,  v.  n.,  to  be  brilliant, 
tohkaslichi,  v.  t.,  to  render  brilliant, 
tohkil,  n.,  the  sensitive  plant, 
tohkilet  pisa,  v.  a.  i.,  to  squint, 
tohmali,   v.  a.   i.  pi.,   to   shine  with  a 

feeble  light;  to  shine  quick;  to  flash, 
tohmasakli,  v.  a.  i.,  to  shine  dimly;  to 
give  a  dim  light,  as  a  glow  worm,  or  as 
fire  that  is  seen  at  a  distance  in  the 
woods, 
tohrnasaklichi,  v.  t.,  to  cause  to  shine 

dimly. 

tohmasali,  v.  a.  i. ,  to  give  a  small  bright 
light,  as  a  candle  when  at  a  distance; 
to  shine  feebly;  to  glimmer. 
tohmasalichi,   v.  t,  to  cause    to    shine 
feebly. 


354 


BUREAU    OF    AMERICAN   ETHNOLOGY 


I  BULL.  46 


tohmasli,  v.  a.  i.,  to  flash,  as  lightning;  to 
give  a  quick  flash  of  light;  hashukmalli 
at  tohmasli. 

tohmaslichi,  v.  t.,  to  cause  to  flash. 

tohno,  tonho,  v.  t.,  to  hire;  to  engage; 
to  instigate;  to  incite;  to  send,  Matt. 
14:  35;  John  4:  38;  to  employ;  to  fee; 
to  procure  by  hiring;  to  warrant. 

tohno,  n.,  a  hirer;  an  employer. 

tohnochi,  n.,  a  stirrer. 

tohnochi,  tonhochi,  v.  t.,  to  hire;  to  set 
on. 

tohnochi,  n.,  an  instigator. 

tohno  t  hochifo,  v.  t.,  to  enlist. 

tohpakali,  a.,  dull. 

tohpoioii,  n.,  a  spark. 

tohto,  n.,  a  red  elm. 

tohwali,  n.,  an  opening;  the  firmament; 
a  glade. 

tohwekikli,  n.,  a  flash  of  light;  a 
glimpse. 

tohwikekli,  see  tohwikikli. 

tohwikeli,  v.  a.  i.,  v.  t.,  to  shine;  to  give 
light;  to  gleam;  to  glimmer;  to  have 
light,  Matt.  6:  22;  to  light;  to  lighten; 
to  radiate;  luak  at  tohwikeli;  pala  yat  toh 
wikeli 

tohwikeli,  pp.,  illuminated. 

tohwikeli,  a.,  lightsome,  luminous;  re 
fulgent;  shiny. 

tohwikeli,  n.,  light;  a  glimmering;  a 
luminary;  a  shining,  Matt.  5:  14;  6:  23. 

tohwikeli,  pp.,  enlightened;  lighted. 

tohwikelichi,  n.,  an  illuminator. 

tohwikelichi,  n.,  an  illumination. 

tohwikelichi,  v.  t.,  to  cause  daylight;  to 
lighten;  to  give  light;  to  enlighten;  to 
illume;  illumine;  to  illuminate;  to  ra 
diate. 

tohwiket  minti,  n.,  daybreak;  daylight; 
aurora. 

tohwikikli,  tohwikekli,  n.  pi.,  flashes 
of  light. 

tohyuali,  n.,  an  opening  or  light  seen  in 
the  woods  through  trees. 

tohyualichi,v.  t.,  to  cause  light. 

tok,  tqgn  of  the  remote  past  tense;  was; 
did;  have;  had;  has  been;  ikpesotok, 
ikluikfatok,  Matt.  13:  17;  Letti  at  ok,  1 
KingH  11:13;  tokatok,  "  had,"  Josh.  17: 
10,  k  final  has  a  demonstrative  power 
in  marking  past  time  in  tok  at,  tok  mat, 
etc.  Compounds:  toka,  tukashkia, 
Matt.  13:  I2~tokakinli  —  tokakkia—tok- 


akon  —  tokakocha  —  tokakokia  —  tokak- 
ono  —  tokakosh  —  tokakot  —  tokano — tok- 
ato — tokano  —  tokat  —  tokbe —  tokheno — 
tokhet — tokheto — lokkia — tokma — tokmak- 
o  —  tokmakosh—  tok  memo — tokmat — tok- 
mato  —  toko  —  tokocha — tokoka  —  tokok- 
ano  —  tokokat,  tukokat,  potoli  tukokat, 
they  who  touched,  Matt.  14:  36— tok- 
okato — tokoke — tokokia — tokokma  —  tok- 
okmano  —  tokokmat  —  tokokmato  —  tok- 
ona — tokosh — tokot. 

tokali,  tukali,  pp.  pi.,  fired  off;  dis 
charged. 

tokali,  tukali,  v.  a.i.  pi.,  to  go  off;  to 
shoot;  to  fire. 

tokalichi,  tukalichi,  v.  t.,  to  fire;  to 
discharge;  to  cause  to  fire. 

tokam,  n.,  name  of  a  tree  used  in  mak 
ing  the  pommel  and  forepart  of  saddles. 

tokba,  adv., very;  very  much;  extremely; 
greatly;  sabanna  tokba,  I  wrant  it  very 
much;  okpulo  tokba,  extremely  bad. 

tokofa,  v.  a.  i.,  to  fall,  as  the  palate  into 
the  throat. 

tokon,  v.  a.  i.,  to  shed  hair;  iletokufi,  he 
sheds  his  hair. 

tokoinsha,  see  tikofasJia. 

tokok,  adv.,  probably;  it  may  be;  it 
might  be;  kanima  minti  hatokok;  tokoke', 
impa  tokoke. 

tokomi,tukohmi, adv.,  improbably;  un 
likely. 

[toksakinla,  n.,  the  snowbird  (Six- 
towns  dialect).— H.  S.  H.] 

toksalechi,  v.  t.,  to  work;  to  cause  to 
work;  to  employ  in  work;  to  employ; 
to  exercise;  to  task;  wok  an  toksalechi, 
hatak  an  toksalechi. 

tonksalechi,  n.,  a  taskmaster. 

toksali,  v.  a.  i.,  to  work;  to  labor,  Matt. 
6:  28;  11:  28;  to  hammer;  to  ply;  to 
till;  to  toil;  na  hollo  intoksali,  he  wrorks 
for  a  white  man;  iktoksalo,  not  to  work; 
to  idle;  a.,  idle;  indolent ;toksanli,  n.  f., 
atoksali,  v.  t.,  to  cultivate;  to  work  it,  or 
there;  toksahanli,  freq.  form;  ikaloksalo, 
a.,  uncultivated;  ilmtoksali,  to  cooperate; 
to  work  with;  iktokmlo,  n.,  idleness; 
intoksali,  to  work  for  him;  itintoksali, 
to  work  for  each  other. 

toksalif  n.,  a  laborer;  a  worker;  work;  a 
domestic;  a  help;  a  helper;  a  jobber. 

tonksali,  n.,  work;  exercise;  fatigue;  a 
job;  labor;  toil;  working. 


BYINGTOX] 


A   DICTIONAKY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


toksali  alhpisa,  n.,  a  task. 

toksali   fehna,  v.  a.   i.,  to  drudge;    to 

work  hard. 

toksali  fehna,  a.,  laborious. 
toksali  fehna,  n.,  a  drudge. 
tonksali  imponna,  n.,  an  artisan;  an 

artist;  a  workman;  a  wright. 
tokumpa,  a. ,  large  and  round,  like  a  hill, 
tokumpa,   a.,    being   without    a  point, 

tail,  or  rump;  aka^k  tokumpa,  a  hen  that 

has  no  tail, 
tokumpa,  v.  n.,  to  be  without  a  point, 

tail,  etc. 
tola  (see  itula  or  itola),  n.,  used  with  the 

dative  pro.,    intola;   okliissa  intola,  its 

foundation,  1  Sam.  5:4,  5. 
toll,  v.  t.,  to  play  ball;    itibatoli,  they 

play  ball  together;  itintoli,  they  play 

ball  against  each  other, 
toli,  n.,  a  player;  one  who  plays  ball, 
tolupli,  tolubli,  sing.,  tulli,  pi.,  v.  a.  i., 

to  leap;  to  bounce;  to  bound;  to  vault; 

to  skip;  to  jump;  to  rebound;  to  spring; 

to  dodge;    to   hop;  alia  yat  tolupli,  isi 

at  toltipli,  towa  yat  tolupli. 
tolupli,  n.,  a  jumper;  a  leaper. 
tolupli,  a.,  salient;  bounding. 
tolupli,  n.,  a  bound;    a  leap;   a  jump;  a 

hop;  a  skip;  a  spring, 
toluplichi,  v.  t.,  to  cause  to  leap,  jump, 

bound,  etc. 

toluplit  wakaya,  v.  a.  i.,  to  vault. 
toluski,a.  sing.,  short,  thick,  and  round; 

shukha  toluski,  isuba  tolaski,  sakti  toluski. 
toluski,  v.  n.,  to   be  short,  thick,  and 

round, 
toluskichi,  v.  t.,  to  make  short,  thick, 

and  round. 

tolusli,  a.  pi.,  short,  thick,  and  round, 
tolusli,  v.    n.,  to   be  short,  thick,  and 

round. 
tomafa,    pp.,    completed;     the     whole 

being  taken;  tomaffi,  v.  t. 
tomalusi,  tomalisi,  adv.,  close  by;  very 

near  but  this  way  of  it;  chuka  tomalisi, 

ola  tomalusi. 
tomaffi,  v.  t.,  to  complete;  to  take  the 

whole. 

tomaffi,    tamaffi,    11.,    one  wrho    com 
pletes  or  takes  all;  pi.  tomoli  or  tamoli, 

see  Gen.  9:  15,  to  destroy  all. 
tomba,    adv.,    very;     nowa    tomba,    he 

walks  very  well. 


tombi,  tomi,  tommi,  v.  a.  i.,  to  shine, 

as  the  sun,  not  as  a  fire  or  a  candle;  to 

radiate;  to  reflect  the  rays  of  the  sun; 

hashi  at  siontomi,  the  sun  shines  on  me; 

apisa  yat  siontomi, the  glass  shines  on  me; 

ikatommi,  let  it  there  shine,  Matt.  5: 16. 
tombi,  tomi,  tommi,  n.,  a  ray  of  light; 

a  sunbeam;     sunshine;    a   ray,    Matt. 

17:  2. 

tombi,  a.,  radiant, 
tombichechi,  v.  t.,  to  cause  to  shine;  Chi- 

howa  yat  tombichechi  (or  tombichi} ,  Je 
hovah  causes  it  to  shine. 
tombichi,  tomichi,  v.    t.,    to  cause  to 

shine;  to  radiate, 
tombushi,  n.,  prickly  heat;  tombushi sabi, 

I  have  the  prickly  heat, 
tomi,  tommi,  see  tombi. 
tonho,  tohiio,  v.  t.,  to  have;  to  employ; 

to  engage. 

tonhochi,  tohnochi,  v.  t.,  to  hire;  to  in 
stigate;  to  set  on. 

toni,  n.,  name  of  a  small  wild  animal, 
tonla,  v.  a.  i.,  to  lie;  to  lie  down;  intonla, 

to  lie  by  him. 
tonnik,  tonnink,  tonink,   tonik,  n.,  a 

post;  a  pillar,  such  as  sustain  the  roof 

of  a  piazza;  a  stock,   1  Sam.  1:  9;  2:  8; 

1  Kings  7:  3. 
tonnoli,  v.  a.  i.  pi.,  to  roll  over,  as  a  log; 

to  tumble;  to  twirl, 
tonnoli,  pp.,  rolled  over, 
tonnolichi,  v.  t.  pi.,  to  roll  them  over,  as 

a  ball  or  a  log;  to  tumble;  to  turn;  to 

twirl, 
tonokbi,    tanakbi    (q.    v.),    a.,    bent; 

crooked,    as  an  oxbow;   ititonokbi,    an 

oxbow;  ititonokbi  katima  anshaf  where 

are  the  oxbows? 

tonokbi,  v.  n.,  to  be  bent;  to  be  crooked, 
tonokbichi,  v.  t.,  to  bend;  to  crook;  to 

make  crooked. 
tononoli,  a  freq.  v.  a.  i.,  to  squirm;  to 

wallow. 

tonulli,  v.  a.  i.  sing.,  to  roll  over,  as  a  log. 
tonulli,  pp.,  rolled  over, 
tonullichi,  v.  t.  sing.,  to  roll  it  over;  to 

roll  away,  Josh.  5:9;  10:  18. 
topa,  n.,  a  bed;  a  bedstead;  any  frame  on 

which    beds,    blankets,    or    skins    are 

spread    and    where    persons    sleep;    a 

couch;  a  lodging. 

topa  iskitini,  n.,  a  cot;  a  small  bed. 
topa  isht  talakchi,  n.,  a  bed  cord. 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


IBULL.4G 


topaiti  kalaha  atakali,  n.,  a  trundle 
bed. 

topa  iyi,  n.,  a  bedpost. 

topa  shunshi,  n.,  a  bedbug. 

topa  umpatalhpo,  n.,  a  bed;  a  coverlet; 
nan  tan IHI  t<>}>«  umputqlhpo,  n.,  a  sheet. 

topoli,  topulli,  v.  t.,  to  push;  pi.  of  tobli. 

toshba  hinla,  a.,  perishable. 

toshbahe  keyu,  a,,  imperishable. 

toshbi,  a.,  pp.,  rotten;  corrupt;  spoiled; 
perished;  decayed;  filthy;  corrupted; 
rained;  iktoshbo,  a.,  undecayed. 

toshbi,  v.  n.,  to  be  rotten,  etc. 

toshbi,  v.  a.  i.,  to  rot;  to  perish;  to  de 
cay;  to  corrupt;  to  ruin. 

toshbi,  n.,  rottenness;  filthiness;  rot. 

toshbichechi,toshbichi,  v.  t.,  to  rot;  to 
cause  to  rot;  to  corrupt;  to  mildew. 

toshbichi  ammona,  v.  t.,  to  mildew. 

toshbit  isht  ia,  v.  a.  i.,  to  decay;  to  be 
gin  to  rot. 

toshboa,  a.,  partially  rotten,  or  injured. 

toshboa,  v.  n.,  to  be  partially  rotten;  alh- 
l><>>/ak  at  tosliboa;  ahe  at  toshboa. 

toshbulba,  toshbi  holba,  a.,  somewhat 
decayed. 

toshbulba,  v.  n.,  to  be  somewhat  de 
cayed. 

toshke,  tushkeh,  adv.  (from  toh,  sign  of 
recent  past  tense,  as  in  ishlatoh) ;  para- 
ticle  of  assertion,  full  form  Jiatoshke; 
probably,  John  2:  10;  used  by  a  person 
who  is  ignorant  of  the  manner  in 
which  events  took  place.  If  a  man  in 
a  drunken  lit  kills  another,  when  his 
senses  return  he  may  say  abditoshke. 

toshoa,  toshowa,  v.  a.  i.,  to  remove. 
Josh.  3:  1,  8;  9:  17. 

toshoa,  pp.,  poured  out;  transferred; 
translated;  construed;  rendered;  de- 
lined:  explained;  emptied;  evacuated; 
expounded. 

toshoa,  n.,  an  explanation;  an  explica 
tion;  a  translation;  a  version. 

toshoa  hinla,  a.,  explainable;  expli 
cable. 

toshoba,  n.,  mildew  (from  to*libi  holba). 

tosholi,v.t.,topourout;  to  transfer,  Josh. 
111?;  to  translate;  to  construe;  to  ex 
plain;  to  render;  to  define  words;  to 
empty;  to  evacuate;  to  explicate;  to 
expound;  to  gloss;  to  open;  nuntnpa 
'iff,  to  translate;  ntnxlnnjuli,  to  pour- 
froni  into,  so  as  to  cool,  etc.,  as  to  pour 


hot  coffee  from  cup  to  saucer  and  back 
again. 

tosholi,  n.,  a  translator;  an  explainer; 
an  interpreter;  an  explicator;  an  ex 
pounder;  an  opener. 

tosholi,  n.,  a  translation. 

toshowa,  see  toshoa. 

towa,  n.,  a  ball,  used  in  sports. 

towakali,  n.,  the  firmament,  Gen.  1:  7. 

towulhkachi,  itowulhkachi,  v.  t.,  to 
blister  by  heat,  Kev.  7: 16. 

tun?;  mail  tun? 

tua,   a.,  open. 

tua,  tuwa,  tiwa,  pp.,  opened. 

tua,  v.  a.  i.,  to  open;  to  come  open. 

tuakachi,  pp.,  stirred  while  lying  in  a 
vessel. 

tualichi,  v.  t.,  to  stir;  to  move  about,  as 
to  stir  a  liquid  or  grain  which  lies  in  a 
vessel  or  a  bin,  etc.;  tafala  yan  tualichi, 
tanchi  an  tualichi. 

tubbona,  a.,  stooped,  bent  over. 

tubi,  see  tobi. 

tuchali,  n.,  a  piece;  a  slice. 

tuchina,  a.,  three;  III;  3;  nitak  tuchina, 
three  days;  ninak  tuchina,  three  nights; 
Matt.  12:40;  15:32;  tuchinakma,'Msitt. 
18:  16. 

tuchina,  v.  n.,  to  be  three. 

tuchina,  v.  a.  i.,  to  be  three,  or  to  make 
three,  as  etuchina,  we  three. 

tuchinaha,  adv.,  a  third  time. 

tuchinanchi,  v.  t,,  to  do  the  third  time. 

tuchinanchit,  adv.,  thrice;  tuchinanchit 
anoli,  tell  it  thrice  or  toll  of  three  things; 
tuchinanchit  abeli,  I  have  killed  three. 

tuchinna,  all  three;  being  three;  tucJiin- 
nahoshilhkoli,  all  three  have  gone. 

tufa,  v.  a.  i.,  to  spit;  iloutttfa,  to  spit  on 
himself. 

tufa,  n.,  a  spitter. 

tuftua,  v.  a.  i.  pi.,  to  spit;  to  keep  spit 
ting. 

tuk,  sign  of  the  recent  past  tense;  did; 
was;  has;  has  been;  have  been;  had, 
1  Sam.  3:  8;  Matt.  2:  13;  used  to  de 
scribe  just  previous  to  another  time 
whether  the  last  time  is  recent  or  not, 
see  John  4:  53;  connected  with  the 
present;  equal  to  was,  and  is  in  some 
connections;  see  atok  for  all  the  forms; 
k  final  is  demonstrative;  tuk  is  found  in 
tuk  at,  tuk,, tat,  1  Sam.  30:26,  27. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


357 


tukafa,  tokafa,  v.  a.  i.,  to  discharge;  to 

go  off;  to  fire,  as  a  gun;  to  shoot;  to 

explode;  to  pop. 
tukafa,    pp.,    fired;     discharged;    shot; 

ontukafa,  shot;  fired  on. 
tukaf a, n.,  an  explosion;  a  shoot;  iktukafo, 

a.,  unshot. 
tukafa  achafa,  n.,  a  charge;  a  fire;  a 

load. 

tukakosh,  because,  Matt.  16:  8. 
tukali,  tokali,  n.,  pi.,  to  discharge, 
tukali,  pp.,  discharged, 
tukali,  n.,  a  shooting;   a  discharge;    a 

volley. 

tukali,  see  tokali. 
tukalichi,  see  tokalichi. 
tukalichi,  v.  t.,  to  discharge. 
tukatok,had,  Matt.  14:3;  16:5;  1  Kings 

11:10;  was,  2  Kings  9: 15, 16;  Josh.  2:6. 
tukaffi,  v.  t.  sing.,  to  fire  off;  to  fire;  to 

discharge. 

tukaffi,  n.,  one  who  fires  a  gun. 
tukbi,  a.,  blunt;  pp.,  blunted, 
tukbi,  v.  n.,  to  be  blunt. 
tukbichi,  v.  t. ,  to  make  it  blunt;  to  blunt. 
tuklo,a.,  two;  double,  II;  2;   n.,  a  pair; 

a  couple;  a  brace;  a  yoke,  Matt.  11:  2; 

14:  17. 
tuklo,  n.,  twain;  a  span;  a  deuce,  a  term 

used  in  gaming;  tuklokma,  Matt.  18: 16; 

tuklokmat,wheu  there  are  two. 
tuklo,  v.  n.,    to  be  two;  ishtuklo;    ita- 

tukloy  to  be  two  together,  or  both,  Matt. 

4:21;  10:  29;  itatukloli,  I  together  with 

him,  two;  itatuklo,  Matt.    17:  3;   ilita- 

tuklo,  Matt.  17:  27;  Josh.  9:  3;  toyuklo, 

pro.  form. 
tuklo,  v.  a.  i.,  to  make  two;  to  be  two, 

as  etuklo,  we  two;  itatuklo,  and,  in  Che- 
mis     akosJi     nakfixli     Chan     itatuklotok, 

James   and    his   brother  John,    Matt. 

10:  2;    Marts  11:  11. 
tunklo ,  being  two,  or  the  two;  both,  Matt. 

9:  17;  15:  14. 
tuklochi,  v.  t. ,  to  do  it  twice,  or  to  do  two ; 

to   make  two;  itatuklinchi,    to  double; 

tuklolichilahe   keyu,  I  can  not  do  both 

things;  to  "two,"  literally,  Matt.  6:  24; 

to  take  two,  Matt.  10:  10. 
tuklohila,  n.,  a  jig. 
tuklohilahila,  v.  a.  i.,  to  jig. 
tuklokia,  even  two. 
tuklokia  atampa,  n.,  plurality;  more 

than  two. 


tuklona,  tuklo  ona,  v.  a.  i.,  to  reach  to 
two;  to  ex  tend  to  two;  even  two;  tuk ok y 
cont.  for  tukokma;  kaniona  isJtbolitukok, 
perhaps  you  laid  it  somewhere. 

tuklampuli,  n.,  a  cobweb;  see  chuklam- 
pulli. 

tukma,  written  as  one  word  in  the  defi 
nite  form  of  recent  past  tense,  sub. 
mood,  obj.  case,  but  after  nouns  should 
be  written  as  two  words,  tnk  ma;  tuk 
mat,  same  in  nom.  case;  tuk  okma;  tuk 
okmat. 

tukohmi,  see  tokomi. 

tuktua,   v.  a.  i.,  to  cluck. 

tulhpakali,  a.,  dim;  obscure;  hidden; 
applied  to  the  eyesight,  which,  being 
dim,  does  not  clearly  behold  objects. 

tulhpakali,  v.  n.,  to  be  dim  or  obscure; 
tanampo  apisa  pisalikma  apisa  yat  tulh 
pakali. 

tulli,  pi.,  tolupli,  sing.,  v.  a.  i.,  to  frisk; 
to  jump;  to  bound;  to  canter;  to 
prance;  to  romp;  to  skip;  to  spring; 
to  vault. 

tulli,  n. ,  a  frisker. 

tullichi,  v.  t.,  to  canter;  to  cause  to  leap, 
etc. 

tullit  fulokachi,  v.  a.  i.,  to  caper. 

tullit  fulokachi,  n.,  a  caper. 

tulolichi,  v.  a.  i.,  to  walk  with  short 
steps  like  a  duck-legged  hen,  or  a  child 
when  it  first  begins  to  walk. 

tulak,  n.,  soot. 

tulak  chito,  a.,  sooty. 

tulak  isht  lusa,  pp.,  sooted. 

tulak  isht  lusachi,  v.  t.,  to  soot. 

tulak  laua,  a.,  sooty. 

tulankoba,  tulankobi,  a.,  brown;  orange 
red,  like  soot. 

tuma,  adv.,  probably;  yamohmi  tuma. 

tumashke;  hotumashke,  Matt.  17,  26; 
ihinma  tumashke,  Acts  11,  18;  chintuma, 
hetuma,  in  the  future. 

tupashali,  n.,  the  long-legged  spider, 
called  "grand  daddy'  long  legs." 

tunstubi,  tunsubi,n.,  a  fishhawk;  a  blue 
hawk. 

tunsha,  tusha;  see  tushli. 

tushafa,  v.  a.  i.,  to  split  off;  tali  tushafqt 
itula,  the  stone  split  off  and  fell. 

tushafa,  pp.,  split  off. 

tushafa,  n.,  a  piece;  a  fraction;  a  part; 
a  scrap;  a  slice,  Matt.  17:  27;  pqska 
tushafa  sapetii,  give  me  a  piece  of  bread. 


358 


BUREAU    OF    AMERICAN   ETHNOLOGY 


tushanfasi,  n.,  a  bit;  a  spark. 

tushali,  v.  a.  i.  pi.,  to  split  off  in  pieces. 

tushali,  pp.,  split  off;  chipped;  minced; 
nipped;  sliced. 

tushali,  n.,  pieces  cut  off;  fragments; 
shavings. 

tushali  ushtali,  v.  t,,  to  quarter. 

tushalichi,  v.  t.,  to  cut  in  pieces;  to  break 
into  pieces,  Matt.  14:  19;  to  divide; 
to  part;  to  shave;  paska  yan  tushalichi, 
to  break  up  the  bread;  to  haggle;  to 
mince;  to  nip;  iiatusJialichi,  to  break  in 
pieces;  Luke  24:  30. 

tushaffii,  v.  t.  sing.,  to  cut  off  a  small 
piece;  to  break  off  a  small  piece; 
pqska  yan  tushqffi,  nipi  an  tushqjffl. 

tushkeh,  see  toshke. 

tushli,  v.  t.  pi.,  to  cut  in  pieces;  to  cut  off; 
to  break  in  pieces;  paska  ya™  tushli. 

tushpa,  a.,  hasty;  quick;  spry;  alert; 
active;  agile;  cursory;  brisk;  animated; 
expeditious;  expert;  forward;  imma 
ture;  instant;  nimble;  pert;  posthaste; 
precipitous;  punctual;  rapid;  ready; 
speedy;  sprightly;  sudden;  swift. 

tushpa,  n.,  expedition;  haste;  hastiness; 
precipitancy;  quickness;  rapidity; 
rashness;  readiness;  speed. 

tushpa,  v.  n.,  to  be  spry,  quick,  alert. 

tunshpa,  v.  a.  i.,  to  go  in  haste;  to  act  in 
haste;  to  bustle;  to  haste;  to  hie;  to 
scramble;  to  fly;  to  precipitate;  to 
speed,  Matt.  5:  25;  etunslipqt  ilaya,  we 
are  going  in  haste. 

tunshpa,  pp.,  hastened;  hasted;  pre 
cipitated. 

tunshpa,  tushpat,  adv.,  quickly;  apace; 
immediately;  rashly,  readily. 

tunshpa  achukina,  a.,  prompt;  ready. 

tunshpalechi,  v.  t.,  to  hasten;  to  ani 
mate;  to  hurry;  to  expedite;  to  for 
ward;  to  haste;  to  precipitate;  to 
quicken;  to  speed. 

tunshpali,  v.  t.,  to  hasten;  to  animate; 
to  hurry;  to  haste;  to  huddle;  xutunah- 
]>«!i,  he  hurries  me. 

tushpalit  chanchi,  v.  t.,  to  pack. 

tunshpat  holitopa  toba,  n.,  an  upstart. 

tunshpachi,  v.  t.,to  hasten;  to  hurry;  to 
quicken  another;  to  accelerate. 

tunshptat  anumpuli,  v.  t.,  to  sputter. 

tunshpat  nowa,  v.  a.  i.,  to  walk  fast; 
n.,  a  tripper. 


tushtua,  v.  a.  i.,  to  break  in  pieces;  to 
crumble. 

tushtua,  pp.,  cut  up;  divided;  broken; 
crumbled;  dissected;  sliced. 

tushtua,  n.,  pieces;  fragments;  crumbs. 

tushtuli,  v.  t,,  to  break  off  pieces;  to 
carve;  to  cut  off  pieces;  to  dissect;  to 
fritter;  to  slice;  to  break,  Matt.  15:  36; 
paska  yan  tuslituli,  isi  nipi  tuslituli. 

tushtuli,  n.,  a  carver. 

tuwa,  see  tua. 

tuwi,  tiwi,  v.  t.,  to  open;  to  unlock; 
to  broach;  to  unbar;  to  unbolt;  to  un 
close;  to  unfasten;  to  unfold;  to  unroll; 
to  unstop. 

tuwi,  n.,  an  opener. 

tuwichi,  tiwichi,  a.,  to  cause  to  open;  to 
open;  to  disclose. 

ufka,  hufka,  v.  t.,  to  air;  to  dry;  to  sun; 

to  expose  to  the  sun;   tanchi  an  ufka, 

sfiukbo  an  ufka,  he  suns  the   blanket; 

holufka,  pp. 
ufkanya,  okfanya    (q.  v.)   v.    a.    i.,    to 

snag  the  foot  or  flesh. 
ufko,  n.,  a  fanner;  a  small  hand  fan;  an 

instrument  for  winnowing  grain,  etc. 
uha,  a.,  all;  see  Hymn  148:  7;  nan  uha. 
uha,  v.  n.,  to  be  all. 
uhalichi,  see  Mark  12:  30. 
unhalinchi,  v.  t.,  to  use  all,  Mark  12:  30. 
unkah,  adv.,  yes;  certainly  (from  onh  or 

u^h  and  kah,  it  is  that). 
ukbal,   ulbal   (q.    v. ),   n.,    behind;  the 

rear. 

ukbal,  adv.,  in  the  rear, 
ukha,  see  okJia. 
ukhishta,   okhishta   (q.    v.),   v.   t,  to 

shut;  to  close  a  door,  box,  trunk,   or 

gate,  but    not   a   knife,   the  eyes,    or 

the  hand. 

unkof,  unkaf,  n.,  a  persimmon. 
unkof  api,  n.,  a  persimmon  tree. 
uksak,  oksak,  n.,  a  hickory  nut. 
uksak  alanta,    n.,    hickory  mush,    an 

Indian  dish. 

uksak  api,  n.,  a  hickory  tree, 
uksak  api  bisinli,  n.,  a  hickory  withe, 
uksak  foni,  n.,  a  hickory-nut  shell, 
uksak  hahe,  n.,  a  walnut. 
uksak  hata,  n.,  a  white  hickory  nut. 
uksak   nipi,   n.,     hickory-nut   meat;    a 

kernel. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


359 


uksak  ulhkomo,  n.,  hickory  milk,  a 
dish  of  food. 

ulbal,  ukbal,  a.,  behind;  back;  adv.,  in 
the  rear. 

ulbal,  v.  n.,  to  be  behind. 

ulbal,  n.,  the  rear. 

ulbal  isht  alopulli,  n.,  a  diarrhea. 

ulbal  ont  ia,  v.  a.  i.,  to  have  a  passage 
or  stool. 

ulbal  ont  ia,  n.,  a  diarrhea;  a  stool;  a 
passage;  a  dejection;  a  flux. 

ulbal  ont  iachi,  n.,  a  cathartic. 

ulbal  ont  iachi,  v.  t.,  to  physic. 

ulbal  pila,  adv.,  backward. 

ulbal  pilla,  adv.,  away  back. 

ulbalaka,  a.,  hind,  as  to  direction. 

ulbalakachi,  v.  t.,  to  cause  it  to  go  be 
hind. 

ulbalhpela,  adv.,  backwards. 

ulbalhpelat  ia,  v.  a.  i.,  to  go  back;  to  go 
backwards;  isuba  hat  ulbalhpelat  ia 
ikbanno. 

ulhchi,  n.,  a  drawer  of  water. 

ulhkachi,  hulhkachi,  pp.,  soaked; 
steeped;  tanchi  at  uUikachi. 

ulhkachi,  v.  a.  i.,  to  soften. 

ulhkachi,  a.,  soggy. 

ulhpi,  n.,  a  haft;  a  handle;  a  shaft. 

ulhpi  ansha,  pp.,  hafted;  having  a  haft; 
shafted. 

ulhpohomo,  pp.,  covered. 

ulhti,  pp.,  enkindled;  kindled. 

ulhti,  n.,  a  fire;  a  council  fire;  a  govern 
ment;  a  state;  a  district;  a  domain; 
a  dominion;  a  republic. 

ulhti  achafa,  n.,  a  state;  one  council 
fire;  a  commonwealth. 

ullohchi,  pass,  of  odd. 

um,  see  om. 

umba,  uma  (Sixtowns  form),  umma 
(Sixtowns  form),  umpa,  v.  a.  i.,  to 
rain;  to  shower;  ohumpa;  onumba,  to 
rain  on;  onumba,  pp.,  showered. 

umba,  n.,  a  rain;  a  shower;  umba  hatuk 
mat,  the  rain,  Matt  7:  25,  27. 

umba,  a.,  rainy. 

umba,  v.  n.,  to  be  rainy. 

umba  chito,  n.,  a  great  rain. 

umba  chitoli,  v.  a.  i.,  to  rain  hard. 

umba  laua,  a.,  rainy. 

umbachechi,  v.  t.,  to  engage  one  to 
make  it  rain. 

umbachi,  umpachi,  umbachi,  v.  t.,  to 
make  it  rain;  to  rain;  to  shower. 


umbi,  n.,  a  pawpaw;  a  custard  apple. 
umbitepa,  ombitepa,  v.  t.  sing.,  to  press 

on  with  the  hand,  Matt.  9:  18;  ilumbi- 

tepa,  to  smite  himself  with  his  hand, 

Luke   18:  13. 
umbitka,  v.  t.  pi.,  to  press  on  with  the 

hands. 
umbokafa,  n.,  an  issue;  issisJi  umbokafa, 

Matt.  9:  20.     S.ee  bokafa. 
umma,  umpa,  see  umba. 
umpatali,  v.  t.,  to  spread  on;  to  put  on; 

to    saddle;   ileumpatali.   to    spread   on 

himself  ;ileumpatali,  n.,  a  shawl;  a  cape. 

See  patali. 
umpatalhpo,  n.,  a  saddle;    a  carpet;  a 

cushion, 
umpatalhpo,    pp.,    covered;     boarded; 

skinned. 

umpachi,  see  umbachi. 
umpala,  v.  a.  i.,  v.  t.,  to  shine  on;    to 

shed,  light  upon, 
umpata,  n.,  a  cape;  a  cover, 
umpata,  umpatta,  pp.,  spread  on. 
umpoholmo,  v.  a.  i.,  to  mantle;  to  skin. 
umpoholmo,    n.,  a   covering;    a   lid;   a 

cover;  a  tilt. 
umpoholmo,  pp.,  covered,  Matt.  10:  26; 

boarded;  hooded;  topped;  veiled;  onulh- 

pohomo. 
umpohomi,  v.  t.,  to  cover;  to  cover  over; 

to  board;  to  cover  with  boards;  holisso 

han  umpohomi. 
umpohomo,  ompohomo,  v.  t.,  to  cover; 

to  bury;  to  hood;  to  involve;  to  man 
tle;  to  skin;  to  smother;  to  tip;  to  tilt; 

to  top;  to  veil;  isht  ompohomotok,  was 

covered  with,  Matt.  8:  24. 
umpohomot  okpani,v.  t.,  to  overwhelm. 
unchaba,  onchaba,  n.,  a  large  hill, 
unchaba  chaha,  n.,  a  high  hill;  a  moun 
tain. 

unchaba  f  oka,  a. ,  hilly ;  n. ,  a  hilly  region. 
unchololi,  onchuloli,  v.  a.  i.,  to  sprout 

at  the  root;  to  grow  up  again,  as  sprouts 

roundastump;  to  multiply;  to  increase; 

aiunchululi,  Matt.   1:  17;  itaiunchululi, 

generations. 

unchololi chi,  v.  t.,  to  cause  to  sprout. 
uncholulli,     n.,     sprouts;     the     second 

growth;  a  generation;  the  descendants: 

the  offspring;  an  offset. 
unchululi,  n.,  generation  or  descendants; 

isht  aiunchululi,  Matt.  12:  34. 
untuchina,  a.,  eight,  VIII,  8. 


360 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


lBULL.46 


untuchinaha,  adv.,  eight  times. 

untuklo,  a.,  seven,  VII,  7,  Matt.  12:  45; 
15:  34,  36,  37;  16:  10. 

untukloha,  adv.,  seven  times,  Josh.  6:  4. 

uskap,  n.,  a  small  white  crane. 

uski,  oski,  n.,  a  cane. 

TJski  anunka,  n.,  a.,  in  the  cane;  among 
cane.  The  Choctaw  name  for  Ken 
tucky. 

uski  botona,  n.,  cane  bent  and  used  for 
tongs. 

uski  chito,  n.,  large  cane;  a  thick  cane 
brake. 

uski  chula,  n.,  a  slaie;  a  slay;  a  weaver's 
reed;  a  reed. 

uski  kapush,  n.,  cane  tongs. 

uski  kolofa,  n.,  a  cane  spool. 

uski  kololi,  n.,  pi.,  cane  spools. 

uski  lumpa,  n.,  a  blowgun;  an  air  gun 
made  of  cane;  a  wind  gun. 

uski  naki,  n.,  an  arrow;  a  shaft;  oski 
naki,  2  Kings  9:  24. 

uski  naki  halupa,  n.,  an  arrow-head  or 
-point. 

uski  pata,  n.,  a  canebrake. 

uski  patak,  n.,  a  canebrake. 

uski  tapa,  n.,  a  spool. 

uski  tapa  afoli,  v.  t.,  to  spool. 

uskula,  n.,  a  flute;  a  pipe,  Matt.  11:  17. 

uskula  olachi,  v.  t.,  to  flute;  to  play  on 
a  flute;  to  pipe. 

uskula  olachi,  n.,  a  piper. 

uskulush  olachi,  n.,  a  fifer;  a  whistler. 

uskulushi,  n.,  a  whistle;  a  fife;  a  flageolet. 

uskulushiolachi,  v.  t.,  to  fife;  to  play 
on  a  fife. 

ushahpi,  n.,  firstborn;  the  first  child. 

ushatto,  n.,  a  womb;  a  venter;  a  matrix. 

ushelabi,  see  Jiasltilabi. 

ushetik,  see  odietik. 

ushetik,  oshetik,  n.,  a  daughter;  his  or 
her  daughter;  used  in  the  third  person 
only;  Matt.  10:  35;  14:  6. 

ushetik  toba,  n.,  a  stepdaughter. 

ushi,  n.,  a  si m;  a  child,  Josh.  1:1;  uslii 
y<in,  the  Son,  Matt.  11:  27;  ilapuxhi  yon, 
a  son  of  himself,  Heb.  1:  2;  offspring, 
-Matt.  15:22;  a  descendant,  Luke  3:  23, 
38;  a  brood;  fruit;  a  litter;  posterity; 
heirs;  an  egg;  the  young  of  any  creature; 
not  applied  to  infants  (see  Matt.  1:  21, 
23;  Luke  1 :  13  ) ;  sign  of  the  diminutive, 
as  ch'tj'nk,  cliufdk  iislti;  an  imp,  a  word 
of  reproach;  issue;  young;  "a  young 


one; "  ushi  osh,  his  son,  Matt.  7:9;  ushi 
is  used  only  in  the  third  person,  and 
means  his  son,  her  son;  son  of;  in  the 
second  and  first  person  it  is  chiso,  thy 
son,  and  sasa,  my  son.  See  iso,  a  son. 

ushi  ahalaia,  n.,  sonship. 

ushi  afoka,  n.,  a  womb. 

ushi  aialhto,  n.,  a  womb. 

ushi  cheli,  v.  t.,  to  litter;  to  bring  forth 
young. 

ushi  inf ohka,  a. ,  pregnant. 

ushi  infohka,  v.  n.,  to  be  pregnant. 

ushi  infohka,  v.  a.  i.,  to  conceive;  to 
teem. 

ushi  infohka,  n.,  pregnancy. 

ushiiksho,  ushiksho,  a.,  barren;  child 
less;  issueless,  Luke  1:7. 

ushi  isht  atiaka,  n.,  seed. 

ushi  isht  atoba,  n.,  adoption. 

ushi  kaiya,  v.  a.  i.,  to  teem;  to  be  with 
young. 

ushi  kaiya,  a.,  pregnant. 

ushi  shali,  v.  t,  to  go  with  young. 

ushi  tek,  ushetik,  n.,  a  daughter,  1 
Sam.  1:  4;  Matt.  15:  28;  Josh.  17:3. 
See  oxhetik. 

ushi  toba,  n.,  a  stepson;  a  stepchild. 

ushi  tobat  taha,  n.,  a  fetus. 

ushiksho,  see  ushi  iksho. 

ushta,  a.,  four;  IV;  4,  Matt.  15:  38. 

ushta,  v.  n.,  to  be  four;  uxlitali,  I  four; 
afammi  ushtali,  I  four  years;  I  am  four 
years  old. 

ushta,  v.  a.  i.,  to  make  four;  as  ilushta. 
usJitali. 

unshta,  all  four. 

ushtachi,  to  do  it  four  times. 

ushtaha,  fourth  time. 

ushtali,  v.  t.,  to  four;  to  make  four  (see 
to  quarter),  innafoka  yntuk  an  ixltit  ita- 
kasltkoa  uzlitali  clia,  took  his  garments 
and  made  four  parts,  John  19:  23. 

uti,  oti  ((].  v.),  n.,  a  chestnut. 

wa,  awa  (q.  v.);  will  not;  shall  not;  can 

not,  Luke  4:  4;  John  3:  2. 
wanhachi,  v.  a.  i.,  to  scream. 
wahhaloha,    v.  a.   i.    pi.,  to   spread;    to 

branch  out  like  vines  on  the  ground, 
wahhaloha,  a.  pi.,  pronged, 
wahhaloha,  v.  a.  i.,  to  be  pronged;   i*i 

Iqpish  at  wdhhaloha. 
wahhala,  a.  sing.,  pronged,  as  the  horns 

of  cattle  and  deer;  irafihala,  \.  n.;   n-ak 

/atixli  at 


BTINOTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CIIOCTAW    LANGUAGE 


361 


wahwali,  wahwuli,n.,  a  whip-poor-will, 
waiahpa,  v.  a.  i.  (from  wuiya  and  ahpi], 

to  bow  down;  see  John  8:  6. 
waiayanya,  waiayaya,  motion  of  a  horse 

in  bending  down  his  head  to  eat  as  he 

passes  along, 
waioha,  n.,  bends. 

waioha,  v.  a.  i.  pi.,  to  bend;  iti  at  waioha. 
waioha,  pp.  pi.,  bent. 
waiohachi,  v.  t.,  to  bend, 
waiya,  n.,  a  bend;  a  stoop, 
waiya,  v.  a.  i.  sing.,  to  bend;  to  impend; 

to  lean;  to  recline;  to  swag;  to  sway, 
waiya,  pp.,  bent, 
waiya,  a.,  slant;  slanting. 
waiyakachi;  itonwaiyakqchi,  to  lean  on 

each  other,  as  fallen  cane  stalks;  tanchi 

at  waiyakachi. 
waiyachi,  v.  t.,  to  bend;  to  incurvate;  to 

lean;  to  slant;  to  stoop;  to  sway, 
wak,  n.,  a  cow;  general  name  of  the  cow 

kind,  and  is  of  common  gender  and  of 

both  numbers;  cattle;  kine;  neat;  beef; 

beeves;    black   cattle.      This   word   is 

probably   an   attempt  to   imitate    the 

Spanish  word  vaca. 
wak  afammi,  n.,  a  yearling  cow. 
wak   aiasha,  n.,   a  range  for  cattle;   a 

place  where  cattle  resort. 
wak  aiimpa,    11.,   a  manger;  a  rack;   a 

cow  trough;    a  cow  range;   a  stall  for 

cattle. 
wak  aiitanowa,  n.,  a  cow  trail  or  path; 

a  cow  range. 

wak  apistikeli,  n.,  a  herdsman;  a  gra 
zier;  a  neatherd, 
wak  abi,  n.,  a  butcher. 
wak  atampa,  n.,  a  yearling;  one  over 

a  year  old  and  under  two  years, 
wak  bila,  n.,  the  fat  of  beef;  suet, 
wak  bishahchi,  n.,  a  milch  cow. 
wak  hakshup,  n.,  a  cowhide, 
wak  hakshup  ahumma,  wak  hakshup 

ahummachi,  n.,  a  tannery;  a  tanyard; 

a  tan  vat. 

wak  hakshup  alallichi,  n.,  a  lapstone. 
wak  hakshup  humma,  n.,  sole  leather; 

leather. 
wak  hakshup  hummachi,  n.,  a  tanner; 

a  leather  dresser. 
wak  hakshup  isht  hummachi,  n.,  oo/e; 

tanner's  bark. 

wak  hakshup  lusa,  n.,  upper  leather. 
wak  hakshup  lusachi,  v.  t.,  to  curry. 


wak  hakshup  shemachi,  n.,  a  currier. 
wak  hakshup  shukcha,  n.,  a  portman 
teau;  saddle  bags. 

wak  hobak,  n.,  a  steer;  an  ox;  a  bullock. 
wak    hobak    tonksali,  n.,    a    working 

steer;  a  working  ox. 
wak  inholihta,    n.,  a  cowpen;    a    cow 

yard. 

wak  inlukfapa,  n.,  a  cowlick. 
wak  ishki,  n.,  an  old  cow  that  has  had 

calves. 

wak  isht  fama,  n.,  a  cow  whip. 
wak  isht  inchunwa,  n.,  a  cow  brand. 
wak  itichapa,  n.,  a  yoke  of  cattle. 
wak  itihalalli,  n.,  a  yoke  ot  oxen. 
wak  inyalhki,  n.,  cow  dung;  muck. 
wak  inyalhki   ont   ashachi,    pp.,    ma 
nured. 

wak  lapish,  n.,  a  cow's  horn. 
wak  lapish  iksho,  n.,  a  cow  without 

horns. 

wak  nakni,  n.,  a  bull, 
wak  nakni  nipi,  n.,  bull  beef. 
wak  nali  tohbi,  n.,  a  line-back  cow;   a 

white-back  cow. 
wak  nia,  n.,  tallow, 
wak  nia  ahama,  pp. ,  tallowed. 
wak  nia  ahammi,  v.  t.,  to  tallow, 
wak  nia  pala,  n.,  a  tallow  candle, 
wak  nipi,  n.,  beef;  the  flesh  of  an  ox  or 

cow. 

wak  nipi  albani,  n.,  barbecued  beef, 
wak  nipi  apa,  n.,  a  beef-eater. 
wak  nipi  shila,  n.,  dried    beef;    cured 

beef. 

wakpelichi,  n.,  a  herdsman;  agrazier. 
wak  pishukchi,  n.,  cow's  milk, 
wak  pishukchi  nia,  n.,  butter   of   kine; 

butter. 

wak  pishukchi  palaska,  n.,  cheese. 
wak  tek,  n.,  a  cow;  cows;  kine. 
wak  tek  himmeta,  n.,  a  young  cow;  a 

heifer;  a  young  kine. 
wak  toksali,  n.,  an  ox;  a  working  ox. 
wak   toksali    abankachi,    n.    pi.,    ox 

yokes. 

wak  tonksali  abanaya,  n.,  an  ox  yoke, 
wak  tonksali  hioli    achafa,  n.,  an   ox 

team. 

wak  tonksali  innuchi,  11.,  an  oxbow. 
wak  tonksali   itapata,   n.,    a  yoke    of 

oxen;  a  pair  of  oxen, 
wak    toksali    itichapa,   n.,   a    yoke   of 

working  cattle. 


362 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


I  BULL.  40 


wak  ushi,  n.,  a  calf. 

wak  ushi  cheli,  v.  t.,  to  calve. 

wak  ushi  hakshup,  n.,  a  calfskin. 

wak  ushi  nakni,  n.,  a  bull  calf. 

wak  ushi  nipi,  n.,  veal. 

wak  yushkoboli,  n., a  cow  without  horns. 

wakalali,  pi.,  wakla,  sing.,  v.  a.  i.,  to 
crack. 

wakalali,  pp.,  cracked. 

wakalali,  n.,  cracks;  crevices;  interstices. 

wakalalichi,  v.  t.,  to  cause  to  crack. 

wakama,  v.  a.  i.,  to  unfurl;  to  spread 
out;  to  open. 

wakama,  pp.,  opened;  unfurled;  Jtolisso 
Jiat  wakama,  sliaphat  wakama,  iti  patgllt- 
po  at  wakama,  the  floor  is  raised  up  en 
tire  so  that  one  can  look  under  it. 

wakamoa,  v.  a.  i.  pi.,  to  unfurl. 

wakamoa,  pp.  pi.,  opened;  unfurled. 

wakamoli,  v.  t.,  to  unfurl;  to  spread 
out;  to  open. 

wakaya,  n.,  a  start. 

wakaya,  n.,  a  starter. 

wakaya,  v.  a.  i.,  to  rise  from  a  seat,  Matt. 
9:9;  Luke  5:  28;  to  arise  (from  a  sick 
bed),  Matt.  8:  15;  to  get  up;  to  rise  up; 
to  start;  to  start  off  on  a  journey,  Josh. 
1:2;  8:1;  onwakayqt  Jdkia,  to  stand  over, 
Luke  4:  39;  nitak  nantaslio  ishwakaya- 
tukon,  on  what  day  did  you  start? 

wakayachi,  v.  t.,  to  cause  to  get  up; 
to  cause  to  start;  to  start;  to  make  him 
rise  up,  2  Kings  9:  2. 

wakayoha,  v.  a.  i.  pi.,  to  rise  up  from 
a  seat. 

wakayohachi,  v.  t.,  to  raise  them  up. 

wakammi,  v.  t.,  to  open,  Luke  4:  17; 
Matt.  17:  27;  Jiolisso  han  wakammi,  to 
open  the  book;  nistikln  wakammi;  itombi 
wakammi;  ikwakamo,  a.,  unopened. 

wakcha,  a.,  forked;  having  two  prongs 
or  limbs  straddled  apart,  as  the  two 
legs  in  one  end  of  a  bench. 

wakcha,  v.  a.  i.,  to  straddle;  onwakcha, 
v.  t.,  to  straddle  on. 

wakcha,  v.  n.,  to  be  forked;  onii'akcJta, 
straddled  over. 

wakchala,  v.  a.  i.,  to  straddle. 

wakchalali,  v.  a.  i.,  to  straddle. 

wakchalalichi,  v.  t.,  to  cause  to  straddle. 

wakchalalit  itonla,  v.  a.  i.,  to  sprawl. 

wakchalachi,  v.  t.,  to  make  him  strad 
dle. 

wakchalashli,  a.,  forked;  straddled. 


wakchalashli,  v.  n.,  to  be  fcfked  or 
straddled. 

wakchalashlichi,  v.  t.,  to  cause  to  strad 
dle. 

wakchali,  n.,  a  disease  like  the  venereal 
disease. 

wakchat  hikia,  v.  a.  i.,  to  stand  straddle. 

wakcha  t  nowa,  v.  a.  i.,  to  straddle;  to 
straddle  and  walk. 

wakeli,  v.  t.,  to  lift  up;  to  raise  it  up; 
•iti  an  wakdi,  to  lift  up  a  log. 

wakkalih,  v.  a.  i.,  to  be  low  or  just 
heard,  as  the  human  voice. 

wakla,  v.  a.  i.  sing.,  to  crack  open; 
wakalali,  pi. 

wakla,  pp.,  cracked  open. 

wakla,  n.,  a  crack;  a  crevice;  an  inter 
stice;  abolta  wakla;  iti  patqlhpd  wakla; 
wakaloJia,  pi. 

waklali,  n.,  a  fissure. 

waklachi,  v.  t.,  to  cause  to  crack. 

wakoha,  v.  a.  i.,  to  open. 

wakoha,  pp.,  opened. 

wakoli,  v.  t.,  to  open. 

wakolichi,  v.  t.,  to  cause  to  open;  to 
lift  them  up;  to  raise  them  up,  i.  e., 
anything  flat;  aboha  isht  holmo  wako- 
licln,  lift  up  the  shingle  on  a  roof. 

wakshish,  v.  a.  i.,  to  stub;  iyi  waMdsli, 
to  stub  the  toe. — J.  E. 

walakshi,  n.,  a  dumpling;  a  Choctaw 
dumpling,  made  thus:  cakes  of  corn 
meal  are  boiled  in  water  gruel,  with  a 
mixture  of  dried  peaches,  and  eaten  in 
a  bowl. 

walanto,  v.  a.  i.,  to  be  curdled,  like  milk; 
see  walahachi. 

walasha,  a.,  tender  or  soft. 

walasha,  v.  n. ,  to  be  tender  or  soft. 

walasha,  pp.,  soaked  till  suppled;  wak 
hakshup  at  walasha. 

walabli,  walapli,  v.  a.  i.,  to  go  over; 
oniualapli,  1  Sam.  2:  1. 

wali,  v.  t.,  to  hold  out  to  view;  to  hand 
toothers;  nushkobo  an inwali,  to  beckon; 
tali  Jiolisso  an  i^wali,  to  offer  him 
money;  pqska  yan  inwali,  to  hand  them 
the  bread. 

waloa,  v.  i.,  to  grow,  like  a  plant  or  a 
person;  walwoki,  pi. 

walonchi,  a.,  juicy;  soft;  applied  to  the 
part  of  pine-tree  ball  which  squirrels 
eat. 

waloha,  a.,  tender;  soft. 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


363 


waloha,  v.  n.,  to  be  tender;  a 

at  waloha,  full  at  waloha;  tanip  holbi  at 
waloha. 

walohachi,  v.  t.,  to  make  flexible. 

walohbi,  a.  pi.,  flexible;  limber;  tender; 
soft;  flimsy;  supple;  pliant. 

walohbi,  walonchi  (Sixtowns  word),  v. 
n.,  to  be  flexible  or  tender;  nipi  at  wa- 
lohbi;  bashpo  at  walohbi;  iti  naksish  at 
ivalohbi. 

walohbi,  n.,  tenderness. 

walohbi,  v.  a.  L,  to  flag. 

walohbi,  pp.,  suppled. 

walohbi  keyu,  a.,  un pliant. 

walohbichi,  v.  t.,  to  make  limber  or  flex 
ible;  to  supple. 

waloli,  v.  t,  to  shake;  to  hold  up  to 
view. 

walotachi,  a.  pi.,  tender,  as  the  stalks 
of  young  vegetables. 

walunchi,  v.  a.  i.,  to  be  tender,  like  new 
grass;  weak,  as  young  animals;  see 
walohbi. 

walanta,  v.  a.  i. ;  onwalanta,  to  run  over. 

walalli,  v.  a.  i.,  to  boil,  as  hot  water; 
to  boil  frorn  the  action  of  heat;  to  effer 
vesce;  to  wallop;  to  seethe,  1  Sam. 
2:  13. 

walalli,  pp.,  seethed. 

walalli,  a.,  boiling;  fervent. 

walalli,  n.,  an  ebullition;  a  ferment. 

walalli  amrnona,  v.  a.  i.,  to  simmer. 

walallichi,  v.  t.,  to  cause  to  boil;  to  fer 
ment;  to  seethe. 

wananaha,  v.  a.  i.,  to  quiver. 

wanananli,  v.  a.  i.,  to  quiver. 

wanuksho,  wanuksho,  a.,  hairy. 

wanuksho,  n.,  short  hair,  as  on  a  hog; 
fuzz. 

wanuta,  n.,  a  door  yard;  a  court;  a 
yard. 

washa,  n.,  a  locust,  the  large  kind;  ha^wa 
is  the  small  sort. 

washahachi,  washahachi,  v.  a.  i.,  to 
sing,  as  locusts;  to  rattle,  as  the  rattle 
snake;  to  make  a  rustling  or  shrill 
noise;  washa  yat  washahachi;  sintullo  at 
washahachi. 

washalali,  v.  a.  i.,  to  extend. 

washaloha,  a.,  pronged;  full  of  limbs  or 
branches;  having  many  limbs. 

washaloha,  v.  n.,  to  be  pronged. 

washana,  v.  a.  i.,  to  kick  with  the  hind 
legs;  isuba  hat  washana. 


washala,  a.  sing.,  pronged;  having  two 
prongs  or  two  tines. 

washala,  v.  n.,  to  be  pronged. 

washala,  n.,  a  prong;  a  tine. 

washalahinchi,  v.  t.,  to  strike  with  two 
feet. 

washalachi,  v.  t.,  to  make  a  prong. 

washalwanya,  v.  t.,  to  strike  with  all  the 
feet. 

washlichi,  n.,  a  kind  of  locust. 

washoha,  v.  a.  i.,  to  play  with  little 
things,  as  children;  to  play  with  toys; 
to  game;  to  sport;  to  toy;  to  wanton. 

washoha,  n.,  playing  with  toys;  one  who 
plays  with  toys;  a  game;  a  pastime; 
a  play;  sport;  alia  washoha,  a  boy  who 
plays. 

washohachi,  v.  t.,  to  cause  to  play  with 
toys. 

watali,  v.  t.  pi.,  to  unfold;  to  unfurl; 
watanli,  nasal  form. 

watama,  pp.,  unfolded;  opened;  v.  a.  i., 
to  unfold;  to  open. 

watalhpi,  a.,  supine;  watalhpi.  v.  n. 

watalhpi,  adv.,  supinely. 

watalhpi,  v.  a.  i.,  to  lie  on  the  back. 

watammi,  v.  t.,  to  unfold;  to  open;  na 
foka  lumbo  watammi;  bashpo  yon  wa 
tammi;  holisso  han  watammi 

watammi,  n.,  one  who  opens. 

watammi,  see  batammi. 

watonlak,  watonla,  n.,  a  crane. 

watonluk  oshi,  n.,  a  white  sand-hill 
crane. 

waya,  v.  a.  i.,  to  bear;  to  bring  fruit;  to 
produce;  to  ripen;  to  grow;  to  yield; 
ishtwaya,  Matt.  13:  23;  to  bring  forth, 
Matt.  13:  26;  takkon  api  ilqppqt  waya 
fehna;  tanchi  at  waya;'  yakni  ilqppqt 
ahe  an  awaya,  this  land  produces  pota 
toes;  Josh.  5:  11. 

waya,  n.,  produce. 

waya, a.,  ripe;  fruitful;  ikawayo,  unfertile; 
ikwayo,  sterile;  fruitless;  unfruitful 

waya  achukma,  a.,  rank. 

waya  fehna,  v.  a.  i.,  to  luxuriate. 

waya  fehna,  a.,  luxuriant;  prolific. 

wayachi,  v.  t.,  to  cause  to  bear;  to  pro 
duce;  to  yield;  to  grow;  ikwayayochi, 
v.  t..  to  sterilize. 

walaha,  v.  a.  i.,  to  coagulate;  to  clot;  to 
curdle;  to  congeal;  pishukchi  at  walaha; 
issish  at  walaha. 


364 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


I' BULL,.  40 


walaha,  pp.,  coagulated;  curdled;  con 
gealed. 

walaha,  a.,  ropy. 

walaha,  n.,  coagulation  and  coagulum; 
a  clot;  ropiness;  pishukchi  walaha;  apish 
walaha. 

walahachi,  walakachi,  walanto,  v.  t., 
to  coagulate;  to  congeal;  to  curdle. 

walahachi,  n.,  a  jelly. 

walapolih,  v.  a.  i.,  to  lap  over;  nitak  iton- 
wqlapolih. 

walwa,  n.,  a  species  of  turtle;  a  soft- 
shelled  turtle;  i^walwa,  the  lower  part 
of  the  breastbone. 

walwaki,  a.  pi.,  waloa,  sing.,  tender; 
soft;  chunkash  walwaki. 

walwaki,  v.  n.  pi.,  to  be  tender  or  soft; 
to  grow,  like  a  plant  or  a  person. 

walwakichi,  v.  t. ,  to  make  tender  or  soft. 

walahachi,  v.  a.  i.,  to  rattle,  as  dry 
leaves  or  dry  sand,  seeds,  and  powder, 
or  as  the  throat  with  a  cold. 

wannichi,  v.  a.  i.,  to  shake,  as  with  the 
ague;  to  quiver;  to  shudder;  to  trem 
ble;  wqnnihinchi,  quivering. 

wannichi,  n.,  an  ague  fit;  a  shake;  palsy; 
a  quake;  a  waver;  a  shivering;  a  shud 
der;  a  trembling;  tremor. 

wannichi,  a.,  tremulous. 

wanuksho,  see  wanuksho. 

waslichi,  n.,  see  wislichi. 

washkali,  v.  a.  i.,  to  have  the  itch. 

washko,  n.,  the  itch;  the  mange. 

washkoli,  washkuli,  v.  t.,  to  cause  the 
itch. 

washlichi,  v.  a.  i.,  to  grit  or  chisel  nuts 
like  a  squirrel. 

watta,  v.  a.  i.,  to  be  broad,  like  the  horns 
of  an  ox;  waklqpish  watta. 

wattachi,  v.  t.  sing.,  watali,  pi.,  to  un- 
clinch,  as  ibbak  wqttqchi,  to  open  the 
mouth  of  a  bag;  to  unfold  or  spread 
out  the  wings  or  open  the  hands;  see 
watta. 

weha,  pp.,  ravaged;  plundered. 

wehkah,  int.  of  mild  displeasure,  as 
don't;  now  don't. 

wehpoa,  pp.  pi.,  robbed;  plundered; 
depredated;  deprived;  despoiled;  di 
vested;  extorted;  rifled;  stripped;  ik- 
wehpoo,  a.,  unspoiled. 

wehpoa,  11.,  robbery;  extortion;  prey; 
pri/e;  rapine;  spoil,  Josh.  7:  21;  na 
,  spoils,  Josh.  8:  2: 


wehpuli,  v.  t.,  to  rob;  to  plunder;  to 
depredate;  to  deprive;  to  despoil;  to 
divest;  to  extort;  to  pillage;  to  prey;  to 
ravage;  to  rifle;  to  spoil,  Matt.  12:  29. 

wehpuli,  n.,  a  robber;  a  plunderer;  a 
depredator;  an  extortioner;  a  ravager; 
a  rifler. 

wehpuli  shali,  a.,  rapacious. 

wehpuli  shah,  n.,  rapacity. 

wehput  fullota,  v.  t.,  to  scour;  to  pil 
lage;  to  range  about  for  pillage. 

wehta,  n.,  the  lap  of  a  legging. 

weki,  a.,  heavy;  ponderous;  weighty; 
burdensome;  clumsy;  dull,  Matt.  11: 
28;  fat;  firm  (chunkash  weki,  a  firm 
mind);  slow  (hatakweki,  a  slow  man; 
a  heavy  man);  flat;  obtuse;  onerous; 
oppressive;  saturnine;  unwieldy. 

weki,  v.  n.,  to  be  heavy,  etc. 

weki,  v.  a.  i.,  to  weigh. 

weki,  pp. ,  weighed ;  ikweko ,  a. ,  unweighed . 

weki,  adv.,  heavily. 

weki,  n.,  a  weight;  a  poise;  the  weight; 
a  pound;  gravity;  heaviness;  heft; 
luggage. 

weki  achafa,  n.,  one   pound;  a  pound. 

weki  fehna,  a.,  ponderous;  very  heavy. 

weki  inshali,  a.,  heaviest. 

weki  inshali,  v.  n.,  to  be  the  heaviest; 
v.  a.  i.,  to  preponderate. 

wekiitilaui,  v.  a.  i.,  to  balance;  to  weigh 
against  each  other  and  alike. 

weki  itilaui,  a.,  being  of  equal  weight, 

wekiitilaui,  pp..  balanced;  poised. 

weki  itilaui,  n.,  an  equilibrium. 

weki itilauichi,  v.  t.,  to  balance;  to  poise; 
to  cause  to  weigh  alike  or  to  be  of  equal 
weight, 

weki  talepa  achafa,  n.,  a  kentle;  a 
quintal. 

weki  talepa  sipokni  tuklo,  n.,  a  ton; 
2,000  pounds. 

wekichi,  v.  t.,  to  weigh;  to  weigh  up;  to 
balance;  to  poise;  to  scale;  inwekicld,  to 
encumber  him;  ikivikecho,  a.,  un 
weighed. 

wekichi,  n.,  a  weigher. 

weli,  v.  t.  pi.,  -imli,  sing.,  to  take  out;  to 
hold  out  to  view;  to  stretch  forth,  Luke 
6:  10;  Matt.  12:  49;  14:  31;  to  offer, 
Luke  6:  29;  to  stretch  out,  2  Sam.  24: 
16;  Josh.  8:  18;  to  show;  to  turn  to, 
Matt.  5:  39;  to  put  forth,  Matt.  8:  3; 
onweli,  to  level,  as  a  gun  in  shooting; 


BYINGTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    I.AX(iUA(JE 


365 


isht  toksali  isht  well,  v.  t.,  to  ungear;  isht 

hallali  ishtweli,  v.  t.,  to  unharness, 
well,  v.  t,  to  rob;  to  despoil;  to  divest; 

to  pillage;  to  plunder;  to  ravage;  shuk- 

ha  yan  inweli. 
well,  11.,  a  plunderer, 
[wia,  n.,    a   loft,  a   brush  arbor.     Wia 

Takali,  Hanging  Loft,  was  the  name  of 

a  Choctaw  town,  so  called  from  a  large 

brush  arbor  erected  there  for  public 

assemblies. — H.  S.  H.] 
wichikli,  v.  a.  i.,  pi.,  to  move, 
wiha,  v.  a.  i.  pi.,  to  move;  to  remove;  to 

change  the  place  of  residence;  to  swarm; 

foe  bilishki  at  wiha;  oklat  wiha;  oklat  wihat 

anya;  kochawiha,  to  come  forth,  John  5: 

28;  ilaweli,  ilaueli,  to  take  along  with 

himself. 

wiha,  n.,  movers;  an  emigrant, 
wiha,  n.,  a  removal;  a  moving;  a  migra 
tion;  a  remove. 

wihachi,  v.  t.,  to  cause  to  move, 
wihachi,  v.  a.  i.,  to  move  and  swarm,  as 

flies,  maggots,  etc. 
wihat  anya,  v.  a.  i.,  to  emigrate;  to  move 

along;  to  be  on  the  way;  to  migrate, 
wihat  ala,  v.  a.  i.,  to  immigrate;  to  move 

and  arrive. 

wihat  ala,  n.,  an  immigrant, 
wihat  binili,  v.  a.  i.,  to  move  and  settle, 
wihat  binili,  n.,  a  colony, 
wik,  n.,  a  week,  from  the  English  word 

week. 

wilaha,  a.,  slimy, 
wilaha,  v.  n.,  to  be  slimy. 
wilaha,  n.,  slime;  sliminess. 
wilahachi,  v.  t. ,  to  cause  to  be  slimy, 
wilanli,  v.  a.  i. ,  to  weep ;  nishkin  okchi  at 

wilanli,  to  drop,  as  tears, 
wileli,  v.  t.,  to  flap, 
wilali,  v.  a.  i.,  to  spread  out  (as  the  toes 

of  some  old  women), 
wimilichi,  v.  a.  i.,  to  roar,  as  a  blazing 

fire,  as  a  flame;  wimilihinchi,  freq. 
winihachi,  winehachi,  v.  a.  i.,   to  peal; 

to  rumble,  as  thunder;  to  ring,  1  Sam. 

4:5. 

winihachi,  n.,  a  peal;  a  rumbling, 
winnakachi,  v.  a.  i.,  to  shake;  to  quake; 

yakni  at  winnakachi,  the  earth  shakes; 
iti  at  winnakachi,  the  tree  shakes;  win- 
nakahanchi  freq.  form. 
winnakachi,  pp.,  shaken;    jarred;    jog 
gled;  jolted;  jounced. 


winnakachi,    n.,  a  shake;   a   quake;   a 

jolt. 

winnali,  v.  a.  i.  pi.,  to  shake, 
winnali,  pp.  pi.,  shaken, 
winnalichi,  v.  t.,  to  shake;   to  cause  to 

shake;   to  jar;   to   joggle;    to   jolt;    to 

jounce. 

winnalichi,  n.,  a  jolter. 
winnattakachechi,  v.  t.  sing.,  to  shock; 

to  cause  a  shock. 

winnattakachi,  v.  i.  sing.,  to  shake. 
winnattakachi,  pp.  sing.,  shaken. 
winnattakachi,    n.    sing.,    a    shake;    a 

shock, 
wisakachi,  v.  a.  i.,  to  ripple;    to  wave; 

wisakahanchi,  freq.,  rippling. 
wisakachi,  n.,  water  running  in  waves, 
wisalichi,  v.  t.,  to  ripple. 
wisattakachi,  n.,  a  ripple;  a  wave. 
wislichi,waslichi,  n.,  a  locust. 
wishaha,  v.  a.  i.,  to  wave  and  bend  like 

a  plume;  shikopa  wishaha. 
wishahchi,  bishahchi,  a.,  milch. 
wishahchi,  v.  n.,  to  be  inilch. 
wishakchi,    a.,   outmost;    smallest;    ex 
treme;  belonging  to  the  tip  end. 
wishakchi,  v.  n.,  to  be  outmost;  wishak- 

chechi,  caus.  form, 
wishakchi,  n.,  the  top;  the  tip;  the  point; 

the  extremity;  the  apex;  the  summit; 

the  end;  the  tip    end;  the   peak;  the 

pinnacle,  Matt.  4:  5. 
wishikachi,  v.  a.  i.,  to  spurt;  to  make  a 

noise  in  spurting  out,  like  a  stream  of 

blood  from  a  vein, 
wishilli,  v.  a.  i.,  to  spurt. 
wishillichi,  v.  t.,  to   spurt;   to  cause  to 

spurt. 

wishki,  n.,  whisky, 
wishlichi,  v.  t.,  to  milk,  as  a  cow,  etc.; 

see  bishlichi. 
witekachi,    v.   a.    i.    pi.,  to    move,    as 

insects. 

witikli,  v.  a.  i.,  to  move,  as  an  insect, 
witikwinli.  witakwinli,   v.   a.  i.  sing., 

to  move,  as  an  insect, 
woha,  v.  a.  i.,  to  bellow,  as  a  bull;  to 

bray,  as  an  ass;  to  low,  as  a  cow;  to 

bark,  as  a  dog;  to  howl,  as  a  wolf;  to 

waul. 

woha,  n.,  a  bellowing;  a  howl. 
wohola,  v.  a.  i.,  to  expand,  like  the  lower 

skirts  and  garments. 


366 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


woholachi,  causative;  isht  ilewoholachi,  a 

lady's  hoop, 
wohwah,  wohwa,  v.  a.  i.,  to  bark;   to 

howl;  to  yelp, 
wohwoha,  wohwoa,  v.  a.  i.,  to  bark;  to 

howl;  to  yelp;  nashoba  yat  wohwoa,  the 

wolf  barks. 
wokkokli,  v.  t.  sing.,  to  throw  up  the 

earth,  as  a  mole  when  rooting  under 
ground. 
wokokoa,  pp.,  ground  turned  or  thrown 

up  as  by  a  mole, 
wokokonli,  pi.  freq.,  to   throw  up  the 

earth  as  moles  when  rooting. 
wokokonlichi,  pi.,  to  root  up,  as  a  hog. 
wokonlichi,  v.  t.,  to  root  up  the  earth, 

as  a  hog  or  mole;   awokonlichi,  n.,  the 

place  rooted  up. 
wolichi,  v.  t.,   to  bark  at,  as  a  dog;  to 

yelp;  to  bay;  oft  at  hatak  an  wolichi. 
wolobli,  v.  t.  sing.,  to  split,  shiver,  and 

break  to  pieces;  wuli,  pi. 
wononunkachi,  a.,  fuzzy;  hairy, 
wonuksho,  v.  a.  i.,  to  be  hairy, 
woimksho,  n.,  the  inner  or  shorter  hair 

of  a  hog  and  small  feathers  of  a  fowl, 
woshoha,  v.  t.,  to  root,  as  a  hog. 
woshoki,   n.,   phlegm;    spittle   when  a 

person  has  a  cold;    hotilhko    woshoki; 

woshokaclii,  n.,  same. 
wosholichi,  v.  t.,  to  root,  as  a  hog. 
woshulli,  see  wushulli. 
woshushuk,  n.,    a  noise  heard   in   the 

inside  of  a  living  body,  as  the  rumbling 

of  the  bowels. 
woshushukachi,  v.  a.  i.,  to  make  such  a 

noise;  to  say  woshushuk. 
wowoha,   wowoa,   v.    i.,   to    bark;    to 

howl;  to  yelp, 
wuklo,  v.  a.  i.,  to  molt,  or  cast  off  the 

skin  as  a  serpent  does, 
wulhko,   v.  a.  i.,  to   blister;    to  fester; 

)i!/>i  at  wulJiko. 
wulhko,   pp.,    blistered;    vesicated;    to- 

•inilliko,  Rev.  16:  9. 
wulhko,  n.,  a  blister;  a  thin  bladder  on 

the  skin  containing  water  or  blood;  a 
•  blain;  a  vesicle, 
wulhkochi,  v.  t.,  to  blister;    to  cause  to 

blister;  to   vesicate;  towulhkoclti,  Rev. 

1<>:  8. 

wulhkuchi,  n.,  a  blister;  a  plaster  ap 
plied  to  raise  a  blister  or  vesicle, 
wula,  v.  i.,  to  split;  to  shiver. 


wula,  pp.,  split;  shivered;  uski  at  wula. 
wuli,  v.  t.  pi.,  to  split;    to  shiver  any 
thing  that  is  hollow,  as  a  cane  or  reed, 
wulobli,  wuhibli,  v.  t.,  to  split;  to  shiver; 

to  sliver. 

wulobli,  n.,  shivering, 
wulopa,  v.  a.  i.,  to  split;  to  shiver. 
wulopa,  sing.,   split;  shivered;   bruised 

to  pieces. 

wulubli,  see  wulobli. 
wushohachi,   v.   a.   i.,  to  ferment;    to 

work;  n.,  working;  fermentation, 
wushulli,  woshulli,  v.  a.  i.,  to  ferment; 

to  form  a  froth  on  the  surface;  woslio- 

hachi,  to  ferment, 
wushulli,  n.,  a  fermentation, 
wushulli,  pp.,  fermented. 
wusrniHichi,  v.  t.,  to  ferment:    to  cause 

fermentation, 
wushwoki,  a.,  slimy;    thin,  applied  to 

stools  of  the  sick. 

ya,  art.,  the;   see  a  and  ha,  Tama,  ?/a», 

Thamar,  her;  Matt.  1:  3. 
ya,  emphatic;  see  okchanki  yd,  1  Sam.  2: 

15;  chishno  yd  "tothee,"  2  Kings  9:  5. 
ya,  rel.  pro.,  who;  which;  the  one  who, 

etc. ;  see  a  and  ha. 

yabata,  yobota,  a.,  flying,  as  clouds. 
yaboboa,  a. ,  mellow,  like  ripe  fruit. 
yaboboa,  v.  n.,  to  be  mellow, 
yabosha,  a.  pi.,  soft;   mellow, 
yabosha,  v.  n.,  to  be  soft  or  mellow. 
yaboshachi,  v.  t.,  to  make  soft;  to  soften. 
yabushki,  v.  n.,  to  be  mellowr. 
yabushli,  a.  sing.,  mellow;  soft;  spongy, 
yabushli,    v.    n.,    to    be    mellow,  soft, 

spongy. 
yanfa,  n.,  a  large  scar;  a  crease  in   the 

skin  without  a  wound,  as  in  the  palm 

of  the  hand  and  finger  joints. 
yahapa,  v.  a.  i.,  to  scream;  to  shout;  to 

racket;  to  make  a  racket;  isht  yahapa, 

v.  t.,  to  shout;  allat  yahapa. 
yahapa,  n.,  a  screaming;  a  shouting;  a 

racket;  a  riot;  a  shout;  an  uproar, 
yahapa,  n.,  a  screamer;  a  shouter. 
yahapa,  a.,  rude;  boisterous;  noisy. 
yahna,  see  yanha. 
yahyachechi,  v.  t.,  to  trot;    to  cause,  to 

trot;  to  make  him  trot, 
yahyachi,  v.  a.  i.,  to  trot;  isuba  hat  yahya- 

chi. 
yahyachi,  n. ,  a  trotter. 


BYINGTONl 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LAXGUAGE 


367 


yahyachi,  n.,  a  trot. 

yaiya,  v.  a.  i.,  to  cry;  to  weep;  to  moan; 
to  howl;  to  wail;  to  lament;  tobeweep; 
to  bewail;  to  bleat,  as  sheep,  and  to 
screak;  to  scream;  to  screech;  to  shriek; 
to  snivel;  to  squall;  to  squeal;  to  wail; 
to  whimper;  hachinyaiyaka,  we  have 
mourned  unto;  hachikyaiyoshke,  ye  have 
not  lamented;  ayahanya,  there  crying, 
Matt.  8:  12;  yahanya,  Matt.  13:  50;  isht 
yaiya,  v.  t.,  to  cry  on  account  of  or 
about;  to  lament;  to  moan;  ishtikyaiyo, 
a.,  unwept;  ilinyaiya,  to  cry  for  each 
other,  as  Joseph  and  Benjamin,  Gen. 
45:  14. 

yaiya,  n.,  obsequies;  a  funeral  cry,  etc. 

yaiya,  n.,  a  weeper. 

yaiya,  n.,  a  crying;  a  cry;  one  who  cries; 
a  mourner;  a  mourning;  a  shriek;  a 
squall;  a  wail;  a  wailing,  Matt.  13:  42. 

yaiya,  a.,  mournful. 

yaiya  shali,  n.,  a  sniveler;  one  who  is 
addicted  to  crying. 

yak,  art.,  the;  see  ak  and  hak,  Matt. 
17:  25;  yak  o»,  the,  Matt.  14:  5,  10; 
yak,  rel.  pro.,  see  ak  and  hak;  yak- 
banno,  Matt.  4:  4;  yako,  pro.,  this 
or  thus;  yak  a^sha,  they  are  here;  yakot, 
thus;  yak  ahaya,  he  said  this  or  thus; 
yakanshwa,  they  are  here;  yakahanchi, 
Matt.  13:  24;  yakitonlalishke,  1  Sam.  3: 
4;  yak  hikidlishke,  1  Sam.  3:  5;  yako 
hikia,  to  stand  thus  or  here. 

yak,  adv.,  thus;  yak  achishke,  thus  saith; 
2  Kings  9:  3,  6;  2  Sam.  24:  12,  here; 
yak  hinlishke,  yak  ashashke,  2  Sam.  24: 
22 

yak,  adv.,  here;  yakanta,  he  is  here;  yak 
many  a,  Matt.  4:  3. 

yaki,  yakeh,  lo;  look  here;  behold;  see; 
come,  John  4:  29;  behold,  Matt,  12:  2; 
Josh.  7:  21. 

yaklash,  yakolush,  n.,  a  jug;  an  earthen 
jug. 

yakmichi,  yakohmichi,  v.  a.  i.,  to  do 
thus. 

yakni,  11.,  the  earth,  Matt.  11:  25;  Josh. 
2:  11;  the  world;  land;  soil;  ground; 
nation;  coast,  Matt.  15:  39;  16:  13; 
country;  empire;  kingdom;  province; 
state;  a  continent;  district;  dust;  the 
globe;  territory;  yakni  is  compounded 
with  the  name  of  a  people  to  express 
the  name  of  their  coimtrv,  as  Chu 


yakni,  Judea,  or  the  land  of  the  Jews; 
inyakni,  home,  his  land,  their  coasts, 
Matt,  8:  34;  fayakni  aiqtta,  home;  born; 
yakni  achafa,  one  country. 

yakni,  a.,  temporal;  worldly. 

yakni  achukma,  n.,  good  land;  a  good 
country;  fertile  land. 

yakni  ahalaia,  n.,  secular;  terrestrial. 

yakni  aiaii,  n.,  the  coast;  the  land's  end. 

yakni  anunka  waya,  n.,  ground  peas; 
groundnuts;  peanuts. 

yakni  anunkaka,  n.,  the  inside  of  the 
earth,  or  under  the  ground. 

yakni  anunkaka,  a.,  subterraneous; 
underground. 

yakni  anunkaka  lua,  n.,  a  volcano;  a 
burning  underground. 

yakni  apisa  ah,  n.,  a  landscape. 

yakni  atoksali,  n.,  cultivated  land; 
yakniikatoksalo,  n.,  wild  land. 

yakni  alhpisa,  n.,  a  plot. 

yakni  alhpisa  hikia,  n.,  a  landmark. 

yakni  ali,  n.,  the  end  of  the  land;  the 
edge  of  the  land;  a  frontier. 

yakni  bala,n.,  ground  peas;  ground 
nuts. 

yakni  basha,  n.,  plowed  land. 

yakni  bashli,  v.  t.,  to  plow. 

yakni  bikeli,  n.,  a  tongue  of  land. 

yakni  bukli,  11.,  a  gopher,  by  some  called 
yumbak,  or  yakni  bokli. 

yakni  bunto,  n.,  a  round  hill;  a  mound. 

yakni  chiluk,  11.,  a  cave;  a  cavern;  a  pit; 
aholein  theground;  achasm;  a  fissure; 
a  hole;  a  hollow. 

yakni  chula,  n.,  surveyed  land;  land 
surveyed  and  laid  off  in  sections;  sec 
tions  of  land;  lots. 

yakni  chuli,  v.  t.,  to  survey  land;  to  lay 
off  land  in  sections;  to  run  off  land. 

yakni  chumpa,  n.,  a  land  speculator. 

yakni  foi,  n.,  the  yellow  jacket's  nest  or 
comb;  a  yellow  jacket;  a  small  yellow 
wasp. 

yakni  foishke,  n.,  a  yellow  jacket;  a 
small  yellow  wasp. 

yakni  fullota,  yakni  fullota  moma,  n. , 
all  over  the  world;  the  circuit  or  cir 
cumference  of  the  earth;  a  region. 

yakni  haiaka,  n.,  a  desert,  Luke  1:  80; 
Matt.  4:  1;  a  wilderness,  Luke  3:  2, 
Matt.  11:  7;  15:  33;  Josh.  1:4;  8:  15. 

yakni  haknip,  n.,  a  continent. 

yakni  hichukbi,  n.,  a  cave. 


368 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


I  BULL.  4 6 


yakni  hichukbi  aiatta,  v.  a.  i.,  to  cave; 

to  live  in  a  cave;  to  den. 
yakni  hofobi,  n.,  a  ditch,  Luke  6:  39. 
yakni  inkaniohmi,  n.,  coasts  of,  Matt. 

15:21. 
yakni  ikapatafo,  n.,  a  balk;  a  place  not 

plowed. 

yakni  iklana  pilla,  a.,  inland, 
yakni    iklanna    apakfoyupa,    n.,    the 

equator. 

yakni  ikonlo,  n.,  an  isthmus, 
yakni  imafo,  n.,  a  black  lizard,  called 

"ground  puppy." 
yakni  impota,  v.  t.,  to  rent  land;  to  let 

out  land. 

yakni  impota,  n.,  a  renter;  a  lessor, 
yakni  isht  ahalaia,  a.,  earthly;  earthy; 

pertaining  to  the  earth, 
yakni  isht  alhpisa,  n.,  a  land  measure; 

a  rod;  a  mile,  etc.;  a  surveyor's  chain, 
yakni  isht  alhpisa  holisso,  n.,  a  map. 
yakni  isht  kula,  n.,  a  spade, 
yakni  isht  patafa,  n.,  a  plow, 
yakni  isht  patafa  tali,  n.,  a  plowshare, 
yakni  isht  patafa  tikbinhika,  n. ,  a  col 
ter. 
yakni  kolukbi,  n.,  a  ditch;  a  drain;  a 

gulf. 

yakni  kolukbichi,  v.  t.,  to  ditch;  to  ex 
cavate;  to  dig  a  hollow, 
yakni  kula,  v.  a.  i. ,  to  mine, 
yakni  kula,  n.,  a  ditch,  Matt.  15: 14;  dug 

earth;  a  dug  pit;  a  pit,  Matt.  12:  11;  a 

mine;  a  dike, 
yakni  kula   ayanalli,  n.,  a   trench;  a 

drain, 
yakni  kula    tamaha  apakfopa,  n.,  a 

moat. 
yakni  kulli,  v.  t.,  to  mine;   to  dig  the 

earth;  to  spade, 
yakni  kullit  tamaha  apakfobli,  v.  t., 

to  moat. 

yakni  lapushkichi,  v.  t.,  to  harrow  land. 

yakni  lumbo,  n.,  the  round  earth;  the 

'  earth;  the  globe;  the  world;  a  ball  of 

earth, 
yakni  lunsa,  n.,  the  world;  the  earth;  the 

dark  world,  contrasted  with  heaven, 
yakni  labeta,  n.,  a  marsh, 
yakni  matali,  n.,  a  plain;  level  ground, 

Luke  6:  17;  Josh.  4:  13. 
yakni  moma,  n.,  the  world,  John  4:  42; 

the  whole  earth,  Josh.  3:  13. 


yakni   nanih  foka,  11.,  a  hill  country, 

Luke  1 :  39. 
yakni  niachi,  v.  t.,  to  fertilize;  to  enrich 

land;  to  manure  land, 
yakni  nushkobo,  n.,  a  peninsula, 
yakni  okhata  chito  pit  shamali,  n.,  a. 

cape;  land  that  extends  into  the  sea. 
yakni    okpulo,    n.,    bad    land;    a  bad 

country. 

yakni  patafa,  pp.,  furrowed  land;    fal 
lowed  land, 
yakni  patafa  isht  lapushkichi,  n.,   a 

harrow. 

yakni  pataiya,  n.,  flat  land, 
yakni  patali,  n.,  a  plain;  Josh.  3:  16; 

12:3. 
yakni  pataffi.,  v.  t.,  to  fallow;  to  furrow; 

to  plow. 

yakni  pataffi,  n.,  a  plowman, 
yakni  patassa,  n.,  a  flat;  flat  land, 
yakni  pattasachi  iskitini,  n.,  a  plat, 
yakni  patussachi,  n.,  a  plain, 
yakni  pisat  anya,  v.  t. ,  to  spy. 
yakni  pota,  v.   t.,   to  take   land   by  a 

lease. 

yakni  pota,  n.,  a  tenant;  a  lessee. 
yakni  pota,  n.,  a  lease, 
yakni  shila,    n.,    the    earth;    the    dry 

ground. 

yakni  winakachi,  n.,  an  earthquake, 
yakohmi,  see  yakomi. 
yakohmi,  a.,   being  after  this  fashion, 

way,  manner,  or  custom;  being  thus; 

this  sort;  these,  Matt.  18:  6.     Perhaps 

this  word  is  compounded  of  yak  and 

oJuni. 
yakohmi,  v.  n.,  to  be  thus;  to  be  so;  to 

be  on  this  wise;  to  come  to  pass;  atiik- 

on  yakohmitok,    and   it  came  to   pass, 

Matt.  7:  28. 
yakohmi,  v.  a.  i.,  to  do  so;  as  eyakohmi, 

we  do  so;  to  come  to  pass,  Josh.  1:  1; 

2:  5;  ilqppa  yakohmi  na,  Acts  16:  18; 

yakohonmi,  Josh.  6:  3. 
yakohmi,  pp.,  done  so. 
yakohmi,  adv.,  thus;  so;  na  yimmichinto 

yakohmi  ka  akapesoshke,  I  have  not  seen 

so  great  faith  in,  pro.  form,  Matt.  8:  10. 
yakohmichi,  v.  t.,  to  do  after  this  man 
ner,  Matt.  6:   9;  8:  9;   to   do  it  thus, 

Mark  2:  7;  11:  28;   "so,"  Matt.  5:  12; 

yakohmiechi  pro.   form;    yakomihinchi 

freq.  form. 


BTINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


369 


yakohmika,  n.,  this  way;  this  fashion; 

this  place. 

yakohmika  kon,  "this  is  the  cause," 
Josh.  5:  4. 

yakoke,  int.,  expressing  thanks  or 
pleasure,  when  spoken  quickly. 

yakoke,  int.  of  regret,  when  spoken 
slowly. 

yakoke  ahni,  v.  a.  i.,  to  thank;  to  feel 
thankful;  yakoke  chimaiahnilishke,  Matt. 
11:25. 

yakolush,  n.,  an  earthen  jug;  same  as 
lukfi  kotoba;  see  yaklash. 

yakomi,  yakohmi,  pro.  pi.,  these;  sev 
eral;  these  here;  hatak  yakohmi,  these 
men,  Acts  16:  17;  yakohmi  kakoke,  "are 
these,"  Matt.  10:  2;  na  yakohmi,  these 
things.  Matt.  11:  25. 

yakosi,  n.,  a  short  time. 

yakosi,  adv.,  instantly. 

yakosi  itintakla,  adv.,  suddenly,  Luke 
2:  13. 

yakosi  ititakla,  a.,  instantaneous;  mo 
mentary;  sudden. 

yakosi  ititakla,  adv.,  anon;  immedi 
ately;  forthwith. 

yakosi  ititakla,  yakosi  itintakla,  n., 
a  moment  of  time,  Luke-  4:  5;  an  in 
stant;  a  moment;  a  second. 

yakot,  see  yak. 

yalabli,  v.  t. ,  to  do  this. 

yalallaha,  yalalloha,  n.,  a  quagmire; 
see  lukchuk  yalallaha. 

yalatha,  v.  a.  i.,  to  tremble  or  quiver; 
as  meat  just  after  being  killed,  and 
while  it  is  butchered. 

yalatha,  11. ,  a  spasm  or  quivering  of  the 
flesh;  a  local  quivering  or  twitching  of 
the  flesh. 

yalattakachi,  v.  a.  i.  pi.,  to  quiver;  to 
twitch. 

yalattakachi,  n.  pi.,  spasms;  quiverings. 

yalubba,  yaloba,  n.,  a  tadpole;  a  pol- 
liwog;  a  young  frog. 

yaluns,  haluns,  n.,  a  leech;  a  blood 
sucker;  see  yasunla. 

yaluns  chito,  n.,  the  horse-leech. 

yamaska,  v.  t.,  to  knead;  to  work  over 
mortar,  clay,  etc. 

yamasli,  v.  t.,  to  knead;  to  work  over 
mortar,  clay,  etc. 

yananta,  v.  n.,  to  run  along,  as  clouds 
or  water. 

yananta,  n.,  a  running;  a  flying. 
S4:;:;u°  — lUiii.  4<;-    ir,        -:M 


yanalli,  a.,  running;  flowing;  oka  yanalli, 
running  water;  iki/anallo,  a.,  stagnant. 

yanalli,  v.  a.  i.,  to  run,  as  water;  to  flow; 
to  glide;  to  pour;  to  go;  to  rill;  to 
stream;  to  trickle;  to  trill;  oka  yat 
yanalli;  yanahanli,  freq.  form. 

yanalli,  n.,  a  current  of  water;  a  flux;  a 
run;  a  stream;  a  tide. 

yanallichi,  v.  t.,  to  cause  to  run. 

yanalli  t  issa,  v.  a.  i.,  to  stagnate;  to  stop 
running. 

yanha,  yanha,  v.  a.  i.,  to  have  a  fever. 

yanha,  n.,  a  fever. 

yano,  yano  (see  ano,  hano),  the,  Matt. 
13:  48. 

yanusi,  nan  anusi  (q.  v. ),  a  cry  for  the 
dead;  obsequies. 

yanushkichi,  Oh.  Sp.  Book,  p.  60. 

yasinti,  iasinti,  n.,  an  eel. 

yasunla,  n.,  a  leech  (Sixtowns  dialect). 
[The  best  informed  Sixtowns  Indians 
have  informed  me  that  Hasunlawi,  the 
Choctaw  original  from  which  the  name 
of  Sooenlovie  creek  has  been  corrupted, 
is  itself  a  corruption  of  yasunlabi,  mean 
ing  leech-killer.  On  d'Anville's  map 
of  1732  the  name  Sonlahoue  is  applied 
to  the  Chickasahay  river;  later  it  was 
transferred  or  restricted  to  the  present 
stream  so  called. — H.  S.  H.]  See  yaluns. 

yash,  yashke  (see  ash  and  hash);  ohoyo 
himita  ya*h,  the  damsel;  Matt.  14:  11; 
yasho;  yashosli,  Matt.  5:  25;  leplosi  yash~ 
osh,  his  said  leprosy,  Matt.  8:  3. 

Yashu,  11.,  name  of  a  creek;  perhaps  from 
iahashon. 

yatapa,  v.  a.  i.,  to  open  wider,  like  a 
hole  in  the  flesh;  used  by  butchers  in 
stretching  up  a  carcass  by  the  ham 
strings,  which  open,  etc. 

yatabli,  v.  t.,  to  widen. 

yatosh,  see  hatosh. 

yatoshba,  see  hatoshba. 

yatotoa,  a.,  mellow,  like  ripe  fruit. 

yatotoa,  v.  n.,  to  be  mellow. 

yattotunkachi,  a.,  soft;  yatokachi. 

yattotunkachi,  v.  11.,  to  be  soft. 

yatuk  (see  atuk,  hatufyj  yatukokano,  the, 
Matt,  8:  12;  yaliika",  Josh.  4:  18;  yattik- 
ma,  the,  Matt.  13:  34;  yatiikmat,  the; 
chuka  yatuk  mat,  the  house,  Matt.  10:  13. 

yatush,  adv.,  alias;  otherwise;  sint't, 
yatnsh  Setan  sinti  holba  ashosh,  If  an  lin- 


370 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  4 6 


anumpulityakimachitok;see  Scrip.  Biog., 
Vol.  I,  p.  31;  see  atush. 

yatushki,  a.,  soft;  mellow,  like  ripe 
peaches. 

yatushki,  v.  n.,  to  be  soft;  v.  a.  i.,  to 
mellow. 

yatushkichi,  v.  t.,  to  soften;  to  make 
mellow;  to  mellow. 

yatushkoa,  a.  pi.,  soft;  mellow. 

yatushkoa,  v.  n.,  to  be  soft. 

yatushkuli,  v.  t.  pi.,  to  soften;  to  mel 
low. 

yau,  adv.,  yes;  yea;  you,  chitokaka  ma, 
Matt.  9:  28;  13:  51;  some  persons  say 
yoh,  but  it  is  not  in  the  best  taste. 

yauaha,  a.,  wide  apart,  as  rows  of  corn; 
coarse,  as  the  teeth  of  a  comb  or  rake. 

yauaha,  v.  n.,  to  be  wide  apart. 

yauahachi,  v.  t.,  to  place  wide  apart. 

yauasha,  see  yauashka. 

yaualli,  a.,  partly  dry,  like  the  earth. 

yaualli,  v.  n.,  to  be  partly  dry;  yakni  at 
yaualli,  tanchi  at  yaualli,  na  foka  yqt 
yaualli. 

yauashka,  yauaska,  yauasha,  n.,  the 
withers  of  a  horse. 

yauinyaui,  v.  a.  i. ,  to  be  dim  sighted;  san- 
ishkln  at  yauinyaui,  as  though  crooked 
hairs  or  kinked  threads  were  played 
before  the  eye;  to  be  misty,  hardly 
visible. 

yauolichi,  v.  a.  i.,  to  itch. 

yauolichi,  n.,  an  itching,  2  Tim.  4:  3. 

yanwa,  v.  a.  i.,  to  cry;  to  mew;  to  cater 
waul,  as  a  cat;  to  waul. 

yanwa,  n.,  a  mewing. 

yanya,  n.,  a  mourner;  hatak  yanya,  a 
mourning  man. 

yafimpa,  v.  a.  i.,  to  be  wrinkled  or 
streaked,  as  the  flesh;  to  be  ribbed; 
yqftHiinya,  yqffihinkqchi,  and  yaffifonah, 
pi.,  wrinkled;  striped,  as  the  flesh 
which  has  lain  on  hard  objects. 

yahmichi  (not  yohmichi),  v.  t.,  to  cause 
it  to  be  so. 

yala,  n.,  a  grub  worm;  a  large  yellow  dirt 
worm,  short  and  thick. 

yalhki,  n.,  feces;  dung,  2  Kings  9:  37; 
dross  of  metals;  ordure;  excrements; 
scoria;  i^i/cilliki,  smut;  rust,  a  disease  of 
grain,  as  tanchi  in>jqllik'i,  onush  inijqlhki. 

yamichahe  keyu,  a.,  impracticable;  in 
capable;  ikyqmicho,  \.  t.,  to  omit;  to 
neglect. 


yamichi,  n.,  a  doer;  a  performer;  ikyam- 
micho,  n.,  a  neglecter;  an  omission;  a 
neglect;  negligence. 

yamichi,  n.,  a  performance;  ayamihinchi, 
Matt.  11:  20;  ilayqmihchitok,  we  have 
done,  Matt.  7:  22;  8:  9. 

yamihchi,  yammichi,  v.  t.,  to  do,  Matt. 
13:  54,  58;  17:  12;  2  Sam.  24:  10;  Luke 
4:  2;  to  fashion;  to  occasion;  to  per 
form;  to  perpetrate;  to  transact,  Matt. 
6:  30;  Josh.  8:  8;  nana  kia  yammichq 
hinla,  able  to  do  anything;  yqmmiht, 
contracted  form. 

yamihchi,  caus.  form  of  yohmi,  Matt. 
13:  28;  aiyamihchi,  to  do,  Josh.  3:  5. 

yamimma,  see  yammhnma. 

yamma,  pro.,  that;  those;  them;  these; 
they;  it,  Matt.  8:  10;  his,  Matt.  8:  14; 
him,  Matt.  10:  4;  them,  Matt.  12:  27; 
pro.,  he,  2  Kings  25:  1;  they,  2  Kings 
25:  23;  them,  2  Kings  25:  24;  nitak 
yamma,  that  day,  Matt.  7:  22;  yamma, 
he,  Matt.  11:  18;  him,  Matt.  14:  5; 
yamma,  is  a  demonstrative  of  person, 
thing,  and  place;  yamma  refers  to  the 
most  distant  objects  and  ilqppa  to  the 
nearest;  yamma,  "he,"  Josh.  8:  14; 
"  it,"  Josh.  8:  18.  This  demonstrative 
often  supplies  the  place  of  the  def. 
article  and  of  the  pronouns  he,  she,  it, 
they,  them,  their;  yamma  haklo  kat, 
heard  it,  Matt.  8:  10;  yamma  tekchi,  his 
wife,  Matt.  8:  14;  yamma puttaka,  them, 
Matt.  10:  18. 

yamma,  v.  n.,  to  be  that;  to  be  those. 

yamma,  the;  yakni  yamma,  the  country, 
Josh.  7:  2. 

yamma,  there;  yonder;  that  way;  there 
at;  that  place;  yon;  yond. 

yamma,  that  is  it;  a  word  of  approba 
tion  often  used  by  Choctaw  while  they 
sit  and  hear  others  speak;  like,  well; 
indeed. 

yamma  achi,  v.  a.  i.,  to  assent;  to  ap 
prove. 

yamma  itintakla,  adv.,  thenceforth. 

yammak,  they,  Matt.  6:  2;  a  simple  word 
like  ilqppak,  hlmak,  Idmmak. 

yammak,  there;  then;  that  instant,  Luke 
2:  38. 

yammak  achi,  to  say,  Luke  13:  17. 

yammak  ash,  them,  Matt.  4:  24;  cltuka 
yammakash,  that  house,  Matt.  7:  25; 
him,  Matt.  9: 10;  17:  3;  that,  Matt.  10:  27. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


371 


yammak  ashon,  thence,  Matt.  9:9;  him, 
Matt.  8:  34;  9:  9. 

yammak  ashosh,  she,  Matt.  8:  15;  he, 
Matt.  12:  3. 

yammak  ashot,  he,  Matt.  8:  24. 

yammak  atuk  an,  thence,  Matt.  5:  26. 

yammak  atuk  an,  thereof,  Matt.  12:  36. 

yammak  atuk  makon,  n.,  sake;  for  the 
sake  of  that. 

yammak  beka,  a.,  only;  only  that. 

yammak  foka,  adv.,  thereabouts,  as  to 
time  or  place. 

yammak  fokalechi,  v.  a.  i.,  to  go  or  do 
at  random,  by  hazard,  or  by  chance; 
Jiimak  fokalechi  (q.  v.),  to  venture; 
yammak  fokalechit  anumpuli,  he  talks  at 
random;  yammak  fokalechit  ia,  he  goes 
without  a  path  or  guide;  yammak  fok 
alechit  ia  hash  ajnssant  ona,  he  went 
straight  there  without  path  or  guide. 

yammak  fokali,  a.,  hazardous;  venture 
some. 

yammak  fokali,  v.  n.,  to  be  hazardous; 
yammak  fokalit  any  a,  to  go  at  random; 

yammak  haloka,  a  word  of  contempt  or 
reproach;  see  makhaloka. 

yammak  in,  same  as;  thus;  so,  John  3:  8. 

yammak  inli,  a.,  the  same,  Luke  2:8; 
themselves;  even,  Matt.  7:  17;  "that 
same,"  Matt.  10:  19;  13:  1,  49;  15:  22. 

yammak  int,  the  same. 

yammak  kia,  likewise;  that  too. 

yammak  ma,  him  also,  2  Kings  9:  27. 

yammak  o,  at;  therein;  that;  thereby; 
whereby;  wherein;  whereof. 

yammak  on?  is  it  that?  is  it  so?  is  it 
now  (i.  e.,  ready),  etc.? 

yammak  oka,  it,  Matt.  7:  14;  there, 
Matt.  8:  12;  them,  Matt.  10:  26;  yam 
mak  okato. 

yammak  okmato,  then,  Matt.  12:  29. 

yammak  osh,  that  one;  which,  Matt. 
10:  20. 

yammano,  that,  Luke  10:  31. 

yammaska,  pp.,  kneaded;  mixed;  work 
ed,  as  mortar. 

yammaska,  n.,  dough. 

yammat,  a.,  that. 

yammato,  yammato,  that  one. 

yammi,  a.,  full. 

yammi,  pp.,  salted;  sated;  saturated; 
sweetened;  impregnated;  cloyed,  Mark 
9:  49;  haknip  at  okahomi  yammi;  kaft  at 


hapi  champuli  yammi;  oka  homi  saiammi, 
I  am  full  of  whisky. 

yammichi,  v.  t.,  to  salt;  to  sweeten;  to 
mix;  to  cloy;  to  saturate;  to  sate;  to 
satiate;  to  impregnate;  to  preserve,  as 
meat  with  salt;  'itiqmmicJii,  to  blend; 
to  mix. 

yammichi,  see  yamihchi. 

yammimma,  yamimma,  (from  yamma 
and  imma),  adv.,  that  way,  John  7:  32; 
Luke  19:  4. 

yamohma  hinla,  a.,  practicable;  prac 
tical. 

yamohmahe  alhpesa,  a.,  necessary,  or 
it  must  be  so. 

yamohmahe  alhpesachi,  v.  t.,  to  ne 
cessitate. 

yamohmahe  alhpiesa,  n.,  necessity. 

yamohmahe  keyu,  a.,  impracticable; 
yamohmi,  from  yamma  and  ohmi;  chin- 
yamohmahe  keyu,  shall  not  be  unto  thee, 
Matt.  16:  22. 

yamohmi,  v.  a.  i.,  v.  t,  to  do,  Matt.  4: 
1;  7:  12,  21;  John 2: 18;  3:2;  Luke 4:  23; 
ayamohmij  do  there,  Matt.  6:  2;  to  be, 
John  3:  9;  to  occur;  to  operate;  to  pass; 
to  practice;  to  transpire;  to  come  to 
pass;  to  take  effect;  to  be  done;  Matt. 
1:  23;  yamohomi,  to  work,  Acts  10:  35; 
aiyamohmi,  Josh.  4:  8;  7:  20;  yamoJimi- 
chatuk,  accustomed  to  do  so. 

yamohmi,  adv.,  so  as;  so  on;  like  that. 

yamohmi,  n.,  an  operator;  a  practicer. 

yamohmi,  n.,  a  fashion;  a  way;  a  mode; 
an  event;  a  manner;  an  operation;  a 
practice;  the  ton;  the  treatment. 

yamohmi  ho,  wherefore;  whereupon. 

yamohmi  hoka,  therefore;  whereas; 
whereat. 

yamohmi  kako,  thereupon. 

yamohmikia,  but,  Luke  4:  26. 

yamohmikma,  and;  moreover;  further 
more. 

yamohmima,  and  so,  Luke  4:  5. 

yanakachi,  v.  a.  i.,  to  move,  as  a  serpent. 

yanha,  yanha,  yahna,  v.  n.,  to  have  a 
fever;  to  be  sick,  Matt.  8:  14. 

yanha,  n.,  a  fever;  a  hectic;  yanha  kat, 
'the  fever,  Matt.  8:  15. 

yanha  chito,  n.,  a  high  fever;  a  bilious 
fever. 

yanha  chohmi,  a.,  feverish. 

yanha  fehna,  n.,  a  great  fever,  Luke 
4:  38. 


372 


BUREAU    OF   AMERICAN"   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


yanha  foka,  n.,  an  inflammation. 

yanha  isht  shipachi  ikhinsh,  n.,  a  feb 
rifuge. 

yanhachi,  v.  t.,  to  produce  a  fever;  to 
cause  a  fever;  to  heat;  to  induce  a 
fever;  ayanfiachi,  to  produce  a  fever 
thereby. 

yannash,  n.,  a  buffalo;  a  bison. 

yannash  hakshup,  n.,  a  buffalo  skin; 
a  buffalo  robe. 

yannash  inlukfapa,  n.,  a  buffalo  lick. 

yannash  ushi,  n.,  a  buffalo  calf;  a 
young  buffalo. 

yannash  ushi  cheli,  v.  t.,  to  calve;  to 
bring  forth  a  young  buffalo. 

yano,  see  yano. 

yanoba,  a.,  feverish. 

yanoba,  v.  n.,  to  be  feverish. 

yappalli,  to  walk  slowly  and  softly,  not 
with  u  hard  tread,  I  Sam.  15:  32. 

yaslichi,  v.  t.,  to  scratch,  as  a  dog  for  an 
animal  in  the  ground. 

yat,  the;  who,  etc.;  Jfatak  ushi  yat,  "the 
Son  of  Man,"  it  I  achukma  yat,  a  good 
tree,  Matt.  7:  18;  ani  yat  okpulo  yon, 
evil  fruit,  Matt.  7:  17. 

yato;  inlaka  yato,  others. 

yichefa,  pp.,  gripped;  held  by  the  hand 
or  claws. 

yicheli,  yicholi,  v.  t.  pi.,  to  catch  with 
the  hands,  lingers,  or  claws  and  have  a 
strong  hold. 

yichiffi,  v.  t,,  to  catch,  seize,  grip,  or 
grasp,  with  the  hand,  claws,  paws 
talons,  etc.,  but  not  strongly;  to  grap 
ple;  to  pounce;  ylcldffit  ittht  kanchi,  to 
catch  away,  Matt.  13:  19. 

yichiffi,  u.,  a  catcher;  a  grasper. 

yichiffichi,  \ .  t.,  to  cause-  to  seize;  to  en- 
grasp;  to  grapple;  to  grasp. 

yichifnt  ishi,  v.  t.,  to  clinch;  to  seize 
and  hold,  or  take;  to  clutch;  to  grab; 
to  grip. 

yichina,  v.  a.  i.,  to  stretch  the  limbs;  to 
yawn;  to  exert;  to  flounce;  to  flounder; 
to  strain;  to  struggle;  to  toil. 

yichina,  n.,  a  strain;  a  struggle. 

yichinachi,  yichinachi,  v.  a.  i.,  to  strain; 
to  cause  to  exert  all  the  powers. 

yichinnikahchih,  v.  a.  i.,  to  make  a  sud 
den  and  strong  effort. 

yicholi,  see  yicheli. 

yichowa,  pp.,  seized;  caught;  grappled; 
held. 


yihina,  a.,  gaunt. 

yihina,  v.  n.,  to  be  gaunt. 

yikefa,  pp.,  taken  hold  of  and  drawn  off. 

yikiffi,  v.  t.,  to  catch  hold  of  the  skin 
and  draw  it  up  or  off  from  the  flesh,  as 
when  one  pinches  and  pulls  the  cheeks, 
or  the  skin  on  a  dog's  back;  ipaf 
an  yikiffi. 

yikila,  pp.,  stitched. 

yikila,  n.,  selvage. 

yikilachi,  v.  t. ,  to  make  a  selvage. 

yikili,  v.  t.,  to  stitch. 

yikili,  n. ,  a  stitcher. 

yikilichi,  v.  t.,  to  stitch  or  to  cause  to 
stitch. 

yikkowa,  yikowa,  yikyua,  v.  a.  i.  (pi. 
of  yinyild),  to  wrinkle;  yikyuachi,  in 
panshi  aiena  ka  yikyuachi,  1  Tim.  2:  9. 

yikkowa,  pp.,  wrinkled. 

yikkowa,  n.,  a  wrinkle;  a  line. 

yikoa,  v.  a.  i.,  to  go  to  a  bee  or  frolic; 
to  collect  together  and  work  gratui 
tously  for  some  person;  ifikoat  ilia. 

yikoa,  n.,  a  bee;  a  frolic. 

yikofa,  pp.,  wrinkled. 

yikoffa,  n.,  a  gnat. 

yikoha,  pp.,  girdled  or  wrinkled. 

yikokoa,  yikokunwa,  pp.,  wrinkled; 
crisped;  nafoka  yat  yikokunwa. 

yikokunwa,  n.,  wrinkles. 

yikoli,  v.  t.,  to  girdle  a  tree;  to  wrinkle; 
to  make  a  ridge  or  wrinkle;  to  en 
girdle;  to  crisp. 

yikolichi,  v.  t.,  to  cause  to  wrinkle. 

yikopa,  see  >/okoj>a. 

yikota,  pp.,  crisped;  wrinkled;  puckered 
up;  shriveled. 

yikota,  v.  a.  i.,  to  wrinkle;  to  crisp;  to 
shrink;  to  shrivel. 

yikotachi,  v.  t.,  to  wrinkle;  to  cause  to 
wrinkle;  to  crisp. 

yikottakachi,  n.,  a  start;  a  crisp. 

yikotua,  v.  a.  i.  pi.,  to  wrinkle;  to  crisp. 

yikotua,  pp.,  wrinkled;  crisped. 

yikotua,  n..  wrinkles;  crisps. 

yikowa,  yikkowa,  yikyua;  yikynaclti. 
to  broider  (hair),  1  Tim.  2:  9;  to  curl 
hair. 

yikowachi,  v.  t.,  to  wrinkle. 

yikulli,  v.  t,,  to  wrinkle;  to  pucker  up, 
as  by  putting  lire  on  leather;  to  shrivel. 

yikutkachi,  v.  a.  i.  pi.,  to  shrink;  to 
crisp. 

yikutkachi,  pp.  pi.,  shrunk;  crisped. 


BYINOTOK] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


373 


yikyua,  see  yikkowa,  yikowa. 

yileha,  a.,  fallen,  as  trees. 

yilepa,  n.,  a  rout. 

yilepa,  v.  a.  i.  pi.  (see  yilibli,  transitive, 
Josh.  7:  22),  to  run;  to  move,  or  pass 
quickly,  on  the  feet,  on  wheels,  or  on 
water;  to  course;  to  rush;  to  scamper; 
to  flee,  1  Sam.  4:  10;  onyilepa,  to  storm; 
to  run  upon,  Josh.  8:  20;  inyilepa,  to 
flee  from  them,  Josh.  7:4;  8:6,  20;  yi 
lepa  fehnat,  ran  violently,  etc.,  Matt. 
8:  32;  yilepat,  fled,  etc,  i.  e.,  together 
and  not  singly,  Matt.  8:  33;  itinyilepa, 
to  run  from  each  other. 

yilepachi,  v.  t.,  to  cause  to  run. 

yilepoa,  pi.,  to  run. 

yilepoachi,  v.  t.,  to  cause  to  run. 

yilibli,  v.  t.  pi.,  to  run;  to  rout;  to  sail; 
to  cause  them  to  run  or  to  sail;  peni 
yilibli;  iti  chanalli  an  yilibli;  isuba  han 
yilibli;  see  yilepa,  v.  a.  i. 

yilishachi,  v.  a.  i.,  to  dodge;  to  be  quick 
in  motion,  applied  to  the  heart  also;  to 
start  from  a  fright,  or  it  may  be  an  ex 
clamation  of  surprise  or  fear. 

yiliya,  v.  a.  i.,  to  start;  to  tremble;  to 
struggle,  like  a  dying  beast. 

yiminta,  n.,  a  sally. 

yiminta,  yimmita,  yimita,  a.,  pp.,  ani 
mated;  strenuous;  zealous;  lively;  earn 
est;  engaged;  aroused;  spirited. 

yiminta,  v.  n.,  to  be  animated. 

yiminta,  v.  a.  i.,  to  cheer. 

yiminta,  n.,  animation;  courage;  excite 
ment. 

yiminta  atapa,  n.,  enthusiasm. 

yiminta  atapa,  a.,  enthusiastic. 

yiminta  keyu,  a.,  spiritless. 

yimintachi,  yimmitachi,  v.  t.,  to  stimu 
late;  to  cheer;  to  encourage;  to  enliven; 
to  rear;  to  hearten;  to  embolden;  to  in 
spirit;  to  invigorate;  to  refresh;  to 
rouse;  to  spirit;  to  stimulate;  to 
strengthen. 

yimita,  see  yiminta,  yimmita. 

yimmahe  alhpesa,  a.,  credible;  fayim- 
make  keyu,  a.,  incredible. 

yirnrni,  inyimmi,  v.  a.  i.,  to  believe, 
Matt.  11:  14;  to  have  confidence;  to 
confide;  to  credit;  to  receive;  to  rely; 
to  repose;  to  trust;  ikyiimno,  ikiyimmo, 
v.  t.,  to  disbelieve;  not  to  believe;  to 
distrust;  to  be  faithless;  to  misgive;  to 
scruple;  to  unbelieve;  a.,  faithless;  in 


fidel;  skeptical;  'iliyimmi,  to  believe  in 
himself;  iliyimmi,  a.,  opinionated. 

yimmi,  v.  n.,  to  be  convinced;  s<ty!m- 
mi,  I  am  convinced. 

yimmi,  pp.,  cheated;  deceived;  fooled; 
convinced;  credited;  deluded;  gulled. 

yimmi,  a.,  confident;  sanguine. 

yimmi,  n.,  belief;  a  believer;  a  fiduci 
ary;  chiyimmi,  thy  faith,  Matt,  i):  22; 
na  yimmi,  a  believer,  Matt.  6:  30;  in- 
yimmi,  credit;  reliance;  trust;  ikyint- 
mo,  unbelief;  an  unbeliever;  a  skeptic. 

yimmi  shall,  a.,  credulous. 

yimmichi,  v.  t.,  to  cause  to  believe, 
whether  true  or  false;  to  deceive;  to  be 
fool;  to  cheat;  to  cog;  to  convince;  to 
delude;  to  disappoint;  to  dupe;  to  fool; 
to  gull;  to  mock;  to  sham;  to  wheedle. 

yimmichi,  n.,  a  cheat;  a  cheater;  a  de 
ceiver;  a  deluder. 

yimmihechi,  v.  t. ,  to  cause  to  believe. 

yimmita,  yiminta,  pp.,  stimulated; 
excited;  enlivened;  inspirited;  invigo 
rated;  refreshed;  vivified. 

yinyikechi,  v.  t.,  to  crook;  to  twist;  to 
cockle,  as  cloth;  to  curl;  to  furrow; 
to  ruffle;  to  rumple;  to  wrinkle. 

yinyiki,  yiyinki,  a.,  pp.,  crooked,  curling, 
worming;  zigzag;  twisting;  cockled; 
curled;  furrowed;  rumpled;  ruffled; 
wrinkled;  winding  and  crooked  like 
the  ridge  of  a  hill. 

yinyiki,  v.  n.,  to  be  crooked,  curling, 
winding,  like  a  dividing  ridge. 

yinyiki,  v.  a.  i.,  to  cockle,  as  cloth;  to 
curl;  to  ruffle;  to  wrinkle. 

yinyiki,  n.,  a  furrow;  a  ruffle;  a  wrinkle. 

yo,yon,  art.,  the,  see  o  and/;o;  chula  yon, 
"an  house,"  Matt.  10:  12;  yo  it  the 
form  in  the  imperative,  as  akaiyd, 
"do  let  me  go,"  making  yo  the  helping 
verb  do;  i/o,  rel.  pro.,  who,  etc.;  ani 
okpuloyon,  Matt.  7:  18;  nanih  chaha  yon, 
a  mountain,  Matt.  17:  1.  Compounds: 
yocha — yoka — yokaka — yokakano — yoka- 
kant — yokakanto — yokakat  —  yokakato  — 
yokakhe — yokakJieno — yokakhet —  yokak- 
heto —  yokakkia  — yokakon — yokakocha — 
yokakona —  yokakosh  —  yokakot — yokano, 
yokano,  Matt.  11:  22;  into,  yokano,  Matt. 
15:  24;  yokat;  anoyokat,  for  I  am,  Matt. 
8:  9,  yokato;  iti  okpulo  yokato,  Matt.  7: 
17;  distinctive,  as  for  the  corrupt  tree, 
in  distinction  from  other  trees;  ahopo- 


374 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


yuksa  yokato,  wisdom,  Matt.  11:  19;  17: 

26 — yoke — yokia,   yohkia — yokomo — yo- 

kono — yona — yosh — yot. 
yoba,  perhaps;  can,  John  3:  27  [?];  lest; 

perad venture;    perchance;    yoba    hinla 

kd,  Mark  11:  13;  Josh.  9:  7;   mintahe 

mak  yoba  tukosJi,  Luke  10:  31. 
yoba,  v.  n.,  it  may  be. 
yobaheto,  perhaps  not. 
yobakma,  if  it  may  be,  Josh.  14:  12;  hi- 

obakma,  if  it  shall,  etc.,  Matt.  18:  13. 
yobana,  lest,  Josh.  2:  16;  2  Tim.  2:  25. 
yobota,  v.  a.  i.,  to  fly,  as  the  clouds;  see 

yabata. 
yohabli,   yuhabli,    yuhapli,   v.    t.,    to 

slacken;  to  loosen;  to  relax, 
yohablichi,  v.  t.,  to  cause  to  slack;  to 

loosen, 
yohapa,  yuhapa,  v.  a.  i.,  to  loosen;  to 

slack;  to  slacken;  to  stretch, 
yohapa,    yuhapa,     pp.,    a.,    loosened; 

slackened;  lax;  slack;    stretched,  as  a 

rope. 

yohapa,  n.,  slackness. 
yohapachi,  v.  a.  i.,  to  lope, 
yohapat,  adv.,  slackly. 
yohapoa,  v.  a.  i.  pi.,  to  loosen, 
yohapoa,  pp.,  loosened. 
yohapoli,  v.  t.,  to  slacken  them, 
yohbi,  a.,  mild;   serene;   pleasant;  fine; 

halcyon;  lenient;  meek;  pacific;  pure; 

urbane. 

yohbi,  v.  n. ,  to  be  mild,  serene,  or  pleasant, 
yohbi,  v.  a.  i.,  to  relent. 
yohbi,n., mildness;  lenity;  pureness;  pur 
ity;     refinement;     sanctity;     serenity; 

stillness;  suavity, 
yohbi,  pp.,  sanctified, 
yohbi  keyu,  a. ,  relentless. 
yohbichi,  yohbiechi,  v.  t.,  to  make  it 

mild;  to  render  pleasant;  to  pacify;  to 

refine;  to  sanctify. 

yohbichi,  n.,  a  sanctifier;  sanctification. 
yohhuna,  a.,  gaunt, 
yohhuna,  v.  n.,  to  be  gaunt, 
yohhunachi,  v.  t.,  to  make  gaunt, 
yohnia  himma  keyu,  a.,  impossible. 
yohma  hinla,  a.,  possible, 
yohmahe  ahoba  keyu,  a.,  improbable, 
yohmahe  keyu,  a.,  incapable, 
yohmi,  v.  t. ;  nana  achukma  ka  yohmi,  to 

do  good  things, 
yohmi,  yuhmi,  a.,  so;  this  way;  after 

such    a  way;    such,  Matt.   9:    8;   such 


power;  ikyuhmo,  unaccustomed;  un 
common. 

yohmi,  adv.,  thus. 

yohmi,  v.  n.,  to  be  so;  sayohmi  chatuk, 
to  do  so,  Matt.  9:  19;  ikyuhmi  ahni,  v.  t., 
to  concede;  yuhmikeyu  achi,  v.  t.,  to  con 
tradict;  to  deny  that  it  is  so. 

yohmi,  v.  a.  i.,  to  do  so,  John  4:  28; 
Luke  6:  46;  ayohmi,  to  do,  Matt.  12:  2; 
ayohmi,  to  do  so  there  or  in,  Matt.  6:  10; 
aiyolimi,  Josh.  2:  21. 

yohmi,  n.,  a  custom;  afashion;  amanner; 
a  way;  yohmi  hohbeka,  Luke  4:  16. 

yohmi  aialhpesa,  v.  a.  i.,  to  become;  to 
fit;  to  suit. 

yohmi  alhpesa,  v.  a.  i.,  must. 

yohmi  chatuk  keyu,  a.,  unnatural;  un 
wonted. 

yohmi  fehna  keyu,  a.,  unusual. 

yohmi  hoka,  therefore,  Matt.  7:  24;  12: 
27;  13:  18. 

yohmi  hokmano,  then,  Matt.  20:  23[?]. 

yohmi  hokmat,  if  so  be,  Matt.  18:  13. 

yohmi  ka,  therefore,  Luke  4:7;  for,  Luke 
4:  10. 

yohmi  kat,  therefore. 

yohmi  kia,  adv.,  notwithstanding,  2 
Sam.  24:  4;  although;  although  it  is  so; 
and;  but,  John  1:  33;  howbeit;  never 
theless;  Matt.  10:  19;  13:  32;  2  Sam. 
24:  3. 

yohmi  nana  kia,  notwithstanding,  Matt. 
11:  11. 

yohmima,  and;  then;  when  it  was  so, 
Luke  3:  11,  12;  therefore,  John  4:  33; 
yohmikma,  "and  then;"  and;  Matt.  7: 
23,  26;  then,  Matt.  13:  19. 

yohmima  t,  and. 

yohmit  itintakla,  n.,  an  instant;  while 
it  was  so. 

yohmit  pisa,  v.  t.,  to  experiment;  to  try 
to  do  so. 

yok,  seeo£.  Compounds:  yoke;  yaknihaia- 
katjoke,  Matt.  14:  15;  yoknia;  opiakayok- 
ma,  when  it  is  evening,  Matt.  16:  2; 
yokmd;  cJtuka  yokmd,  or  house;  inki 
yokmd,  or  father;  ishki  yokmd,  or  mother, 
Matt.  10:14;  ushi  yokmd,  or  son;  ushetik 
okmd,  or  daughter,  Matt.  10:  37 — yok- 
maka  —  yoktnakano  —  yokmakato  —  yok- 
makhe — yokmakheno — yokmakheto — yok- 
mako,  yokmakoh;  abeka  yokmakoh  chatuk 
oke,  they  that  are  sick,  Matt.  9:  12; 
yokmakocha  — yokmakoka  —  yokmakoka- 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


375 


no  —  yokmakoke  — yokmakokia — yokma- 

kokat — yokmakokqto — yokmakona — yok- 

makosh  —  yokmakot  —  yokmano  —  yak- 
mat — yokmato. 
yokbano,  see  hokbano. 
yokopa,  yikopa,  n.,  a  calm;    a   pause; 

quietness;    yokopa     aianlit    lalaia  tok, 

there  was  a  great  calm,  Matt.  8 :  26. 
yokopa,  yikopa,  v.  a.  i.,  to  grow  quiet; 

to  calm;  to  cease,  Matt.  14:  32;  to  stop; 

to  halt;  to  pause;  to  relax;   to  relent; 

to  remit;  to  rest;  to  be  stayed,  2  Sam. 

24:  21,  25. 
yokopa,   pp.,    quieted;   calmed;   ceased; 

stopped;  assuaged;  quelled;  quenched; 

relaxed. 

yokopa,  a.,  placid;  quiet. 
yokopa  iksho,  a.,  relentless. 
yokopacha  hinla,  yikopacha  hinla,  a., 

quenchable. 
yokopachi,  yikopachi,  v.  t,  to  quiet;  to 

calm;  to  ease;  to  assuage;  to  quell;  to 

quench;  to  relax;  to  remit. 
yokopuli,  yikopali,  v.  t.,   to  allay;   to 

appease;  to  quiet, 
yolulli,  see  yululli. 
yopisa,   v.  a.  i.,   to   witness   a   sport   or 

play;  to  juggle. 
yopisa,  n.,  a  spectator  of  plays  or  sports; 

a  looker-on;  a  bystander, 
yopisa,  n.,  an  exhibition, 
yopisachi,  v.  t.,  to  display;    v.  a.  i.,  to 

juggle;  to  show. 

yopoma,  Gen.  34:  17;  opoma,  to  mock, 
yopula,  a.,  jocose;  jocular;  ludicrous, 
yopula,  v.  a.  i.,  to  joke;  to  jest;  to  wan 
ton;  to  revile,  Matt.  5:  11;  isht  yopula, 

v.  t. ,  to  jeer;  to  joke,  Matt.  9: 24;  yopula- 

li,  I  joke. 

yopula,  n.,  a  jester;  a  joker, 
yopula,  n.,  irony;  a  jest;  a  joke. 
yopula  shali,  a.,  facetious;  jocular;  jovial; 

wanton. 

yopula  shali,  n.,  a  zany, 
yopullachi,  cans,  form;  itayopullachi,  to 

talk  about  committing  sodomy. 
yopunla;  yopunla  keyu,  a.,  earnest;  not 

in  a  joke. 
yosh,  art.,  a,  lipsoli  obi   yosh,  a   leper, 

Matt.  8:  2;  used  with  nouns,  while hosh 

is  used  with  verbs  chiefly, 
yoshoba,  yoshuba,  a.,  lost;   out  of  the 

way;  gone  astray;  sinful;  evil;  wicked; 


guilty;  ill;  immoral;  iniquitous;  repro 
bate;  vicious;  wanton,  Matt.  18:12,  13. 

yoshoba,  v.  n.,  to  be  lost;  to  be  in  the 
wrong. 

yoshoba,  v.  a.  i.,  to  go  out  of  the  way; 
to  sin;  to  deviate;  to  err;  to  fall;  to  lose 
the  right  way;  to  miss;  to  stray;  to 
stumble;  to  swerve;  to  trespass. 

yoshoba,  n.,  a  sin;  an  error;  folly;  guilt; 
harm;  illness;  impiety;  iniquity;  sin- 
fulness;  a  transgression;  a  trespass;  un- 
cleanness. 

yoshoba,  n.,  an  offender;  a  sinner;  a 
wanderer;  a  straggler;  a  trespasser. 

yoshoba,  pp.,  lost;  misled;  misguided; 
perverted. 

yoshoba  hinla,  a.,  peccable. 

yoshoba  keyu,  a.,  innocent. 

yoshobatokkia  nukhanklo  keyu,  a., 
impenitent. 

yoshobahe  keyu,  a.,  impeccable. 

yoshobbi,  yoshubi,  v.  t.,  to  mislead;  to 
lead  out  of  the  way;  to  lead  into  sin; 
to  misguide;  to  offend;  to  pervert;  to 
stumble. 

yoshobbi,  n.,  one  who  misleads;  a  per- 
verter;  one  who  offends  or  leads 
astray;  no.  yoshubi,  "that  offends," 
Matt.  13:  41;  na  yoshubli,  n.,  a  de 
ceiver,  2  John  1:7. 

yoshobiksho,  a.,  sinless. 

yoshobli,  v.  t.,  to  lead  out  of  the  way; 
to  cause  to  err;  to  misguide,  1  Sam.  2: 
24;  to  deceive,  2  John  1:  7. 

yoshobli,  n.,  one  who  misleads;  a  de 
ceiver. 

yoshoblichi,  v.  a.  i.,  to  deceive,  Matt. 
24:  4. 

yuala,  yuwala,  11.,  disgust;  contempt; 
inyuwala,  contempt  for  it. 

yuala,  yuwala,  a.,  nauseous;  disgusting; 
sickening  to  the  stomach;  hateful; 
odious;  fulsome;  obscene;  offensive. 

yuala,  pp.,  shocked. 

yuala,  yuwala,  v.  n.,  to  be  nauseous;  to 
have  a  sick  stomach;  to  be  sick  at  the 
stomach. 

yuala,  v.  a.  i.,  to  glut;  to  loathe;  to 
nauseate. 

yuala,  n.,  a  loather. 

yuala  hinla,  a.,  loathsome;  loathful. 

yuala  shali,  a.,  squeamish. 

yualachi,  v.  t.,  to  cause  sickness  at  the 
stomach;  to  render  nauseous,  disgust- 


376 


BUREAU    OF    AMERICAN   ETHNOLOGY 


I  BULL.  4 6 


ing,  etc.;  to  nauseate;  ynmtlarhi,  n.,  an 
abomination;  n<tn  ashacJd  yuwalachi,  1 
Kings  11:  5,  7. 

yuha,  v.  a.  i.,  to  run  through  a  .sifter, 
riddle,  etc. 

yuha,  pp.,  sifted;  riddled;  bolted;  gar 
bled. 

yuhapa,  a.,  boisterous;  noisy;  Beeyahapa. 

yuhapa,  v.  n.,  to  be  boisterous;  noisy, 
yuhcipoa;  yuhapoli. 

yuhapa,  n.,  a  noise. 

yuhabli,  yuhapli,  see  yohabli. 

yuhchashali,  v.  a.  i.,  to  stand  up  like 
the  hair,  or  the  feathers  of  a  horned 
owl,  or  a  plume. 

yuhchonoli,  v.  a.  i.,  to  bow  the  head;  to 
hold  the  head  down;  yuhchonolimat 
•illitok,  he  bowed  his  head  and  died. 

yuhchunni,  v.  a.  i.  sing.,  to  bow  the 
head;  to  nod,  John  13:  24;  yuhchun- 
nolih. 

yuhchunukli,  v.  a.  i.,  to  bow  the  head 
once,  a  single  sudden  act;  v.  t.,  inyu- 
chunukli,  to  beckon  to  him,  Luke  1 :  22; 
aka  yuhchunnklimat  fiopissatok,  John 
19:  30. 

yuhe,  n.,  a  large  hickory  nut. 

yuka,  a.,  captivated;  bond-bound,  Josh. 
9:  23;  -ikyuko,  free. 

yuka,  pp.,  captured;  enslaved;  impris 
oned;  constrained;  taken;  enchained; 
subjected. 

yuka,  n.,  a  captive;  a  prisoner;  a  slave; 
a  bondman;  a  vassal. 

yuka,  n.,  confinement;  custody;  thrall; 
thraldom. 

yuka  ahalaia,  a.,  slavish. 

yuka  anta,  n.,  captivity;  in  bonds;  in 
chains;  in  bondage. 

yuka  ansha,  n.,  servitude;  bondage;  vas 
salage. 

yuka  atta,  a.,  slaveborn. 

yuka  chohmi,  a.,  servile. 

yuka  hatak,  n.,  a  bondman. 

yuka  issa,  n.,  a  ransom;  a  release. 

yuka  issa,  pp.,  freed;  emancipated;  lib 
erated;  enfranchised;  manumitted;  re 
leased. 

yuka  issachi,  pp.,  liberated. 

yuka  issachi,  v.  t.,  to  free;  toemancipate; 
to  liberate;  to  enfranchise;  to  manumit; 
to  release;  to  unchain. 

yuka  issachi,  n.,an  emancipator;  a  liber 
ator;  a  manumitter;  an  abolitionist. 


yuka  issachi,  n.,  emancipation;  manu 
mission. 

yuka  keyu,  a.,  free;  not  bound. 

yuka  keyu,  n.,  freedom;  liberty. 

yuka  keyut  atta,  a. ,  freeborn. 

yuka  kucha,  pp.,  emancipated ;  liberated. 

yuka  minka,  n.,  a  fellow-servant;  fellow- 
servants. 

yuka  ohoyo,  n.,  a  bond  woman;  a  bond 
maid. 

yuka  okla,  n. ,  an  enslaved  people ;  a  tribu 
tary  people. 

yuka  tonksali,  n.,  a  bond  servant. 

yukabi,  a.,  moistened;  softened  by  being 
wet. 

yukachi,  v.  t.,  to  capture;  to  enslave;  to 
imprison;  to  take  captive;  to  take;  to 
deprive  of  liberty;  to  hold  as  a  pris 
oner;  to  constrain;  to  pen  a  wrild  crea 
ture  or  other  animal  and  then  catch 
him;  to  enchain;  to  subject;  to  sub 
jugate;  yanash,  isuba,  shukha  nukshopa 
yukachi. 

yukachi,  n.,  a  captor;  an  enslaver. 

yukachit  halanli,  yukachit  inshi,  n., 
a  hostage. 

yukahbi,  v.  a.  i.,  to  soften;  to  become 
soft  and  pliable. 

yukat  ansha,  n.,  bondage. 

yukbabi,  n.,  the  venereal  disease;  the 
pox ;  see  luak  shali, 

yukoma,  yupoma,  v.  t.,  to  waste;  to 
squander;  to  spend;  nan  islit  yuponw, 
to  waste  food  about  it,  or  him. 

yukpa,  v.  a.  i. ,  to  laugh ;  yukpaH,  yukpacJti; 
yokpa,  glad;  yokpaJli,  yokpachi  (some 
interpreters  make  these  distinctions 
between  yokpa  and  i/ukpa) . 

yukpa,  a.,  glad;  pleased;  happy;  joyful; 
gay;  merry;  pleasant;  good-humored; 
good-natured;  buxom;  blithe;  blessed; 
gratified;  amused;  halcyon;  amiable; 
complacent;  delighted;  delightful;  fa 
cetious;  joyous;  jocund;  lightsome; 
lively;  merry;  well-natured;  yuppa, 
Longtown  form  of  this  word;  ikyukpo, 
uncheerful;  unhappy;  unpleased. 

yukpa,  v.  n.,  to  be  glad,  pleased,  etc.; 
to  ]>e  of  good  cheer,  Matt.  9:  2;  chi- 
yukpashke. 

yukpa,  pp.,  refreshed;  regaled;  rejoiced; 
pleased,  Matt.  3:  17;  blessed,  Matt.  11: 
6;  made  happy;  charmed;  diverted; 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


377 


elated;  entertained;  exhilarated;  felici 
tated;  gratified;  joyed;  recreated. 

yukpa,  n.,  joy;  gladness;  good  nature; 
delight; a  smile;  laughter; complacency; 
exultation;  glee;  good  humor;  hilarity; 
a  laugh;  mirth;  recreation;  suavity. 

yukpa,  adv.,  fain;  gladly. 

yukpa,  v.  a.  i.,  to  smile;  to  laugh;  to  re 
joice;  to  cheer;  to  chuckle;  to  delight; 
to  snicker;  to  suit;  to  titter;  to  twitter; 
to  exult;  to  giggle;  to  gladden;  to 
glory;  to  gratify;  to  joy;  to  simper; 
to  be  pleased,  Matt.  14:  6;  ibaiyukpa,to 
rejoice  with,  Luke  1:  58;  itibaiyukpa, 
to  rejoice  together  with. 

yukpa,  n.,  a  laugher. 

yukpa  atapa,  pp.,  enraptured;  enrav- 
ished;  a.,  rapturous. 

yukpa  hinla,a.,  placable;  laughable;  ris 
ible. 

yukpa  shall,  n.,  a  giggler. 

yukpa  shall,  a.,  jolly;  ticklish. 

yukpahe  keyu,  a.,  difficult;  he  wyill  not 
be  pleased. 

yukpalechi,  v.  t.,  to  amuse;  to  make 
glad;  to  gratify;  to  beatify;  to  please; 
to  gladden;  to  joy;  ikyukpalecho,  v.  t., 
to  disoblige. 

yukpali,  v.  t.,  to  gladden;  to  please;  to 
give  pleasure;  to  gratify;  to  beatify;  to 
benefit;  to  amuse;  to  bless,  1  Sam.  2:20; 
Josh.  8:  33;  to  make  happy;  to  make 
glad;  to  charm;  to  cheer;  to  delight;  to 
divert;  to  elate;  to  enrapture,  to  enrav- 
ish;  to  entertain;  to  exalt;  to  exhila 
rate;  to  feast;  to  feed;  to  felicitate;  to 
joy;  to  lighten;  to  oblige;  to  recre 
ate;  to  refresh;  to  regale;  to  rejoin;  to 
sport;  to  suit;  to  transport;  ileyukpali, 
to  please  himself;  ileyukpali,  a.,  self- 
pleasing;  yukpali,  to  gladden;  yukpali, 
to  make  one  laugh. 

yukpali,  n.,  a  diverter;  a  pleaser. 

yukpalit  anumpuli,  v.  t.,  to  bless,  Josh. 
14:  13. 

yukpachi,  v.  t.,  to  cause  to  laugh  or 
smile;  see  yukpa;  issiyukpqchi,  you 
make  me  laugh;  ikyukpacho,  neg.  form. 

yulhkun,  n.,  a  mole. 

yulhkun  chit o ,  n. ,  the  elephant.  A  name 
given  by  some  Choctaw.  Others  call 
the  elephant  hat^  lusa  inyqnash,  the 
African  buffalo. 


yulhpokona,  see  holhpokunna. 

yullichi,  v.  a.  i.,  to  twitch  or  start,  as  the 
nerves. 

yululli,  yolulli,  v.  a.  i.,  to  run  under; 
to  go  through,  as  a  hole;  to  run  through; 
to  run  between;  oji  at  liolihbt  itintakla 
yululli;  hatakowqtta  y at  Choctaw  yakniy an 
yulullit  itanowa;  hatak  at  u.^ki  <in  yulullit 
anya;  aiyululli,  \.  t.,  to  over  run. 

yululli,  pp. ,  passed  through ;  put  through, 
as  a  thing  is  put  through  a  long  hole. 

yulullichi,  v.  t.,  to  cause  to  go  through; 
to  run  through  a  hole,  as  to  run  a  string 
through  a  hole;  to  drive  through. 

yulullit  anya,  v.  a.  i.,  to  prowl;  to  worm 
round. 

yulullit  anya,  n. ,  a  prowler. 

yula,  pp. ,  demolished;  scattered  about; 
blown  down,  as  a  fence  or  the  timbers 
of  a  building;  chuka  yat  yula,  2  Cor. 
5:  1. 

yula,  n.,  destruction. 

yuli,  v.  t.,  to  throw  over;  to  blow  down; 
to  scatter;  to  demolish;  yuli,  Mark  12: 
5;  wak  an  yuli,  holilda  yan  yuli. 

yuli,  n.,  a  destroyer. 

yuli,  v.  t.,  to  sift;  to  bolt;  to  riddle;  to 
garble. 

yulichi,  v.  a.  i.,  to  tremble  and  start, 
like  the  flesh  of  a  sick  person. 

yunlo,  n.,  a  whortleberry. 

yumbak  chito,  n.,  a  gopher. 

yunna,  pp.,  girdled. 

yunni,  v.  t.,  to  girdle. 

yunushki,  pp.,  girded. 

yunushkichi,  v.  t. ,  to  girdle. 

yunyuki,  a,,  same  as  yinyiki,  crooked. 

yupechi,  v.  t.,  to  bathe  another;  to  cause 
another  to  bathe. 

yupi,  v.  a.  i.,  to  bathe  in  water;  to  wash 
the  body;  to  wallow  in  sand  or  mud; 
to  lave;  to  roll  in  water,  mud,  or  sand; 
to  welter;  allat  yupi,  shukha  yat  yupi, 
akanka  yat  yupi,  kofi  at  yupi. 

yupi,  n.,  one  who  bathes. 

yupoma,  see  yukoma. 

yustimeli,  see  yusJitimeli. 

yustimmi,  see  yushtimmi. 

yustololi,  see  yushtololi. 

yushbokoli,  a.,  having  white  hair;  gray- 
haired;  yushbokushli,  pi. 

yushbokoii,  v.  n.,  to  be  gray-headed. 

yushbokoli,  n.,  white  hair;  gray  hair. 


378 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.46 


yushbokolichi,  v.  t.,  to  cause  the  hair  to 

be  gray. 

yushbonoli,  n.,  a  ringlet;  a  tress. 
yushbonoli,  pp.,  curled;  frizzled, 
yushbonuli,  a.,  having  curled  hair;  yush- 

bonuxhli,  pi. 

yushbonuli,  v.  n.,  to  be  curly  headed, 
yushbonuli,  v.  a.  i.,  to  curl, 
yushbonulichi,  v.  t.,  to  curl  the  hair;  to 

frizzle;  yushbonushlichi,  v.  t.  pi. 
yushchunuli,  v.  a.  i.,  to  bow,  Gen.  47:  31. 
yushkabali,  a.,  having  the  head  shaved, 

trimmed,  or  clipped;  yushkabqshli,  pi. 
yushkabali,  v.  n.,  to  be  trimmed  short 

or  close,  as  hair, 
yushkabalichi,  v.  t.,  to   trim   close;  to 

clip  the  hair  of  the  head;  yushkabasJdi- 

clii,  pi. 
yushkammi,  v.  a.  i.,  to  lust;  to  burn  with 

carnal  desires;  itaiyushkammi,  to  rut;  to 

lust  for  each  other  (applied  to  animals), 
yushkammi,  n.,  lust. 
yushkilali,  a.,  being  partly  bald,  or  hav 
ing  the  hair  cut  close  near  the  ears  and 

a  ridge  left  on  top  of  the  head;  yush- 

kilashli,  pi. 

yushkilali,  v.  n.,  to  be  partly  bald, 
yushkilalichi,  v.  t.,  to  trim  the  hair  close 

only  in  places;  yusltkilqsldiclii,  pi. 
yushkoboli,  a.,  trimmed  short  and  made 

round;    rounded;    chuf<tk  yushkoboli,  a 

pin  having  a  head;  yushkobushli,  pi. 
yushkoboli,  v.  n.,  to  be  round-headed; 

to  l>e  trimmed  and  made  round, 
yushkobolichi,  yushkobushlichi,  v.  t., 

to  trim  round;  to  make  round-headed; 

to  curtail, 
yushkobolichi,    to    be   boiled,    as   flax, 

Ex.  9:  31. 
yushkololi,  a.,  short,  referring  to  things, 

not  time  or  space;  iti  yushkololi,  shiikha 

yushkololi;  yushkolushli,  pi. 
yushkololi,  v.  n.,  to  be  short. 
yushkololi,  pp.,  shortened. 
yushkololichi,  v.   t.,  to  make  it  short; 

to   make  them    short;   to  shorten;    iti 

«n  yushkolushlichi,   cut  the  wood  short; 

yushkolushlichi,  pi. 
yushkololichi,  n.,  a  shortener. 


yushlatali,  a.,  flat-headed, 
yushlitalih,     yushlitelih,     a.,     round 

headed, 
yushmilali,   a.,   bald;    having  the  hair 

very  short;  yushmilashli,  pi. 
yushmilali,  pp.,  shorn, 
yushmilali,  v.  n.,  to  be  bald, 
yushmilali,  n.,  baldness,  in  whole  or  in 

part. 

yushmilalichi,  v.   t.,   to  produce  bald 
ness;  to  make  bald;  yushmilashlichi,  pi. 
yushmitoli,  a.,  short,  as  a  frock  or  petti 
coat. 
yushpakama,  pp.,  bewitched,  Rev.  18: 

23;  yushpakamoa,  pi. 
yushpakama,  n.,  sorcery,  Rev.   18:  23; 
ikhinsli    isht    yushpakama,    witchcraft, 
Gal.  5:  20. 

yushpakamoli,  v.  t.  pi.,  to  bewitch, 
yushpakamolichi,  v.  t.  pi.  cans, 
yushpakammi,  v.  t.,  to  bewitch,  Rev. 
18:  23;  21:  8;  to  practice  sorcery,  Ex. 
8:  7;    nan  isht   yushpakammi,  enchant 
ments;  yuslipakamoliv.  t.  pi.;  yushjtaka- 
molichi,  v.  t.  pi.  cans, 
yushtimeli,  yustimeli,  a.,  dizzy;  yushti- 

mashli,  pi. 

yushtimeli,  v.  n.,  to  be  dizzy, 
yushtimelichi,  v.    t.,    to    make    dizzy; 

yushtimcishlichi,  pi. 
yushtimmi,  yustimmi,  a.,  dizzy, 
yushtimmichi,  v.  t.,  to  cause  dizziness, 
yushtololi,  yustololi,  a.,    short;    brief; 

pp.,  shortened;  yushtolushli,  pi. 
yushtololi,  v.  n.,  to  be  short. 
yushtololi,  pp.,  shortened. 
yushtololichi,  v.  t. ,  to  shorten ;  to  make 
brief;  to  contract;  to  scrimp;  yustolmh- 
lichi  pi. 
yushwichali,  a.,  brushy;  having  the  hair 

spread  out. 

yushwichali,  v.  n.,  to  be  brushy. 
yushwichalichi,  v.  t,,  to  make  brushy. 
yushwiheli,  a.,  brushy;  having  the  hair 

spread  out. 

yushwiheli,  v.  n.,  to  be  brushy, 
yushwihelichi,  v.  t.,  to  render  the  hair 
brushy. 


ENGLISH-CHOCTAW  INDEX 


379 


ENGLISH— CHOCTAW  INDEX 

(NOTE.— This  index  does  not  give  the  Choctaw  equivalent  of  the  English  word  but 
shows  where  it  may  be  found.) 


a;  achqfa,  at,  ho,  on,  yon 

Abaddon,  nan  isht  ahollo  okpulo 

abandon,  to;  issa,  issachi 

abandon,  to  cause  to;  aiissachechi 

abandoned,  aksho 

abandoned  place,  aiissa 

abase,  to;  dkanlusechi 

abased,  dkanlusi 

abash,  to;  hofahyqchi,  hofayali 

abashed;  hofahya,  takshi 

abate,  to;    habofa,  haboffi,  halata,  hala- 

lali,    halqtkachi,    shippa,    shippqchechi, 

shippqchi 

abate,  to  cause  to;  shippqchechi 
abate,  to  cause  swellings  to;  habolichi 
abated;  habofa,  haboli,  halata,  halatkaehi, 

ship  pa,  shippqchi 
abated,  entirely;  halatat  taha 
abatement,  habofa 
abatement  of  swellings,  haboli 
abba,  inki 

abdicate,  to;  issa,  kucha 
abdicated,  issa 
abdication,  ma 

abdomen;  iffuka,  ikfuka,  ilhfoka,  takoba 
abet,  to;  apela 
abettor,  apelachi 
abhor,     to;      isht     ikfoahno,     nukkilli, 

shittilema 
abide,  to;  anta,  ansha,  qtta,  binili,  binnili, 

manya 

abject;  kalakshi,  makali 
abjure,  to;   anumpa  kqllo  ilonuchi  cha  ia 
able;  kanihmi,  kqllo,  laue,  toba 
able-bodied;  anli,  nipi  kqllo 
ablepsy,  Iqpa 
abnegate,  to;  haklo 
abode;  aianta,  aiasha,  aiqtta,  chuka 
abolish,    to;     akshuchi,    issachi,    kobqffi, 

okpqni 

abolish,  to  cause  to;  issqchechi 
abolished;  aksho,  issa,  kobofa,  okpulo 
abolisher;  akshuchi,  issachi 
abolition,  akshuchi 


abolitionist,  yuka  issachi 

abominable;  haksi,  okpulo  fehna 

abominate,  to;  isht  iki^ahno 

abomination,  yualqchi 

aboriginal,  tinkba 

aboriginal  inhabitants,  'tinkba  okla 

aboriginal  people,  tinkba  okla 

abortion,  aiona 

abound,  to;  apakna,  laua 

about;  foka,  fokali,  imma,  isht  anumpa, 

pullasi 

about  that  time,  fokakash 
about  then,  mih 
about  this  time,  himakfoka 
about  to  have  been,  chintok,  chintuk 
above;  in-shali,  paknaka 
abridged;  tilofa,  tiloha 
abroad;   haiaka,    imma,    kucha,    mishema 

fullota 

abscond,  to;' luhmi 
absconder,  luhmi 
absence,  taklqchi 
absent,  iksho 

absolutely,  to  do  anything;  qmohmi 
absorbed  at,  akqnia,  ashippa 
abstain,  to;  na  hollochi,  hullochi 
abstemious;    impafena  keyu,  ishko  fena 

keyu 

absurd,  okpulo 

abundance;  alotowa,  apakna,  laua,pakna 
abundance,  to  cause  an;  apaknqchi 
abundance,  to  have  an;  nan  inlaua 
abundant;  apakna,  laua 
abuse,  to;  haksichi,  hotupali,  okpqni 
abused,  akkaona 

abyss,  an;  ahofobi,  aiokpuloka,  kolokbi 
abyss,  the;  ahofobika 
academy;  holisso  aiithana  chito,   holisso 

aiithqna  chuka,  holisso  apisa  chuka 
accelerate,  to;  pqlhkichechi,  tu^shpachi 
accept,  to;  aiokpqchi 
acceptable;  achukma,  aiukli,  imanka 
access;  aiona,  atia 
accident,  ishkanqpa 


381 


382 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


accidental,  ishkanqpa 
accommodate  with,  to;  ima 
accompany,  to;  auataya,  tankla 
accomplish,  to;  aia^lichi 
accomplished,  qlhpesa 
accomplishment,  alhtaha 
accost,  to;  aiokpqchi 
account,  isht  anumpa 
account,  to;  hotina 
account  book,  itatoba  holisso 
accouple,  to;  apotoli 
accoutre,  to;  shema,  shemqchi 
accoutred,  shema 
accoutrements,  nan  isht  shema 
accumulate,  to;  itannali 
accumulated,  itanaha 
accumulation,  itanaha 
accurate,  anli 
accursed,  isikkopa 
accursed  thing,  nan  inhullochi 
accusable,  anumpa  onucha  hinla 
accuse,     to;      achokushpali,     amihachi, 

anumpa  onuchi,  ikbi,  nan  alhpisa  onuchi 
accuse  falsely,  to;  aholqbechi 
accusation,  anumpa  onutula 
accused;    achokushpa,  anumpa  onutula, 

onutula 

accuser,  anumpa  onuchi 
accustom,  to;  achayqchi 
accustomed;  achaya,  aiimomachi,  ya- 

mohmi 
acerb,  takba 

acetous;  hauashko,  homi,  kaskaha 
ache,    to;     hotupa,    kommichi,    mufka, 

nukhgmmi 

ache  in  the  bones,  to;  foni  kommichi 
achieve,  to;  loshummi,  lushomi 
aching;  kommichi,  nukhammi 
acid;  hauashko,  kaskaha 
acid,  to  become;  hauashko 
acknowledge,     to;      aiokpachi,     anoli, 

ikhana 
acorn,  7iusi 

acorn  pudding,  okshash 
acquaint,  to;  ikhana,  ikhqnanchi 
acquaintance,  ikhana 
acquaintance,  an;  hatak  ikhana 
acquainted  with,  to  be;  akostininchi 
acquiesce,  to;  alhpesa  ahni,  omc  ahni 
acquire,  to;  ahauchi 
acquire    knowledge,     to;      anukfohki, 

ikhana 
acquire  knowledge  at,  to;  aiithana 


acrid;  homi,  takba 

acrid  water,  oka  homi 

acrimonious,  to  render;  nukhomechi 

across,  okhoata 

act,  to;  a,kaniohmi 

act  in  order,  to;  silhhi 

action;  akaniohmi,  ilhkoli 

active;  ashwanchi,  tushpa 

activity,  palhki 

actor;  isht  atta,  na,  nan  isht  atta 

acute;  halupa,  halupoa,  kallo 

adage,  na  miha 

add,  to;  achakalechi,    achakalechi,    albilli, 

ibakali 

add  on,  to;  achakalechi 
add  on  at,  to;  aiitachakalli 
add  to,  to;  achakali,  ibafoki,  ibani 
added  together,  ibalhkaha 
adder;  hahta,  hawash 
addice;  isht  chanya,  peni  isht  chanya 
addicted  to,  shall 
addition;  achakaya,  alhchakaya,  ibalhkaha, 

itibalhkaha 

additional,  alhchakaya 
address,  a  short;  anumpa  tilofa,  anumpa 

tiloli 

address,  a  very  short;  anumpa  tilofasi 
address,  an;  anumpa  isht  hika 
adept,  an;  imponna 
adequate;  alauechi,  alaui,  laue 
adhere,  to;  aialbo,  alapali,  anuksita,  albo 
adhere,    to    cause    to;    akmochi,    aiak- 

mochi,  alapalechi 
adhered,  aialbo 
adherent,  a  political;  tashka 
adhesive,  niashmo 
adipose,  nia 
adjacent,  bilinka 
adjoin,  to;  apotoli 
adjoining  house;   chuka  apanla,   chuka 

apantali 

adjourn,  to;  abanablichi 
adjudge,  to;  apcsa 
adjudicate,  to;  apesa 
adjust,  to;  aposkiachi 
adjusted  rightly,  achukmat  alhpisa 
administer,  to;  ipcta 
administer     medicine,      to;      alikchi, 

ikhinsh  ipe.ta 

administrator,  isht  atta 
admire,  to;  okokkoaiahni 
admit,  to;  chukoa 
admonish,  to;  miha 


BY INC TON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


383 


adoption;  alia  toba,  ushi  isht  atoba 
adorn,     to;     aiuklichi,     atahpqli,     pisa 

aiuklichi,  shema,  shemachi 
adorn  with  a  plume,  to;  shikopa  isht 

shema 

adorned;  pisa  aiukli,  shema 
adroit,  imponna 
adult,  asano 
adult,  an;  asano 
adulterate,  to;  ibani 
adulteress;  hatak  inhaklo,  haui 
adulterous,  haui 
adultery,  hatak  inhaklo 
adultery,    to    commit;    hatak    inhaklo, 

haui  itimqlhpisa,  lumanka 
advance,  to;  achakqli 
advance,  to  cause  to;  achakachi 
advanced  in  years,  sipokni 
advantage,  isht  ilaiyukpa 
adversary,  ichapa 
adversity;  isht  aiilbasha,  isht  anukhanklo, 

nan  imokpulo 
advertiser,  anoli 
advice,  anumpa 
advise,  to;  miha,  nan  inm.iha,  nanuka, 

nanukachi 

adviser,  nan  i^miha 
advocate,  to;  anumpuli 
advocate  for,  to;  apepoa 
advocates,  apepoa 
adz;  isht  chanya,  peni  isht  cha^ya. 
affair,  nana 

affect,  to;  haleli,  kanihmi 
affect  all,  to;  mominchi 
affect  the  mouth,  to;  itukwesoli,  kaioli- 

chi 
affections,     the;      chunkash,     chu™kqsh 

imanukfila 

affirm,  to;  anli  achit  anoli 
afflict,  to;    ilbqshachi,  ilbqshali,  nukhan- 

klochi 

afflicted;  ilbqsha,  nukha^klo 
affliction;  aiilbasha,  ilbqsha,  isht  nukhan- 

klo 

affluence,  nan  inlaua 
affluent,  nan  inlaua 
affluent,  the;  nan  inlaua 
affray,  to;  nuklakanchichi 
affright,  to;  nuklakanchichi 
affrighted,  nuklakancha 
affront,  to;  chunkqsh  hutupali,  hotupali 
aforetime,  tinkba 
afraid;    anukwia,  malali,  nukshopa,  nuk- 

wia,  takshi 


afresh,  himona 

Africa,  hatak  lusa  i 

African  buffalo,  hatak  lusa  inyannash 

after;   ha,  haya,  himmak,  inhimmak,  on 

after  a  while;  hopakikma,  hopakikmato 

after  the,  kma 

afternoon;  okataha,  tabokoli  ont  ia 

afterward,  himmak 

aid,  anump  imeshi 

aid,  an;    apela,  minko  imanumpeshi,  nan 

apela,  nan  apelachi 
aid-de-camp,  anumpeshi 
ail,  to;  kanihmi 

ailment;  nan  qpa,  nan  inkanitt>i 
aim,    to;     ahni,    anompisachi,    tanampo 

anumpisachi 

aimed  at,  the  place;  abilepa 
air,  the;  mail 
air,  to;  hufka,  ufka 
aired,  holufka 
again;    anoa,  anonti,  atuklant,  falamgt, 

inlij  na 

against,  the  going;  asunanta 
against  wind  or  tide,  to  go;  osonali 
age;  kasheho,  sipokni 
age,  old;  sipokni 
aged;      asahnoyechi,     kamassa,     kasheho, 

kauasha,  sipokni 

aged,  the;  asanonchi,  asunonchi 
aged,  to  render;  sipoknichi 
aged  man,  hatak  kamassalli 
aged  men,  hatak  Icamassqlleka 
agent;    isht  qtta,  na,  na  hollo  holitopa, 

nan  isht  qtta 

agent,  a  United  States;  na  hollo  minko 
aggravate,     to;      aiyabechi,     atablichi, 

inshah 

aggrieved,  nukha^klo 
agile,  tushpa 
agitate,  to;  tiqbli 
agitated;     anuktiboha,     nukhobela,     oka 

piakqchi,  piakqchi 
agitation  of  the  heart,  an;   nukwime- 

kqchi 

ago,  fokakash 
agone,  fokakash 
agony,  nukhqmmi 
agony,  to  cause;  nukhqmmichi 
agree,  to;     apcsa,     ibafoka,     imanukfila 

achqfa,  imanukfila  itibafoka 
agreeable;  qlhpcsa,  chukma,  hochukma 
agreed,  qlhpesa 
agreeing,  qlhpesa 
agreement;  apesa,  anumpa  qlhpisa,  nana 

qlhpisa 


384 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  40 


agriculturist,  hatak  osapa  to^ksgli 

aground,  to  run;  akkatgla 

ague;  ahochukwa,  hochukwa 

ague  fit,  wgnnichi 

aguish;    ahochukwa,    hochukwa,    hochuk- 

wqchi,  hochukwoba 
ah!  aichng!,  hiho,  ikikki 
ah  me !  huk 
ahead,  tikba 
aim,  to;  anumpisachi 
Alabama,  Ilalbamo 
Alabama  River,  Ilalbamo  okhina 
alas!    aichna!,    hale!,    hauk,    huk,    hush, 

ikikki 
albumen;    akank    ushi    inwglaha,    akank 

ushi  wglakgchi 
alcohol;  na  homi,  oka  homi 
alert,  tushpa 
alias,  yatush 

alienate,  to;  kanchi,  inhollot  issa 
alienated,  chunkgsh  inla 
alienation;  kanchi,  tasembo 
alight,  to;  akkoa 
aHke,  holba 

alike,  made;  holbgt  toba 
alike,  to  become;  holbgt  toba 
alike  in  kind,  aiimmi  bfaka 
aliment;  ilhpak,  nan  ilimpa 
alive,  okchanya 
alive  (as  a  tree),  okcha^ki 
all;  aiokluha,  gliha,  bano,  ilaiyuka,  moma, 

momqt,  nan  uha,  okluha,  oklu^ha,  puta, 

putali,  uha 

all,  one  who  takes;  tomaffi, 
all  about,  kanima  moma 
all  days,  nitak  moma 
all  men,  okluha 
all  nature,  nan  a  moma 
all  over  the  world,  yaknifullota 
all  people,  okla  moma 
all  round,  folota 
all    things;    nan    okluha,    oUuha,    nana 

moma 

all,  to  destroy;  lomqffi 
all,  to  use;  unhglinchi 
allay,  to;  chulosgchi,  hopolgchi,  nuktalali, 

n  u  kta  la  licit  i ',  yokop  u  li 
allayed;  chulosa,  hopola,  nukfgla 
allege,  to;  a^h'fchna  achit  miha 
allegory,  anumpa  nan  isht  qlhpim 
alley;  anon  a,  alia,  liina 
allies,  apcpoa 
alligate,  to;  atalrhechi 
alligator,  hachunchuba 


allot,  to;  kgshkoli 

allotted,  kgshkoa 

allow,  to;  apesa 

allowance,  afgmmikma  ilhpeta 

allure,  to;  anukpgllichi,  nukpgllichi 

ally;  apela,  apelachi,  itgpela,  nan  apela 

ally,  to;  apoa 

almanac,  hgshi  nitak  isht  ikhqna 

almighty,  palgmmi 

Abnighty  God,  the;  Chihoica  pgllgmmi 

almost;    anhe,  a^hesi,  a^husi,  he,  naha, 

pullasi 

alms,  to  do;  habcngchi 
almug  tree,  almuk 
aloft;  aba,  chaha 
alone;  bano,  beka,  chanaia,  ilap  bano,  ilap 

bieka 

alone,  to  live;  ilap  banot  anta 
alone,  to  make;  banochi 
along;  abaiyat,  ta*kla 
along  before,  tikbali 
along  the  road,  hinanli 
along  the  side  of,  to  be  or  lie;  abaiya 
along  the  side  of,  to  go;  abaiygchi 
along  with;  awant,  iba,  itatuklo 
alongside  of,  abaiyat 
already;  mashko,  manshko 
also;  aicna,  ak,  hak,  hokola,  inli,  kia 
altar;  ahoshmi,  alia,  aba  topa 
altar  of  incense;    na   balama  ahushmi, 

na  balama  alua 
alter,   to;    aiinla,  aiinlgchi,  hobgk  ikbi, 

inla,  inlgchi 

altercate,  to;  anumpa  itinlauachi 
altercation,  anumpa  itinlaua 
altercation,     to    have     an;      anumpa 

itinlaua 

altered;  aiinla,  hobgk,  inla 
although;  ik,  kia,  yohmi  kia 
although  it  is  so,  yohmi  kia 
altitude,  chaha 
altogether,  bano 
alum,  tali  holiya 
alum  salt,  hgpi  lakchi 
always;     abilia,    aiemoma,    beka,    bilia, 

chat  ok,  chokgmo 

always  so;  aiimoma,  atak,  chatok 
amalgamated,  ibakaha 
amanuensis,  holi.wochi 
amass,  to;  itahobi 
amassed,  itqnaha 
amaurosis,  to  have;  Jichik  gsha 
amaze,  to;  anuklakgsJili,  okokkoaiahnichi 
amazed;  anuklakancha,  nukfakancha 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


385 


amazement,  anuklakancha 
ambassador;  anumpa  shali,  inshali  iman- 

umpeshi,  minko  imanumpeshi 
ambitious  man,  hatak  holitopa  bqnna 
ambrosial,  balama 
ameliorate,     to;     achchukmali,     aiskia, 

aiskiachi 

ameliorated,  aiskia 
amended,  aiskia 
America;  Miliki,  Miliki  yakni 
American,  Miliki 

American,  an;  Miliki  hatak,  Miliki  okla 
amiable;  hqlhpansha,  yukpa 
amid,  takla 
amidst;  iba,  takla 
amiss,  ashqchi 
amity,  kana 

ammunition;  isht  hunsa,  nan  isht  hunsa 
among;    aiititakla,    iba,    ibatankla,    itin- 

takla,  takla 

among  themselves,  ilap  binka 
amount,  moma 
amount  to,  to;  ona 
amount  to  several,  to;  kalohmona 
ample;  falaia  qlhpesa,  laua  qlhpesa,  patha, 

patha  qlhpiesa 
amplify,  to;  lauachi 
amputate,  to;  bqsht  tqpli 
amuse,    to;    aiokpgchechi,    chukushpali, 

yukpalechi,  yukpali 
amused,  yukpa 
an;  achqja,  ho,  on,  yon 
ancestor;   hatak   intinkba,    hatak   tinkba, 

tikba 
ancestors,     his     or     her     maternal; 

intikba 

anchor,  an;  tali  chito  isht  talali 
ancient;  chanshpo,  nitak  tinkba 
ancient,  an;  hatak  tinkba 
ancient  days,  nitak  tinkba 
ancient  man,  hatak  chanshpo 
ancients,  hatak  chanshpo 
anciently;  chanshpo,  nitak  tinkba,  tinkba 
and;  aiena,  akocha,  akucha,  amba,  anonti, 

atuklonchi,  aua,  cha,  ish,  kcsh,  kish,  mih, 

mikjna,  na,  sh,  yamohmikma,  yohmi  kia, 

yohmima,  yohmimqt 
and  as,  mak 
and  he,  atuk 
and  sOj.yqmohmima 
and  so  forth,  chomi 
and  so  on,  chomi 
and  the,  mih 
and  then,  mih,  na,  yohmima 

84339°— Bull.  4G— 15 25 


and  therefore,  mih 

andirons;  itakowa  intula,  tali  luak  tikeli, 
tali  ulhtikcli 

angel;  aba  hatak,  aba  shilombish,  enchil 

anger;  aiinn.ukkilli,  ishtittuld,  nukhobela, 
nukkilli,  nukoa 

anger,  to;  nukhobclqchi,  nukoachi 

angle,  to;  nan  okiceli,  nqni  hokli 

angler;  nan  okweli,  nqni  hokli 

angry;  anukhobela,  anukyiminta,  chun- 
kqsh  halupa,  hqshanya,  humma,  nukho 
bela,  nukoa,  okpolo,  okpulo 

angry,  very;  nukoa  shali 

anility,  kasheho 

animal,  a  certain  small  wild;  toni 

animate,  okchanya 

animate,  to;  chiletqlli,  chilitqchi,  ilhfio- 
pak,  tunshpalechi,  tunshpali 

animated;  aiyimita,  chilita,  tushpa, 
yiminta 

animation,  yiminta 

ankle;  imuksak,  iyi  imuksak 

ankle  bone,  imuksak  foni 

ankle  joint;  iyi  imuksak  itqchakqlli,  iyi 
tilokqchi 

announce,  to;  miha 

annoy,  to;  anumpulechi 

annually;  afqmmaiyukali,  afqmmikma 

annuity;  aiilhpcta,  habena,  nan  ilhpita 

annul,  to;  akshuchi,  kobqffi 

annulled;  aksho,  kobafa 

anodyne;  ikhinsh  nusechi,  nusilhhqchi 

anoint,  to;  ahqmmi,  atokolit  halqlli, 
bilahqmmi,  fohki 

anoint,  to  cause  to;  ahammichi 

anoint  another,  to;  bilahqmmichi 

anointed;  ahama,  bilahama 

anointed,  the;  qlhtoka 

anointing,  ahama 

anointing  oil,  pansh  isht  ahama 

anon;  ashalinka,  yakosi  ititakla 

anonymous;  hochi/o  iksho,  hochifo  ikta- 
kalo 

another;  achqfa,  inla 

another  clan,  'iksa  inla 

another  man,  hatak  inla 

another  place,  kano™ 

another's,  inla  immi 

answer;  anumpa  falama,  anumpa  f ala 
mo  a 

answer,  to;  achi,  afalamichi,  anumpa 
falamolichi,  anumpa  falqmmichi 

answer  again,  to;  falqmmichit  anumpuli 

answered,  anumpa  falama 


386 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BTTLL.  40 


answering  again;  ichapa,  ichapoa 

ant,  shunTcani 

ant  eggs,  shunkani  uski 

ant-heap,  shu^kqni  inchuka 

ant-hill,  shunkqni  inchuka 

antagonist,  ichapa,  tqnqp 

antecedent,  tinkba 

antecessor,  hatak  tinkba 

anthem,  ataloa 

anthropophagite,  hatak  qpa 

antiquated,  sipokni 

antique,  sipokni 

antiquity;  nilak  tinkba,  hatak  tinkba 

antiquity,  all;  halak  tinkba  qliha 

antler;    1  apish  Jifqmminchi,    Iqpish   infil- 

qmmi 

anvil,  tqlaboa 

anxiety,  imanukfila  komunta 
anxious;  imanukfila  komunta,  palata 
any;  kanima,  kaniohtni,  kia,  nana  kia 
any  day;  nitak  kaniohmi  kia,  nitak  nana 
any  more,  himmakma 
any  other,  inla 
any  time,  nitak  kaniohmi  Ida 
anybody,  kqna  kia 
anyone;  kanima    kia,    kqna,    kqna    kia, 

kanahosh,  kqta,  rtnnta 
anyone  whatever,  kqnaho  kia 
anything;   nana,    nana   hosh,    nana   kia, 

nanta 

anywhere;  kanima  kia,  katima,  kqni 
apace,  tu^shpa 
apartment,  aboha  itatapa 
apathy,  hiahni  iksho 
ape;  hatak  shaui,  sham' hatak 
ape,  to;  hobachi 
aperture;  ati/ra,  itopa,  okhisa 
apex,  wishakchi 

apiary,  foe  bilishkc,  inchuka  inJioshontika 
apiece,  mjukali 

Apollyon,  nan  ishl  ahoilo  okpulo 
apology,  nan  isht  amiha 
apostasy;  aba    anwnpa    in/i/a/nnii,    iksa 

issa 
apostate;    aba   anumpa  issa,  aba  annm- 

jntlt  kobafa,  iksa  issa. 
apostatize,    to;    qba   anninpa    is.sa,    iksa 

issa 

apostatize,  to  cause  to;  ikua  isxqchi 
apostle;     anumpeshi,     aba     anumpeshi, 

('/tixas  Kifaixt  iwanuwpcshi 
apothecary,  •//•// /».s7/  kanrhi 
appalled,  tuiL'xf/ojHi 


apparel;  ilefoka,  nafohka 

apparel,  to;  na  foka  fokqchechi,  shema 

appareled;  via  foka  foka,  shema 

apparently;  achini,  chini 

apparition,  shilup 

appear,  to;  achini,  ahoba,  aiahoba,  auata, 

haiaka,  holba,  kucha,  oktqni 
appear  (as  the  new  moon),  to;  hqshi 

himo  auata 

appear,  to  cause  to;  haiakqchi,  oktqnichi 
appear  in  sight,  to;  oktqni 
appear  like,  to  cause  to;  ahobqlli 
appear  so,  to;  chini 
appearance;    ahoba,  haiaka,  holba,  kani 
ohmi,  oktqni,  pisa 
appeared,  haiaka 
appease,  to;    chulosqchi,  hopolqchi,  nuk- 

talali,  pqlakqcJii.  yokopuli 
appeased,  chulosa 
appetite,  na  bqnna 
applaud,  to;  ahnichi,  aiokpanchi 
applause,  aiokpanchi 
apple;    na  hollo  intakkon,   takkon  chito, 

takkon  masunfa,  takkonlipun 
apple,  crab;  shakulqp 
apple,  custard;  umbi 
apple  sauce,  takkon  masunfa  honni 
apple  tree,  takkon  masunfa  qpi 
applicant,  nana  silhha 
apply,  to;  onochi 

apply  the  mind,  to;   imanukfila  onuchi 
appoint,  to;   apesa,  atokoli,  hopena 
appoint  for,  to;  atali 
appointed;    aiqlhtokowa,  qlhpesa,  qlhtoka 
appointed  days,  nitak  qlhpisa 
appointer,  hopena 
appointment,  qlhtoka 
appraiser,  aiilli  onuchi 
apprehend,  to;  akostininchi,  ishi 
approach,  to;   akanali,  atikkonofa,  afuk- 

onofa,  bilinka,  minti 

approaching  old  age,  hatak  kauashqchi 
approbate,  to;  aiokpanchi,  qlhpesa  achi 
approve,  to;  ahnichi,  aiokpqchi,  qlhpesa 

achi,  yqmma  achi 
approximate,  to;  akanali,  akanalichcchi, 

bilinkachi 
April,  KpHJ 

apron,  na  foka  intikba  takali 
apt,  he  pull  a 
aqua  vitae,  oka  homi 
arable;  patafa  q/hpesa,  patafa  hinla 
arbiter,  nan  apesa 


BYINGTON] 


A   DICTIONABY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


387 


arbor;  chishakko,  hoshontika,  wia 

arch  of  heaven,   the  middle  of  the; 

tabokoa 

archer,  iti  tanampo  isht  anya 
arctic,  falammi  pilla 
ardent;  achunanchi,  chilita,  homi,  lashpa 
ardent  spirits;  oka  homi,  oka  luak,  oke 

homi,  oke  luak 
arduous,  palammi 
argil,  lukfi 

argue  for,  to;  apepoa 
arid,  shila 

arise,  to;  cm/a,  tani,  toba,  wakaya 
arithmetic;  na  holhlina,  na  holhtina  ho- 

lisso 

arithmetician,  hotina 
ark;    itombi    holitopa,     itombushi,     peni 

patha,  penushi 

Arkansas  River,  Okahpa  okhina 
arm;  ibbak,  shakba 
arm,  left;  shakba  alhfabeka 
arm,  right;  shakba  isht  impaka 
arm,  strong;  shakba  kallo 
arm,  to;    na   halupa   ilatali,    na   halupa 

imatali 

arm  bands,  shakba  alhfoa 
arm  bone,  ibbak  foni 
arm  of  a  lake,  okhqta  Jilomminchi 
arm  of  a  tree,  iti  naksish  Jilamminchi 
arm  of  the  sea,  okhata  Jilomminchi 
armed,  na  halupa  imalhtaha 
armhole,  shakba  afoka 
armor,  halupa 
armory,  na  halupa  aiasha 
armpit,  haktampi 
arms,  na  halupa 
arms,    the   bended   or  folded;   shakba 

poloma 

army;  tanap,  tashka  chipota 
around,  to  be;  ajopa,  apakfokachi 
aroused;  okcha,  yiminta 
arrange,  to;  achukmat  apesa,  apoksiali 
arranged,  achukmat  alhpisa 
arrant;  haksi,  okpulo 
array,   to;  fohkachechi,   shejna,   shemachi, 

tahpali,  tahpqlichi 
arrayed  by  means  of.  shema 
arrayed  in,  shema 
arrayed  with,  shema 
arrearage,  ahe.ka  takanli 
arrears,  aheka  takanli 
arrest,  to;  issgchi,  oktabli,  takchit  ishi 
arrival;  ala,  ala,  ona 
arrival,  first;  on  ah  pi 


arrive,  to;    alay  anusi  ona,  ishla,  ona 
arrive  at,  to;  ala,  ona 
arrive  at  last,  to;  aiyala 
arrive  together,  to;  alachi 
arrogant;  fehnachi,  ile/ehnachi 
arrow;  oski,  shumo  naki,  uski  naki 
arrow  of  a  blowgun;  shumatti,  shumo 

holutti 
arrow-head;       nakachosha,      uski     naki 

halupa 

arrow  point,  uski  naki  halupa 
arsenic,  pichali  isht  illi 
artery;  akshish,  hakshish,  hakshish  chilo, 

issish  akshish,  issish  inhina 
article;  na,  nana 
artificer,  nan  isht  apesa  imponna 
artillery;  tanaw.p  chito,  tanamp  hochito 
artisan;  nan  isht  apesa  imponna,  tonksali 

imponna 

artist,  tonksali  imponna 
artless,  ikhana 
as,  to  be;  chohmi 
as,  to  do;  chohmichi 
as  for  me,  annonto 
as  for  the;  ato,  ato,  liano 
as  for  the  one  which,  ato 
as  for  the  present  time,  himak  ano 
as  much  as  one,  achafona 
as  soon  as,  mak 
ascend,  to;    asonali,  aba  ia,  abia,  oiya, 

oti,  shoboli,  shobota 
ascend,  to  cause  to;  oh/achi 
ascent,  oiya 

ascertain,  to;  akostininchi 
ash,  shinap 
ash,  white;  shinap 
ash-bin,  hituk  chubi  aialhto 
ash-box,  hituk  chubi  aialhto 
ash-house,  hituk  chubi  inchuka 
ash-tub,  hituk  chubi  aialhto 
ashamed;  hofahya,  takshi 
ashes,  hituk  chubi 
ashes,  hot;  hituk  yanha 
ashes,  light  white;  luak  ipokni 
ask,    to;     asilhha,    asilhhachi,    panaklo, 

ponaklo 

ask  for,  to;  hoyo 
askew,  shanaia 

asleep;   nusi,  shimoha,  taliskachi,  talissa 
aspect;  pisa,  nashuka 
asperity,  okpulo 
aspire  to  help,  to;  ibawichi 
ass;    isuba  haksobishfalaia,  isuba  nashoba 
assassin,  haksinchit  abi 


388 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


assassinate,  to;  Jiaksinchit  qbi 
assemble,  to;  itahoba,   itahobi,   itahobli, 

itanali,  itqnaha,  itannali,  itqnnalichi 
assemble,  to  cause  to;  itqnahachi 
assemble   at,    to;     aiitahoba,    aiitahobi, 

aiitqnaha,  aiitqnnali 
assembled;  itahoba,  itqnaha 
assembler;  itahobi,  itahobli,  itannali 
assembly;    hatak  itahoba,  hatak  itqnaha, 

itahoba,  itqnaha 
assent,    to;     ataklamma,    qlhpesa   miha, 

haklo,  onte  ahni,  yqinma  acid 
assert,  to;  achi,  anli  achit  miha 
assigned,  aiqlhtokoira 
assimilate,  to;  hobachi,  hobachit  ikbi 
assist,  to;  apcla,  apepoa 
assistant;  apcla,  apelachi,  nan  apela 
associate,  to;  ibafoka 
associated  with,  to  be;  aiitqpinha 
association,  itahoba 
assuage,    to;     chnlosa,    halata,    halatali, 

hopolqchi,  nuktalali,  shippqli,  yokopqchi 
assuaged;     halata,     halqikqehi,     hopola, 

shippa,  shippqchi,  yokopa 
assume,  to;  ishi 
assurance  against  doubt,  tah 
assure,  to;  anlichi 
asthma;  fiopa  imokpulo,  nukshininfa 
astonish,  to;  anuklakqshli,  okokkoaiahn- 

ichi 

astonished,  anuklakancha,  nukldkancha 
astound,  to;   anuklakqshli,    okokkoaiahn- 

ichi 

astray,  gone;  yoshoba 
astray,  to  go;  ashqchi 
astray,  to  lead;  ashqchechi 
astringency,  takba 
astringent;  homi,  it.ukn'isli,   takba,   tak- 

bqchi 

astringent,  to  render;  takbqchi 
at;  a,  a,  ai,  i,  itoma,  pi/la,  yqmmak  o 
at  a  future  time,  himinakma 
at  a  loss;  anuktuklo,  iinaii/okoina 
at  all,  kqmoini 

at  hand;  bilinka,  mill,  olanusi 
at  last;  himmak,  polanka 
at  length,  j>olanka 
at  once,  himonali 
at  once,  to  do;  hiinonali 
at  that  time;  a,  _/o/Y//,v/,s7/,  fokali 
at  the  head,  ibetqp  jii/'a 
at  the  same  time,  h.hnonna  achaj'a 
at  this  place,  ilqppak 
at  this  time;  himak,  ma»shko 


athletic;    kqllo,    kilimpi,    lampko,    nipi 

kqllo 

athwart,  okhoata 
atmosphere,  mali 
atone,  to;  atobbi 
atoned,  qlhtoba 
atonement,  qlhtoba 
atrocious,  okpulofehna 
attach,  to;  ishi 
attachment,  anuksita 
attack,  to;  amokqfa 
attain,  to;  qla,  ona,  onachi 
attempt,  ilahobbi 

attempt,  to;  ibaivichi,  ilahobbi,  pisa 
attend,     to;     atoni,     haklo,     haponaklo, 


attend,  to  cause  to;  haponaklochi 

attend  to,  to;  anta,  hikikina 

attendant;  apqha,  itqpiha 

attentive,  aiokpqchi 

attest,  to;  anlichi 

attested,  a^li 

attire;  isht  shema,  nafohka 

attire,    to;    ilefoka  foka,  na  foka  foka, 

shema,  shemqchi 
attorney;    anumpa  nan  qlhpisa  isht  qtta, 

isht  qtta,  I  ay  a 
auburn,  lusbi 
auction,  kanchi 
audacious,  nukiuia  iksho 
audible,  haiaka 
audience,  haponaklo 
auditor;  haponaklo,  na  haklo 
auger;    ishtfotoha,  isht  fotoha  iskitini,  iti 

ishtfoloha,  hopaii 
auger  handle,  ishtfotoha  ulhpi 
August,  Alas 
august;  chito,  holitopa 
aunt;  ishki,  ishki  toba,  inhukni 
aurora;  onnat  isht  inchi,  tohwiket  minti 
austere,  palqmmi 
austere,  to  act  as;  atqpa 
authentic,  anli 
authenticate,  to;  anlichi 
authenticated,  «»// 
author;  ikbi,  holtsso  ikbi 
authority;  qlhtoka,  'nan  isht  aiqlhpesa 
authorize,  to;    alohnuchi,  atokoli,  aton- 

huchi 

authorized,  qlhtoka 
autocrat,  minko 

autocrat  of  Russia,  the;   I.asJtc  in>iii"ko 
autumn;  ahpi,  hqshtulahpi,  onafapi 
auxiliary;   apela,  apelachi,  nan  apela 


BYIXGTON'l 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


389 


avail,  to;  nan  ihmi,  nan  ihmichi 

avail  nothing,  to;  nan  ihmi  kci/u 

availing,  nan  ihmi 

avails,  isht  ahauchi 

avaricious;     hatak  nan  inholitopa,    nan 

inholitopa 

avenge,  to;  atobbi,  okha 
avenged,  qlhtoba 
avenger;  atobbi,  okha 
avenue;  anowa,  atia,  hina 
averse,  banna 
avert,  to;  falqmmichi 
avoid,  to;  apakfokqchi 
avouch,  to;  anli  achit  miha 
await,  to;  hoyo 
awake,  okcha 
awake,  to;  okcha,  okchqli 
awake,  to  cause  to;  okchalechi 
awaken,  to;  okchachi 
awakened,  okcha 
aware;  ahni,  ikhana 
away;  bilia,  pilla 
away  here,  ilqppa  pitta 
away  off,  pilla 
awkward,  ikhana 
awl;  chufak,  isht  achunli 
awl-handle,  chufak  ahokli 
awry;  shanaia,  shanaioa 
ax;  iskifa,  isht  chanya 
ax,  a  broad;  iskifa  patha 
ax,  a  carpenter's;  iskifa  patha 
ax,  a  sharp;  iskifa  halupa 
ax,  the  bit  of  an;  iskifa  wishakchi 
ax,  the  edge  of  an;  iskifa  ahalupa 
ax,  the  eye  of  an;  iskifa  chiluk,  iskifa 

nishkin 
ax,    the    head  of    an;    iskifa   chushak, 

iskifa  nushkobo 

ax  helve;  iskifa  ulhpi,  iskifqpi 
axle  tree,  iti  chanqlli  achosha 
aye,  akat 

baa  (cry  of  a  sheep),  ba^hachi 

babble,    to;    anumpuli    ilahobi,    himak 

fokalit  anurnpuli 
babbler,  anumpuli  ilahobi 
babe;  qllu^si,  chi^shka,  puskus 
baboon,  shaui  hatak  chito 
baby;  qUunsi,  chinshka,  puskus 
bacchanalian,  hatak  okishko  shali 
bachelor;   Jiatak  ohoyo  ikimiksho,    tekchi 

iksho 

back,  ulbal 
back,  away;  ulbal  pilla 


back,  small  of  the;  inchashwa 

back,  the;  nali 

back,  the  upper  part  of  the;  shinqkha 

back,  to;  apela,  falqmmichi,  oh/a,  omanifi 

back,  to  go;  ulbqlhpelqt  ia 

back    between    the    shoulders,    the; 

sha/iqkha 

back  door,  aboha  ansliaka  okhiwt 
back  of  a  horse,  isuba  nqli 
back  of  the  hand,  ibbak  paknaka 
back  of  the  head,  iachushak 
back  of  the  neck,  iachuna 
back  water;  oka  bikc.li,  okafalama 
backbite,      to;     achokushpali,     anumpa 

chukushpali,    anshakachi,    hatak    •IKUIII- 

machi,  na  mihachi,  nan  ij'inihachi 
backbiter;  achokushpali,  anshakachi,  ha 
tak  nanumachi,  na  mihachi,  nan  in»ii- 

hachi 
backbiter,    a    great;    hatak   nanumachi 

shali 

backbone;  nahchqba,  nqlifoni,  sacliakla 
backside,  anshaka  intqnnqp 
backslide,  to;  ajilema,  aba  anumpa  issqt 

falama,  falama 
backslider;    aba    anumpa    issqt  falama, 

falama,  falamoa. 
backward;   obqlhpda,    okbql,    olbqlhpila, 

ulbqlhpela,  ulbal  pila 
backward  and  f onvard,  to  go ;  falamoa 
backward,  to  go;  ulbqlhpelqt  ia 
backward,  to  move;  obqlh  kanqli 
bacon;  shukha  nia  shila,  shukJta  pqsa  shila 
bacon,  to  make;  shukha  nipi  shileli 
bad;  achukma,  aiokpulo,  aknanka,  okpulo 
bad  luck,  to  cause;  poafqchi 
badge,  isht  qlhpisa 
badly;  okpulo,  okpulot 
badness,  okpulo 

bag;  bahta,  hqchik,  ipi^shik,  shukcha 
bags,  saddle;  -wak  hakshup  shukcha 
baggage,  shapo 
baggage  horse;   isuba  shapo  shali,  isuba 

shapuli 

bail;   ahalqlli,  isht  halqlli,  iyasha  ahalqlli 
bait,  isht  qlbi 

bait,  to;  hotonsi,  isht  qlbi  intakalichi 
baiter  for  beaver,  hotonsichi 
bake,  to;  apushli,  nuna,  nunaclii,  palqska, 

pqska,  shila,  shilcli 
bake,  to  cause  to;  nunachechi 
baked;  nuna,  palqska,  shila 
baker;  pqsk  ikbi,  pqska 
bakery,  aboha  apalqska 


390 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


baking  place,  apalqska 

balance,  qlhtampa 

balance,    a;     nan    isht    weki,    nan    isht 

wckichi 

balance,  the;  qlhkucha 
balance,  to;   v:-eki  itilaui,  weld  itilauichi, 

wekichi 

balanced;  weld  itilaui 
balances,  isht  icekichi 
bald;  okmilali,  okmilqshli,  okmiloli, 

okmilonli,  pa^sh  iksho,  yushmilali 
bald,  to  be  partly;  yushkilali 
bald,  to  make;  okmilalichi,  okmilqshlichi, 

yushmilalichi 
bald  face,  ibakhatanli 
bald  faces,  ibakhatanshli 
bald-faced;  ibakhatanli,  ibakhatanshli 
baldness;  okmilali,  yushmilali 
baldness,  to  produce;  yushmilalichi 
bale,  bahta  chito 
bale,  to;  bahta  chito  obeli 
baled,  bahta  chito  qbiha 
baleful;  isht  afekommi,  okpulo 
balk,  yakni  ikapatafo 
ball;  lumbo,  towa 
ball  (a  dance),  hila 
ball,  black;  shulush  isht  lusachi 
ball  ground;  atoli,  hitoka 
ball  playground,  a  small;  isht  aboli 
ball  stick,  akkabata,  kapucha 
ballad,  taloa 
ballroom,  ahila 
balm,  6am 

balm,  wild;  shinuktileli 
balmy,  balama 

balmy,  to  make  it;  balamqchi 
bamboo  brier,  bisakchakinna 
band;    afohoma,    isht    talakchi,    nan    isht 

talakchi 

band,  a  train;  tqshka  chipota 
bandage;  qlhfoa,  isht  apakfoa 
banded;  apakfoa,  talakchi 
bane,  isht  ill  I 
bang,  to;  boll 
banish,  to;  chqjichi 
banished,  chqfa 
bank;  bokko,  sakti  ikbi 
bank,  a  furrowed;  sakti  lanfa 
bank,  a  high;  sakti  chaha 
bank,  a  red;  sakti  humma 
bank,  a  steep;  sakti  chaha 
bank,  an  artificial;  sakti  tola 
bank,  to;  bokkuchi,  sakti  ikbi 
bank  (for  money),  tali  holisso  aboli 


bank  bill;    holisso    lapushki,    tali   holisso 

tapuski 

bank  note,  holisso  lapushki 
bank  of  a  river,  ont 
bank  of  a  stream,  sakti 
banked,  bokko 
banker,  tali  holisso  itatoba 
bankrupt:     nan     chumpa     kobafa,     nan 

ittaloba  kobafa 
banks,  red;  sakti  humma 
banks  of  a  river,  bok  sakti 
banner;  na  hqta,  shqpha 
banquet;  chepulli,  impa  chito 
banquet,  to  make  a;  chepulechi 
baptism;  baptismo,  oka  isht  okissa 
baptist;  baptismochi,  baptist 
baptize,   to;  baptismochi,  oka  isht  okis- 

sqchi 

baptized;  baptismo,  oka  isht  okissa 
baptizer,  baptismochi 
bar,  holi 

bar,  to;  okshita,  oktabli 
bar    holes    in    a    post,    holihta    okhisa 

aiachushkqchi 
barb,  isht  qtapqchi 
barb,  to;  atapqchi,  isht  qtapqchi  ikbi 
barbecue, to;  abani 
barbecued  beef;  u-dk  nipi  qlbqni 
barber,  hatak  pansh  qmo 
bard,  ataloa  ikbi 
bare,  hishi  iksho 
bareboned,/oni  bano 
barebones,  hatak  chunna 
barefaced,  nashuka  bieka 
barefaced  man;  hatak  qjikommi,   hatak 

hofahya  iksho 

barefoot;  bano,  iyi  bano,  'ujl  bcka 
bareheaded,  nushkobo  bcka 
barely,  ilia 

barenecked,  ikonla  bckqt  a"//(i, 
barenecked,  to  go;  ikonla.  bckqt  anya 
bargain,  anumpa  itimapesa 
bargain,  to;  anumpa  itimapesa 
bargain  away,  to;  kanchi 
bargain  for,  to;  apobqchi 
bargained,  anumpa  itimqlhpisa 
barge,  pcni 

bargeman,  pani  isht  qlta 
bark;    akchqlhpi,    hakchqlhpi,    hakchqlhpi 

shila,  hakshup  iti  haklupish,  iti  hakshup 
bark,  dry;  chqbli 
bark,  to;    kanu~a,  pan>/a,  wowoha,   t/'or/a, 

woh icah,  u'oh icoha 
bark  at,  to;  -wolichi 


BYIXGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


391 


barked,  loha 

barn,  kanchqk 

barrack;     tqshka    chipota   aiasha,    tqshka 

chipota  inchuka 
barred;     qlhkqma,    qlhkomoa,    okshillila, 

oktqpa 

barrel,  italhfoa  chito 
barrel,  to;    italhfoa  chito  abeli,  italhfoa 

chito  fohki 
barreled;     italhfoa   chito   abeha,    italhfoa 

chito  f oka 

barren;   ashabi,  alia  ikimiksho,  ushi  iksho 
barren,  to  render;  ashabichi 
barricade;  holihta,  tqnqp  holihta 
barrier;  isht  okshilita,  isht  oktqpa 
barrow  (a  hog),  skukha  hobqk 
biarrow  (a  mound) ,  bunto 
barrow  (a  vehicle),  iti  chqnaha  iskitini 
bars  of  a  gate,  holihta  okhisa  ac.hushkqchi 
barter,  to;  itatoba 
base;  makali,  okpulo 
baseborn;   alia  inki  iksho,  inki  iksho 
base  of  a  hill,  chakpatali 
baseness,  makali 
bashful,  takshi 
bashful,  to  render;  takshichi 
basin,  isht  ishko  patqssa 
basin  for  a  child,  alia  aiimpa 
basin,  pewter;  nakampo 
bask,  to;  hqshi  inni 
bask  in  the  sun,  to;   hqshi  libisha 
basket;     kishi,    kishi  yancho,    tapushi^k, 

tqlbql,  tqpak,  tqpishuk 
bass  (in  music),  chito 
bass  drum,  ale  pa  chito 
basswood,  panqshuk 
basswood  tree,  pishqnnuk 
bastard;  alia  inki  iksho,  inki  iksho. 
baste,  to;  bakoha,  bila  onlali 
basted,  bila  o^laha 
bastinade,  to;  boli,  iyi  pqta  boll 
bat;  akkabata,  halambisha 
bath;  aii/upi,  ayupi 
bathe,  to;  yupcchi,  yupi 
bathe,  to  cause  to;  yupechi 
bathes,  one  who;  yupi 
bathing  house,  oboha  ai/upi 
bathing  place,  cii/upi 
bathroom,  abolut  ai/upi 
bathing  place  for  children,  alia  ayupi 
batteau,  peni  shohqla 
batten,  to;  ninchi,  n\at  isht  ia 
batter,  to;  boli,  paiojfi 
battering  ram,  holihta  kqllo  isht  ok  pan  i 


battle,  itibbi 

battle  ground,  aiitibbi 

bawdy  house,  ohoyo  haui  aiasha 

bay;  filamminchi,  okhqta 

bay,  a  bright;  hum  ma  tishepa 

bay,  to;  wolichi 

bay  tree,  Jcolaha 

bayonet,  isht  itibbi 

be,  to;  anh,  aiasha.  ansha,  h,  hall,  hikia, 
ho,  hosh,  itola,  ma,  manya,  nanih,  o,  oh, 
takali,  talaia,  laloha,  toba,  yqmohmi 

be  in,  to;  abeha,  qlhto,  ibafoka 

be  of,  to;  aiahalaia 

be  on,  to;  ontalaia 

be  there,  to;  aiqshwa,  qshwa 

beach,  oka  ont  alaka 

bead;  innuchi,  oksup,  shikqlilli,  shikqlla 

beadmaker,  shikqlla  ikbi 

beak,  ibishakni 

beam;  iti  chito,  iti  bachoha 

bean;  bqla,  tobi 

bean  pod,  bqla  hakshup 

bean  pole,  tobe  isht  abcla 

beans,  tobi 

beans,  bunch;  tobi  Jtikint  qni 

beans,  bush;  tobi  hikint  qni 

beans,  pole;  tobi  abela,  tobi  uski  atuya, 
tobi  uski  oiya 

bear,  nita 

bear,  a  white;  nita  tohbi 

bear,  a  young;  nitushi 

bear,  to;  cheli,  icshi,  shali,  sholi,  waya 

bear,  to  cause  to;  cheliehi,  wayqchi 

bear  children,  to;  alia  cshi,  ishi 

bear  meat,  nita  nipi 

bear  on  with  the  hands,  to;  bitl-a 

bear  testimony,  to;  anumpa  kqllo  ilonu- 
chit  anoli,  atokolechi 

bear  to,  to;  i/na 

bear  up,  to;  IwlqUi 

b e ar d ,  nutakh ish 

beard  of  grain,  hoshu^ka 

bearer;   na  shuU,  na  sholi,  shali,  sholi 

bear's  fat,  n>ta  nia 

bear's  nest,  nita  pell 

bear's  oil,  nita  bila 

bearskin,  nita  hakshup 

beast;  na  ho  poo,  nam  poa,  poa 

beat;  alepola,  boa,  isso 

beat,  to;  aiisso,  bakaha,  boli,  fahama, 
hussi,  ii/iaii/achi,  ixso,  kqbaha,  kqbalichi, 
Jqlli,  Iqllichi.  lit  Mia,  ni'cJn'kli.  rnichik- 
m  inli,  in  ich  ilhho,  m  itikli,  w  itikminli, 
motukli,  nuktiinekqchi,  shotukli,  timikli, 
timikmekli 


392 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


beat,  to  make;  mitiklichi 

beat  fine,  to;  pushechi 

beat  out,  to;  Idkoffichi 

beat  quick,  to;  timikmeli 

beat  there,  to;  ahosi 

beat  up,  to;  ball 

beat  up  meat  in  a  mortar,  to;  nipi  ball 

beaten;     boa,    boli,    holussi,    kobokqchi, 

pushi 

beaten  down,  lohama 
beater;  ball,  kqbaha 
beatify,  to;   yukpalcchi,  yukpali 
beating;  mitikli,  initikminli 
beating-  of  a  drum,  timikachi 
beautified;  aiukli,  pisa  aiukli 
beautiful;  aiukli,  mismiki 
beautify,  to;    aiuklichi,  pisa  aiukli,  pisa 

aiuklichi 
beauty,  aiukli 
beaver,  kinta 
beaver,  a  young;  kintushi 
beaver  bait,  kinta  i^kasoma 
beaver  dam;  kinta  oktabli,  oktabli 
beaver  fur,  kinta  hishi 
beaver  hat,  kinta  hishi  shqpo 
beaver  trap,  kinta  isht  qlbi 
becalm,  to;  nuktalali 
becalmed;  chulosa,  nuktqla 
because;  hakta,  hatuk,  ho,  hokama,  kama, 

kamba,  na,  tukakosh 
because  of;  pulla,  pullakako 
because  of  that,  mih 
beckon,  to;  ivali,  yuhchunukli 
beckon  to,  to;  pit 
becloud,  to;  hoshontichi,  oklilechi 
become,  to;  aholhtina,  qlhpesa,  holhtina, 

toba,  yohmi  aiqlhpesa 
become,  to  cause  to;  atobachi 
become  each  other,  to;  toba 
become  his,  to;  inimi  toba 
become  our,  to;  pirn  mi  toba 
bed;    aionusha,  anusi,  patapo,  patqlhpo, 

topa,  topa  umpatqlhpo 
bed,  grass;  hqshuk  patqlhpo 
bed,  small;  topa  is- 7; >'/?'/ a 
bed,  straw;  hqshuk  patqlhpo 
bed,  trundle;  topa  Hi  kq/aha  atakali 
bed  clothing,  patapo 
bed  curtains,  i.sapinilak  inchuka 
bedbug,  fopa  shunshi 
bedcord,  tojta  inht  talakchi 
bedfellow;  ibanitxi.  itibanusi 
bedim,  to;  oklilechi 


bedpost,  topa  iyi 

bedroom;  aboha  anusi,  anusi 

bedstead,  topa 

bedtick,  bahta  chito  hoshinsh  aiqlhto 

bedtime,  anusi  ona 

beduck,  to;  oklubbichi 

bee;  asananta,foishke,  yikoa 

beebread;  foe  akmo,foe  inlakna 

beech,  hatombqlaha 

beechnut,  hatombqlaha  qni 

beef,  ivak,  wok  nipi 

beef,  cured  or  dried;  wak  nipi  shila 

beef  eater,  wak  nipi  qpa 

beehive,  foe  bilishke  inchuka 

beehouse,    foe     bilishke     inchuka     inho- 

shontika 

beeswax;  foe  akmo,  foe  hakmi 
beetle,  shakshampi 
beetle  (for  striking) ;  isht  boa,   ili  isht 

boa,  isht  boa  chito 
beeves,  wak 

befool,  to;  haksichi,  yimmichi 
before;    chanshpo,    itikba,    kinsha,    tikba, 

tinJcba. 

before  next,  ha 
before  time,  tinkba 
beforehand,  tikbali 
befriend,  to;  kana 
beg,  to;  asilhha,  asilhhqchi 
beggar;  asilhha,  asilhhqchi,  habenqt  anya, 

nana  silhha 
beggar,  to;  ilbqshali 
beggars'  lice,  bissalunko 
beget,  to;  ikbi,  tobachi 
beget  by,  to;  tobachi 
beget  of,  to;  tobachi 
begetter,  nan  tobachi 
begin,  to;  hikct  ia,  ia,  isht  ia,  nitak  echi 
begin  to  heal,  to;  qttqt  isht  ia 
beginner,  isht  ia 
beginning;  aiamona,  aiisht  ia,  aiisht  ia 

qnimona,  amona,  atobahpi,  qmnwna,  isht 

ia,  isht  ia  qnunona 

beginning,  place  or  time  of;  aiahpi 
beginning  of  darkness,  okshochobi 
begird,  to;  qskitfachcchi,  qskiifachi 
begirt,  ankufa 
begot,  the  first;  tikba 
begotten,  nan  toba 
begotten  of,  alolm 
begrease,  to;  Hlikfochi 
begrudge,  to;  pot  anno 
beguile,  to;  Jtaksichi 


BYIXGTOX] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


393 


behave  well,  to;  hopoJcsia 
behead,  to;  nushkobo  tqbli 
beheaded;  nushkobo  tapa,  tapa 
behind;    anshaka,  obala,  obqlaka,   obqlh- 

pela,  okbql,  olbql,  ukbql,  ulbql 
behind,  to  cause  to  go;  ulbalakachi 
behold!  into,  yaki 
behold,  to;  hopo^koyo,  pisa 
behold  sideways,  to;  afalapoa 
beholder,  na  pinsa 
behoove,  to;  qlhpcsa 
being,  an  invisible  or  supernatural; 

nan  isht  ahollo 
being,  human;  hatak 
being  thus,  yakohmi 
being  with,  tankla 
belated;  achiba,  atqpa 
belch,  to;  akeluachi 
belie,  to;  holabi,  holabichi 
belied,  achokushpa 
belief,  yimmi 

believe,  to;  anukfohki,  yimmi 
believe,  to  cause  to;   yimmichi,  yimmi- 

hechi 

believe  in,  to;  ayimmi 
believe   the  gospel,   to;    aba  anumpa 

yimmi 

believer;  na  yimmi,  yimmi 
believer  in   the   gospel,    aba   anumpa 

yimmi 

bell;    tali  shiloha,  tali  shilunhachi,  tqlula 
bell  collar,  isuba  inuchi 
bell  founder  or  maker,  isuba  inuchi  ikbi 
bellied,  pot-;  takoba  chito 
bellow,  to;  fopa,  woha 
bellowing,  woha 
bellows;     ludk.  isht  apu^fqcJii,   luak  isht 

punfa 

bellows,  the  mouth  of  a;  apu^fa 
belly;  i/uka,  ikfuka,  takoba 
belly,  a  fish's;  nqni  intqli  hqta 
bellyache,  ikfuka  hotupa 
bellyband,  ikfuka  isht  talakchi 
bellyful,  kaiya 
belong  to,  to;  aiahalaia 
belonging   to    the   public,    okla  moma 

immi 

beloved;  haloka,  holitopa 
beloved  man,  hatak  holitopa 
below;  nuta,  nutaka 
below,  the  place;  akka 
below,  the  space;  nutaka 
belt,  isht  qskufqchi 
belted,  qskufa 


bench;  aionbinilifalaia,  aiomanili  falaia 

bend;  apoloma,  bikota,  pile/a,  poloma, 
shokulbi,  tanakbi,  likpi,  v:ai//a 

bend,  to;  bichokqchi,  birholi,  bichota, 
bichulli,  bichuUichi,  bikoJia,  blkokarhi, 
bikoli)  bikota,  bikulli,  bitonoa,  bito/ioli, 
bokota,  bokuUi,  chasqla,  chasalarhi,  rhik- 
sanakli,  kochoja,  kocJ/uj/i,  kusha,  kush- 
kqchi,  Tcushkoa,  kiifihli,  pilenid,  poloma, 
polomi,  polomoa,  jtolo/no/i,  shanaia, 
shanaiqchi,  shanaioli,  "tabbqnachi,  tanak- 
bichi,  tanantobichi,  tanqllachi,  tanqllali, 
tanqlloli,  tobbonali,  tobbonoli,,  tonok- 
bichi,  waioha,  waiohqchi,  iraiya,  u'aiyqchi 

bend,  to  make;  b-icholichi.,  bikolichi, 
bikullichi,  paiolichi,  polomolichi 

bend  and  break  down,  to;  akosha, 
akushlichi 

bend  and  turn  up,  to;  ibakclnshinJi, 
ibakchushli 

bend  down,  to;  akochofa,  akochu/Ji,  bi- 
kuttokqchi,  kahqmmi,  kocholi,  kushkuli 

bend  on  a  tool,  a;  paiofa 

bend  once,  to;  bikotakqchi 

bend  one's  self,  to;  chiksanqlli 

bend  over,  to;  apolomi,  apolomolili, 
paiofa,  paioli,  paknqchi,  pilefa,  piloa, 
piloli 

bend  up,  to;  bokonoli,  ibakchushUchi, 
paioffi,  paioli 

bender;  bicholi,  bichulli,  bikoli,  bikulli 

bends;  apolomoa,  bikoha,  chasaloha,  polo 
moa,  waioha 

bends,  one  who;  paioffi, 

beneath;  nuta,  nutaka 

beneath,  the  place;  akka 

benediction,  aiokpanchi 

benefaction;  aiilhpeta,  na  hqlbina,  nan 
ilhpita 

benefactor;  habenqchi,  nahabenqchi 

beneficiary,  na  habena 

benefit;  aiisht  ilapisa,  na  hqlbina 

benefit,  to;  achchukmali,  yukpali 

benevolent,  achukma 

benight  one,  to;  oklilechi 

benighted,  oklili 

bent;  bichokqchi,  bichota,  bikoha,  biko- 
kqchi,  bikota,  bitonoa,  bochusa,  bokota, 
chasaloha,  chasqla,  chil'isana,  chikisanali, 
chiksanali,  ibakchushli,  kochofa,  kofima, 
kushkachi,  kushkoa,  poloma,  polomoa, 
shanaioa,  tabbqna,  tanakbi,  tanantobi, 
tanqlloha,  tannqlla,  tobbonoa,  tonokbi, 
waioha,  waii/a 


394 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


bent  and  broken  down;  akosha,  akushli 

bent  and  turned  up,  ibdkchishinli 

bent  double,  apoloma,  chunuli 

bent  down;  akochofa,  kocholi,  kusha 

bent  leg,  ii/i  tanakbi 

bent  line,  auataU 

bent  over;    paiofa,  paioha,  pile/a,  piloa, 

tobbona, 
bent    up;    kobokshi,    koshuna,    mana-ia, 

paiofa,  paioha 
benumb,  to;   illichi,  shimohachi,  shimoli, 

tginahich (',  tgmissgch i 
benumbed;  illi,  shimoha,  shimoli 
bereave,  to;  glhtaklgchi 
bereaved,  alhtakla 
bereavement,  alhtakla 
berry;  gni,  nan  gni 
beseech,  to;  asiJhha 
beside,  ichapaka 
beside,  to  stand;  apotoa 
besmear,  to;    litchgchi,  litcli,  okashalayi 
besmeared,  liteha 
besotted;  haksi,  tascmbo 
bespeak,  to;  apobachi 
bespoken  for,  glhpoa 
best,  achukma  inshaht  tali 
bestir,  to;  Uhkokchi 
bestow,  to;  boli,  ima,  ipeta 
bestow  in,  to;  ashachi 
bet;  kaha,  kali 
bet,  to;  kali 
bet  against,  to;  ascta 
betake  to,  to;  aiona 
betray,  to;  illiissa,  ishitfohki 
betroth,  to;  apoa,  apobachi 
betrother,  apogchi 
better;      achukma     i'nshali,     i/nachgnho, 

imaiya,  inshali,  kanihmi 
better,  to;     achchukmali,    achukmalechi, 

a isk iachi,  hochukin all 
better,  to  cause  to  get;  kanihnncJti 
better,  to  get;  kaniltmif  ia 
bettered,  achukma 
between;  au'lhitakla,  ititakla,  takla 
bewail,  to;  •ttnkha'»klo)  yah/a 
beware  of,  to;    alutli  ah/ri,  ahah  •iniaJnn', 

a  iiklala 

be  weep,  to;  yaiya 

bewilder,  to;  aiyokomichi,  iwaii/okomichi 
bewildered,  •iiitaii/okoiiia 
bewitch,  to;  f/aL'sichi,  Jiafak  i/nnJiixikainnti 

yushpakatnoli,  i/iishpakanun  i 
bewitched;  hakxi,  !/n*hj><iL-<t/n<i 
bewitched  man,  halak  yushpakanta 


bewitcher,  halak  yushpakammi 

be  wrap,  to;  apakfoli 

beyond;   imma,  misha,  mishema,  mishtan- 

nap 
bibber;     hatak   okishko,    okishko,    okishko 

shali 

Bible,  the;  holisso,  holisso  holitopa 
bicker,  to;  nukoa 
bid,  to;  imissa,  miha 
bidden,  anoa 

bier;  aionitola,  hatak  illi  asholi 
big;   alota,  chakali,  chito,  hocheto,  ishto 
Big  Black  River,  lunsa  chito 
bilbo,  bashpofalaia 
bile;  basunlash,  lakna 
bilge  of  a  cask,  the;   italhfoa  tikpi 
bilious;  lakna  a™sha,  lakna  inchito 
bilk,  to;  haksichi 
bill,  ibishakni 
billet  of  wood;    iti  tapa,  iti  tilofa,  iti 

tiloli 
billow;    banatboa,   bangtha,  oka  ba?igtha, 

oka  bgnanya 

billow,  to;  bangtboa,  bangtha 
billow,  to  make  it;  bangf.hgchi 
bin;  aiglhto,  itombi 
bind,  to;    anumpa  kgllo  ilonuchi,  asitoli, 

ashelichi,  hotti,  ibbak  takchi,  kakmlichi, 

siteli,  sitoli,  takcJti 
binder,  isht  alhfoa 
binding  quality,  sita 
bins,  aiabiha 
biped,  iiji  tuklo 
birch  tree,  opahaksun 
bird,  hushi 

bird,  a  carnivorous;  okchgla  ditto 
bird,    a   certain;     bilinsbi,   hgshnk  hgta, 

hushlokussa,  kanshi,  lanla,  okchala  chito, 

okchiloha,  okchuns,  shonkak,  tglanhgta 
bird,  a  young;  hushushi 
bird  cage;   hushi  aiglhpita,  hushi  itichuka 
bird  snare,  hudti  isht  hokli 
bird  trap,  hushi  isht  gUn 
birth,  aft  ah  pi 
birth,  a;  gfta 
birthday;      aigttatok    nitak,    gtta,    nilak 

aigtta 
biscuit;       pgska     kgllo,      tiliko     palgska 

iskgtini 
bishop;    aba    anumpuii    apistikeli,    iksa 

apistikeli 

bishopric.  aj><  licit  il:a 
bison,  ygit'iigsh 
bit;  chin  if  a,  tus/ianfasi 


BY I XG TON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


395 


bit  (piece  of  money),  iskali,  iskali  achaf a, 

tali  holisso 

bit  (of  an  auger),  ishtfotoha  wishakchi 
bit  of  a  bridle,  isuba  itikapali 
bit  of  paper,  holisso  lilafa 
bitch;  nashoba  tek,  ofi  tek 
bite;  impa  iskitini,  kopoli 
bite,  one;  kopoli  achafa 
bite,    to;  kiseli,    kiselichi,    kisli,     kobli, 

kopoli 

biter;  kiselichi,  kobli,  kopoli 
bits,  boshulli 
bitter;  homi,  takba 
bitter,  to  render;  takbachi 
bitter  heart,  chunkash  homi 
bitter  thing,  na  homi 
bitter  water,  oka  homi 
bitterish,  takbachi 
bitterness,  homi 

bitterness  of  heart;   chunkash  homi 
bitters,  ikhinsh  homi 
blab,  to;  anoli 
blabber,  nan  anoli  shall 
black;  alusa,  lusa 
black,  to;  lusachi 
black  cravat,  inuchi  lusa 
black  dye,  isht  lusachi 
black  dyes  tuff,  nan  isht  lusachi 
black-eyed,  nishkin  lusa 
black  gum;  hush  apa,  iii  ani  itani 
black  haw,  chanafila 
black  lead,  naki  lusa 
black  man,  hatak  lusa 
black  neckcloth,  inuchi  lusa 
black  place,  alusa 
black  stock,  inunchi  lusa 
blackberry,  bissa 
blackberry  brier,  bissapi 
blackbird,  okchala 
blackbird,  a  large;  halan 
blackbird,  a  small;  shfrkak 
blacked,  lusa 

blacken,  to;  alusachi,  holunsi,  lusachi 
blackener,  lusachi 
blackguard;  chakapa,  hatak  chakapa 
blackguard,  to;  chakapa 
blacking;  isht  lusachi,  nan  lusachi 
blackjack,  chiskilik 
blackness,  lusa 
blacksmith,  boli,  tali  boli 
bladder,  hoshun  aialhto,  imokato 
blade;   api,    bashpo,    hatak   chilita,    hatak 

ilakshema  shali,  hishi 
blade  (a  youth),  nakni 


blade  bone,  okpata 

blain,  wulhko 

blame,  anumpa  onutula 

blame,  to;  anumpa  onuchi 

blamed,  anumpa  onutula 

blamed  for,  onutula 

blanch,  to;  kasho/ichi,  tohblchi 

blanched,  tohbi 

blandish,  to;    anumpa  achukumlil  chuka- 

shichi 

blank,  a;  holisso  ikaholisso 
blanket;  anchi,  shukbo 
blanket  another,  to;  anchichechi,  a/tchi- 

chi 

blanketing,  blue;  nan  okchako 
blanketing,  red;  na  humma 
blanketing,  white;  nan  tohbi 
blaspheme,  to;  ahoba  aba  isht  ikahobalo 
blasphemer;  aba     isht     ikahobalo,      isht 

ikahobalo 

blast;  fiopa,  mali  achafa,  ola 
blast,  to;  bashechi,  bashi 
blasted,  bashi 
blaze,  libbi 

blaze  (a  mark  on  a  tree),  atila 
blaze,  to;  libbi 

blaze  (or  mark  a  tree),  to;    till,  iti  till 
blaze,  to  cause  it  to;  libbichi 
blazed,  tila 
blazed  tree,  iti  tila 
bleach,    to;     hatokbichi,    kashojfichi,    ok- 

shauanlichi,  okshauashlichi,  tohbichi 
bleached;  okshauanli,  tohbi 
blear  eye,  nishkin  oklalonli 
blear-eyed,  nishkin  oktalonli 
bleat,  to;  yai.ua 
bled;  issish  i^kucha,  lumpa 
bleed,    to;     issish   inhina   lumpli,    issish 

inkuchi,  issish  kucha,  issish  minti,  issish 

mitafa,    issish    mitaffi,    him  pi  i,    shal'ba 

lumpli 

bleed,  to  cause  to;  issish  mita/fi 
bleed,  to  make  the  nose;    ibikoachi 
bleed  at  the  nose,  to;  ibikoa 
bleed  the  arm,  to;  shakba  lumpli 
bleeding,  issish  mitafa 
blemish,  lusa 
blemish,  to;  okpani 
blend,  to;  aii/uma,  yammichi 
blended,  aiyuma 
bless,   to;    aiokpachi7   holitobli,   yukpali, 

yukpalit  anumpuli 
blessed;  holitopa,  na  yukpa,  yukpa 
blessing,  aiokpanchi  nan  isht  ait/ukpa 


396 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


blighted,  bashi 

blind;    lapa,  nishkin  lapa,  nishkin  tamoa 

blind,  a;  isht  ukhatapa 

blind,  born;  la  pa  inmoma 

blind,  entirely;  nishkin.  lapqt  kqnia 

blind,  to;    lapa,  nishkin  Iqpachi,  nishkin 

okpqni 

blind  eye,  nishkin  la  pa 
blind  the  eyes,  to;  tammoli 
blind-eyed,  nishkin  oktalonli 
bh'ndfold,  to;  nishkin.  lulnni 
blindfolded,  nishkin  liuna 
blindness;  lapa,    lapa    inmoina,    nishkin 

lapa 

blister,  holhpa,  /ru/hko 
blister,     to;      itowulhkqchi,     i/oindhko, 

ivulhko,  irulhkochi 
blister,  to  cause  to;  wulhkochi 
blister  by  heat,  to;  towulhkqchi 
blistered;  itoiviilhko,  wulhko 
blithe,  yukpa 

bloat,  to;  shatqbli,  shatqmmi 
bloated;  shatqbli,  shatqblichi 
block;  iti  baka,  ill  tqpa 
block,  to;  bakali,  bakalichi 
block  out,  to;  iti  bakli 
block  up,  to;  atapqchi,  okshita,  oktqbli 
blocked,  bakali 
blocked  up,  atapa 
blockhead,  hatak  imanukjila  iksho 
blood,  issish 

blood,  sacred;  issish  hanta 
blood,  to  vomit;  issish  hoeta 
blood  vessel;   issish  akshish,  issish  inhina 
bloodroot,  pishkak 
bloodsucker;  haluns,  lasun.  yaluns 
bloody;  issish  bano,  issish  bieka 
bloody,  to;  issish  bano 
bloody  sweat,  issish  laksha 
bloom;  nani  pakanli,  pakanli 
bloom,  to;  pakanli 
bloomed,  pakanli 
blossom;  nani  pakanli,  pakanli 
blossom,  to;  pakanli 
blossom,  to  cause  to;  pakanlichi 
blossomed,  pakanli 
blot;     isht  holissochi  onlatapa,   lusa,   I  lisa 

(a  la  ia 

blot,  to;    isht  holissochi  (>1llatqbli,  Jusachi 
blot  out,  to;  kashoffichit  kaivld 
blotted;    /.s7;/  holissochi  onlatapa,  lusa 
blotted  out,  k  ash  of  a 
blow;    aiisxo,  fahatua,  isso,  kabak,  kabuk, 

kobuk,  sakalichi 


blow  (flower);  nam  pakanli,  pakanli 

blow  (wind),  jnali 

blow,  a  slight;  cjiikinfia 

blow  (as  a  fly),  to;  cheli 

blow  (as  a  horn),  to;  ola,  olachi 

blow  (as  the  wind),  to;    a-ptli,  qpanuk- 

Jila,  inali.  malv'hi 
blow  (or  pant),  to;  fohukli 
blow  (with  the  mouth),  to;    apu"fqchi, 

punfa,  punj'q<hi 

blow,  to  cause  to;  pu^fqchcchl. 
blow  an  instrument,  to;  punfqchechi 
blow  down,  to:  yuli 
blow  the  nose,  to;  IMca 
blower;  punfa,  punfqchi 
blowgun,  uski  lumpa 
blown;  qlhpunfa,  ola,  pakanli 
blown  about,  yula 
blown  into,  qlhpunfa 
blowpipe;  apunfqchi,  isht  apunfqchi 
blows;  kabakqchi,  kqmakqchi 
blows,  one  who;  olachi 
bludgeon;  atqshi,  itqshi,  iti  tapcna 
blue;  okchakqlbi,  okchako,  okchamali 
blue,  to;  okchakochi 
blue  dyestuff;  nan  isht  okchakuchi,  nan 

isht  okchamalichi 
blue  flag,  hqshuk  pancha 
bluebird,  a  small;  okchanlush 
blue-eyed,  oktalonli 
bluff,  a;  sakti 
bluff,  a  high;  kunchonivaka 
bluff,  a  ridged;  sakli  la^fa 
bluff,  a  steep;  sukti  chaha 
blunder,  ashqchi 
blunderbuss,  tana/np  nihi  chito 
blunderer,  ashqchi 
blunderhead,  halak  nusilhha  shall 
blunt;     ibaktokonli,    ibaktokonshli,    ibbak 

tokonli,  tasqlli  tilikpi,  tukbi,  tukbichi 
blunt,  to;  ibaktokonlichi,  ibaktokoshlichi 
blunted;  ibaktokonli,  lukbi 
blunt-faced,  to  be;  ibaklipinli 
blur,  I usa 
blur,  to;  hisachi 
blurred,  lima 
blush,  to;     hiitnmqchi,    nashuka   hum  mat 

out  tah.a 

boar,  shukha  nak)ii 
board  (food);  ilhpak,  impa 
board  maker,  na  shimml. 
board,  to;  umpohomi 
board  (give  food),  to;  ilhpak  aiali,  impa 
boarded;  umpatqlhpo,  umpoholmo 


BYINOTONl 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


397 


boarded  (given  food),  ilhpak  imataha 

boarder,  aiimpa 

boast,  ilauala 

boast,  to;  fehnachi,  ilauatu.  ilefchngchi 

boaster;  hatak  ilaicata,  ilauala 

boasting,  an  occasion  of;    isht  ilawata 

boat;  ili  kula,  peni 

boat,  a  flat;  peni  patqssa 

boat,  a  large;  peni  chito 

boat,  a  light;  peni  shohgla 

boat,  a  small;  penushi 

boat  captain,  peni  inkqpetani 

boat  landing,  peni  aiaiya 

boat    rope;     peni    inponola,    peni    isht 

talakcM 

boatload,  peni  i^shapo 
boatman;  peni  isht  anya,  peni  isht  alia 
bobtail,  hasimbish  tapa 
bobtailed,  hasimbish  tapa 
bodiless,  haknip  iksho 
body;  apelitchi  achqfa,  qpi,  haknip 
body,  a  dead;  nan  illi 
body,  a  strange;  haknip  inla 
body,  another;  haknip  inla 
bog,  latimo 
boggy;  labeta,  latimo 
boil,  hichi 

boil,  to;  honi,    labocha,    laboshli,    icalqlli 
boil,  to  cause  to;    holbichi,  laboshlichi. 

walqllichi 

boil  coffee,  to;  kqfi  honi 
boil  down,  to;  ashepachechi 
boil  in  the  kernel,  to;    lubona,  luboni 
boil  potatoes^  to;  ahe  hobi 
boil  up,  to;  anuktobulli,  tobu^lli 
boil  up,   to  cause  to;    anuktobullichi, 

tobullichi 

boil  whole,  to;  hobi 
boiled;  holbi,  honni,  lubona,  labocha,  nuna 
boiled  beans,  bqla  hobbi 
boiled  coffee,  kqfi  honni 
boiled  down,  ashcpachi 
boiler;   alabocha,  aicalqlli,  honi,  shuti 
boiler,  a  small;   aicalqlli  iskitini 
boiling,  icalalli 
boils,  small;  hichushi 
boisterous;  kgllo,  yaJtapa,  yuhapa 
bold;  aiyimita,  nukwia  iksho 
bold,  to  render;  naknichi 
bold  man,  a;  hatak  >'liilita 
boldness;      aiyimiia,     chunkash     nakni, 

nukwia  iksho 
boiled,  yushkobolichi 
bolster,  qlhpishi  falaia 


bolt;  isht  yuha,  shumo  naki 

bolt,  a  rag;    tali  fobassa  isht  qtiapqihi 

bolt,  to;  iti  bakli,  tali  fobassa  isht  akamas- 

sqlli,  yuli 

bolt  of  cloth,  nan  tqnna  bonunla 
bolted;    tqlijobqssa  isht  akamqssai  yuha 
bolter,  isht  yuha 
bond;  isht  itihalqlli,  isht  talak'thi.  nan  isht 

talakchi 

bondage;  yuka  ansha,  yukat  ansJta 
bondage,  in;  yuka  anta 
bond-bound,  yuka 
bondmaid;  ohot/o  yuka,  yuka  ohoyo 
bondman;  hatak  yuka,  yuka,  yuka  hatak 
bonds,  in;  yuka  anta 
bondservant,  yuka  tonksqli 
bondwoman;  ohoyo  yuka,  yuka  ohoyo 
bone,  foni,  nafoni 

bone-ache;  foni  hotupa,  foni  kommirhi 
boneless,  foni  iksho 
boneset  (a  weed),  shaugshko 
bonesetter,  foni  falqmmint  itifohki 
bonnet;  ialipa,  ohoyo  inshgpo,  sJtgpo 
bonnyclabber;  pishukchi  haugshko,  pish- 

ukrhi  icalasha 

bony;  foni  bano,  foni  laua,  kgllo 
booby,  hatak  nusilhha  shall 
book;  holisso,  tali  isht  holisso 
book,  bad;  holisso  okpulo 
book,  to;  holisso  takali'hi 
book  account,  a;  itatoba  holisso 
book  cover;    holisso  onlipa,  holisso  um- 

pgtha 

bookbinder,  holisso  onlipa  ikbi 
bookcase,  holisso  aiglhto 
booked,  holisso  lakali 
book-learned,  holisso  pisa  imponna 
bookmaking,  holisso  ikbi 
bookmate,  holisso  ibapisa 
bookseller,  holisso  kanchi 
bookstore,  holisso  aiitatoba 
bookworm;  holisso  inshu^shi,  holisso  pisa 

shali 

bookish,  holisso  pisa  shali 
boon;  habena,  habenqchi 
boost,  to;  tobli  aba  isht  ia 
boot;   shulush  chaha,  shulush  kqllo  falaia, 

shulush  hof aloha 

boot  (something  in  addition),  alapanli 
boot,  to;  shulush  kgllo  falaia  holo 
boot,  to  give;  alapalechi 
boot,  to  put  on  a;    shulush  kgllo  falaia 

holo. 
booted,  shulush  kqllo  falaia  holo 


398 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


booth;  qlhtipo,  Hi  chishankko  hosh  ontika 

boot-tree,  shulush  chaha  atoba 

booty;  imilbik,  na  we.hpoa,  tqnqp 

booze,  to;  ishkoftna.  nqlJi 

boozy;  haksi,  huksi  chohmi 

borax;  tali  hata  isht  akmi,  tali  holiya 

border;     aiali,    alaka,    aposhokqchi,    all, 

lapalika,  takchaka 
border,   one  who  makes  a;    takchaka, 

ikbi 

border,  to;  fololichi,  takchaka  ikbi 
border  of  a  dooryard,  akachuli 
bore;  fotoha,  nihi 
bore,  to;  fololi 
bore  at,  to;  afotoli 
bore  of  a  gun,  ftniamp  nihi 
bore  there,  to;  afotoli 
Boreas,  falqmmi  mail 
bored;  fotnha,  lukali,  lunkg.chi 
bored  at,  afotoha 
bored  through,  hikafa 
borer;   fotoli,  isht  fotoha,  iti  isht  fotoha, 

kitak,  nafotoli 
born;  qtta,  toba 
born  of,  toba 

born  the  first,  to  be;  tikba  alia 
borne,  sha^ya 
borough,  tqmaha 
borrow,  to;  pofa 
borrower;  num.  pota.  pofa 
bosom,  shakba  poloma 
botch,  to;  akkqUi,  afhkqta,  Datamini 
botched,  qlhkutu 
both;     aieiii/ichi,    binku,    l-hupa,    minka} 

h<>>L-lo 

both  at  once,  falalanka 
both  sides,  on;  ilalaklaka 
both  together,  •itatuklo 
both  ways  at  the  same  time,  ikdanlda 
bothered,  imaiynkoma 
bottle;   kotoba,  kotoba  alota  a"hqfa 
bottle,  a  flat;  kolobrt  patassa 
bottle,  a  glass;  kotoba  shohkalali 
bottle,  a  leather;  fthuki'ha 
bottle,  to;  kotoba  obeli 
bottled;  kotoba  abcha.  kotoba  alolua 
bottom,  akqxhtalu,  akka 
bottomland,  ]>at<ixq<-)ii 
bottom  of  a  chair,  aiomanili 
bough,  ///  //a/.'.s/.s/; 
bounce,  to:  tola  pit 
bound;  <ixlt</i/i,  ashchachi,  falakchi 
bound,  a;  tnliipli 


bound,     to;      aiaiichi,     akqllo,     asitoha, 

tolupli,  tulli 

bound,  to  cause  to;  toluplichi 
bound  about,  afoli 
bound  round;  apakfoa,  qUifoa 
bound  tight,  katanli 
bound  up;  asthta,  sita,  sitoha 
boundary,  ali 
bounding,  tolupli 
bounds,  aiqli 
bourne,  ali 
bow^;     iti    tanampo,    poloma,    polomoa, 

tanamp  shibata 

bow  (an  act  of  obeisance),  akkar.hunoli 
bow  (for  bass  viol),  alrpa  rhito  isht  olachi 
bow,  to;  bikuttokq.chi,  kushotah,  yushchu- 

nuli 

bow  bent,  tanakbi 
bow  down,  to;  waiahpa 
bow  leg,  a;  iyi  tanakbi 
bow  of  a  boat;    ibish,  peni  chito  ibish, 

peni  ibish,  peni  nushkobo 
bow  the  head,  to;    akqshchunoli,  akka- 

chunni,   akkachunoli,   yuhchonoli,    yuh- 

chunni,  yuhchunukli 
bowed,  rhunuli 
bowed  down;  chunuli,  tobbona 
bowels,    the;    anu^kaka,   ijfnka,  ikfuka, 

iskuna,  nukhanklo,  takoba 
bower;      aboha    anusi,     hoshontika,     iti 

<:hishankko  hosh  ontika 
bowing,  mahaia 
bowl,  ampo 

bowl,  a  broken;  ampkoa 
bowl,  a  large;  ampo  chito 
bowl,  a  small;  ampushi 
bowl,  a  small  wooden;  itampushi 
bowl,  a  wooden;  itampo 
bowman,  iti  tanampo  isht  a^i/a 
bowstring;     iti    tanampo    isht    falakchi, 

tanamp  shibata  ixlit  taluk chi 
box;  aiqlhto,  itombi.  itombi  alota  acJtqfa, 

pqsalichi 

box,  a  small;  itombushl 
box,  to;  pqsaha 
box  for  oil,  kotoba 
box  up,  to;   itombi  obeli,  itombi  fohki 
boxed;  itombi  abeha,  itombi fohka 
boxer:  ha/ak  itishali,  pqsaha 
boxful,  itombi  alota 
boy,  alia  nakni 
brace;    isht  tikili,  tikeli,  isht  tikoli,  obala 

foka  isht  halqUi 


BYINGTOX] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


399 


brace  (two);  ichapa,  tuklo 

brace,  to;  katanlichi,  lampkuchi 

braced;  kqllo,  lampko 

brackish;  homi, kalancha 

brackishness,  kalancha 

brad;  chufak  chipinta,  chufak  ushi 

brag;  hatak  ilawata,  hatak  isht  ilawata, 
ilauata 

brag,  to;  ilauata 

braggadocio;  hatak  ilawata.  hatak  isht 
ilawata 

braggart,  hatak  isht  ilawata 

braid,  pana 

braid,  to;  pqnni,  lanq/o 

braided;  qlhtannafo,  pana,  tannqffo 

braider,  tanqffo 

brain;  imanukfila,  lupi 

brainpan,  lupi.aialhto 

brake,  aboli 

bramble;  bisakchakinna,  bissqpi,  kantak 
qpi 

brambly;   bisakchakinnafoka,  bissapifoka 

bran;  haklopish,  hoshunluk,  pishilukchi 

branch;  fclqmi,  felqmichi,  filammi,  filqm- 
minchi,  iti  naksish,  naksish,  naksish 
filamoli,  naksish  filqmminchi  naksish 
infilqmmi 

branch,  a  small;  okmoffi 

branch,  to;  filamoli,  filqmminchi 

branch  of  a  creek;  bok  chulafji,  bok 
chuti.  bok  ushi 

branch  of  a  horn,  I  apish  filqmminchi 

branch  off  from,  to  cause  to;  Ji lam- 
in  ichi 

branch  out,  to;  waJihaloha 

branches,  full  of;  washaloha 

brand,  iti  tana  lua 

brand,  to;  inchunli 

brand  (mark),  inchu^wa 

brand  iron;    isht  inchunli,  isht  inchunica 

brand  new,  himmona 

brand  of  tobacco,  hakchuma  palqska 

branded,  inchunwa 

branding  instrument,  isht  inchunli 

brandish,  to;  fahfuli,fali 

brandished,  fahfoa 

brandisher,  fall 

brandy,  oka  homi 

brangle,  to;  achoica 

brass;  asonak  lakna,  tali  lakna 

brass  kettle,  asonak,  asonak  lakna 

brass  pan,  a  large;  asonak  lakna  chilo 

brass  ring  for  the  wrist,  tachqmmaha 

brass  vessel,  nsonak 


brassy,  asonak  lakna  chuhrni 

brat,  alia 

brave;  aiyimita,  chilita,  hit -halt,  hoijopa, 
kamqssa,  kanfolau  iksho,  nak/ti,  nukwia 
iksho 

brave,  a;  nakni,  pqtakitta 

brave  man,  hatak  nakni 

brave,  to;  panfi 

brave,  to  render;  naknichi 

bravery;  aii/imifa,  chunkqsh  nakni 

brawl,  to;  nukoa 

brawny,  kqllo 

bray,  sihinka 

bray,  to;  hopunsi,  hussi,  sihinka,  u:oha 

bra,y  in,  to;  ahosi 

brayed;  holhpusi,  holussi 

braze,  to;  asonak  lakna  isht  akmi:hi 

brazed,  asonak  lakna  isht  akmi 

brazen,  asonak  lakna  atoba 

brazier;  asonak  lakna  ikbi,  asonak  lakna 
isht  akmichi 

breach,  a;  akobafa,  aliwa,  kobafa,  litafa, 
mitafa,  mitali 

breach  of  the  law,  a;  anumpa  kobafa 

bread;  bqnaha,  ilhpak.  pqska 

breadth;  auata,  hopqtka,  pqtha 

breadth  of  cloth,  okhoataka 

break;  akobafa,  atiwa,  mitafa,  mitali, 
lapa 

break  (a  weed),  tqpintapi 

break,  to;  akalqlli,  akauivichi,  apinnichi, 
bichiUichi,  kaloli,  katapa,  kauica,  kauwi, 
kauwichi,  kaica,  koa,  kobafa,  kohali,  ko- 
balichi,  kobqffi,  kochofa,  kochuffi,  kokoa, 
kokuli,  koli,  kosdninchi,  kushkqchi, 
kushkoa,  kushkuli,  kushli,  litafa,  litali, 
litalichi,  litqffi,  pakulli,  pichelichi,  po- 
kota,  tilofa.  tushalichi,  tushli,  tushtuli 

break,  to  cause  to;  kobqjfichi,  pakullichi 

break  a  law,  to;  anumpa  kobqffi 

break  a  ship,  to;  peni  chito  koli 

break  and  bend,  to;  kusha 

break  and  bend,  to  cause  to;   kushlichi 

break  and  bend  down,  to;  akauwi,  ako- 
chuffi 

break  and  bend  down,  to  cause  to; 
akochuffichi 

break  at,   to;  akobafa,  atqptua,  atqpfuli 

break  bushes,  to;  okaloli 

break  down,  to;  akosha,  akushlichi, 
kinafa,  kinali,  kinalichi,  kinqffi,  tiapa, 
tiabli 


400 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


break  in  pieces,  to;  boshulli,  boshullichi, 

kobulli,     kobulli  chi,      llshoa,      tushtua, 

wolobli 

break  in  two,  to;    kolofa,  pakota,  tgbH 
break  of  day,  the;  onnat  minti 
break    off,    to;     algbli,    kotaj'a,    kotali, 

kotalichi,  kotgjffi,  pakota,  tilojfli,  tilolichi, 

tushgffi 

break  off  pieces,  to;  tushluli 
break  off  short,  to;  tiloli 
break  open,  to;    akalglli,  bokafa,  boka- 

kaiikgchi,  bokalichi,  bokaffi,  kalali,  mitafa, 

mi  tali,  mitvlichi,  mitaffi,  pichcfa 
break  through,  to;  lukali 
break  up,  to;  tushalichi 
break  wind,  to;  huksoh 
breaker,  a;    litafli,  kobgjfi,  kochujfi,  ko- 

kuli,  kali,  tgbli 
breakfast,  onnahinli  impa 
breakfast,  to;    onnahinli  impa  impa 
breaking,  a;  kgla 
breaking  down,  a;  tiapa 
breast,     ikkishi,    imatananchi,    ipinshik, 

ohoyo  ipinshik 
breast,  to;  bcli 
breast  of  a  fowl,  the;  hgship 
breastbone;   ikkishi  foni,  imantgnanchi, 

imitaklish 
breastbone,  the  hole  or  notch  in  the; 

innlhfifukhak 
breastbone,   the  lower  part  of  the; 

wglwa,  inivgliva 
breastbone,  the    upper    end   of    the; 

ikfc tap,  im ikj'c I u kha k 
breastpin;    ixhl.  alcpulli,  isht  glopulli 
breastplate:  inuchi  cliinakbi 
breath;  Jiopa,  iUifiopa,  iJhJiopaJ; 
breath,      a     consumptive     person's; 

likfohachi 

breath,  to  give;  fiopachi 
breath  of  life,  Hhfiopa  ok^hai/a 
breath  sundered,  fiopa  iapa 
breathe,  to;  Jiopa 
breathe,  to  cause  to;  fiopachi 
breathe  hard,  to;    kgllot  Jinpa,  kg/an ih 
breathe  loud,  to;  chitolit  fiopa 
breathe  quick  and  hard,  to;    shutuJ:- 

shonli 

breathe  with  difficulty,  to;    liti.nka 
breathed  in,  alhpunfa 
breathless;    fiopa   I  aha,   nukbcpa,    >iuk 

bcpoa 

breech,  obala 
breech    of    a    gun,    the;     snkbish    isht 

asJtana,  tdnainp  imatghshi,  ianamp  sok- 


breeches,  obala  f oka 

breed,  isht  alia 

breed,  to;  chcli,  ikhananchi 

breed,  to  cause  to;  chelichi 

breeder;  chcli,  hofgllif'hi 

breeze,  mail  iskitini 

brethren;  itibapisa,  ilibapishi 

brew,  to;  honi 

brewed,  honni 

bribe;  habengchi,  isht  haksichi 

bribe,  to;  chunkgsh  chumpa,  haksichi 

briber,  isht  haksichi 

brick,  lukfi,  nuna 

brickbat,  lukfi  nuna  tushafa 

bricklayer,  lukfi  nuna  boli 

brickmaker,  lukfi  nuna  ikbi 

bridge;     bok  itipatglhpo,   ill  patapo,   id 

patalhpo 

bridge,  to;  iti  patalhpo  ikbi 
bridge  maker,  iti  patalhpo  ikbi 
bridle,  isuba  kapali 
bridle  a  horse,  to;  isuba  kapali  kapali- 

chi 

bridle  bit;    kapali,  tali  isuba  kapali 
bridle  path,  isuba  inhina 
bridle  reins;    isuba  kapali  isht  talakchi, 

kapali  isht  talakchi 
brief;  tilofasi,  yushtololi 
brief,  a;  holisso 
brief,  to  make;  yashfololichi 
brier,  a  kind  of ;  kanlak 
brier-root  bread,  kantak  pgska 
brig,  a;  peni  chito 
bright;     halalunkgchi,    hanta,    malancha, 

malanta,   malata,    mglmakgchi,    okshau- 

gshli,    shohkalaJi,    shohmalali,    shohma- 

Igshli,  shumpalali,  tohchalali,  lohkasali 
bright,  made;  halalunkgchi 
bright,    to   make;     hantgchi,    okshauan- 

lichi,  shohkalalichi,  tohkasalichi 
brighten,    to;    halalunlichi,   malantgchi, 

shohmalalichi,  shumpalalichi,  tohkasatichi 
brightened,  malanfkarh I 
brightness;   halalunkgchi,  malancha,  ma- 

IgtJta,  shohmalali 
brilliant,  tohkasJi 
brilliant,  to  render,  tohkaslichi 
brim,  paknaka. 

brim  of  a  hat;   impashia,  shgpo  haksobish 
brimful,  alotoira 
brimstone,  hitnk  lakna 
brinded;  bakoa,  basoa 
brindled;  basasa^kgchi,  basoa,  chinisa 
brine;  hgpi  okchi,  oka  hgpi 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


401 


brine  spring,  kali  hqpi  oka 

bring,  to;  ala,  isht  ala,  shall 

bring  back,  to;  falamichi,  falqmmichi 

bring  down,  to;  akkqchi 

bring  forth,  to;    cheli,  ieshi,  kuchi,  icaya 

bring  forth  a  child,  to;    alia  cshi,  alia 

sholi 

bring  forth  fruit,  to;  emit  wanya 
bring  forth  young,  to;  sholi 
bring  here,  to;  shall 
bring  in,  to;  Jcuchi 

bring  near,  to;    akanalichechi,  bilinkqchi 
bring  out,  to;  kuchi 
bring  out  of,  to;  akuchi 
bring  over,  to;  tanqblichi 
bring   this   way,    to;     auechi,    taklqchi, 

taklechi         . 
bring  to,  to;  isht  ona 
bring  to  a  point,  to;  tilichi 
bring  to  nought,  to;  ikshokechi 
bring  together,  to;  apeli,  itqnnali 
bring  up,  to;   altat  hofantichi,  hofantichi, 

ikhananchi 

bring  water,  to;  ochi 
bringer;    isht  ala,  isht  minti,  shall 
brink,  ontalaka 

brink  of  a  river,  okhina  ontalaka 
brisk,  tushpa 
brisket;  bichunko,  ikkishi 
brisket  of  an  ox,  ticklish 
bristle;     chushak  hishi    kqllo,   nqli  hishi, 

shukha  chushak  hishi 
bristle,  to;  shachqla,  shachia 
bristled,  to  become;  hqshanya 
broach,  isht  qlopulli 
broach, to;  tuwi 

broach  of  cotton,  ponola  tali  kucha 
broach  of  yarn,  tali  kucha  achqfa 
broad;     auata,   hopqtka,    pqtha,    patasah, 

wqtta 

broad,  to  make;  hopqtkqlli,  pqthqchi 
broadcloth,  coarse;  nan  a 
broadcloth,  red;  nan  tishepa 
broad-nosed,  ibaktabanli 
broadsword,  bqshpo  falaia  pqtha 
broider,  to;  yikowa 
broil;  achowa,  itachoa,  itqchoa 
broil,  to;  apushli 
broiled,  alhpusha 
broiled  meat,  nipi  alhpusha 
broken;   chilukoa,  kalakshi,  kouira,  kaica, 

kilhkiki,    koa,    kobafa,    kobali,    kochofa, 

kokoa,   kostini,   kasha,   kushkqchi,   kush- 

koa,  litafa,  litali,  pakota,  pokota,  tushtua 
84339°— Bull.  46 — 15 26 


broken  and  bent  down,  akawa 

broken  and  split,  akala 

broken  down;    akosha,  akushli,   kinaja, 

kinali,  tiapa,  tiqpakachi 
broken  in  fragments,  boshulli 
broken  in  heart,  nukhanklo 
broken  in  two;  tqpa 
broken  off,  tilofa,  tiloha 
broken  open;  bokaja,  bokali,  bokokakqchi 
broken  pieces,  kobali 
broken  there  or  at,  akobafa 
broken  to  pieces,  lishoa 
broken  twigs,  full  kaua 
broken  up  (as  land),  olrhaha 
broken  wind;  Jlopa  kobafa,  jlopal  taha 
broken- winded,  fiopa  taha 
broker,  tali  holisso  itatoba 
broom,  isht  bqshpoa 
broomstick,  isht  boa  qpi 
bronchitis,  chakwa 
brooch;  isht  akamassa,  isht  alepulli 
brood;   akank  ushi  peliechi,  pelechi,  ushi 
brook;  bob,  bok  chulqffi,  bok  ushi 
broth,  okchi 

brothel,  ohoyo  haui  aiasha 
brother;  anakfi,  qmqnni,  imqnni,  i^nakfi, 

innakjish,     itibapishi,     itibapishi    qliha, 

itibapishi  fehna ,  nakfi,  nakfish 
brotherhood,  itibapishi  qliha 
brother-in-law;      qmalak,    qmalak    usi, 

qmombqlaha,  imaiyopik,  imalak,  imala- 

kusi,  imombqlaha 
brought  out;  akucha,  kucha 
brought  up;   qttqt  hofanti,  hofanti 
brow;  imosana,  ontalaka 
brow  of  a  hill,  nqnih  aiqli 
brown;      holunsi,     homakbi,     itolankqbi, 

itolonkqbi,  lusakbi,  shakbona,  tulankoba 
brown,  dark;  lusbi,  lusluki 
brown,  to;  haton  laknqchi,  lusakbichi 
brown  coffee,  to;  kqji  auqshli 
brown  color,  haton  lakna 
bruise,  chilina 
bruise,  to;  litoli 
bruised;  chilina,  kushkoa,  litoa 
bruised  to  pieces;  lishoa,  ivulopa 
brush;  isht  kashokqchi,  isht  kasholichi,  nan 

isht  kasholichi 
brush  (bushes,  etc.);    iti  naksish  tqpa. 

shauica 

brush,  green;  bafqlli 
brush,  to;  kasholichi,  panshpuli 
brush  bower,  iti  chishakko 
brushed;  kashokqchi,  panshpoa 


402 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


brush  off,  to;  monjfi,  pinfi 
brushed  off,  pinfa 
brushed  place,  apiha 
brushy;  yushwichali,  yushwiheli 
brushy,  to  make;  yushwichalichi 
brushy,  to  render  the  hair;    yushwihe- 

lichi 

bubble,  nishJcin  toba 
bubble,  to;  chobokachi,  nishkin  toba 
bubbhng  of  water,  chobokachi 
buck;    chukfalhpowa  nakni,  chukfi  nakni, 

chukfi  pattakata  nakni,  isi  kosoma  nakni, 

isi  nakni,  lapitta 
buck,  a  spike;  isi  chufakni 
bucket,  isht  ochi 
buckeye;  atai,  atai 
buckle;    isht  akamassa,  isht  akamassachi , 

i^ht  akamassalli 
buckle,  to;  akamassali 
buckled,  akamassa 
buckshot,  nakunshi 
buckskin;  isi  nakni  hakshup,  talhko 
bud;  bikobli,  bokanli 

bud,  to;   bikobli,  bokanli,  bokobli,  bokupli 
bud,  to  cause  to;  bikoblichi,  bokanlichi 
budded;  bikobli,  bokanli 
budge,  to;  ilhkoli 
budget,  bahta 
buffalo,  yannash 
buffalo,  a  young;  yannash  ushi 
buffalo  calf,  yannash  ushi 
buffalo  lick,  yannash  Mukfapa 
buffalo  robe  or  skin;  yannash  hakshup 
buffet,  to;  pasalichi,  tamanchi 
bug,  shunshi 

bug,  a  large  black;  shakshampi 
bug,  a  red;  shunkoma 
bug,  a  water;  hasun 
bugbear,  nan  lusa  chito 
buggy,  shunshi  laua 
bugle,  isht  punfa 
build,  to;  ikbi,  talali 
build  a  fire,  to;  tikbichi 
build  a  log  house,  to;   aboha  itabanni 
builder  (of  a  house),  aboha  itabanni 
building;  aboha,  aboha  itabana,  chuka 
bulb;  ponkshi,  tikpi 
bulbous,  bambaki 
bull,  -icak  nakni 
bull  beef,  irak  nakni  nipi 
bulldog,  na  hollofi 
bullet,  naki  lumbo 
bullet  mold,  nakahakmo 


bullfrog,  halonlabi 

bullfrog,  a  young;  shukatti 

bullhead;  nakishtalali,  nakishwana 

bullock,  wak  hobak 

bulwark,  holihta  kallo 

bumblebee;  imosini,  o^sini 

bump;  isso,  paffala 

bump,  to;  isso 

bunch,  a;  fohopa  kachombi,  lukoli 

bunch,  to;  lukolichi,  takchichi 

bunch  in  the  flesh,  a  hard;  kochombi 

bunch  of  hyssop,  pukussa 

bundle;    asehta,  bo^kachi,  bonunta,  buna, 

hulbona,  na  buna,  nahobuna,  sita,  sitoha, 

shapo,  talakchi 
bundle  up,  to;  bonulli 
bung,  italhfoa  isht  alhkama 
bung,  to;  akammi,  akamoli,  kamali 
bunghole,  abicha 

bunt,  to;    aboa,  aiisso,  bili,  isso,  kornoha 
buoyancy,  shohala 
buoyant,  shohala 
bur,  hakshup 
burden;  na  weki,  shapo 
burden,  to;  shapulechi 
burdened,  shapoli 
burdensome;  palammi,  weki 
burial;  hatak  hopi,  hohpi 
buried,  hollopi 

burn,  a;  alua,  holhpa,  holukmi,  lua 
burn,  to;    aluachi,  anakshonffi,  anaksholi, 

auashli,  chunkash  lua,  holhpalli,  hukmi, 

hushmi,    hushpali,    itobila,    itot    anya, 

itowulhko,   kitaia,  libbachih,  libbi,   lua, 

luachi,  nipi  lua 

burn  a  house,  to;  chuka  hukmi 
burn  at,  on,  or  there,  to;  alua 
burn  inwardly,  to;  ituklua 
burn  to  coal,  to;  akabunshli 
burned,  lua 
burner;  hushmi,  luachi 
burning;  holushmi,  hushmi,  lashpa,  lua 
burning  glass,  apisqhukmi 
burning  in  the  stomach,  nukkiteli 
burnish,  to;  shohmalalichi 
burnished,  shohmalali 
burnisher,  shohmalalichi 
burnt;      akabonsha,    alohbi,    anakshonfa, 

anakshua,   holhpa,   hoUokmi,   holushmi, 

hush  pa,  lua 

burnt,  having  the  flesh;  nipi  lua 
burnt  place,  alua 
burrow,  poa  nusi 


BYINGTON] 


A  DICTIONARY   OP    THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


403 


burst,  bokafa 

burst,  to;    bichillichi,  bokafa,  bokalichi, 

kalali,  pichelichi 
burst,  to  cause  to;  mitalichi 
burst  open;    Jcaloha,  kala,  mitafa,  mitali 
burst  open,  to;    bokaka^kachi,  fachanli, 

kaloli,  kala,  mitafa,  mitali,  mitqffi 
burst  open  and  spill,  to;  kaloha 
burst  through,  to;  lukafa 
bursting  open;  kala,  kaloha 
bury,  to;  hohpi,  hopi,  umpohomo 
burying  ground,  hatak  aholopi 
bush;  bafaha,  bafalli,  naksish 
bush,  a  certain;  akkasoli 
bush,  to;  abili 

bush  arbor,  iti  chishankko  hosh  ontika 
bushed;  abela,  abila 
bushel;     bushul,  isht  alhpisa,   tansh  isht 

alhpisa 
bushel,  a  half;    bushul  iklanna,  tanchi 

isht  alhpisa 

bushy;  bafalli,  baf alii  f oka 
business;    isht  atta,  kaniohmi,  nan  isht 

anta,  nan  isht  atta 
bustle,  to;  tunshpa 
busy;  ashwanchi,  ashwanchi,  nan  isht  atta 

imasha,  nan  isht  atta  inlaua 
busy  about;  atta,  anta 
busy  with,  atta,  isht  anta 
but;  amba,  he,  illa,kama,  kia,  yamohmikia, 

yohmi  kia 
but  if,  mih 
but  the,  leak 

butcher;   nan  obi,  nipi  bashli,  ivak  abi 
butcher,  to;  abi 
butcher  case  (stars  so  called),  fichik 

issuba 

butler,  oka  bicheli 
butt;    aiali,   akashtala,  akishtala,  holisso 

lilafa,  iti  tila 

butt  end  of  a  gun,  tanamp  sokbish 
butter,  iv ak  pishukchi  nia,  pishukchi  nia 
butter,  to;  pishukchi  nia  lapalichi 
buttered,  pishukchi  nia  lapali 
butterfly;  hatapushik,  hatapushik 
buttermilk,  pishukchi  nia  okchi 
buttery,  pishukchi  aiasha 
buttocks;  hapullo,  obala 
button;   ahalalli,  atapachi,  isht  akamassa, 

isht  akamassachi,  isht  akamassalli,  isht 

atapachi,  tali  isht  attapachi 
button,    a  metal;     tali  haksi,    tali  isht 

akamassa 


button,    a    sleeve;     shakba    tali   haksi 

lapali 

button,  an  iron;  tali  haksi 
button,  to;  akamassali,  atapachi 
button  maker,  tali  haksi  ikbi 
button  to  a  door,  isht  afacha 
buttoned,  akamassa 
button  eye,  tali  haksi  nishkin 
buttonhole;     tali    haksi   akamassa,    tali 

haksi  chiluk 

buttonwood  tree,  sini 
buttress;     isuba    iyakchush    isht    bashli, 

tikeli 

buxom,  yukpa 
buy,  to;  pit 

buy,  to  cause  to;  chumpachi 
buy  with  cash,  to;  chumpa 
buyer,  chumpa,  nan  chumpa 
buyer  on  credit,  ahekachi 
buzz,  to;  timihachi 
buzzard,  sheki 

buzzard,  a  short-tailed;  sheki  kolofa 
buzzing,  timihachi 
by;  a,  apunta,  lapali,  out 
by  and  by;  himmakma,  hopakikma,  hopa- 

kikmako 

by  himself,  ilapissa 
by  itself,  ila 
by  means  of;    ai,  aiitintakla,  isht,  na, 

takla 

by  reason  of,  hatuk 
by  surprise;  haksinchit,  haksint 
by  themselves;  ilap  binka,  ilapissa 
by  whom,  isht 
by-name,  hochifo  okpulo 
by-place;  apotaka,  naksika 
bystander;  yopisa,  talotmaya 

cabbage;  tohe,  kalush 

cabbage  worm,  kalushapa 

cabin;  chuka,  aboha  iskitini 

cabin,    an   Indian;     hatak   api   humma 

inchuka 

cabinetmaker,  itombi  aiimpa  chuhmi  ikbi 
cable;  peni  inponola,  peni  isht  talakchi 
caboose,  peni  ahoponi 
cabriolet,  iti  chanalli  iskitini  palhki 
cackle,  to;    chanlchaha,  ka^lhkuha,  tank- 

taha 

cackler;  kanlhkuha,  tanktaha 
cackling,  a;  kanlhkuha,  tanktaha 
cadaverous,  hata 
caddy,  itombushi 


404 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


cage,  a  lion's;  koi  chito  inchuka 
cage,  to;  hushiinchuka fohki 
caged,  hushiinchuka fohka 

caitiff;  Jiatak  haksi 

cajole,  to;  haksichi 

cake,  pqska  champuli 

cake  up,  to;  shatammi 

caked;  kachombi,  shatammi 

calamitous,  ilbasha 

calamity;  ilbasha,  nan  imokpulot  ilbasha 

calash,  ohoi/o  inshqpo 

calculate,  to;  ahni,  hotina 

calculation,  na  holhtina 

calculator,  hotina 

caldron,  shuti  chito 

calendar,  hashi  nitak  isht  ikhqna 

calf,  vak  ushi 

calf,  a  bull;  wak  ushi  nakni 

calf  of  the  leg;  hulhki,  iyi  hulhki,  iyin 
shilukwa 

calfskin,  irak  ushi  hakshup 

cahber;  nihi,  tanamp  nihi,  tanampo  ittopa 

calico;  inchunwa,  nantapqski 

calk  a  cracked  boat,  to;  pcni  koa  kafo- 
lichi 

calked;  qlhkqma,  qlhkomoa 

call,  to;  a,  achi,  maka 

call,  to  (to  name);  hochifo 

call,  to  (to  shout  to);  inhoa,  pa^ya 

call  after,  to;  tahpqla 

called;  hohchifo,  hochifo 

called  in,  hohchifo 

called  to;  aianou'a,  apahyah 

caller;  inhoa,  nan  inhoa 

calling,  alhtayak 

callous;  kamqssa,  kqllo 

callous,  a;  sqJbo 

callous,  to  make;  sqlbochi 

calm;  chihsa,  chulosa,  kinint  iksho,  nuk- 
tala,  shohmakali 

calm,  a;  chilosa,  nuktala,  yokopa 

calm,  to;  chihsachi,  chulosa,  nuktalachi, 
nulctalali,  shohmakalichi,  yokopa,  yoko 
pa  chi 

calm,  to  become;  cliulosa 

calm,  to  make  a;  chUosadd 

calmed;  chilosa,  nuktala,  yokopa. 

calmer,  cltuloxacfti 

calmness;  sliolnnaJcaJi, 

calomel,  U:hlnxh  bota  ixhl-ot  ik/ia 

calumba,  al-xhislt  Jal-na  ditto 

calumet;  ftakchuma  aahu'ika,  hakchuma 
shuti 


calumniate,  to;  anumpa  okpulo  onuchi 
calumniated,  anumpa  okpulo  onutula 
calumniator,  anumpa  okpulo  onuchi 
calumny;      anumpa     okpulo,     anumpa 

okpulo  onuchi 
calve,  to;    cheli,  ivak  ushi  cheli,  yannash 

ushi  cheli 
camel,  kamil 
camel  hair,  kamil  hishi 
camp;  abina,  aialbina,  albina,  bina 
camp,  a  deserted;  bina  awiha 
camp,    to;     abina,    abinanchi,    abinachi, 

atcpuli,  albinachi,  binachi 
camp  at,  to;  aialbinanchi 
campaign,  tanap  anya 
campaign,  to  go  on  a;  tanap  a^ya 
camped,  bina  ansha 
camper,  binachi 
camphor;     ikhfash  balam,   nushkobo  ho- 

tupa  ahammi 
camping,  a;  binanchi 
can;  ahinla,  hinla,  na,  yoba 
can,  a;  isht  ochi,  oka  isht  ochi 
can  be,  hinla 
can  have,  ahinlatok 
can  not;    ahe  Jccyu,  ahcto,  awa,  chinchint, 

hatoshba,  he  kcyu,  hcto,  hikbat,  iva 
canal,  okhina  ikbi 

cancel,  to;   kashojji,  Icashoffichit  kanchi 
cancer;    kachombi,    shatammi.    shilukwa 

okpulo 

cancerous  swelling,  kachombi 
candid  man,  halak  imanukjila  apissanli 

achukma 
candle,  pala 
candle  extinguisher,  pala  isht  mosho- 

lichi 

candle  mold,  pqla  aiakmo 
candle  snuff,  pqla  ponola  lua 
candle  snuffer,  pqla  isht  tqptuli 
candle  stand,  pqla  aionhikia 
candle  stuff,  pqla  toba 
candlelight,  pqla  tohirikcU 
candlestick;    pqla  a/oka,  pqla  aionhikia, 

/>ala  onta.la.ia, 

candlewick,  ponola  pqla  a  toba 
candlewick,  burnt;  pqla  ponola  lua 
cane;  oxki.  uski,  uski  anunka 
cane  (staff);  txltt  tub<li\  tqbi 
cane,  a  small;  oskoba 
cane,  bent;  uski  botona 
cane,  large;   uski  chito 
cane,  young;  kuni 


BYINGTON] 


A  DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


405 


cane,  to;    bakaha,  tabi  isht  bakaha,  tabi 

isht  is  so 

cane  mat,  pachalh 
cane  spool;  uski  Jcolofa,  uski  kololi 
cane  tongs,  uski  Jcapush 
canebrake;  uski  pata,  uski  patak 
canebrake,  a  thick;  uski  chito 
canine,  ofi  holba 
caning,  bakaha 
canister,  aialhto 

canister  of  powder,  hituk  aialhto 
canker,  to;  itakha  litoiua 
canker  in  the  mouth,  itakha  litowa 
cankered  mouth,  itakha  litowa 
cannibal,  hatak  apa 
cannon;  tanamp  chito,  tanamp  hochito 
cannon  ball,  tanamp  chito  innaki 
cannon    shot;      tanamp     chito    innaki, 

tanamp  chito  innaki  pit  akanchi  alhpesa 
cannonade,  to;    tanamp  hochito  ontuka- 

lichi 

cannoneer,  tanamp  chito  isht  atta 
canoe;    iti  kula,  iti  Icula  peni,  iti  peni, 

peni,  peni  kula 

canoe,  a  long;  peni  kulafalaia 
canon,  anumpa  kallo 
canopy,  hoshontika 
canteen;    kotoba  bolukta,   kotobushi  bo- 

lukta 
canter,   to;     hatulli,   hatullichi,    tabakli, 

tabaklichi,  tulli,  tullichi 
canter,  to  cause  to;  tabaklichi 
canters,  one  who;  tabakli 
cantharides,  shunshi  okchamaliishtwulh- 

kuchi 

canticle,  ataloa 
cantonment;       tashka     chipota     aiasha, 

tashka  chipota  inchuka 
canvas,  nan  tanna  na  kallo 
cap;  iachuka,  ialipa,  shapo 
capable,  imponna 
capacious;  chito,  patha 
capacitate,  to;  aiatali 
capacity,  aiahanta 
cape;      na    foka    ilumpatali,     shinakha, 

umpatali,    umpata,    yakni   okhata   chito 

pit  shamcdi 

caper,  tullit  fulokachi 
caper,  to;  tullit  fulokachi 
capital,  tamaha  chito 

capitation;  hatak  hotina,  nushkobo  atobbi 
capitol,  the;  chuka  hanta 
capitulate,  to;  ilissa 
capitulation,  ilissa 


capricious  man,   hatak  imanukfild   sha- 

naioa 

cap  sheaf,  the;  paknaka  ontalaia 
capsicum;    hishi  homi  humma,  tishi  homi 

humma 

capsize,  to;  filemat  itola 
capsule;    haiyunkpulo  nihi  aiaUtio,   hai- 

yunkpulo  nihi  hakshup 
captain;  hopaii,  kapitani 
captain-general;  hopaii,  minko 
captious,  nan  isht  amiha  inlaua 
captivate,  to;    chu^kash  ishi,  imanukfda 

ishi,  chunkash  yukachi 
captivated;  ajfetipa,  yuka 
captivating,  ishi 

captive;  hatak  yuka,  na  yuka,  yuka 
captive,  a  female;  ohoi/o  yuka 
captivity,  yuka  anta 
captor;  na  yukachi,  yukachi 
capture,  to;  yukachi 
captured,  yuka 
car,  iti  chanaha 
caravan,  hatak  lauat  anya 
carbine,  tanamp  fabassa 
carbon,  luak  tobaksi  mosholi 
carcass,  nan  illi 
card;    holisso  isht  baska,  isht  baska  isht 

shiahchi 

card,  to;  baska 
card  cotton,  to;  shelichi 
card  wool,  to;  shelichi 
carded;  shiha,  shihachi 
carder,  shelichi 
carding  machine,   ponola  isht  shiahchi 

chito 
care;    ahah  ahni,  isht  ahalaia,  nan    isht 

ahalaia 

care,  to;  ahalaia,  ahni 
careful,  ahah  ahni 
carefully,  ahah  ahni 
careless;  ahah  ahni,  ahah  ahni  iksho 
carelessly,  himakfokalit 
caress,  to;  hiahni 
cargo,  peni  alota,  peni  inshapo 
caries,  foni  toshbi 
carious,  foni  toshbi 
carious,  to  render;  foni  toshbichi 
carman,  iti  chanaha  isht  anya 
carnation,  homaiyi 
carnival,  impa  chito 
carol,  ataloa 
carol,  to;  taloa 
carousal,  okishko  many  a 
carouse,  to;  okishko  fehna 


406 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


carpenter;  chuka  ikbi,  iti 

carpet;  iti  patalhpo  umpatalhpo,  um 
patalhpo 

carriage,  shali 

carriage  (freight),  alhtoba 

carriage,  a;   iti  chanaha,  iti  chanalli 

carried,  sha^ya 

carrier;  isht  anya,  isht  anya  shali,  na 
shali,  na  sholi,  shali,  sholi 

carrion;  nan  illi,  nipi  shua 

carrion  crow,  sheki  kolofa 

carry,  to;  anya,  ia,  isht  ia,  shahsholi,  shali 

carry,  to  cause  to;  shalichi,  sholichi 

carry  along,  to;  shall 

carry  back,  to;  falammint  isht  ia 

carry  by,  to;  ia 

carry  in,  to;  chukoa 

carry  in  a  sling,  to;  hannaweli 

carry  on  the  back,  to;  sholi 

carry  on  the  head,  to;  ia 

carry  over,  to;  tanapolcchi 

carry  through,  to;  lopulli 

carry  to,  to;  isht  ona,  shali 

carry  to  heaven,  to;  aba  isht  ona 

carry  up,  to;  aba  isht  ia 

carry  young,  to;  shali 

carrying,  shali 

cart;  iti  chanalli,  iti  chanaha 

cart,  to;  iti  chanalli  ashali 

carter,  iti  chanaha  isht  a^ya 

cartridge,  tanampo  albiha  achafa 

cartwright,  iti  chanaha  ikbi 

carve,  to;  tushtuli 

carved,  basha 

carver,  tushtuli 

cascade;  kihepa,  oka  chopa,  oka  pita- 
fohopa,  oka  pitakinafa 

case;  afoha,  a/oka,  itombi,  itombushi, 
nana,  shukcha 

case,  to;  itombi  obeli,  itombi  fohki, 
shukcha 

case  knife,  bashpo  ibbak  pishinli,  bashpo 
isht  impa 

cased,  itombi  abeha 

cash;  talifehna,  tali  holisso 

cash,  to;   itatobat  tali  holisso  ishi 

cashier,  holisso  lapushki  ikbi 

cashier,  to;  kalakshichi,  kobaffi 

cashiered;  kalakshi,  kobafa,  kucha 

casing,  apolusli 

cask,  italhfoa  chito 

casket,  itombushi 

cast,  hakmo 

cast,  a;  pila 


cast,  to;  ashachi,  hakmuchi,  onochi,  pila 

cast  away,  to;  kampila,  kanchi 

cast  away,  to  be;  itokania 

cast  back,  to;  falammichit  pila 

cast  down,  to;  akkakoli,  akkapila 

cast  headlong,  to;  itihpilachi 

cast  into,  to;  aiashachi 

cast  into  the  fire,  to;   itachi,  itoashachi, 

itokaha 

cast  into  the  sea,  to;  okachi 
cast  lots,  to;  na  shoelichi 
cast  off  the  skin,  to;  wuklo 
cast  out,  to;    kohchi,  kucha  pila,  kucha 

weli,  kuchi 
cast  up,  to;  hotina 
caster;    hakmuchi,  hotina,  kanchi,  koto- 

bushi,  pila 

castigate,  to;  fammi 
castigator;  fammi,  na  fammi 
casting,  shuti  iyasha  akmuchi 
castle,  aboha  kallo 
castrate,  to;  bashli,  hobak  ikbi 
castrated;  hobgk,  hobak  toba 
castrato,  hatak  hobak 
casual,  ishkanapa 
casualty,  ishkanapa 
cat,  a  wild;  shakbatina 
catacomb,  hatak  aholopi 
catamount,  koi 
cataplasm,  ashela 
cataract;    kihepa,  sakti  oka  pit  akinafa 

(fall  of  water);  nishkin   tanla,  nishkin 

tqlhha  (disease  of  the  eye) 
catch,  to;    albonli,  halalli,  haleli,  hokli, 

kanapachi,  lachakat  ishi,  okhawi,  yukachi 
catch,  to  cause  to;  hoklichi 
catch  away,  to;  yichiffi 
catch  fish,  to;  nani  hokli 
catch  sickness,  to;  abeka  haleli 
catch  with  the  claws  or  fingers,  to; 

yicheli,  yichiffi, 

catcher;  hokli,  na  hokli,  yichiffi 
catching,  abeka  haleli 
caterpillar,   a  poisonous;    hatak  holh- 

palli 
caterpillar,  a  species  of;    hatak  holhpa, 

hatak  holhpalli  holba 
caterwaul,  to;  ya^wa 
catfish;  nakishtalali,  nakishwana 
cathartic;  ikhinsh  ishkot  ont  iachi,  ikhinsh 

ishkot  ikfia,   ishkot  ikfia,   isht   lopulli, 

ulbal  ont  iachi 
cattail  flag,  hashuk  pancha,  panti 


EYING TON] 


A  DICTIONARY   OF   THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


407 


cattle;  alhpoa,  wak 

cattle,  a  pair  of  working;   wak  toksali 

itichapa 

cattle,  a  range  for;  wak  aiasha 
cattle,  a  stall  for;  wak  aiimpa 
cattle,  a  yoke  of;  wak  itichapa 
cattle,  black;  wak 
caught;  ashekonoa,  halelili,  yichowa 
caul;  falapa,  lapa 
cause;  nan  ihmi,  nana 
cause,  to;  aiohmichi,  chi,  nan  ihmichi 
cause  all,  to;  oklunhachi 
causeway,   a  wooden;    iti  patapo,   iti 

patalhpo 

causeway,  to  make  a;  sakti  ikbi 
cauterize,  to;  luachi 
cauterized,  lua 
caution,  ahah  ahni 
caution,  to; 
cautioner,  nan  i 
cautious,  ahah  ahni 
cavalry,  isuba  omanili  tashka  aliha 
cave;     hichukbi,    hochukbi,    tali    chiluk, 

yakni  chiluk,  yakni  hichukbi 
cave,  to;  yakni  hichukbi  aiatta 
cave,  to  live  in  a;   yakni  hichukbi  aiatta 
cave  in,   to;  oka  hafeta,  tibafa 
cave  in,  to  make;  tibaffi 
cave  off,  to;  kitali 
caved  in,  tibafa 
cavern;  hichukbi,  hichukbi  chito,  hochukbi, 

tali  chiluk,  yakni  chiluk 
cavil,  nan  isht  amiha 
cavity;  chiluk,  chuluk 
caw,  kakaachi 

caw,  to;  kahkahachi,  kakaachi,  ola 
cayenne  pepper,  hishi  homi  humma 
cease,  to;  ahokofa,  ahokoffi,  auola,  habofa, 

haboli,  issa,  issachi,  yokopa 
cease,  to  cause  to;  auolachi 
cease  to  love,  to;  inhollot  issa 
ceased,  yokopa 
ceaseless,  ahokofa 
cedar,  chuala 
cede,  to;  ima,  issa,  kanchi 
ceil,  to;  alatali 
celebrate,  to;    aiokpanchi,  holitoblichi, 

holitoblit  isht  anumpuli 
celebrated,  holitopat  isht  anumpa 
celebration,  holitoblit  isht  anumpuli 
celerity,  shinimpa 
celestial,  aba 

celibacy,  ikauayo  (see  auaya) 
cellar,  aboha  anutaka  kula 


cement,  to;  aialbo,  aialbuchi,  akmochi 

cemented;  aialbo,  akmo 

cemetery,  hatak  aholopi 

census;  hatak  holhtina,  hatak  puta  holh- 
tina,  holhtina 

cent,  sint 

center;  aiiklana,  chunkash,  iklanna 

center,  to;  iklannachi 

center  of  a  tree,  iti  iskuna 

centered,  iklanna 

centipede,  a  large;  nutachanha 

centurion;  kapitani,  sintilion 

century,  afammi  talepa  achafa 

ceremony,  nana  kaniohmi 

certain;  a^li,  kanimi,  kaniohmi 

certain,  a;  achafa 

certainly;  anli,  ba,  hatoshke,  pulla,  unhih 

certainly  so,  to  be;  achini 

certificate,  holisso  lilafa 

certify,  to;  holissochit  anoli 

cessation,  the;  ahokofa,  auola,  foha,  issa 

cession;  ima,  kanchi 

chafe,  to;  pikofa,  pikoffi,  pikoli,  pikolichi 

chafe,  to  cause  to;  pikoffichi 

chafed;  pikofa,  pikoli 

chafer;  pikoffi,  pikojichi 

chaff;  haklopish,  hakshup 

chagrin,  to;  nukoachi 

chagrined;  hofahya,  nukoa 

chain;  itatakali,  itatakali 

chain,  a  surveyor's;    yakni  isht  alhpisa 

chain,  an  iron;  tali  ititakalli 

chain,  to;  takchi 

chain  of  cloth,  api 

chained,  talakchi 

chains,  in;  yuka  anta 

chair;  aionbinili,  aiomanili,  aionasha,  iti 
chanaha  palhki 

chair,  elbow;  aionasha  aiataya  a^sha 

chair  leg,  aionbinili  api,  aiomanili  api, 
aiomanili  iyi 

chair  post;  aiomanili  api,  aiomanili  iyi 

chairman,  pelicheka 

chaise;  iti  chanaha  palhki,  iti  chanalli 
iskitini  palhki 

chahce,  isht  ishko 

chalk,  lukfi  hata 

challenge,  pa™fi 

challenge,  to;  panfi 

challenge,  to  cause  to;  panfichi 

challenged,  panfa 

challenger,  panjl 

chamber,  a;  aboha  anusi,  aba  iti  pa 
talhpo,  patalhpo,  pihcha 


408 


BUREAU  or  AMERICAN  ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


chamber,  an  upper;  aba  patqlho 

chamber  lye,  hoshunwa 

chamberlain,  tishu 

chameleon,  fqni  imalakusi 

chamois,  isi  kosoma 

champ,    to;    hauansa,   hoansa,    hopansa, 

kapuli,  kapulichi,  kopolichi 
champ er,  kapuli 

chance,  to  do  by;  yqmmak  fokalechi 
chance,  to  go  by;  yammak  fokalechi 
change,  inla 
change,  to;    aiinla,  aiinlqchi,  atobbichi, 

atobbitfoka,  inla,  inlachi,  talali,  iviha 
change  (as  the  moon),  to;    hqshi  him- 

mona  talali,  hqshi  himo  auata,  hashilli 
change  of  the  moon,  hashilli 
change  the  mind,  to;    chunkqsh  inlachi 
changeable;  imanukfila  laua,  inla  shall 
changed;  inla,  inlat  toba 
changer,  inlachi 

changers  of  money,  nan  isht  itatoba 
channel;  ayanqlli,  bok  aiyanqlli,  oka  ai 
yanqlli 

chant,  to;  taloa 
chanter,  taloa 
chap;    alia  nakni,  bitanli,  kichanli,  hatak 

himmita,  pachanli 
chap  (on  the  hands),  bisanlih 
chap,  the;  nutakfa 
chap,    to;     bitanli,    bitanlichi,    kichanli, 

kichanlichi,    kichaya,    mitali,    mitalichi, 

pachanli 

chapel,  aianumpuli  aboha  hanta 
chapiters,  kibikshi 
chaplain,  aba  anumpuli 
chapped;  kichanli,  pachanli 
chapped  foot,  iyi  bitanli 
char,  to;  akabu^shli 
character;  qlhtayak,  hochifo,  holisso 
charcoal,    luak    tobaksi   mosholi,  tobaksi 

mosholi 

charge  (commission);  aheka,  anumpa 
charge  (for  a  gun);    qlbiha,   qlhpintta, 

ilhpita  achqfa,    tamunpo   qlbiha   achqfa, 

tukafa  achqfa 
charge  (price),  q/htoba 
charge,    to;     ahekqchi,    anumpa    onuchi, 

onochi,  in  i It  a 

charge  with  a  debt,  to;    nhcka  takalichi 
charged;  qlbiha,  qlhpitta,  ilhpita 
charged  with,  onutula 
charger;  amphqta,  hituk  aiqlhpisa 
chariot;    iti  chanqlli,  iti  chanqlli  iskitini 

pqlhki,  iti  chqnaha  pqlhki 


charity;     chunkqsh  imanukfila  achukma, 

innukhanldo 
charm,  fappo 
charm,  to;  chunkqsh  ishi,  fappo  onuchi, 

fappuli,  yukpali 
charmed;  fappo,  yukpa 
charmer,  fappo  onuchi 
charnel  house,  hatak  illifoni  aiasha 
charred,  akabonsha 
chase,  lioli 

chase,  to;  iahivsht  ia,  lioa,  lioli 
chase  with  dogs,  to;  ofi  isht  lioli 
chased  away,  chqfa 
chaser,  lioli 
chasm;    chiluk,  hichukbi,  itqmintqfa,  tali 

chiluk,  yakni  chiluk 
chaste;  hopoksia,  kostini 
chasten,  to;  fqmmi,  isikkopali,  kanichi 
chastened,  fqma 
chastener,  fqmmi 

chastise,  to;  fqmmi,  isikkopali,  kanichi 
chastised,  fqma 
chastiser;  fqmmi,  na  fqmmi 
chastity;  hopoyuksa,  kostini 
chat,  anumpa 
chat,  to;  anumpuli 
chattels,  ilanyak 

chatter,  to;   himak fokalechi,  kqsachi 
chatterbox,  anumpuli  shali 
chaw,  hopansa 

chaw,  to;   hauansa,  hoansa,  hopansa 
cheap;    ahoba,  aiilli  ikchito,  aiilli  iklauo, 

aiilli  iskitini,  qlhchunna 
cheapen,  to;  aiilli   iskitinichi,    qlhchun- 

nqchi 
cheat;    haksichi,  hatak  haksichi,  na  haksi, 

yimmichi 

cheat,  to;  haksichi,  pakqmmi,  yimmichi 
cheated;  haksi,  yimmi 
cheater;  haksichi,  yimmichi 
check;  bakoa,  issqchi 
check,  small;  basosunkachi,  chikichiki 
check,  to;    atabli,  hilechi,  issqchi,  oktqbli, 

olqbbi 

checked,  bakokona 
checked  and  tabby,  to  be;  banoa 
cheek,  itisukpi 
cheek  bone,  itisukpi foni 
cheer,  chunkqsh  yukpa 
cheer,      to;       aiokpqchcchi,     aiyukpqchi, 

okcha,  yiminta,  yimintqchi,  yukpa,  yuk 
pali 

cheer,  to  be  of;  yukpa 
cheerful;   aiokpanchi  achukma,  nuktanla, 

nuktala 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


409 


cheerless;  ilbasha,  liposhi 

cheese;   pishukchi  nia  palaska,  pishukchi 

palaska,  wak  pishukchi  palaska 
cheesemonger,  pishukchi  palaska  kanchi 
chemise,  ohoyo  innafoka  lunibo 
cherish,  to;    hofantichi,  holitoblit  hofan- 

tichi 

cherished;   hofanti,  holitopat  hofanti 
Cherokee,  Chalakki 
Cherokee  man,  Chalakki  hatak 
Cherokee  Nation,  Chalakki  okla 
Cherokee  people,  Chalakki  okla 
cherry,  italikchi  ani 
cherry  tree,  italikchi 
chest  (box),  itombi 
chest  (part  of  body),  haknip 
chest,  to;  itombifohki 
chestnut;  oti,  uti 
chestnut  (color),  lusbi 
chestnut,  the  dwarf;  hachofakti 
chestnut  burr,  oti  hakshup 
chew,     to;      auansa,     hauansa,     hoa^sa, 

hopa^sa 

chicane,  haksichi 
chick,  akanka 
chick,  to;  ojfo,  tikachi 
chicken;  akank  ushi,  akanka 
chicken  hawk;  biakak,  biya^kak 
chicken-hearted,  nukshopa 
chicken-pox,  hashtap  inchilakwa 
chide,  to;  nukoat  anumpuli 
chief;    hatak  api  humma  inminko,  minko, 

pelichi 

chief  man,  i^shali  hatak 
chieftainess,  minko  imohoyo 
chigoe,  shunkoma 
child;  alia,  iso,  ushi 

child,  a  white  man's;  na  hollo  imalla 
child,  the  youngest;  alia  isht  aiopi 
child,  to  make  himself  a;    allachi,  ilal- 

lachi 

childb earing,  alia  eshi 
childhood,  alia  tomba 
childish;     alia    ilahobbi,    ilallachi,    pus- 

kuscchi 

childless;   alia  ikimiksho,  ushi  iksho 
childlike,  alia  chuhmi 
children;  alia,  saso 
children,  young  or  small;  alia  chipunta, 

chipota 

chill,  a;  hochukwa 

chilliness;   ahochukwa,  ahochukicachi,  ho 
chukwa 


chilly;     ahochukica,     ahochukicachi,      ho 
chukwa,  hochukwachi 
chime,  to;  ola 

chimney;  ashoboli,  luak  ashoboli 
chimney  corner,    ashobolichukbi,  asho- 

bolinaksika 

chimney  swallow,  chupilak 
chimney  top,  ashobolipaknaka 
chin,  nutakfa 
chin,  high;  itakwacholi 
chin  bone,  nutakfa  foni 
chine,  nalifoni 

chine  of  a  barrel,  italhfoa  chito  ibish 
chink,  chiluk 
chink,  to;   chiluk  toba,  chusokachi,  chuso- 

lichi,  ola,  olachi 
chinquapin,  hachofakti 
chinquapin  tree,  hachofaktapi 
chip;   chobilhkan,  chopilhkash,  chupilkash, 

iti  shukafa,  iti  shukali,  iti  tushafa,  iti 

tushali,   kobilhchap,   koichup,   polhkash, 

shukali 
chip,    to;     iti   chant   tushalichi,    shukali, 

shukaffi 

chipmunk,  chinisa 
chipped;  shukali,  shukli,  tushali 
chirographer,  holissochi 
chirp,  ola 
chirp,  to;  ola 

chisel;  iti  isht  kula,  nan  isht  kula 
chisel,  a  cold;    tali  isht  hokofa,  tali  isht 

tapa 

chisel  nuts,  to;   washlichi 
chit,  o/o 
Choctaw,  Chahta 
Choctaw,  a;  Chahta 
Choctaw  blood,  Chahta  isht  ia 
Choctaw  bread,  paska  bgnaha 
Choctaw     bread,     to     make;      paska 

banahachi 

Choctaw  child,  Chahta  alia 
Choctaw  country,  Chahta  yakni 
Choctaw  descent,  Chahta  isht  ia 
Choctaw  ground,  Chahta  yakni 
Choctaw  horse,  Chahta  isuba 
Choctaw  land,  Chahta  yakni 
Choctaw  language;     Chahta   anumpa, 

Chahta  imanumpa 
Choctaw  man,  Chahta  hatak 
Choctaw  mile,  Chahta  inkoiri 
Choctaw  Nation;    Chahta   okla,    Chahta 

yakni 
Choctaw  origin,  Chahta  isht  ia 


410 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


Choctaw  people,  Chahta  olla 
Choctaw  pony,  Chahta  isuba 
Choctaw  race,  Chahta  isht  ia 
Choctaw  race,  to  be  of  the;     Chahta 

isht  alia 

Choctaw  soil,  Chahta  yakni 
Choctaw  tribe,  Chahta  oUa 
Choctaw  woman,  Chahta  ohoyo 
Choctaw,  the,  Chahta  olla 
choice;  achukma,  aiyoba,  holitopa 
choice,  a;  atokoli 
choir;  taloa,  taloa  aliha 
choke,  to;  anuklamalli,  nuklamqlli,  nuk- 

lamoli,    nuklamolli,    nuksiteli,    nukshi- 

kanlichi,  nukshiniffi,  nuktakali,  nukta- 

kalichi,     nuktilefa,     nuktiliffi,     oktqbli, 

oktapa,  olqbbi 

choke  to  death,  to;  nuktakat  illi 
choke  up,  to;  labli,  lablichi 
choked;     nuklamoli,    nuklamolli,    nuk- 

sakki,  nuktakali,  oktapa,  nuktilefa 
choked  up,  labli 
choking,  a;  nuktakali 
choler;  lakna,  nukoa 
cholera,  abeka  okpulo 
cholera  morbus,  itala^kla  out  ia 
choleric,  nukoa  shali 
choose,  to;    ahnit,  aioa,  apissali,  atoko- 

techi,   atokoli,    atokulit  aiyua,    atokulit 

ishi 

chooser,  atokoli 
chop,  to;  chanli 
chop,  to  cause  to;  chanlichi 
chop  and  feU,  to;    chant  akkqchi,  chant 

kinqffi 

chop  down,  to;  kinajfi 
chopped,  cha^ya 
chopper,  iti  chanli 
chopping  block,  acha^ya 
chores,  nan  toksqli  chipinta 
chorister,  taloa  tikba  heka 
chosen,  aiyua 
Christ,  Kilaist 
christened,  okissachi 
Christian,  a;  aba  anumpuli 
Christian,  a  pretended;    aba  anumpuli 

ilahobbi 

Christian,  a  true;  aba  anumpuli  a^li 
Christian,  to  become  a;   aba  anumpuli 

toba 
Christianity;   aba  anumpa,  aba  anumpa 

ikhana 

christianize,  to;  aba  anumpuli  ikbi 
Christians,  aba  anumpa  ikhana 


Christmas,  nitak  hollo  chito 

chronometer,  hqshi  isht  ikhana 

chuckle,  to;  yukpa 

chunk,  iti  tapa 

chunk    bottle,     a     common;      kotoba 

okchimali 

chunk  of  wood,  iti  tilofa 
church,     aianumpuli  aboha  hanta,   abai 
anumpuli  chuka,    aba   anumpuli  iksa, 
chach 

church,  the;  aba  anumpuli  aliha 
church    member,    aba    anumpuli   iksa 

ibafoka 

church  music,  aba  anumpa  taloa 
churchyard,  hatak  aholopi 
churl,  hatak  nukoa  shali 
churn;    pishukchi  achibokachi,   pishukchi 

aniachi 

churn,  to;   bohokachi,  pishukchi  niachi 
churn  dasher,  pishukchi  nia  isht  chibo- 

lichi 

churn  lid,  onulhpohomo 
churn  staff,  pishukchi  nia  isht  chibolichi 
cicatrix,  mfosa 
cicatrize,  to;  atta,  attachi 
cicatrized,  atta 
cider,  oka  hauashko 
cigar,  hakchuma  shana 
cincture,  isht  qskufachi 
cipher,  to;   holhtina,  hotina 
circle;  bolboki,  bolkqchi,  bolukta,  chanqlli, 

chqnaha 

circle,  to;  fullokqchi 
circled,  apakfopa 

circles,  to  make;    bolbokechi,  bolkqchechi 
circuit;     afolota,    chqnaha  folota   achqfa, 

folota,  fullokqchi 
circuit,  to;  apakfopa 
circuit  of  the  earth,  the;  yakni  fullota 
circuitous,  folota 
circuits,  to  take;  folotoa 
circular;  bolboki,  bolkqchi,  bolukta 
circulate,    to;     ilhkoli,   ilhkolichi,    taka- 

kanli 

circumcise,  to;  hakshup  tqbli 
circumcised;      hakshup     tapa,     hakshup 

tqptua 

circumcision,  hakshup  tapa 
circumference,  the;  apakfopa 
circumference    of    the    earth,     the; 

yakni  fullota 
circumspect,  ahah  ahni 
circumstance,  akaniohmi 
cistern,  oka  aiqlhto 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


411 


citadel,  aboha  kallo 

citation,  anoa 

citizens,  oUa 

city;   tamaha,  tamaha  chito,  tamaha  holihta 

civil;  hopoksia,  kostini 

civil  man,  hatak  kostini 

civil  war,  okla  achafa  itibi 

civil  war,  to  have  a;   okla  achafa  itibi 

civilize,    to;     hopoksiachi,    hopoyuksalli, 

ikhananchi,  kostininchi 
civilized,  kostini 
civilizer,  hopoyuksalli 
clabber,  pishukchi  kaskaha 
clad,  fohka 
clam,  fulush 

clam,  fresh- water;  oka  fulush 
clamp,  isht  kiselichi 
clamshell;    fulush  hakshup,   oka  fulush 

hakshup 
clamor,  pa^ya 
clan,  a;  iksa,  isht  atiaka 
clan,  one;  iksa  achafa 
clandestine,  luma 
clangor,  chamakachi 
clank,  chamakachi 
clank,  to;  chamakachi  chamalichi 
clap,  to;  lobohachi 
clap  of  thunder,  hiloha 
clapboards,  iti  basha  ahonala 
clapper,  isuba  inuchi  anunkaka  takali 
clarified,  kashofa 
clarify,  to;  kashoffi 
clash,  mo 

clash,  to;  isso,  issochi 
clashing-,  itaiisso 
clasp,  atapachi 
clasp,    to;     akamassali,    atapachi,    hokli, 

shakba  afohomit  ishi 
clasp  knife,  bashpo  poloma 
clasped  together,  akamassa 
class;  apelichi,  iksa,  itibapisa 
classmate;  holisso  ibapisa,  itibapisa 
clatter,  to;  kalahachechi,  kalahachi 
clattering,  kalahachi 
claw,  iyakchush 
claw,  bird's;  hushi  iyakchush 
claw,  to;  kalli 
clay,  lukfi 

clay,  white;  lukfi  hata 
clay  cold,  kapassa 
clean;      isht    ahullochika,     kashofa,     ok- 

shauanli,  okshauashli 
clean,  to;  kashoffi 
clean,  to  make;  kashoffichi 


cleaning,  lakoffi 

cleanly,  kashofa 

cleanness,  kashofa 

cleanse,  to;    achefa,  kashoj/l,  kashojfichi, 

lako/ichi 

cleansed,  kashofa 
cleanser,  kashoffi 
cleansing,  kashofa 

clear;     hanta,    masheli,    okshauanli,    ok 
shauashli,  shahbi,  shohkalali,  tohchalali 
clear,  to;  shahbichi,  shohkalalichi 
clear,  to  make;   hantachi,  okshauanlichi, 

okshauashlichi,  shohkawalichi 
clear  away,  to;  mashelichi 
clear  land,  to;  balli 
clear  off,  to;  masheli 
cleared;  kashofa,  shahbi 
cleared  off,  masheli 
clearing,  shahbika 
clearly;  haiaka,  haiakat 
clearness,  shohkawali 
cleave,  to;    bakapa,  chilaktochi,  chulakto- 

chi,  palalichih,  palata,  palalli,  shimafa, 

shimaffi 
cleave  to,  to;    aialbo,  alapali,  anuksita, 

anuksitkachi,  asitia,  asseta,  halalli 
cleft;  bakapa,  palata,  shimafa 
cleft,  a;  bakapa,  palata 
clemency,  chu^kash  yohbi 
clement,  chunkash  yohbi 
clergy,  aba  anumpa  isht  atta  aliha 
clergyman,  aba  anumpa  isht  atta 
clerk;  aba  anumpa  isht  atta,  holissochi,  na 

holissochi 

clever;  chunkash  yohbi,  imponna 
clevis,  tali  isht  halalli 
clevy,  tali  isht  halalli 
click,  to;  tikachi 
cliff,  sakti 
cliffy,  sakti f oka 
clifty,  sakti  f  oka 
climb,  to;  iti  oiya,  oiya 
climb  up,  to;  apakchulli 
climber;  apakchulli,  oiya 
clinch,  to;  kiseli,  yichiffit  ishi 
cling,  to;  apakchulli 
cling  to,  to;  apakshana,  halalli 
clink,  chamak 
clink,  to;  chamakachi 
clip,  a  single;  himonna  tapli 
clip,  to;  qmo,  bashli,  tabli,  yushkabalichi 
clip  off,  to;  katelichi 
clip  off  once,  to;  himonna  tapli 
clipped;  almo,  basha,  tapa,  yushkabali 


412 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


clipping,  tabli 

clitoris,  imoksini 

cloak;   anchi,  ilefoka  chito,  nafoka  chito 

cloak,   to;    anchi,   luhmi,   na  foka  chito 

fohka 

cloak  another,  to;    anchichechi,  anchichi 
clock,  hashi  isht  ithana  chito 
clockmaker,  hashi  isht  ithana  ikbi 
clod,  lukfi  lumbo 
clog,  to;  oktabli,  takalechi 
close;    achunanchi,  afacha,  anhollo,  apoh- 

tukih,    bilinka,    inhollo,    itatoba    kallo, 

katanli,     luma,     nan    inholitopa,     nan 

inhollo,  takali 
close,  the;  ataha,  hokofa 
close,  to;    akamali,  akammi,  akopulechi, 

hokofa,  hokoli,  isht  aiopichi,  itakopulechi, 

okhishta,  okshita,  ukhishta 
close,  to  make;  apohtukachi 
close  and  light,  to  be;  apohtuki 
close  by;  bilinka,  olanli,  tomalusi 
close   the   eye,    to;    mocholi,   okhishta, 

okmocholi,  tobosinli,  ukhishta 
close  the  hand,  to;  ukhishta 
close  the  lips  tight,  to;  itakkomulih 
close  together;  chikihah,  itakantali 
close  together,  to;  itakopuli 
close  up,  to;  akmochi 
closed;  hokofa,  okhilishta,  okshillita 
closed  up;  akmo,  labli 
closely,  olanlisi 
closet,  abohushi 

closet,  to;  abohushi fohki,  luhmi 
closeted,  abohushi  fohka 
clot,  walaha 
clot,  to;  walaha 
clot  of  blood,  issish  walakachi 
cloth,  nan  tanna 
cloth,  black;  nan  lusa 
cloth,  checked;    nan  tanna  basoa,  nan 

tanna  holisso 

cloth,  floor;    iti  patalhpo  umpatalhpo 
cloth,  large  checked;    nan  tanna  bakoa 
cloth,   striped;    nan   tanna   basoa,   nan 

tanna  shauiya 

cloth,  thick;  nan  tanna  sukko 
cloth,  thin;  nantapaski 
cloth,  white;  na  hata,  nan  tanna  tohbi 
cloth  made  of  hair,  nam  panshi  tanna 
clothe,    to;     askufa,    askufachcchi,    asku- 

fachi,  fohka,  fohkachi,  hanaircU,  ilcfoka, 

•ilcfoka    foka,    ilcfoka  fokachi,    na    foka 

foka ,  na  foka  fokachcchi 
clothed;     abehkachi,  fohka,   ilcfoka  foka, 
na  foka  foka 


clothes;  anchi,  ilefoka,  na  fohka 
clothesbrush;  ilefoka  isht  kashokachi,  na 

foka  isht  kasholichi 
clothier;  chukji  hishi  nan  tanna  aiskiachi, 

nan  tanna 
clothing,  na  fohka 
cloud;     ahoshonti,    hoshonti,    hoshontika, 

hoshontikilhkiki,  okhapaioha 
cloud,  to;  hoshonti,  hoshontichi,  oklilechi 
cloud  up,  to;  hoshonti  toba 
cloud-capped,  hoshonti  pit  tikeli 
clouded;  hoshonti,  hoshonti  toba 
cloudy;     hoshonti,    hoshontichi,    okhapa- 

yabi 

clout;  apokshiama,  alhkqta,  na  lilafa 
clout,    to;     akkalli,    apokshiami,    apok- 

shiamichi 
clouted;  apokshiama,  apokshiammi,  alh- 

kata 

cloven;  chilakto,  chulakto 
cloven  foot  or  hoof;    iyi  chilakto,  iyi 

falakto 

cloy,  to;  fihobli,  yammichi 
cloyed;  fihopa,  yammi 
club;    atashi,  itashi,  iti  nipa,  iti  tapa,  iti 

taptua,  tapena 
clubfoot,  iyi  po^kshi 
clubfooted,  iiji  ponkshi 
cluck,  to;  kanlhkuha,  tuktua 
clump,  bafalli  talaia 
clump  (of  trees),  iti  talaia 
clumsy,  u'eki 

cluster;    alokoli,  lohto,  lukoli,  pokuspoa 
cluster,  to;  lukoli,  lukolichi 
cluster  of  grapes,  pokospoa 
cluster  of  little  bushes,  bifisha 
clustered;  lohto,  lukoli 
clutch,  to;  yichiffit  ishi 
clutches,  iyakchush 
clutter,  aiyokoma 
clutter,  to;  aiyokomi 
cluttered,  aiyokoma 
coach,  iti  chanaha  holitopa 
coach  box,  iti  chanaha  holitopa  aiomanili 
coachmaker,  iti  chanaha  holitopa  ikbi 
coadjutor;  apcla,  apelachi 
coagulate,  to;  iralaha,  valahachi 
coagulated,  iralaha 
coagulation,  irahiha 
coagulum,  walaha 
coal,  tobaksi 
coal,  fire;  tobaksi 
coal,  to;  it  obi  la,  tobaksi  ikbi 
coal,  to  make;  tobaksi  ikbi 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


413 


coal-black,  tobaksi  lusa  ohmi 

coal  digger,  tobaksi  kulli 

coal  house,  tobaksi  inchuka 

coal  mine,  tobaksakula 

coal  of  fire,  luak  tobaksi 

coalpit,  tobaksatoba 

coalpit,  a  fossil;  tobaksakula 

coalesce,  to;  apolukta,  albo,  polukta 

coalition,  fohka 

coarse;     lapushki,   okshachinli,   okshifeli, 

sukko,  shachanha,  yauaha 
coarse,  to  make;  okshalinchi 
coarse-grained,  chichonli 
coarseness,  okshifeli 
coast;  oka  aialaka,  aiali,  alaka,  oka  alaka, 

oka  ont  alaka,  yakni,  yakni  aiali 
coasts  of,  yakni  inkaniohmi 
coat;   askufa  tapa,  hakshup,  hishi,  ilefoka, 

ilefoka  lumbo,  na  fohka 
coat,  a  great;  nafoka  chito 
coat,  a  long;  nafoka  chashana 
coat,    a    short;     ilefoka    kolofa,    ilefoka 

kololi 

coat,  a  straight-bodied;    na  foka  cha 
shana 

coax,  to;  haksichi 
cob;   api,  tanch  api,  tansh  api 
cobble,  to;  akkalli 
cobbler,  shulush  akalli 
cobweb;     chuklampulli,    hachuklampuli, 

tuklampuli 

cock  (faucet),  oka  abicheli 
cock  (rooster),  aka^k  nakni 
cock,    a    brass;     isht    bicheli,    oka    isht 

bicha,  oka  isht  bicheli 
cock,  to;  akachakali,  hilechi 
cock  of  a  gun  lock,  luksifulup 
cocked,  hika 

cockerel,  akank  nakni  himmita 
cockfight,  aka^k  nakni  itibbi 
cockle,  to;    yinyikechi,  yinyiki 
cocklebur,  panshtali 
cockled,  yinyiki 
cockroach;  bila  chapka,  nani  chapka,  nia 

chapka 

coequal,    itilaui,  sipokni  kat  itilaui 
coffee,  kafi 

cofi?ee,  green;  kafi  okchimali 
cofi'ee,  Java;  kafi  tohbi 
cofi?ee,  strong;  kafi  homi 
coffee,  West  India;  kafi  okchimali 
coffee,  white;  kafi  tohbi 
coffee  berry  or  seed,  kafi  nihi 
coffee  boiler,  kafahonni 


coffee  cup,  kafaiishko 

coffee  grounds,  kafi  lakchi 

coffee  mill,  kafafotoha 

coffee  sack,  bin,  box,  etc.;   kafaialftto 

coffee  saucer,  kafaiishko 

coffeepot;  chakli,  kafahojini,  kafaialhto 

coffeepot  spout,  kafabicha 

coffer;    itombi,  tali  holisso  aialhto 

coffer,  to;  tali  holisso  aialhtofoki 

coffer  up,  to;  itombi  abeli 

coffered,  itombi  abeha 

coffin,  itombi 

coffin,  to;  itombi fohki 

coffin  maker,  itombi  ikbi 

cog;  achushoa,  afashkachi 

cog,  to;  yimmichi 

cogent;  kallo,  kilimpi 

cogitate,  to;  anukfilli 

cognate,  isht  atiaka 

cognition,  ikhana 

cohabit,  to;   anta,  auaya,  ibaianta 

cohere,  to;   asitia,  albo 

coherence,  itasitia 

cohort,  tashka  chipota  talepa  hanali 

coif,  ialipa 

coif,  to;  ialipeli 

coil,  chanaha 

coil,  to;   chanaha,  chanahachi 

coil  of  rope,  aseta  chanaha 

coil  up,  to;  chanaha 

coiled  up,  chanaha 

coin;    talifehna,  tali  holisso 

coin,  gold;  tali  holisso  lakna 

coinage,  tali  holisso 

coined,  tali  holisso 

coiner,  tali  holisso  ikbi 

cold;  ahochukwa,  akmo,  hochukwa,  kapassa 

cold,  a;  hochukwa,  hotilhko,  ibishano, 
kapassa 

cold,  having  a;  nukshammi 

cold,  to  have  a;  ibishano 

cold  climate,  akapassaka 

cold-hearted,  chunkash  kapassa 

cold  region,  akapassaka 

coldness;  ahochukwa,  ahochuku-achi,  ka 
passa 

colic;  iffuka  hotupa,  ikfuka  hotupa,  ikfuka 
katapa 

collander,  asonalc  aholuyachi 

collar;  iachunahika,  ikonla  afohoma, 
ikonla  inuchi,  inuchi 

collar,  to;  ikonla  afohoma  ishi,  inuchi foki 

collar  bone,  imiskauata 

collar d,  kalush 


414 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


collation,  impa  iskitini 

colleague;  itqpela,  itqpiha 

collect,    to;     itahoba,    itahobi,    itahobli, 

itanali,    itanaha,    itannali,    itqnnalichi, 

lukoli 

collect  debts,  to;  aheka 
collect  hay,  to;  hqshuk  itannali 
collected;  itahoba,  itanaha,  lukoli 
collection;  alokoli,fohopa,  hatak  itahoba, 

hatak  itanaha,  itahoba,  itanaha 
collective;   itahoba,  itanaha 
collector,  itannali 
collector  of  toll,  pqblikqn 
college;     holisso    aiithqna  chito,   holisso 

apisa  chito 
collide,  to;  mo 

collier;    tobaksi  ikbi,  tobaksi  kulli 
colliquate,  to;  bileli 
collision,  mo 

colloquy;  anwnpuli,  itimanumpuli 
colonel,  minko 
colonist,  abenili 
colonize,  to;   abinolichi,  kanqllichit  bini- 

lichi,  binilichi,  binolichi 
colonized,  binili 
colonizer,  binolichi 
colony;  abenili,  binili,  wihat  binili 
color,  shqpha 
color,  a  dirty;  taktaki 
color,  to  give  a  dirty;  taktakichi 
color,  to  have  a  dirty;  taktaki 
color  blue,  to;  okchamalichi 
color  green,  to;  okchamalichi 
colored  green,  okchamali 
colt,  isubushi 
colt,  to;  isubushi  cheli 
colter,  yakni  isht  patafa  tikbinhika 
columbo,  akshish  lakna  chito 
column;    anumpa  bachaya,  anumpa  ba- 

choha 
comb;    chaka,    hakshup,    hqshintak,    isht 

shilli,  shalintak 
comb,     a    coarse;      hqshintak    yauaha, 

shalintak  shachaha 
comb,  a  cock's;  im pasha 
comb,  a  fine;  issqp  isht  qlbi 
comb,  an  ivory;  issqp  isht  qlbi 
comb,  to;  shilli 
comb  maker,  shalintak  ikbi 
comb  of  a  bumblebee,  onsini  hakshup 
comb  of  a  fowl,  inrhaka 
comb  of  a  turkey,  ibilatampa 
combat,  itibbi 
combat,  to;  itibi 


combat,  to  cause  to;  itibechi 

combatant,,  itibi 

combed,  shilla 

comber,  shilli 

combination,  ibafoka 

combine,  to;  fohki,  ibafoki,  ibafokichi 

combined;  fohka,  ibafoka 

combustible,  nana  lua  hinla 

come  I  inta,  yaki 

come,    to;     ant,   atanya,   a™ya,   qla,   ela, 

ilhkoli,  ishla,  ma™ya,  minti,  onna,  toba 
come,  to  begin  to;  mintahpi 
come,  to  cause  to;  mintichi 
come  about,  to;  filimmi 
come  across,  to;  afama 
come  after,  to;  iakaiya 
come  again,  to;  falamqt  qla 
come  against,  to;  insqnnih 
come  along  (as  a  verbal  message)  to; 

anumpa  kochanli 
come   apart,    to;     koyofa,    lilafa,    tqpa, 

tqptua 

come  at  last,  to;  aiyala 
come  away,  to;  kanali 
come  by,  to;  ishi 

come  down,  to;    akkoa,  qttqt  akowa 
come  forth,  to;    kucha,  wiha 
come  from,  to;  aminti,  qttqt  minti 
come  in,  to;  abehpa,  chukoa 
come  in  two,  to;    kolofa,  litafa 
come  near,  to;   bilinka,  bilinchi 
come  off,  a;  lakojffi 
come   off,    to;     alinfa,   alikqchi,  fakoha, 

fakoli,fakopa,  hokoli,  issa,  kolofa,  kololi, 

lakoffi,   lonfa,   loha,   shuekqchi,   shukali, 

shunfa 

come  off  at,  to;  akolofa 
come  open,  to;  patali 
come    out,    to;     a^sha    kuchqt,    auata, 

haiaka,     kucha,     linfa,    mokofa,     shiha, 

takoba  kucha 

come  out,  to  cause  to;  akuchcchi 
come  out   of,   to      akucha    akuchau-iha, 

kohcha 

come  out  of  the  ground,  to;   shuekqchi 
come  over,  to;  lopulli 
come  round,  to;  apakfopa 
come  short,  to;  onachi 
come  through,  to;  lopulli 
come  to,  to;    qla,  falamqt  okcha,  ona 
come  to  hand,  to;  ibbak  fohka 
come  to  pieces,  to;  lishoa 
come  to  several,  to;  hitohmona 
come  together,  to;   itakopuli,  itanaha 


BYINGTON]  A  DICTIONARY   OF    THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


415 


come  under,  to;  nutaka  ia 

come  up,  to;   afena,  hokofa,  offo 

come  up  by  the  roots,  to;   teha,  tinfa 

come  up  with,  to;  sakki 

come  upon,  to;  onutula 

come  with,  to;  ta^kla  minti 

comely;   aiukli,  alhpesa 

comer,  a;   qla,  minti 

comet;  Jlchik  pololi,  fichik  shobota 

comfort,  hopola 

comfort,  to;  hopolachi,  hopolalli,  nukta- 

lachi 

comforted,  hopola 
comforter;     hopolachi,    hopolalli,    nan 

uktalali,  nuktalali 
coming,  minti 
coming-  time,  himmak  pila 
command,  anumpa  kallo 
command,    to;     anumpa   kallo   onuchi, 

apesa,  miha 

commanded,  anumpa  kallo  onutula 
commander;    isht  boa  chito,  iti  isht  boa 

chito,  minko 
commandment;   anumpa   alhpisa,    nan 

alhpisa,  nana  alhpisa 
commence,  to;  ia 
commence  from,  to;  aiali 
commencement;    ahpi,  aiamona,  aiisht 

ia  ammona,  aiisht  ia,  ammona,  isht  ia 

ammona 

commencement  of  the  day,  nitak  echi 
commensurate,  itilaui 
comment,  to;  anumpuli 
commentary;        isht       anumpa,      isht 

anumpuli 

commentator,  isht  anumpuli 
commerce,  itatoba 
commerce,  to;  itatoba 
commingle,  to;  aiyummi 
commingled,  aiyuma 
commiserate,  to;  nukhanklo 
commission,  to;  atokoli 
commissioned,  alhtokoa 
commissioner,  hatak  alhtoka 
commissioner    of    the    Government, 

na  hollo  hochitoka 
commit,  to;  ibbakfohki 
commit  unto,  to;  aianukcheto 
committed;    ibbakfohka,  ibbak  foka 
committee;    alhtoka,    hatak    nan    apesa 
committeeman,  hatak  alhtoka 
commix,  to;  aiyummi 
commixed,  aiyuma 


commodious,  alhpesa 
commodity,  alhpoyak 
commonly;  atak,  beka,  chatok,  chatuk, 

ke,  tak 

commonwealth,  ulhti  achafa 
commotion,  tiwakachi 
commune,     to;      anumpuli,    qpa,     oka 

pa^ki 

communicant,  ibafoka 
communicate,  to;  ima 
communicate  by  letter,   to;    holisso- 

chit  anoli 

communication;   anumpa,  chukulbi 
community,  okla 
commutation,  itatoba 
commute,  to;     atobachi,    itatoba,    itato- 

bachi 

compact,  to;   akamassqli,  ateli,  atelichi 
compacted;   akamqssa,  attia 
companion;     ahinna,    apqha,    ibachanfa, 

ibafoka,  ibaianta,   ibaia^sha,    ibaiishko, 

itahina,  itibafoka 
companionship,  chukulbi 
company,  ahinna 

company,  a;    anya  achafa,  pelichi  achafa 
company,  to;  ibafoka 
company    of    light    horsemen,    isuba 

omanili  tqshka  qliha 
company  with,  to  go  in;  apcha 
compare,  to;  hobachi 
compared  together,  holba 
comparison,  holba 
compass;     aiali,    apakfopa,   falam    isht 

ikhqna,  isht  apesa,  isht  lanfi 
compass,  to;     afolotqchi,   apakfopa,   qlh- 

fullinchi 

compassion;   innukhanklo,  nukhanklo 
compassion,  to  exercise;  nukhanklo 
compassionate,  nukhanklo 
compassionate,  to;  nukhanklo 
compatible,  alhpesa 
compel,  to;  atunshpalechi 
compensate,  to;  atobbi 
compensated,  qlhtoba 
compensation,  qlhtoba 
compete,  to;   apakna,  pakna,  imaiya 
competent,  alhpesa 
competition,  itimpakna 
competitor,  itimpakna 
complacency,  yukpa 
complacent,  yukpa 
complainer,  na  miha  shall 
complaining,  na  miha  shall 


416 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


complete;  aiqlhtaha,  alhtaha,  taha 
complete,  to;    atali,  loshummi,  lushomi, 

taha,  tali,  tomqjji 
completed;      aiqlhtaha,    ataha,    alhtaha, 

bakqsto,  lushoma,  taha,  tomafa 
completely;    bano,  taha 
completes,  one  who;  tomaffi 
completion;   aialhtaha,  ataha 
completion,  to  have  a;  ataha 
compliment,  aiokpachi 
comply,  to;   ahni,  aia^lichi,  alhpesa  ahni, 

haklo 
compose,  to;    holissochi,  hopolqchi,  nuk- 

talali 

composed;   holisso,  nuktala 
composed,  to  be;  hopola 
composer,  holissochi 
composition,  holisso 
compound,  to;  aiyummi 
compounded,  aiyuma 
comprehend,  to;   akostininchi,  nukfoka 
comprehension,  imanukfila  kallo 
compress,  to;  atelichi 
compressed,  attia 
compression,  atelichi 
computation,  holhtina 
compute,  to;  hotina 
computed,  holhtena 
computer,  hotina 
comrade;  itibafoka,  onochi 
concatenate,  to;  takalechi 
concatenated,  takali 
concatenation,  itatakali 
concave;  kafakbi,  kofussa 
concave,  made;  kafakbi 
conceal,  to;   aluhmi,  luhmi,  lumpuli 
concealed;    luma,  lumboa 
concealment,  aluma 
concede,  to;  yohini 
conceit,  imanukfila 
conceit,  to;  anukfilli 
conceive,     to;      anukfdli,     alia    infoka, 

f oh  lea,  shall,  ushi  infohka 
conceived;   afohka,  aiitiht  inchakali 
concern;   ahalaia,   halai>/a,     llanyak,  isht 

ahalaia,  nana 

concern,  object  of;  nan  isht  ahalaia 
concern,  to;  ahalaia 
concern,  to  have;  ahalaia 
concerned;    ahalaia,  halaii/a 
concerning;    innna,  isht 
concert,  aj)csa 

concert  together,  to;  apcsa 
concession;    anoli,  ilanoli 
conciliate,  to;   hopolalli,  nan  aiyachi 


conciliated;   hopola,  nan  aiya,  nuktala 
conclude,  to;   ahokoffichi,  apesa,  atali 
concluded;   ahokofa,  ataha,  alhpesa 
conclusion;   aiali,  isht  aiopi 
concord,  imanukfila  achqfa 
concourse;  itahoba,  itanaha 
concubine;   aiina,  itaiena 
concur,  to;  imanukfila  itibafoka 
concussion,  itaiisso 
condemn,    to;     anumpa    kallo    onuchi, 

anwnpa  onuchi,  ilbashali,  onochi 
condemned;      anumpa    kallo     onutula, 

anumpa  onutula 
condescend,  to;  akkachunoli 
condition,  aiahanta 
condole,  to;  ibanukhanklo 
conduct;     nana   akaniohmi,    nana   kani- 

ohmi 
conduct,  to;    any  a,  halqlli,  ilaueli,  ilauet 

any  a,  pelichi,  tikba  heka 
conductor;    ilaueli,  isht  a^ya,  tikba  heka 
conduit;   atanya,  oka  abicheli 
confer,  to;  ima 

conference;  anumpuli,  itimanumpuli 
confess,  to;   anoli,  ilanoli 
confession;   anoli,  ilanoli 
confessor;   anoli,  ilanoli 
confide,  to;   anukcheto,  yimmi 
confidence;      aianukcheto,      aiyimmika, 

anukcheto 

confidence,  to  have;  yimmi 
confident,  yimmi 
confiding,  anukcheto 
confine,  aiali 
confine,    to;     aboha    kallo  foki,    holihta 

fohki,  takchi 
confined;     aboha   kallo  foka,    alia    eshi, 

talakchi 

confinement,  yuka 
confirm,  to;   kamassalli,  kallochi 
confirmed;   kamassa,  kallo 
conflagration;   holukmi,  holushmi,  hush- 
mi,  lua,  luak  chito 
conflict,  itibbi 

conflict,  to;   itibi,  itishi,  mokafa 
confluence,  aiitafama 
confluent,  ibalhto 
conform,  to;   antia,  hobachi 
confound,  to;  ibakali 
confound  together,  to;  l-nli 
confounded;   a'ujokoina,  ibakaha 
confounded  together,  kaha 
confront,  to;  asonali 
confuse,  to;   haksubachi,  ibakali 
confused,  haksuba 


BYIXGTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


417 


confused  together,  aiyokoma 
confusion;  aiyokoma,  haksuba 
congeal,  to;  akalapechi,  akalapi,  akmo, 

akmochi,  hakmo,  hakmuchi,walaha,  wala- 

hachi 
congealed;    akalapi,   akmo,  hakmo,   ka- 

lampi,  walaha 
congelation,  hakmo 
congratulate,  to;  aiokpachi 
congregate,    to;     ilahoba,    itahobi,    ita- 

hobli,  itanaha,  itanahachi,  itannali 
congregated,  itanaha 
congregation,      hatak     itahoba,     hatak 

itanaha,  itanaha 
Congress;     aboha  hanta   okla,    Kankish, 

na  hollo  hochitoka 
conjecture,    to;     ahoba,    himak  fokalit 

miha 

conjoin,  to;  ibafoki 
conjoined,  ibafoka 
con  jura  tion;/a£>po,  isht  ahollo 
conjure,  to;  isht  ahollo  ilahobi 
conjure  (at  the  ball  play),  to;  apolumi 
conjurer,  hatak  fappo 
conjurer  at  ball  plays,  apoluma 
connect,  to;  takalechi 
connected,  takali 

conquer,  to;    ilissachi,  imaiya,  imaiyachi 
conqueror;    ilissachi,  imaiya,  imaiyachi 
conquest,  imaiya 
conscience;     chunkash,   imanukjila,   nan 

isht  ilakoslininchi 
conscientious;   anli,   imanukjila  anli  a- 

chuknta 

conscious,  ikhana 
consecrate,  to;  holitoblichi 
consecrated,  holitopa 
consecrated  object,  na  holloka 
consent,  to;  alhpesa  ahni 
consequential;  fehnachi,  ilefehnachi 
consequently,  chumba 
conserve,  to;  okchalinchi 
consider,  to;  akostininchi,  anukfilli,  pisa 
considerable,  laua  chuhmi 
considerably,  to  do;  fehna 
considerate;    ahah  ahni,  hopoksia,  nuk- 

tola 

consideration,  imanukjila 
considered,  anukfila 
consider er,  anukjilli 
consign,  to;    ibbakj'ohki,  ima 
consistent,  alhpesa 
consociate,  to;   ibafoka,  ibafoki 
consociated,  ibafoka 

84339 °— Bull.  4G-- 15 27 


consociation,  ibafoka 

consolation;    chunkash  yukpa,  nana  isht 

ilaiyukpa 

console,  to;    chu™kash  yukpali,  hopolalli 
consolidate,  to;   akamassali,  kallochi 
consolidated;   akamassa,  kallo 
consort;   hatak,  itahina,  tekchi 
consort  together,  to;  ahinna 
conspicuous;   haiaka,  mabi 
conspire,  to;    luhmit  nana  apesa 
constable;   hatak  takchi,  na  hollo  takchi 
constellation,  fichik  lukoli 
constituent,  tashka 
constitute,  to;  ikbi 
constitution,  anumpa  alhpisa 
constrain,  to;    miha,  takchi,  yukachi 
constrained;    talakchi,  yuka 
construct,  to;  ikbi 
construe,  to;  anumpa  tosholi,  alhtoshoh, 

tosholi 

construed;   alhtoshoa,  toshoa 
consul;    anumpeshi,  minko  imanumpcshi 
consult,  to;  ponaklo 
consultation,  ponaklo 
consume,    to;     aluachi,    apat   tali,    lua, 

okpani,  okpanit  tali 
consumed;   aiiksho,  lua  taha,  okpulo 
consumer,  hukmi 
consummate,  to;  tali 
consummated,  alhtaha 
consummation,  alhtaha 
consumption,  shilukpa  lachowa 
consumption,  a;  nukshulla 
contagion;   abeka  haleli,  haleli 
contagious,  abeka  haleli 
contain,  to;  alhto 
contaminate,  to;  okpani 
contaminated,  okpulo 
contemn,  to;  shittilema 
contemner,  shittilema 
contemplate,  to;   ahni,  anukfilli 
contemplation,  imanukjila 
contemplator,  anukfilli 
contempt;      makhaloka,    isht    ikinahno, 

yuala 

contempt,  a  -word  of;  yammak  haloka 
contemptible;   -isht  ikinahno,  makali 
contend,  to;   achowa,  afoa,  itibi,  olabbi 
contend  in  conversation,  to;    shahsho- 

lech  i 
contented;    alhpesa,  alhpesa  ahni,  nuk- 

tala 
contention;      itachoa,     itimafoa,    itimo- 

labbi,  itinnukoa 


418 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


contentment,  nuktala 

contest;    itibbi,  itimafoa,  itimanumpuli 

contest,  to;   afoa,  anumpuli 

contiguous;  apunta,  bilinka 

continent;  hopoksia,  kostini 

continent,  a;    yakni,  yakni  haknip 

continual,  bilia 

continual,  to  make;  biliachi 

continually,  bilia 

continuation;  achaka,  chqkbi,  moma 

continue,    to;     achakalechi,    achakqlechi, 

achakqli,  achunanchi,  ansha,  bilia,  manya, 

moma 

continue  at,  to;  aiitachakqlli 
continue  evermore,  to;  bilia 
continued,  achaka 
contract;   apesa,  itimapesa 
contract,    to;     apesa,    bqshi,    bochupha, 

itatoba,  shikoj/i,  shila,  shinoli,  yushtolo- 

lichi 

contracted;   bashi,  shila 
contractor;    itatoba,  nan  chumpa,   nan 

tohno 
contradict,   to;    a^li,   ichapa,   keyuachi, 

yohmi 

contrary,  inla 
contrary,  a;  ichapa 
contribute,  to;  ibafoki,  itannali 
contributed,  itanaha 
contribution;    ibafoka,  ibakaha,  itanaha, 

itibafoka 

contributor,  ibafoki 
contrite;  ilbasha,  kobafa,  litoa,  nukha^klo 
control,  to;  pelichi 
controller,  pelichi 
controversy,  anumpa  itinlaua 
controversy,  to  have  a;    anumpa  itin 
laua 

contumacy;   afoa,  ilafoa 
contuse,  to;   kalali,  litoli 
contused;  kala,  litoa 
contusion;   kala,  litoa 
convalescent;    kanihmi,  lakojfit  isht  ia 
covenant,  to;  apesa 
convene,  to;     itahoba,   itahobi,   itahobli, 

itanaha,  itannali 
convened;  itahoba,  itanaha 
convener;    itahobi,  itahobli,  itannali 
convenience,  alhpesa 
convenient,  alhpesa 
convention;    hotak  itanaha,  itahoba,  itq- 

naha 

conversation,  //  ini  a  n  urn  pull 
converse  together,  to;  anumpuli 


conversion;  aba  anumpuli  toba,  inlat  toba 

convert,  aba  anumpuli  toba 

convert,  to;  aba  anumpuli  ikbi,  hopoy- 
uksqlli,  inlqchi 

converted;   inla  toba,  inlat  toba 

convex,  lumbo 

convey,  to;  anya,  ima,  kanchi,  pila,  shall 

convey  (news),  to;  anoli 

conveyer;   isht  ia,  shall 

convince,  to;  yimmichi 

convinced,  yimmi 

convocation,  itanaha 

convoke,  to;  itannali 

convoked,  itanaha 

convoy,  to;  pelichi 

convulse,  to;  haiuchi,  haiuchichi 

convulsed,  haiuchi 

convulsion,  haiuchi 

cony,  chukfi 

cony  burrow,  chuk/aluma 

coo,  to;  ola 

cook;  honi,  hoponi,  laboshli,  na  hoponi 

cook,  to;  honi,  hoponi,  laboshli,  nuna, 
nunachi 

cook,  to  make;  honichi 

cook  in  the  kernel,  to;  luboni 

cook  room;   aboha  ahoponi,  ahoponi 

cooked;   holhponi,  honni,  labocha,  nuna 

cool;   kapqssqchi,  nuktala 

cool,  to;  hakmo,  hakmuchi,  kapgssa,  kapqs 
sqchi,  kapqssqlli,  nuktalali,  nuktala, 
shippa,  shippqchechi,  shippqchi,  shippqli 

cooled;  hakmo,  kapqssa,  nuktala,  shippa, 
shippqchi 

coolish,  ahochukwqchi 

coop,  to;  chukafoki 

cooped,  chukafoka 

cooper;    itampikbi,  itqlhfoa  chito  ikbi, 
itqlhfoa  ikbi 

cooperate,  to;  toksqli 

copartner,  apelachi 

copartnership,  itapelachi 

copied,  qlbitqt  holisso 

copier,  holissochi 

copious;  apakna,  laua 

copper;   tali  holisso  lakna,  tali  lakna 

copperas,  nan  isht  laknqchi 

coppersmith,  tali  lakna  ikbi 

copy,  qlbitqt  holisso 

copy,  to;  qlbitet  holissochi,  hobachit  holis 
sochi,  hobachit  ikbi 

copyist,  hobachit  holissochi 

cord;    ascta,  hakshish,  ponokqHopqna 

cord,  a  large;  hakshish  chito 


BYINGTOX] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


419. 


cord,  to;  aseta 

cord  maker,  asctikbi 

cordage  for  a  vessel,  pinqsh 

corded,  talakchi 

cordial,  anli 

cordial,  a;    ikhinsh  chunkqsh  libishli 

core;    iffuka,  iskuna,  nihi 

core  of  a  boil,  nishkin 

cork;    isht  alhkama,  kotoba  isht  alhkama, 

oka  abicha  isht  alhkama 
cork,  to;   akamqli,  akamoli 
corn;   onush,  tanchi 
corn,  a;  nihi,  sqlbo 

corn,  a  grain  or  kernel  of;    tansh  nihi 
corn,  an  ear  of;  tanch  ampi 
corn,  bread;  tanchi  paska  atoba 
corn,  broom;  tanchi  isht  pashpoa 
corn,  Canada;  tansh  ushi 
corn,  dry;  tansh  shila 
corn,  flint;  tanchi  limimpa,  tansh  kqllo 
corn,  flour;  tansh  haksi 
corn,    ground;     tanchi   aholokchi,    tansh 

fotoha 

corn,  Indian;  tanchi 
corn,  parched;  onush  qlwqsha 
corn,  pop;  tansh  bokanli 
corn,  ripe;   tansh  shila,  tansh  waya 
corn,  shucked;  tansh  lufa 
corn,  small;  tansh  ushi 
corn,  sweet;   shinoa,  tanchi  shikoa 
corn,  to;  hqpi  yqmmichi 
corn,  white;  tansh  haksi 
corn  blade,  tanchi  hishi 
corn  bran;   pishilukchi,  tansh  hoshunluk 
corn  bread;    naksakawa,  tanchi  paska 
corn  chaff,  tansh  haklupish 
corn  dough,  tansh  yammqska 
corn  fodder;   tanchi  hishi,  tansh  hishi 
corn  fodder,  a  bundle  of;    tanchi  hishi 

sita 

corn  harvest,  tansh  hoyo 
corn  house,  kanchqk 
corn  husk,  tanchi  hakshup 
corn  leaves,  tanchi  hishi 
corn  loft,  kanchqk 
corn  meal;     tanchi  pushi,   tansh  fotoha, 

tansh  pushi 
corn  measure;    tanchi  isht  qlhpisa,  tansh 

isht  qlhpisa 

corn  mill;    tansh  afotoha,  tansJi  afotoha 
corn  on  the  foot,  salbo 
corn  shuck,  tanchi  hakshup 
corn  silk;   tanchiinpashi,  tansh  panshi 
corn  silk  when  dry,  tansh  panshi  holusi 


corn  sucker;    tanchi  apqfa,  apulli,  tansh 

akka  pushli,  tansh  qpatulli 
corn    tassel;      hinak,     okhinak,     taticld 

habali,  tansh  hinak 
corn  tied  up,  tansh  shikowa 
corncob;   qpi,  tanch  qpi, 
corncrib;   kanchqk,  pihcha 
corner;      achukbi,    aiokhqnkqchi,    aiyuk- 

hqna,     naksika,     naksinka 
corner,  inside;  chukbi,  chukbika 
corner  of  a  field,  shokulbi 
corner  of  the  eye,  nishkin  u-ishakchi 
corner  of  the  eye,  the  flesh  in  the; 

nishkin  nukbilankchi 
corners,  having;  takastua 
corners,  to  have;  tqshiha 
corners  of  streets,  itaiyukhqna 
cornfield,  osapa 
cornstalk;   qpi,  tansh  qpi 
coronation;  minko  aiokpqchi,  minkochi 
coronet,  iachuka 
corpse;   hatak  illi,  nan  illi 
corpulent,  nia 
correct;  anli,  qlhpesa 
correct,  to;  aiskiachi,  qlhpesqchi,  fqmmi 
corrected;  aiskia,  qlhpesa 
corrected  again,  atuklant  aiskia 
correspond,  to;  holissochi 
corroborate,  to;   kqllochi,  lampkuchi 
corrode  (as  copper;,  to;   okchamalichi 
corrupt;   okpulo,  toshbi 
corrupt,  to;   okpqni,  okpulo,  shua,  shua- 

chi,  toshbi,  toshbichechi 
corrupted;   okpulo,  shua,  toshbi 
corruption,  aninchichi 
corse,  hatak  illi 
cost;  aiqlbi,  aiilli,  qlbi 
cost,  to;  aiilli 
cost  free,  aiilli  iksho 
costive,  alaka  ikaiyu 
costly;  aiilli  atqpa,  aiilli  chito 
cot;    aboha  iskitini,   abohushi,   chukushi, 

ibbak  ushi  f oka,  topa  iskitini 
cottage;   abohushi,  chukushi 
cottager,  abohush  qtta 
cotton;  pokpo,  ponola 
cotton,  carded;    ponol  lapushki,  pono- 

shiahchi 

cotton,  ginned;  ponola  nihi 
cotton,  spun;  ponola  shqna 
cotton,  twisted;  ponoshqna 
cotton,  woven;  ponola  tqnna 
cotton  bale,  ponola  qni 
cotton  cards,  ponola  isht  shiahchi 


420 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


cotton  cloth,  ponola  tanna 

cotton  gin;    ponola  anihelichi,   ponola 

anihi 
cotton    gin,    large;     ponola    anihelichi 

chito 

cotton  plant,  ponolapi 
cotton  pods,  ponobokanli 
cotton  thread;   ponola,  ponola  shana 
cotton   thread,    coarse;     ponola   okshi 

chanli 

cotton  yarn;   ponola,  ponola  shana 
cottonseed;  ponola  nihi,  ponola  pehna 
cottonwood  tree,  ashumbala 
couch;   anusi,  onitola,  patalhpo,  topa 
couch,  to;  boli,  hachukbilhka,  itola,  luhmi 
cough,  hotilhko 
cough,  to;  hotilhko 
could;  hinlatok,  hinlatuk 
could  have;    ahinlatok,  ahinlatuk,  hinla 
tok,  hinlatuk 
council;      aianumpuli,     hatak    hochitoka 

itanaha,  hatak  itanaha,  nan  apesa  aleha 
council  fire,  aiulhti 
council   ground;     aianumpulika,    hatak 

aianumpuli 
council  house;   aianumpuli  chuka,  chuka 

hanta,  hatak  aianumpuli  chuka 
councilor;   hatak  anumponli,  nan  inmiya 
counsel;   anumpa,  imanukfila 
counsel,  to;   anumpuli,  nanukachi 
counselor;    anumpuli,  hatak  anumponli, 

miha' 

count,  holhpena 
count,  to;  hopena,  hotina 
count  upon,  to;    ahni,  anukfilli 
counted;   holhpena,  holhtena 
countenance,  nashuka 
counter;    hopena,  hotina,  na  hotina,  nan 

tanna  aiapesa 
counterfeit,  holabi 

counterfeit  note,  holisso  lapushki  okpulo 
counterfeit  paper  money,  to;    holisso 

lapushki  okpulo  ikbi 
country,  yakni 
country,  a  bad;  yakni  okpulo 
country,  a  good;  yaknt  achukma 
country,  one;  yakni 
countrymen,  <>l:la  cfiafa 
couple,  a;  itauai/a,  tuklo 
couple,  to;   apotoli,  auaya,  iiauaya 
courage;    ali/iniila,  y  tin  in  to 
courage,  to  have;  antoshuli 
courageous;    nakni,  nukicia  iksho 


course;  apelichi,  bachali,  bachaya,  bachoha, 

shachaha 
course,     to;      hoyo,    maleli,    malelichi, 

silhhi,  yilepa 

courser;  isuba,  isuba  shinimpa 
court;    hatak  nan  apesa,  holihta,  kasbi, 

wanuta 

courteous;   achukma,  aiokpanchi 
courtesy,  to;  bikuttokachi 
cousin;     anki,    apokni,    amafo,    amoshi, 

imanni,    impusnahii,    ilibapishi   'toba, 

nakfish 
covenant;      anumpa    alhpisa,     anumpa 

itimapesa,  nan  itimapesa,  nana  alhpisa, 
covenant,  to;  anumpa  itimapesa 
covenanted,  anumpa  itimalhpisa 
cover;  ialipa,  o^lipa,  umpqta,  umpoholmo 
cover,  to;    apohkochi,  homo,  ishi,  luhmi, 

ohulmochi,  ompohomo,  umpohomi,  um- 

pohomo 

cover  of  a  box,  itombi  onlipa 
cover  over,  to;  patali,  umpohomi 
cover  with  boards,  to;  umpohomi 
covered;      apohko,     holmo,     alhpohomo, 

ialipa,  luma,  ohulmo,  ompoholmo,  ulh- 

pohomo,  umpalalhpo,  umpoholmo 
covering;   alata,-holmo,  isht  umpohohno, 

ompoholmo,  umpoholmo 
covering  for  a  house,  chuka  isht  holmo 
covering  of  a  camp,  alipo 
coverlet;   anchi,  topa  umpatalhpo 
covet,  to;   anushkunna,  bannafchna 
covetous;    bannafehna,  tali  holisso  ahni- 

chi 

cow;   irak,  wak  tek 
cow,  dun-colored;  shakbona 
cow,  line-back;  wak  nali  tohbi 
cow,  milch;  wak  bishahchi 
cow,  old;  wak  ishki 
cow,  to;  nukshobli 
cow,  white-back;  wak  nali  tohbi 
cow,  yearling;  leak  afammi 
cow,  young;  wak  tck  himmeta 
cow  brand,  wak  isht  inchunwa 
cow  dung,  wak  i^yalhki 
cow  path,  irak  aiitanowa 
cow  range;   wak  aiimpa,  wak  aiitanowa 
cow  trail,  u-ak  aiitanowa 
cow  trough,  wak  aiimpa 
cow  whip,  wak  ishtfama 
cow  without  horns;    wak  lapish  iksho, 

wak  yushkoboli 
cow  yard;  holihta,  wak  inholihta 


BYINGTOX] 


A  DICTIONARY   OF   THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


421 


coward;    hatak  hobgk,  hobgk,  isht  ilaueli 

cowardly;  hobak,  hobak  chohmi,  isht  ilaueli 

cowed,  nukshopa 

cower,  to;  bikuttokgchi 

cowhide,  wak  hakshup 

cowlick;  panshi  imahaiya,  wak  inlukfgpa 

cowpen,  wak  i^holihta 

coxcomb;  hatak  ilakshema  shali,  hatak 
shema  shali 

coy;  hopoksia,  nukshopa,  nuktanla 

coyness,  nukshopa 

cozen,  to;  haksichi 

cozened,  haksi 

cozener,  haksichi 

crab  grass,  hgshuk  pgta 

crack;  bisanlih,  bitanli,  bokafa,  fachanli, 
kichanli,  kichaya,  kisali,  koa,  pachanli, 
pachashli,  palak,  wakalali,  wakla 

crack,  a  large;   kitafa,  kitanli 

crack,  a  small;  kisanya 

crack,  to;  basisakgchi,  kaloli,  kichali, 
kichanli,  kichanlichi,  kichaya,  kichaygchi, 
kisaha,  kisali,  kisalichi,  kisanya,  kisaygchi, 
kitanli,  kitanlichi,  kitgffi,  koa,  kokoa, 
kokuli,  koli,  lallichi,  pachanli,  pakulli, 
palakachi,  wakalali 

crack,  to  cause  to;  kichanlichi,  wakala- 
lichi,  waklgchi 

crack  a  whip,  to;  lukatolachi 

crack  open,  to;  bitanli,  bitanlichi,  bitg- 
tanya,  bokalichi,  fachanli,  fgchanli,  fi- 
chanli,  kitafa,  pachashli,  v:akla 

crack  open,  to  cause  to;  pachanlichi 

cracked;  bokafa,  kichanli,  kichaya,  kisali, 
kisanya,  kitafa,  kitanli,  koa,  kokoa, 
Utilakgchi,  pachanli,  irakalali 

cracked  and  curled  up,  kasha 

cracked  open;   bitanli,  fichanli,  wakla 

cracker,  pgska  kgllo 

cracking  open,  fichanli 

crackle,  to;  libbachih 

cracknel,  pasha 

cracks;  palalak 

cradle;   alia  anusi,  onush  isht  glmo 

cradle,  to;   alia  anusi  foki,  onush  gmo 

cradle  scythe,  onush  isht  bgsha 

craft,  imponna 

crafty,  imponna 

cram,  to;   atelichi,  isikopa 

cramp,  linfa 

cramp,  to;  linfa 

cramp  in  the  foot,  iyi  Unfa 

cramp  in  the  hand,  chukji  yoba 

cramped  foot,  iyi  linfa 


crane  (bird),  watonlak 

crane  (for  a  kettle),  osonak  alakali 

crane  (of  wood),  iti  kusha  yuiyn 

crane,  a  small  white;  uskgp 

crane,  a  white  sand-hill;   watonlak  oshi 

crane,  the  white;  oskan 

cranium,  7iushkobo  font 

crank,  ishtfali 

crash,  to;  bimihgchi,  bimimpa,  kalali, 
litoli 

crater,  itopa 

cravat;   inuchi,  nantapgski  inuchi 

crave,  to;   asilhha,  bgnna 

crave  meat,  to;  pushkgno 

crawfish,  shakchi 

crawl,  to;  balali 

crawler,  balali 

craze,  to;  tasembochi 

crazed,  tasembo 

craziness,  tasembo 

crazy,  okpulot  taha 

creak,  kgchakgchi 

creak,  to;  kgchakgchi 

creak,  to  make;  kgchakgchechi 

creaking,  kgchakgchi 

cream;  glmochi,  pishukchi  nia,  pishukchi 
pakna 

cream  bowl,  pishukchi  nia  aiglhto 

cream  pot,  pishukchi  nia  aiglhto 

crease,  fanfa 

crease,  to;  lanji 

crease  in  the  skin,   yanfa 

creased,  shikoli 

creases  on  a  screw,  shikoha 

create,  to;   ikbi,  tobachi 

created,  loba 

creation,  toba 

creator,  ikbi 

creature,  bad;  nan  okpulo 

credible,  yimmdhe  glhpesa 

credit;   holitopa,  yimmi 

credit,  to;   ahekgchi,  yimmi 

credited;  aheka,  yimmi 

creditor;  aheka  ishi,  ahekgchi,  nan  ahe 
kgchi 

credulous,  yimmi  shali 

creek,  bok 

creek,  a  long;  bokfala'ia 

creep,  to;   balali,  balglli 

creep  after,  to;  apali 

creeper;    balali,  balglli 

crest;  impasha,  shikopa 

crest  of  a  turkey,  ibilatampa 

crevice;   bitanli,  icakalali.  wakla 


422 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


crew,  hatak  kanomona 

crib;    alia    anusi,     isuba    aiimpa    peni, 

kanchqk 

cricket;  aionasha,  iti  wanya,  shalontaki 
crier;   hatak  pa^ya,  nan  anoli,  nan  i^hoa, 

pafnya 

cries,  one  who;  yaiya 
crime,  anumpa  kobqffi 
criminal;   anumpa  kobqffi,  na  haksi 
crimson,  humma 

cripple;  hatak  iksitopo,  kinqfkali,  sitopa 
cripple,  to;  sitopa 
crisp,  a;  yikottakachi,  yikotua 
crisp,  to;  bokusa,  yikoli,  yikota,  yikotqchi, 

yikotua,  yikutkqchi 
crisped;   bokusa,  yikokoa,  yikota,  yikotua, 

yikutkqchi 

critical  time,  aiqlhpesa 
croak,  to;  ola 
crock,  to;  lusachi 
crockery;  amphqta,  ampo 
crockery  shelf,  ampo  atqla 
crook;     chasaloha,    chawqna,    chinachubi, 

chinakbi,  kofunoha,  tanakbi,  tanantobi 
crook,    to;     chasqlachi,    shanaiqchi,    sha- 
naioli,  tanantobichi,  tanakbichi,  tanqlloli, 
tonokbichi,  yfayikechi 
crook,  to  make  a;  chinakbichi 
crooked;      bokota,    chanakbi,    chasaloha, 
chasqla,     chawqna,     chikisanali,    china 
chubi,  chinakbi,  folota,  folotoa,  fulomoli, 
kofuna,     kofunoha,     koshuna,     panqla, 
shanaia,    shanaioa,    tanakbi,    tanantobi, 
tanqlloha,   tannqlla,   tobbonoa,   tonokbi, 
yinyiki,  yunyuki 

crooked,  to  make;  chasalohqchi,  china- 
chubichi,  chinakbichi,  koshunqchi,  tanan 
tobichi,  tanqllachi,  tobbonachi,  tonok 
bichi 

crooked,  to  stand,  auatali 
crooked  leg;   iyi  tanakbi,  iyi  tanqlla 
crookedness,  shanaia 
crop;   airaya,  hqlip,  na  uaya 
crop,  to;   amo,  kashoffichi,  tqptuli 
crop  close  off,  to;  okmilolichi 
crop  grass,  hqshuk  pqla 
crop  of  a  fowl,  impafakchi 
cropped;    qlnto,  iqptua 
cropped  ears,  haksobish  qlrno 
cropped  short,  to  be;  okmiloli 
cropped  tail,  Ji'isimbixh  tapa 
cross    (angry);     banshkiksho,    hasha^ya, 
nukoa 


cross  (intersecting  lines);    aiyukhqna, 

hqshanya,    ilepushpuli,    itaiyukhqna,    iti 

taiyukhqna,  iyukhqna,  nan  aiyukhqna 
cross,   to;    aiyukhqna,   aiyukhqnni,   apo- 

lomi,     apolomolili,     chukashaya,     iyuk- 

hqnnali,  lopulli,  okhoatali,  olqbbi 
cross,  to  make  one;  hqshanyqchi 
cross  a  row,  to;  aiyukhaneli 
cross  another  road,  to;    hina  qbanqbli, 

hinakfoata 
cross-eyed;     nishkin   itasunali,    nishkin 

itiopitama,  nishkin  okhaiyanli,  nishkin 

shanaiya,  okhaiyanli. 
cross-legged,  iyi  ilqbanali 
cross  out,  to;  kashoffi 
cross  over,  to;  tanapoli,  tanqbli 
cross    over    another   road,    to;     hina 

onhanqbli 

cross  the  legs,  to;  iyi  itqbanali 
crossbar,  okhoatkqchi 
crossed,  iyukhqnna 
crosses  over,  one  who;  tanqbli 
crossing,  alopulli 
crossing  place,  akucha 
crosspiece;   okhoataka,  okhoatkqchi 
crossroad;  hina  qbanqbli,  hina  onhanqbli, 

hinakfoata 

crossway,  bok  itipatqlhpo 
crosswise;     ofataiya,    okhoata,    okhoata- 

kachi 

crotch,  fa  lak  to 
crotched,  falakto 
crouch,  to;   akkachunoli,  bikota 
croup,  hqtip 
crow,  fqla 
crow,  to;  akank  ola,  ilauata,  ilcfehnqchi, 

ola 

crow,  young;  fqlushi 
crowbar;  isht  tonolichi,  tali  isht  afuini 
crowd;  hatak  laua,  laua 
crowd,  to;  atelichi,  atclifa,  atdifichi,  kan- 

tali 

crowded;  alota,  atelifa 
crowing,  ola 

crowing,  the  time  of  cock;  akank  ohi 
crown;  aialipa,  iachuka,  minko  imiachuka 
crown,  to;  bitelichi.  viinko  ikbi 
crown  of  a  hat,  pakna^ka 
crown  of   a  hill;    nqnih  paknaka,   pak- 

nanka 

crown  of  the  head,  nushkobo  iyofa^fo 
crowned;  winko,  wfrko  toba 
crucify,  to;  iti  taiyukhqna  ahonqlichi 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


423 


crude;  imponna,  nuna,  okchanki 
cruel;  halhpansha  iksho,  palammi 
crumble,  to;  boshulli,  boshullichi,  lishoa, 

lisholili,  tushtua 
crumble  off,  to;  liiveli 
crumbled;  boshulli,  tushtua 
crumbs;  boshulli,  lishoa,  tushtua 
crunch,  to;  kapulhachi 
crupper,  hasimbish  foka 
crush,  to;  kalali,  litoli 
crushed;  kala,  litoa 
crust,  hakshup 
crust,  to;  hakshup  ikbi 
crutch;   isht  ilaneli,  isht  tabeli,  tabi 
crutches,  iti  taptua  isht  nowa 
cry;   isht  tahpala,  nan  nusi,  panya,  yaiya 
cry,  to;  akank  ola,  bolunkboa,  linsa,  panya, 

tahpala,  yaiya,  yanwa 
cry,  to  cause  to;  panyachi 
cry  about,  to;  yaiya 
cry  for  each  other,  to;  yaiya 
cry  for  the  dead;   nan  anusi,  yanusi 
cry  on  account  of,  to;  yaiya 
cry  out,  to;  panya 
crying,  yaiya 
crying,  one  who  is  addicted  to;  yaiya 

shall 

cub,  nitushi 
cub,  fox;  chula  ushi 
cub,  to;  cheli 
cubit,  kubit 
cucumber;    na  hollo  imokchank,  okchank 

holba 

cud,  hopansa 

cudgel;  atashi,  itashi,  iti  tapena 
cuff;  ibbak  tilokachi  afohoma,  ilefoka  sha- 

kba  afohoma,  shakba  apoloma 
cuff,  to;  mo,  pasaha,  pasalichi 
cull,  to;  aiyoa 
culled,  aiyua 

culprit;  anumpa  kobaffi,  hatak  haksi 
cultivate,  to;  toksali 
cultivate  a  field,  to;  osapa  pilcsa 
cultivated    fruits;      nan    apoba,     nan 

alhpoa 

cultivated  plants,  nan  alhpoa 
cultivated  trees;  nan  apoba,  nan  alhpoa 
cultivated  vegetables,  nan  apoba 
cumber,  to;  ataklammi,  okpanichi 
cumbered,  ataklama 
cumulate,  to;  itannali 
cunning;  alalichi,  haksi,  imponna 
cup;  chakli,  isht  ishko 
cup,  small;  isht  ishkushi 


cup,  tea;  isht  ishkushi 

cup,  tin;  isht  ishko  latassa 

cup,  to;  luli 

cup  with  a  horn,  to;  lapish  intakalichi 

cupboard,  kapbat 

cupidity,  holitopa  banna 

cupped,  laha 

cupper,  lali 

cur,  ofi 

curable;  atta  hinla,  lakoffa  hinla 

curator,  apesachi 

curb,  to;  fololichi 

curb  chain,  nutakfa  isht  atapachi 

curb  strap,  nutakfa  isht  atapachi 

curdle,  to;  hauashko,  walaha,  walahachi 

curdled;  walanto,  walaha 

cure;  lakoffi,  lakonffi, 

cure,  to;  lakojfichi,  masalichi,  mominchi, 

na  lakofichi,  shila,  shileli 
cure  grass,  to;  hashuk  shileli 
cure  over  a  fire,  to;  abani,  albani 
cured;  albani,  atta,  chanla,  lakojfi,  shila 
cured,  a  person;  na  lakofi 
cureless,  lakoffahe  keyu 
curer;    abani,  allikchi,  attachi,  lakojfichi, 

na  lakojichi 
curl,   to;    bochusachi,  bonunta,  chanaha, 

yinyikechi,  yinyiki,  yushbonuli 
curl  hair,  to;   yikowa,  yushbonulichi 
curl  up,  to;    bochusa,  lasimo 
curled;   yinyiki,  yushbonoli 
curled  hair,  having;  yushbonuli 
curled  up,  kusha 
curling;  yinyiki 
curly  headed,  yushbonuli 
current,  himak 
current  of  air,  mali 
current  of  water,  yanalli 
curried,  shilla 

currier,  wak  hakshup  shemachi 
curries,  one  who;  shilli 
curry,  to;  shilli,  u-ak  hakshup  lusachi 
currycomb,  isuba  isht  inshilli 
curse;    anumpa  kallo  onutula,  kalakshi, 

isht    aiinpalammi,    na    palammi,    nam 

palammi 
curse,  to;  anumpa  kallo  onuchi,  ilbashali, 

isikkopali,  kalakshichi,  na  mihachi 
cursed;    anumpa  kallo  onutula,  ilbasha, 

isikkopa,  kalakshi 
cursing,  isht  aiinpalammi 
cursory;   palhki,  tush  pa 
curtail,  to;  yushkobolichi 
curtain,  nan  tanna  aba  takali 


424 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


curvated,  tobbona 

curve,  a;  mahaia,  tanakbi,  tobbona 

curve,  to;  mahaia,  tobbonachi 

curved;  mahaia,  tobbonnoa 

curving,  tanakbi 

cushion;  aionasha  umpatqlhpo,   apatqlh- 

po,  umpatalhpo 

cushion,  a  pin;  chufak  ushi  ashamoli 
custody;  apistikcli,  yuka 
custom;  aiimqlhpesa,    aiimomaka,    imo- 

mqchi,  nan  qlhpisa,  yohmi 
custom,  receipt  of;  tali  holisso  aiitahoba, 

tali  holisso  aiitannali 
customer,  itatoba 

customhouse,  tali  holisso  aiitannali 
cut;  atila,    qlmo,    bqsha,    chanya,    chula, 

hobak,  shanfa 
cut,  a;  abqsha,  achanya,  basha,  bqshli,  ko- 

lofa,  mitelichi 
cut,    to;  abqshli,    atilichi,    qmo,    bqshli, 

chanli,  hobak  ikbi,  kacheli,  shanfi,  tusha- 

lichi,  tushli 

cut  across,  to;  lopulli 
cut  and  see,  to;  basht  pisa 
cut  asunder,  to;  ahokoffi, 
cut  down,   to;    akkakoli,  chant  akkqchi, 

chant  Tcinqffi 
cut  in  two,  to;  tabli 
cut  into  thin  pieces,  pasa 
cut  off;    hokofa,  hokoli,   katapa,   kolofa, 

kololi,  nachofa,  naha,  nipafa 
cut  off,  piece;  ahokunfa 
cut  off,  to;    abit  tali,  basht  tapli,  basht 

tushaffi,    chant    tapli,    chulaffi,    hokojfi, 

hokolichi,  katapoli,  katijfi,  katoli,  kolo- 

lichi,  koluffi,  koyoffi,  nacholi,  nachuffi, 

nalichi,  nipalichi,  tabli,  tushajffi  tushli 
cut  off  at;   ahokofa,  akolofa 
cut  off  at,  to;  ahokoffi,  akolujffi 
cut  off  pieces,  to;  tushtuli 
cut  open,  pa  tali 
cut  open,  to;  pataffi 
cut  open  a  blood  vessel,  to;  kitiffl 
cut  out,  to;   chuli,  shukli 
cut  the  ears,  to;    haksobish  bashli,  ok- 

miloli,  okrnilol ich i 

cut  the  hair,  to;   okmiloli,  okmilolichi 
cut  wheat,  to;  onush  amo 
cut  with  shears;   karha^i/a,  kalasha 
cut  with  shears,  to;   l-alashli,  kqhchi 
cut  up;   hokoli,  katola,  tushtua 
cut  up  (as  grass);  okchaha 
cut  up,  to;  hokolichi 
cut  up  underbrush,  to;  bqlli 


cuticle,  hakshup 

cutter;  bqshli,  iti  bqshli,  iti  chanli 

cutting  block,  acha^ya 

cutting-off  place,  atoshafa 

cutworm,  haiyowqni 

cygnet,  okak  ushi 

czar 


dagger,  bqshpofalaia 

dagger,  to;  bali 

daily;  nitak  atukma,  nitak  moma,  onna 

dainty,  shohwalqshli 

dairy,  pishukchi  ataloha 

dairyman,  hatak  pishukchikanchi 

dale,  ok/a 

dam;  ishki,  isht  oktqpa,  oktqpa 

dam,  to;  oktqbli,  oktqptuli 

damage,  to;  okpqni,  okpulo 

damaged,  okpulo 

damages,  qlhtoba 

dame,  ohoyo 

dame,  school;  ohoyo  holisso  pisachi 

dammed,  oktqpa 

damn,  to;  aiokpuloka  foki,  anumpa  kqllo 

miha,  anumpa  kqllo  onuchi 
damnable,  ilbqshahe  qlhpesa 
damned;  aiokpuloka  chukoa,  aiokpuloka 

foka 

damnified,  okpulo 
damnify,  to;  okpqni 
damp;  hotokbi,  lacha,  shummi 
damped;  hotokbi,  kapqssa 
dampen,  to;  hotokbichi,  shummichi 
dampened,  shummi 
dampened  (as  to  the  feelings),  ima- 

nukfila  akanlusi 
dampness,  shummi 
dams,  one  who;  oktqbli 
damsel;   ohoyo  himmita,  yash 
dance;    chepulli,  hila 
dance,   a  kind  of;    nakni  hila,  nashoba 

hila 
dance,    to;      chcpulcchi,    chepulli,    hila, 

panshi  isht  hila 
dance,  to  cause  to;  h-ilqchi 
dance  at  or  on,  to;  ahila 
dancer;  hila,  na  hila 
dandle,  to;  alia  sholi 
dandruff;  kotonli,  isuba  fochunli,  nush- 

kobo  fochonli 
dandy,  hatak  shcma  shali 
danger;  aleka,  hepulla 
dangle,  to;  fahakqchi,  takant  fahakqchi 
dank,  shummi 


BYINCITOX] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


425 


dapple,  bakoa 

dapple,  to;  bakoachi 

dappled,  bakoa 

dare,  to;   nukwia  iksho,  panfi 

dark;     lusa,    oklusbi,    oklili,    okpolusbi, 

okshochobi,  tampi 
dark  place,  oklileka 
dark,  the;  aioklileka,  oklileka 
dark,  to  render  it;  okpolusbichi 
dark-brown,  holunsi 
dark-colored;  alusachi,  lusluki 
darken,  to;  lusachi,  hoshontichi,  oklilechi, 

oklili 

darkened,  oklili 
darkish.,  oklusbi 
darkness;  aioklileka,  aioklili,  aioklili^ka, 

aioklilfakaka,  oklileka,  oklili,  oklilinka 
darkness,  night;  ninak  oklili 
darkness,  to  produce;  oklilechi 
darling,  holitopa 
darn,  to;  achunli 
dart;  isht  hunsa,  naki 
dart,  to;  lipa,  naki  pila,  pqlhki 
dash,  to;  pokafa 
dash  against,  to;  pokafa 
dash  to  pieces,  to;  kobullichi 
dash  water,  to;  oka  pokafa 
dastard,  hobak 
date,  nitak 

date,  to;  nitak  holhtina  takalichi 
dated,  nitak  holhtina  takali 
daub,  to;  apolusli 
daubed;  apolusa,  alhpolosa 
dauber,  apolusli 
daubing;  apolusa,  isht  alhpolosa 
daughter;  iso  tek,  oshetik,  sqso  tek,  ushe- 

tik,  ushi  tek 

daughter-in-law,  ippok. 
daunt,    to;    chu^kqsh   akkalusechi,    nuk- 

shobli 

daunted;  chu^kash  akka^lusi,  nukshopa 
dawn;    qmmona,    nitak    tohwikeli,    okli- 

linchi,   onnat  isht  inchi,   onnat    minti, 

onnat  tohwikeli 
dawn,  to;  oklilinchi,    onnat    isht    inchi, 

onnat  minti 
day;   nitak,  nusi,  onna 
day,  all;  shohbi 
day,  close  of  the;  shohbi 
day,  next;  onna 
day,  one;  nitak  achafa 
day,  this;  himak  nitak 
day  after  to-morrow,  misha 


day  after  to-morrow,  on  the;  mishshak- 

ma 
day  before   yesterday,    misha,   misha- 

kash,  mishash 
day  before  yesterday,  on  the;   misha- 

kashon 
daybreak;     onnat    minti,    shutik    hata, 

tohwiket  minti 
daylight;  hashi  tohwikeli,  nitak  tohwikeli, 

onna,  onnat  minti,  tohwiket  minti 
daylight,  the  coming  of;    onnat  minti 
daylight,  to  cause;  tohwikelichi 
daysman,  itinnan  aiyachechi 
daytime,  nitak 

dazzle,  to;    botosha,  illichi,  shohmalali 
dazzling,  malancha 
deacon,  iksa  asonunchi  alhtoka 
dead;  fiopa  tapa,  illi,  kania,  shumba 
dead,  almost;   ilia  husi,  illinaha 
dead,  the;   iklqnna,  illi,  shinuk  kaha 
dead  man,  hatak  illi 
dead-drunk,  haksit  illi 
deaden,  to;  illichi 
deadness,  illi 
deaf;  haklo,  haksi,  haponaklo 
deafen,  to;    haksichi,  haksubachi,  haksul- 

bachi 

deafened,  haksuba 
deafening,  haksuba 
deafness;  haksi,  haksulba 
deal,    to;    hopela,    ima,    itatoba,    kanchi, 

kashkoli 

deal  together,  to;  akaniohmi 
deal  with,  to;  anumpuli 
dealer;  itatoba,  na  kanchi,  nan  chumpa 
dealing,  akaniohmi 
dear;  haloka,  holitopa,  ialli  chito 
dear    (not    cheap),    aiilli   atapa,    aiilli 

chito 

dear  to,  anhollo 
dear  to  him;  i^holitopa,  i^hollo 
dearness;  qlhtoba  chito,  holitopa 
dearth,  iksho 

death;  aiilli,  illi,  illi  atukla,  nan  illi 
death,  cause  of;  isht  illi 
death  song,  atqlwa 
deathbed,  aiilli 

deathblow,  to  give  a;  aiydbechi 
deathless,  illahe  keyu 
deathlike,  illuhmi 
debase,  to;  kalakshichi 
debased,  kalakshi 
debate,  itimanumpuli 


426 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


debate,  to;  achowa,  anukjilU 

debated,  anumpa 

debater,  isht  anumpuli 

debauch,  to:  haksichi,  haui  ikbi 

debauched,  haksit  okpulot  taha 

debauchee,  hatak  haksi 

debauchery,  isikopa 

debilitate,  to;  kotachi 

debilitated;   kota,  tikabi 

debility,  kota 

debit,  to;  ahekachi 

debt;  ahcka,  ashachi 

debtor;   aheka 

debtor,  a;  aheka  imasha,  nan  aheka 

decade,  pokoli 

decalogue,  the;  Chihowa  imanumpa 
alhpisa  pokoli 

decamp,  to;  bina 

decanter,  kotoba  shohkalali 

decapitate,  to;  nushkobo  tabli 

decapitated,  nushkobo  tapa 

decay,  to;    laue,  toshbi,  toshbit  isht  ia 

decay,  to  cause  to;  shullachi 

decayed;   shufla,  shumba,  toshbi 

decayed,  somewhat;  toshbulba 

decease,  illi 

decease,  to;  illi 

deceased,  illi 

deceit;  haksi,  pakama 

deceitful,  haksi 

deceive,  to;  a  pakammi,  apakqmoli,  hak 
sichi,  pakamoli,  pakammi,  yimmichi, 
yoshobli,  yoshoblichi 

deceived;  apakama,  apakqmoa,  haksi, 
pakama,  pakamoa,  yimmi 

deceiver;  apakgmmi,  apakamoli,  hak 
sichi,  pakammi,  yimmichi,  yoshobbi, 
yoshobli 

December,  Tisimba 

decency,  alhpcsa 

decent;  achukma,  alhpesa,  kostini 

deception,  haksi 

decide,  to;  ahokoffi,  apesa,  issachi 

decided;  ahokofa,  alhpcsa 

decider,  nan  apesa 

decision,  ahokofa,  anumpa  alhpisa,  alh- 
p  isa 

deck,  to;  shcma 

decked,  xhema 

declaim,  to;  anumpuli 

declaimer;  anumpa  isht  hika,  anumpuli 

declamation,  anumpa 

declaration;  aiatokowa,  anumpa,  atokoira 

declare,  to;  achi,  anoli,  atokoa 


declared;  anoa,  anumpa 

declarer,  anoli 

decline,  to;  akka  ia,  haklo 

declivity;  abaksacheka,  okkattahakaia 

decoct,  to;  honi 

decoction,  na  honni  okchi 

decollated,  nushkobo  tapa 

decorate,  to;  shema 

decorate  another,  to;  shemachi 

decorated,  shema 

decoration;  isht  shema,  nan  isht  shema 

decorous;  alhpesa,  kostini 

decorum,  kostini 

decoy,  to;  haksichi 

decrease,  to;  laue,  lauechi 

decreased,  laue 

decree,  anumpa  alhpisa 

decree,  to;  apesa 

decreed,  alhpesa 

decrepit,  sitopa 

decried,  kalakshi 

decry,  to;  kalakshichi 

dedicate,  to;  holitoblichi,  imissa 

dedication,  ima 

deed;    akaniohmi,  ayakohmi,  nana  kani- 

olimi 

deem,  to;  anukfilli 
deem  himself,  to;  ilapisa 
deep;   hofobi,  okshonulli,  oki/oli 
deep,  the;   ahofobika,  ahofombika,  hofom- 

bika,  okhata  chito 
deep  place;   ahofobi,  ahofobika 
deepen,  to;   hofobichi,  ho/obit  ia 
deepened,  hofobi 
deepness,  hofobi 
deer,  isi 

deer,  a  forked-horn;  isi  folaktuli 
deerskin,  isakshup 
deface,  to;    kalakshichi,  okpani 
defaced;   okpulo,  pisa  okpulo 
defamation,  nan  umanchi 
defame,     to;      hatak    nanumachi,     nan 

umachi 

defamer;    hatak  nanumachi,  nan  umachi 
defeat,  iniaiya 

defeat,  to;   imaii/a,  imaiyachi,  lakoffichi 
defect,  ona 
defection,  falama 
defective;    ona,  shumba 
defend,  to;  falammichi,  itibi,  oktabli 
defer,  to;  abanablichi 
defile,  to;   -iakait/a,  litcfi,  okpani 
defiled;  litelia,  okpuh 
define,  to;  atokoli 


BVIXGTOX] 


A   DICTIONARY   OF    THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


427 


define  words,  to;  tosholi 

defined,  toshoa 

definite,  atokoa 

deflower,  to;  ohoyo  himmita  okpani 

deform,  to;  pisa  okpani 

deformed,  pisa  okpulo 

deformed  naturally,  imomokpulo 

deformity,  imomokpulo 

defraud,  to;  haksichi 

defrauded,  haksi 

defrauder,  haksichi 

defray,  to;  atobbi 

defrayed,  qlhtoba 

defrayer,  atobbi 

defunct,  illi 

defy,  to;  panfi 

degenerate;  achukma,  makali,  okpulo 

degenerate,  to;  makali,  okpulot  ia 

deglutition;  nanqbli,  nqlli 

degrade,  to;  Jcalakshichi,  makalichi 

degraded;  ilbqsha,  kalakshi,  makali 

degree;  ahabli,  ahika,  isht  qlhpisa 

deify,  to;  Chihowa  hobachit  ikbi 

deist,  aba  anumpa  ikyimmo 

Deity;  Shilombish  chitokaka  aba,  Shilom 
bish  holitopa 

deject,  to;  ilbqshachi,  mikhanklochi 

dejection,  ulbal  ont  ia 

delay,  to;  ataklqmmi,  qbanqblichi,  qban- 
qpa,  hopakichechi,  hopakichi 

delayed;  ataklqma,  ataklqmoa,  qbanqpa, 
mishema 

delegate,  glhtoka 

delegate,  to;  atokoli 

delegated;  atokowa,  qlhtoka 

delegation,  hatak  qlhtoka 

deleterious,  okpulo 

deliberate,  qlhpiesa 

deliberate,  to;  anukfilli 

delicate,  achukma 

delicious,  achukma 

delight,  yukpa 

delight,  to;  achukma,  aiokpqchechi,  yuk 
pa,  yukpali 

delighted,  yukpa 

delightful;   achukma,  yukpa 

delineate,  to;  lanfi 

delineated,  fanfa 

delirious,  tasembo 

deUrious,  to  make;  tasembochi 

delirium,  tasembo 

deliver,  to;  aniimpuli,  ibbakfohki,  kan- 
chi,  lakoffichi,  okchalinchi 

deliver  to,  to;  fohki,  ima 


deliverance,  alakoji 

delivered;    anumpa,  ibbak  fohka,   ihbak 

foka,  lakoffi,  okchanya 
deh'verer;    alakofichi,  anumpuli,  1<ikofli- 

chi,  nan  okchalinchi,  okchalinchi 
delude,  to;    haksichi,  i/nanukjila  okpani, 

yimmichi 

deluded;  haksi,  yimmi 
deluder;   haksichi,  yimmichi 
deluge;   oka  bikeli,  okafalarna,  okchito 
deluge,  the;  okafalama  chito 
deluge,  to;  oka  bikdichi,  okchitochi,  ok- 

chitoli 

deluged;  oka  bikeli,  okafalama,  okchilo 
demand,  to;  asilhha,  hoyo,  ponaklo 
demander;  asilhha,  hoyo,  ponaldo 
demiwolf,  nashoba  iklqnna 
demolish,  to;  akkqchi,  kinqj/l,  yuli 
demohshed;  akkama,  kinafa,  yula 
demohsher,  kinqffi 
demon,  shilombish  okpulo 
demoniac,  isht  ahollo 
demoralize,  to;  chunkash  okpani 
demoralized,  chunkqsh  okpulo 
den;  qlhpichik,  chuka,  fichukbi,  hichukbi, 

koi  chito  inchuka,  nam  poa  inchuka 
den,  to;   hichukbi  fonka,   yakni  hichukbi 

aiqtta 

denominate,  to;  hochifo 
denominated,  hochifo 
denomination;  hochifo,  iksa 
denomination,    Christian;   aba   anum 
puli  iksa 

denominator,  hochifo 
denounce,  to;  miha 
dense;  laua,  sukko 
dent;  habefa,    habifkqchi,    hafakbi,    isso, 

kafakbi,  lanlaki 
dent,  to;  afebli,  habefoli,  hab(ffi,  habifli, 

kafakbichi 

dented;  habefa,  kafakbi,  habifkqchi 
denude,  to;  shueli 
deny,  to;  ahah  achi,  a^li,  haklo,  keyuachi, 

olqbbi,  yohmi 

deny  himself,  to;  kanchi 
depart,  to;    anya,  qttqt  ia,  filqmmi,  ia, 

ilhkoli,  illi,  issa,  kanali,  kucha 
departed;   illi,  kqnia 
departure;      illi,    issa,    kanqlli,    kqnia, 

kucha 

depend,  to;  aba  takali 
depend  upon,  to;  a/tukchcto 
dependence,  aianukchcto 
dependent,  aba  takali 


428 


BUREAU    OF   AMEBICAX    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


dependent,  a;  anukcheto 
dependent,  a  political;  tashka 
depict,  to;   achukmat  anoli,  hobachi 
deplorable;    ilbasha,  nukhanklo,  okpulo 
deplored,  nukhanklo 
deplorer,  nukhanklo 
depopulate,  to;  chukillissachi 
depose,  to;  anumpa  kqllo  ilonuchit  anoli, 

kobqffi 

deposed,  kobafa 
deposit,  aboli 
deposit,  place  of;  aboli 
deposit,  to;   akkaboli,  ashachi,  boli 
deprave,  to;  okpani 
depraved,  okpulo 
depravity,  okpulo 
depreciate,  to;  kalakshichi 
depreciated,  kalakshi 
depredate,  to;  hunkupa,    okpani,    weh- 

puli 

depredated;  okpulo,  wehpoa 
depredation,  hunkupa 
depredator,  ivehpuli 
depress,  to;  akanlusechi,  chunkqsh  akka- 

lusechi,  ilapissachi,  ilbqshachi,  nukhan- 

klochi 

depress  himself,  to;  ilapissachi 
depressed;  chunkash  akka^lusi,  ilqpissa, 

ilbasha 

deprive,  to;  wehpuli 
deprive  of  hair,  to;  hachunchubachi 
deprive  of  liberty,  to;  yukachi 
deprive  of  sight,  to;  nishkin  okpani 
deprived,  wehpoa- 
deprived  of  hair,  hachunchuba 
depth,  ho/obi 

depth,  the;  ahofobika,  hofobika 
deputation,  hatak  qlhtoka 
depute,  to;  atokoli 
deputed;  atokowa,  qlhtoka 
deputy,  alhtoba 
derange,  to;  aiyolcomichi 
deranged,  ah/okoina 
deride,  to;  ahni,   isht  oklushi,  isht  uHa- 

kafd ,  oJtilU 
derider,  oltiUl 
descant,  to;  (unuirpuli 
descend,  to;  <il;l-a  id,  aJ:l;<i  ifnid,  dkkod, 

nthiti,  okataha,  okatanowa,  okkaftaha 
descend  from,  to;  atm 
descend  from  heaven,  to;    aba  mhifi 
descendant;     atayu,    unrholulli,    uncliu- 

luli,  usJii 


descendants  of  man,   the;    hatak  isht 

unchololi 

descended  from  man,  hatak  isht  atia 
descending,  okshilama 
descent;   akkia,  isht  atia,  okataha,  okshi 
lama 

descent  of  a  hill,  nqnih  akkia 
describe,  to;  anoli,  lanfi 
described;   anoa,  la^fa 
description;   isht  anumpa,  pisa 
descry,  to;  pisa 
desert,  chukillissa 
desert,  a;   chukushmi,  kowi,  shinukfoka, 

shinuk  kaha,  yakni  haiaka 
desert,    to;     aiwsqchi,    chukillissa,    issa, 

malelit  kqnia 

desert  a  clan,  to;  iksa  issa 
desert  place,  shinukfoka 
deserted;  aksho,  issa 
deserted  house,  chukillissa 
deserted  place;  aiissa,  awiha 
deserter,  malelit  kqnia 
desertion;  issa,  isht  ilaweha 
deserve,  to;  asitqbi 
design,  to;   ahni,  lanfi 
designate,  to;   anoli,  lanfi 
designated,  anoa 
designed,  ahni 
desire,  na  bqnna 
desire,  a;  ahni 
desire,    to;     ahni,   anushkunna,    bqnna, 

chunkqsh  ia 
desk;  aholissochi,  aianumpuli,  aionholis- 

sochi 

desolate;  chukillissa,  ilbasha 
desolate,  to;  chukillissachi 
desolated;  chukillissa,  okla  iksho 
desolation,  a;  aiokpuloka 
despicable,  shittilema 
despise,  to;  ahnichi,  ahoba,  isht  ikinahno, 

isht   ikinyukpo,    kanimachi,    shihtilema, 

shittilema 

despised;  isht  ikinahno,  kalakshi 
despite,  isht  ikinahno 
despite,  to;  nukkilli 
despoil,  to;  vehpuli,  well 
despoiled,  wehpoa 
despond,  to;  chunkqsh  akkanhisi 
destine,  to;  ahni,  ahokoffi,  apesa 
destitute;  iksho,  ilbasha 
destroy,  to;  alcchi,  qbi,  dbit  tali,  iksho- 

ke<-hi<     ilbdshdli,     issot     kanchi,    kobqffi, 

Id  I,  mosholichi,  nasholichi,  nuklakqshli, 

okpani 


BTINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


429 


destroy,  to  utterly;  okpqnit  tali 

destroy  life,  to;  fiopa  tqpli 

destroy  the  eye,  to;  nishkin  okpqni 

destroyed,  okpulo 

destroyed,  utterly;  okpulot  taha 

destroyer;    chukillissqchi,    nan    okpqni, 

okpani,  yuli 
destruction;  aiokpuloka,  alechi,  qbi,  illi, 

illi  atukla,   nan  okpulo,   nuklakancha, 

okpulo,  shinukfoka,  shinuk  kaha,  yula 
destruction,  to  cause;  okpqnichi 
desuetude,  aksho 
detail,  anumpa 
detail,  to;  anoli 
detailed,  anoa 
detain,  to;  oktqbli 
detained,  ataklqma 
detect,  to;  pisa 
determine  himself,  to;  ilap  ahni,  ilap 

anukfilli 

determined,  alhpesa 
dethrone,  to;  minko  kobqffi 
dethroned,  mfoko  kobafa 
dethroned  king,  minko  kobafa 
detriment,  nan  okpulo 
deuce,  tuklo 
devastate,  to;  okpqni 
devastated,  okpulo 
devastation,  okpulo 
develop,  to;  haiakqchi 
developed,  haiaka 
deviate,  to;  apakfopa,     ashqchi,    folota, 

yoshoba 

deviation,  ashqchi 

devil,  an  unclean;  shilombish  okpulo 
devil,  the;  nan  isht  ahollo  okpulo,  setqn, 

shilombish  okpulo 
devil's    shoestring,    the;    imqllu^sak, 

isiminlusak 
devious,  fulomoli 
devise,  to;  apesa,  imissa 
devoid;  iksho,  ilbqsha 
devote,  to;  apesa 
devour,  to;  qpa,  qpqt  tali,  okpqni 
devout,  aba  anumpa  nukfoka 
dew,  fichak 

dew,  heavy;  fichak  chito 
dew,  honey;  fichak  kasha^ha 
dew,  to  become;  fichak  toba 
dewberry,  bissuntalaU,  haiyantalali 
dewdrops,  fichak 
dexterous,  imponna 
diabetes,  hoshunica  shall 
diadem,  mi^ko  imiachuka 


dial,  hqshi  isht  ikhqna 

dialect,  anumpa 

dialogue;   anumpuli,  itimanumpuli 

diameter,  sukko 

diaper,  apokshiama 

diaphragm;  alaka,  ilapa 

diarrhea;    chula   isht   abeka,  ikjia,  ulbql 

isht  alopulli,  ulbql  out  la 
dictate,  anumpa  qlhpisa 
dictate,  to;  anumpa  apesa,  mihachi 
dictator,  anumpa  apesa 
dictionary,  tikshqneli 
did;  hatuk,  kqmo,  tok,  tuk 
die,  to;  illi,  luak  mosholi 
die  in  childbed,  to;  alia  isht  illi 
diet;  ilhpak,  impa,  impachi 
differ,    to;  achowa,    chowa,    holba,    inla 

ikholbo 

differ,  to  cause  to;  achowa 
different;  ilabinka,  ilaiyuka,  inla 
different  and  separate,  ilaminka 
different  clan,  iksa  inla 
different  places,  kanon 
difficult;    ahchiba,  okpulo,  yukpahe  keyu 
difficulty;    nan  inkanimi,  nan  isht  taka- 

lama 

difficulty,  having  some;    nan  inkanimi 
diffidence;   nukwia,  takshi 
diffident;   nukwia,  takshi 
diffuse,  to;  fimmi 
diffused,  fimimpa 
dig,  to;   itakshish  kulli,  kulli 
dig  a  hollow,  to;  yakni  kolukbichi 
dig  round,  to;  kullit  apakfobli 
dig  the  earth,  to;  yakni  kulli 
dig  up,  to;  okchqli 
digest,  to;   anukfilli,  litoa 
digger,  kulli,  na  kulli 
digging,  kula 

dignify,  to;   aiokpqchi,  holitoblichi 
dignity,  holitopa 
dike;   sakti  ikbi,  yakni  kula 
dike,  to  make  a;  sakti  ikbi 
dilate,  to;  chitoli 
dilatory,  sqlaha 
diligence,  aiokpqchi 
diligent,  aiokpqchi 
diligently,  achukmalit 
dilute,  to;  homechi,  kqllochi 
diluted,  homi 

dim;    luma,  tojfokoli,  tulhpakali 
dim,  to;  oklilechi 
dime,  a;  iskqli 
diminish,  to;   haboffi,  iskitinichi,  lauechi 


430 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


diminished,  iskitini 

diminutive,  iskitini,  ushi 

dimly,  to  cause  to  shine;  tohmasaklichi 

dimly,  to  shine;  tohkasakli,  tohmasakli 

dimness  of  eyesight,  nishkin  tohbi 

dimple,  shinoa 

din;  chqmakqchi,  kilihachi,  kobohqchi 

dine,  to;  tabokoli  impa  impa 

dingy,  lusbi 

dining  room,  aboha  aiimpa 

dinner,  tabokoli  impa 

dinner,  to  give  a;  tabokoli  impa  ima 

dint;  kafakbi,  like/a 

dint,  to;  kafakbichi,  likijfi 

dinted,  like/a 

diocese,  apelichika 

dip,  to;  oklobushli,  oklobushlichi,  oklubbi, 

oklubbichi 

dip  from,  to;  atakli 
dip  in,  to;  atakli 
dip  into,  to;  atakli,  chqbbi 
dip  out,  to;  atakqj/l,  atakli,  kqffi,  takqjfi, 

takli 

dip  up,  to;  takq/i,  takli 
dip  up  water,  to;  ochi 
dipped;  kafa,  taka 
dipped  out,  takat  taha 
dipped  up,  takafa 
dipper;  isht  kafa,   isht   taka,    isht   takafa, 

isht  takqjfi,  isht  takli,  lokush,  takli 
dipper  (one  who  dips),  atakqffi,  takqjfi, 

takli 
Dipper,  The  (stars   so    called);  fichik 

issuba 

dire,  okpulo 

direct;  apissali,  apissanli 
direct,  to;  afanali,  anoli,  apesa,  apesachi, 

apissqllechi,  miha,  pelichi 
direction,  oka  imma 
directly,  apissanlit 
director;  anoli,  apesa,  apesachi 
directress,  ohoyo  nan  apesa 
direful,  okpulo 

dirk;  bqshpofalaia,  bqshpo  isht  itibi 
dirk,  to;  bali 
dirt;  litcha.  lukfi 
dirtied,  litcha 
dirty;  boha,  litcha,  okpulo 
dirty,  to;  litchachi,  litcli 
dirty  eye;  oklichanli,  oldichoshli 
dirty  man;  Juitak  lltiha  okpulo 
dirty  nose,  ibaHatinli 
dii'ty-eyed,  ohUchanli 
disadvantage,  isht  ataklqma 


disadvantageous,  ahchiba 

disaffect,  to;  isht  ikinahnochechi,  nukkil- 

lichechi 
disagree,    to;  achowa,    imanukfila   inla 

minka 

disagreeable,  qlhpesa 
disallow,  to;  apesa 
disannul,  to;  akshuchi,  kobqffi 
disappear,  to;  hqshi  kqnia,  kqnia,  luma 
disappeared  at,  akqnia 
disappoint,  to;  yimmichi 
disaster,  ishkanqpa 
disastrous,  achukma 
disbelieve,  to;  yimmi 
disburden,  to;  akkqchi 
disburse,  to;  atobbi 
disbursement,  qlhtoba,  tali  holisso  qlh- 

toba 

discard,  to;  kanchi 
discern,  to;  akostininchi,  ikhana,  pisa 
discernible,  haiaka 
discernment,  imanukfila 
discharge;  bamppoa,  tukali 
discharge,    to;     asetili,    hoeta,    issqchi, 

kuchi,  tukafa,  tukali,  tukalichi,  tukqffi 
discharge,  to  cause  to;  okchushbqchi 
discharge  wind,  to;  huksoh 
discharged;  hunssa,  tokali,  tukafa,  tukali 
discharged  from  a  blowgun,  bamppoa 
disciple;  aiithana,    aiithqna,    anunipeshi, 

iakaiya,    ikhana,     nan     aiithqna,     nan 

ikhana,  nan  ithqna,  nana  aiithqna,  nana 

ithqna 
discipline,  to;  fqmmi,  ikhananchi,  ikha- 

nanchit  pelichi,  kostininchi 
disciplined,  kostini 
disclaim,  to;  qmmi  keyu  achi 
disclose,  to;  anoli,  haiakqchi,  tmvichi 
discommode,  to;  ataklqmmi 
discompose,  to;  aiyokomichi 
discomposed,  aiyokoma 
discontented,  komota 
discontinue,  to;  ahokojfi,  issa,  issqchi 
discourage,  to;  akanlusechi 
discouraged,  imanukfila  akanlusi 
discourse;  anumpa,  aba  -isJtl  auumpa 
discourse,  to;  anumpuli 
discover,  to;  ahauchi,  haiakqchi,  pisa 
discovered,  haiaka 
discreet,  hopoksia 
discretion,  hopoksa 
discuss,  to;  anumpuli 
disdain,  to;  isht  ikinahno,  shittilema 
disdainful,  sh  it t  ilcm  a 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


431 


disease;  abeka,  illilli,  illilli  okpulo,  nan 

inkanimi 

disease,  a  certain:  wakchgli 
disease,  to;  abekgchi 
disease  of  grain,  yglhki 
diseased,  abeka 

diseased,  that  were;  abeka  yatuk 
disembark,  to;  peni  kucha 
disembodied,  haknip  iksho 
disembogue,  to;  asetili 
disembowel,  to;  takoba  kuchi 
disengage,  to;  iitojfi,  shu^fa 
disengaged,  litofa 
disentangle,  to;  litoffi 
disentangled,  litofa, 
disfigure,    to;  ilapissachi,    okpani,    pisa 

okpani 

disfigured,  ilapissa 
disgrace,  kalakshi 
disgrace,  to;  hofayali,  kalakshichi 
disgraced;  ahoba,  kalakshi 
disguise,  to;  haksichi 
disguised;  haksi,  luma 
disgust,  yuala 
disgust,  to;  nukogchi 
disgusting;  yuala,  yualgchi 
dish;     aiimpa,     ampmalaha,    ampmglha, 

atakafa 

dish,  large;  ampo  chito 
dishearten,  to;  chunkgsh  illichi 
disheartened,  chunkash  illi 
dishonest,  a^li 
dishonor,  hofahya 
dishonor,  to;  haksichi,  kalakshichi 
disinterested,  ahalaia 
disjoint,  to;  talojfi,  tgbli 
disjointed;  talofa,  tgpa 
dishke,  aika 
dishke,    to;  ahnichi,   isht  iki^ahno,    isht 

ikinyukpo 
disliked,  ahnichi 
dislocate,    to;    kotalichi,    kotgffi,    taioffl, 

taloli 

dislocated;  kotafa,  kotali,  talofa,  taloha 
dislocation;  kotafa,  talofa 
dislodge,  to;  kuchichi 
dislodged,  kucha 
dismal;  oklili,  okpulo 
dismay,  to;  nukshobli 
dismayed,  nukshopa 
dismember,  to;  nibli 
dismembered,  nipa 
dismiss,  to;  issachi 
dismount,  to;  akkoa 


disobedient,  antia 

disobey,  to;  antia 

disoblige,  to;  yukpalechi 

disorder;  abeka,  aiyokoma 

disorder,  to;  aiyokomi 

disordered;  abeka,  aiyokoma 

disown,  to;  ammi  keyu  achi,  anoli 

disparage,  to;  ahoba 

disparity,  itilaui 

dispassionate,  nuktanla 

dispatch,  to;  abi,  pila 

dispel,  to;  fimibli 

dispelled,  Jimimpa 

dispense,  to;  hopela,  kgshkoli 

dispensed;  holhpela,  kashkoa 

disperse,    to;  fimibli,   Jimimpa,   ftmmi, 

kashkoli,  tiapa,  tisheli 
dispersed;  Jimimpa,  tiapa,  tigpalcachi 
dispersion;  Jimimpa,  tiapa 
dispirited  person,  chu^kgsh  iknakno 
displace,  to;  kangllichi 
display,  to;  yopisachi 
displease,  to;  nukogchi 
displeased;  choica,  okpulo 
dispose,    to;  achukmalit    ashachi,    ahni, 

apoksiachi,  boli 

dispose  of,  to;  apesa,  ima,  kanchi 
disposed,  ahni 

disposition;  ahni,  aiimglhpesa,  chunkgsh 
dispossess,  to;  ishi 
disputant,  achowa 
dispute;  achowa,  itachoa,  itgchoa 
dispute,  to;  achowa,  anumpa  itinlauachi, 

chowa 

disrehsh,  to;  kgshaha 
disrespectful,  ichapa 
disrupt,  to;  habofgchi 
disruption,  mitafa  . 
dissatisfaction,  okokko 
dissatisfied;  glhpesa,  okpolo 
dissatisfy,  to;  glhpesa 
dissect,  to;  nibli,  tushtuli 
dissected;  nipa,  tushtua 
dissemble,  to;  ilahobbi 
disseminate,  to;  Jimmi 
disseminated,  Jima 
disseminator,  fimmi 
dissent,  to;  haklo,  imanukfila  achgfa 
dissertation;  holisso,  isht  anumpa 
dissever,  to;  tgbH 
dissevered,  tgpa 
dissimilar;  holba,  inla 
dissipate,    to;  Jima,    fimibli,    fimimpa, 

Jimmi,  ilanyak 


432 


BUREAU   OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


dissipated;  fima,  fimimpa 

dissolution;  illi,  kobafa 

dissolvable,  bila  kin  la 

dissolve,    to;  alhkomo,    bila,    bileli,   ko- 

bgffi,  okomo,  okomuchi 
dissolved;  alhkomo,  bila 
distance;  hopaki,  tanamp  chito  i^naki  pit 

akanchi  glhpesa 

distance,  at  a  small;  olitoma,  olitomasi 
distant,  hopaki 
distemper;  abeka,  illilli 
distemper,  deadly;  illilli  okpulo 
distemper,  to;  abekachi 
distempered,  abcka 
distend,  to;  chitoli 
distended,  chito 
distill,  to;  holuya,  honi 
distill  spirits,  to;  oka  homi  ikbi 
distilled;  holuya,  honni 
distilled  liquors,  oka  homi 
distiller,  oka  homi  ikbi 
distillery;  oka  homahonni,  oka  homatoba 
distinctive,  tinkba 
distract,  to;  aiyokomichi,  tasembochi 
distracted;  aiyokomi,  tasembo 
distress;  aleka,     ilbasha,     isikkopa,     ko- 

munta,  nukhgmmi 
distress,    to;  ilbgshachi,    ilbgshali,    isik- 

kopali,  komuntgchi,  nukhgmmichi 
distressed;  aleka,  ilbasha,  imaleka,  ima- 

nukjila  komunta,  komota 
distresser,  ilbgshachi 
distribute,  to;  hopela 
distributed,  holhpela 
distributer,  hopela 
distribution,  holhpela 
district;  aiulhti,  apelichika,  ulhti,  yakni 
distrust,  to;  yimmi 
disturb,  to;  anumpulechi,  ataklgmmi 
disturbance,  ataklama 
disturbed;  anuktiboha,  ataklama 
disunite,  to;  Jilammichi 
disunited,  jUama 
disuse,  aksho 
disuse,  to;  aksho 
disused,  aksho 
ditch;  yakni  hof obi,  yakni  kolukbi,  yakni 

kula  ' 

ditch,  to;  yakni  kolukbichi 
ditto,  -m ih 

ditty;  ullitalirak,  laloa 
diurnal,  nitak  atukma 
dive,  to;  oklobusJiH,  oklubbi 
diver;  oklohushli,  okhibbi 


divers;  ilaiyuka,  ilaiyukali 

diversified,  ilaiyuka 

diversify,  to;  ilaiyukalichechi 

diversion,  ilaualli 

diversity,  ilaiyuka 

diversity,  to  cause  a;  ilaiyukachi 

divert,  to;  shanaiachi,  shgnachi,  yukpali 

diverted;  shanaia,  yukpa 

diverter;  shanaiygchi,  yukpali 

divest,  to;  ishi,  shoeli,  shueli,  wehpuli, 
well 

divested,  ivehpoa 

divide,  to;  bakapa,  bakastoa,  hopela,  ka- 
shapa,  kashgbli,  kashkoa,  katapa,  kata- 
poa,  katgbli,  kashkoa ,  kgshkoachi,  kgsh- 
koli,  king/i,  koyofa,  palalichi,  palata, 
palglli,  pgli,  tigbli,  tushalichi 

divide  in  the  middle,  to;  iklgnngchi 

divided;  bakapa,  holhpela,  kashapa,  kash 
koa,  katapa,  katapoa,  kgshkoa,  koyofa, 
palata,  pgla,  tushtua 

divided  in  the  middle,  iklgnna 

divided  into  two,  bakastoa 

divider;  bakgbli,  Jilamolechi,  hopela,  pgli 

divine,  aba 

divine,  a;  aba  anumpa  isht  gtta 

divine,  to;  apuskiachi,  tikbanlit  anoli 

Divine  Providence,  Aba  pinki 

diviner,  tikbanli  anoli 

Divinity,  Chihowa  gbanumpa 

division;  holhpela,  ilaiyukali,  kashapa, 
kashkoa,  katapa,  kgshkoa,  palata 

divulge,  to;  anoli,  haiakgchi 

divulged,  haiaka 

dizziness,  chukfoloha 

dizziness,  to  cause;  hangnukichi,  yush- 
timmichi 

dizzy;  chukfoloha,  chukfulli,  hangnnunki, 
yush time li ,  yush timmi 

dizzy,  to  make;  chukfulli,  yushtimelichi 

do,  ishke 

do,  to;  akaniohmi,  atali,  atokolit  halgllif 
aygmihchi,  ho,  isht  anta,  kaniohmi,  ka- 
niohmichi,  katiohmi, ygmihchi, ygmohmi, 
yohmi 

do,  to  cause  to;  akaniohmichi ,  ikbichi 

do  at  random,  to;  ygmmak  fokalechi 

do  good  things,  to;  yohmi 

do  not  let,  7m 

do  something,  to;  ayakohmichi 

do  there,  ygmohmi 

do  thus,  to;  yakmichi 

do  with,  to;  kanichi,  katihchi 

do  wrong,  to;  ashgchi 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


433 


dock,  a;  hasimbish  tapa 

dock,  to;  hokojfi,  tgbli 

doctor;  alikchi,  allikchi,  hatak  nan  ikhana, 

ikhananchi 
doctor,  to;  alikchi 
doctrine;  abgchi,  aiabachi,  anumpa,  nan 

isht  aiithgnanchi 
dodge,  to;  chiksanakli,  kanakli,   tolupli, 

yilishachi 
doe,  isi  tek 

doer;  isht  atta,  yamichi 
does  not,  keyushke 
doff,  to;  shueli 
dog;  ipaf,  ofi,  ofi  puta 
dog,  English;  na  holipgfi,  na  hollofi 
dog,  house;  ofi  chuk  atta 
dog,  mad;  ofi  holilgbi,  ofi  tasembo 
dog,  male;  ofi  nakni 
dog,  to;  iakaiya,  silhhi 
dog  like,  ofi  holba 
dog  tooth;  isht  itibbi,  noti  isht  itibi 
doggish,  ofi  holba 
dogwood,  hakchupilhko 
dogwood  berries,  hakchupilhko  ani 
dogwood  tree,  hakchupilhko  api 
doleful,  nukhanklo 
dollar,  tali  holisso 
dolor,  nukhanklo 
dolorous,  nukhanklo 
domain;  apclichika,  ulhti 
dome;  aboha,  chuka 
domestic,  chuka  achafa  ahalaia 
domestic,  a;  ilhtohno,  toksali 
domestic  animals;  alhpoa,  nan  apoba, 

nan  alhpoa 

domesticate,  to;  apoa 
domesticated,  alhpoa 
domicile ;taboha,  aigtta,  chuka 
dominant,  inshali 
dominate,  to;  inshalechichi,  pelichi, 
dominator;  minko,  pelicheka 
domineer,  to;  pelichi 
dominion;     apclichika,    minko    apclichi, 

ulhti 
donation;  halbina,  ilhpita,  ima,  na  hgl- 

bina 
done;  ataha,  alhtaha,  labocha,  nuna,  taha, 

ygmohmi 

done  so,  yakohmi 
donkey,  isuba    haksobish    falaia,     isuba 

7iashoba 

donor;  ilhpitachi,  ima 
don't;  k,  wehkah 
doom;  anumpa  glhpisa,  imalcka 
84339°— Bull.  46 — 15 28 


doom,  to;  anumpa  kallo  onuchi,  apesa 
doomsday,  nitak  nana  qlhpisa* chito 
door;  aboha  isht  okhilishta,  isht  okshilita, 

okhisa,  okhisa  isht  alhkama 
door  bar,  okhisa  imokhoata 
door  hinge,  okhisa  isht  takali 
door   latch;  okhisa  aiafacha,    okhisa   isht 

afacha 

doorkeeper,  okhisa  apistikeli 
doorscraper,  akasholichi 
dooryard;  chuka  ituksita,  kasbi 
dormant;  luma,  nusi 
dormitory;  aboha  anusi,  anusi 
dose,  ishko  achafa 
dose,   to;  ishko  achafa  ikbit  itakashkuli, 

ishkochechi 

dot;  lusa  talaia,  lusachikchiki 
dot,  to;  lusachit  talali 
dotage;  imanukfila  iksho,  puskusechi 
dotard,  imanukfila  iksho 
dote  upon,  to;  hmhni 
dotted,  lusachikchiki 
double;  apokta,    albita,     inluhmi,    mih, 

tuklo 

double,  a;  apokta,  polukta 
double,  to;  apakfopa,  apoktachi,  albiteli, 

albitelichi,    bonunta,    mih,    pokta,    po 
lukta,  poluktachi,  tuklochi 
double,  to  cause  to;  poluktachi 
double  and  twist,  to;  albitet  shanni 
double  over,  to;  puli 
,  double  up,  to;  abunni,  bonulli,  bunni, 

polomi,  polomoli,  pulhkachi,  pula 
double-dealer;  chu^kash  tuklo,  haksichi 
double-edged;  halupa    tuklo,    itala^kla 

halupa 

double-faced;  haksi,  nashuka  tuklo 
double-hearted,  chunkash  tuklo 
double-minded,"  imanukfila  tuklo 
double-tongued,   isunlash  chulata,  isun- 

lash  tuklo 

doubled;  apokta,  hulbona,  pokta,  polukta 
doubled  over,  afalgpa 
doubled  up;  bonkachi,     bonunta,     buna, 

bunni,     poloma,     polomoa,     pulhkachi, 

pula 

doubles,  one  who;  puli 
doubletree,  iti  ititakglli 
doubt;  atoma,  ta,  tahchukah 
doubt,  to;  anuktuklo,  aiyokoma,  nukwia 
doubtful;  anukwia,  chishba 
doubting,  anuktuklochi 
doubtless,  mali 
dough;  tansh  yammgska,  ygmmgska 


434 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


doughnut,  posit  qlwqsha 

doughty;  aiyimita,  chilita 

douse,  to;  bohpuli,  lobukachi,  oJca  lobu 

kachi 

dove;  pqchqlhpowa,  pqchi  yoshoba 
down;  akka,  hapukbo,  kahat  manya,  sok- 

bish 

down  (fine  feathers),  abukbo 
down  hill;  okshilama 
down  hill,  to  go  ;  okshilqmmi 
down  this  way,  akket 
downcast,  ilapissa 

downaast  eye,  to  sit  with  a;  bilepa 
downfall,  kinafqt  itula 
downright,  apissanlit 
downstream,  sokbish  pila 
downward;  akkapila,  imma 
doze,  to;  nusi,  nusilhha 
dozen,  auah  tuklo 
drab,  laknoba 
drachm,  iskqli 
draft,  ishko 

draft,  large;  ishko  chito 
draft,  one;  ishko  achafa 
draft,  to;  holissochi,  ishi,  IcWfi 
draft  horse;  isuba  halalli,  isuba  toksqli 
drag,    to;     halalli,    shalalli,    shalqllichi, 

shali 


,  shalalli 

draggle,  to;  akkashalqllichit  liteli 
dragoon;  isuba  omanili  tqshka,  isuba  on- 
tqla  tashka 

drain;  yakni  kolukbi,  yakni  kula  ayanqlli 

drain,  to;  holuya,  holuyqchi 

drake,  okfochush  nakni 

dram;  ishko  achafa,  nanqbli  achafa,  nqlli, 

oka  homi  nanqbli  achafa 
draper;  nan  tqnna  kanchi,  ponokqllokan- 

chi 

draper,  a  linen;  ponokallokanchi 
drapery,  nan  tqmia 
draught,  nanqbli  achafa 
draw,  halalli 
draw,  small;  itombushi 
draw,  to;  anoli,   halali,   halat  isht  a^ya, 

halalli,  ishi,  kuchi,  nukpqllichi,  shebli 
draw   (on   paper,    etc.),  to;  holissochi 
draw,  to  make;  halaiirhi,  halqllichi,  she- 

blichi 

draw  a  line,  to;  la^fi 
draw  a  liquid,  to;  Irichcli 
draw  into,  to;  okafoyuha 
draw  into  the  mouth,  to;  pishi 


draw  liquor,  to;  bicheli 
draw  lots,  to;  na  shoeli 
draw  near,  to;  bilinkqchi,  bilinchi,  isht 

qla 

draw  nigh,  to;  bilinchi 
draw  off  liquid,  to;    bichet  tali 
draw  on,  to;  holo 
draw  out,  to;  achibali,  chisbichi,  kuchi- 

chi,    mampli,    shqffi,    shepa,    shepkqchi, 

shepoa,    shepoli,    shinfa,    shinfi,    shoeli, 

shunfi 

draw  out  in  length,  to;  shebli 
draw  the  breast  as  in  nursing,   to; 

pishi 
draw  through  a  noose,  to;  anuklfaffi, 

anukliffichi,  anuklilelichi 
draw  tight,  to;  katanlichi 
draw  up,  to;  bokusa,  shinojffi 
draw  water,  to;  ochi,  okochi 
drawer  (one  who  draws);  bicheli,  hal 
alli 
drawer  (in  a  table,  etc.);  itombi,  itombi 

onlipa,  itombushi 

drawer  of  water;  ochi,  okochi,  ulhchi 
drawers,  obalafoka 
drawing,  halali 

drawing  knife;  isht  sha^fa,  iti  isht  shanfa 
drawl,  to;  sqlahqt  anumpuli 
drawn,  falaia 
drawn  (as  water),  ollochi 
drawn  (from  a  cask),  bicha 
drawn  off,  bichqtaha 
drawn  on,  hollo 

drawn  out;  Unfa,  shepa,  shepkqchi,  shinfa 
drawn  through;  anuklfafa,  anukliha 
drawn  tight,  katanli 
drawn  up,  bokusa 
drawshave;  isht  shanfa,   iti  isht  shanfa, 

shafa 

dray,  iti  chanqlli 
dread;  komunta,  nukshopa 
dread,  to;  akomuta,  anukwia,  komunta 
dream;  aholhpokunna,  holhpokunna 
di'eam,  to;  aholhpokunna,  holhpokunna 
dream,  to  cause  to;  holhpokunnachi 
dream,  to  make  one;  auahsholichi,  aua- 

sholcchi 
dreamer;  hatakholhkunna,  holhpokunna, 

nuseka 

dregs,  lakchi 
drench,  ishko  arhqfn 
drench,   to;  ikfiachi,  iahkochcchi ,   Iqchali, 

n a n a b  lich  i,  it  all ich  i 
drenched,  lacha 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


435 


drencher,  nanqblichi 

dress;  qlhkuna,  fohka,  ilefoka,  ilefoka  isht 

shema,  isht  ilakshema,  isht  shema 
dress,  to;  aiskiachi,  apissqllechi,  atahpqli, 

atahpqlichi,  fohka,  fohkachechi,  fohkqchi, 

ilakshema,  ilefoka  foka,  ilefoka  fokqchi, 

nafokafoka,  nafokafokqchechi,  shemqchi, 

tahpqli,  tahpqlichi 
dress  a  deerskin,  to;  talhkochi 
dress  in  fine  clothes,  to;  shema 
dress  skins,  to;  talhkochi 
dress  up,  to;  ilakhqta,  shema 
dressed;  apissa,  fohka,  ilefoka  foka,  labo- 

cha,  nafokafoka,  shema 
dressed  deerskin,  tqlhko 
dresser;  fokachi,  shema,  shemqchi 
dressy,  isht  ilakshema  shall 
dribble,  to;  holuya 
dried;  chakowa,  chilakbi,  holufka,  shila 
dried  away,  ashepqchi 
dried  up  at,  ashippa 
drier,  shileli 
drift;  ahchihpo,    akchihpo,    hqshtqp    mali 

shali 

drift,  to;  okpalali 
driftwood;  akchihpo,  hakchihpo 
drill;  isht  lumpa,  tali  ishtfotoha 
drill,  to;  ikhananchi,  ilauqllichi 
drill  (to  bore),  to;  ishtfotolit  lumbli 
drink;  ishko,  nan  ishko 
drink,   a  certain;  tanfula,    tanfula  hau- 

qshko 

drink,  to;  ishko,  tali 
drink,  to  give;  ishkochechi 
drink,  to  try  to;  ishkot  pisa 
drink  a  little,  to;  lumgt  ishko 
drink  and  finish,  to;  tali 
drink  ardent  spirits,  to;  okishko 
drink  at,  to;  aiishko 
drink  deeply,  to;  ishko  fena 
drink  from  or  out  of,  to;  aiishko 
drink  largely,  to;  chitot  ishko 
drink  up  or  off,  to;  ishkot  tali 
drink  with,  to;  ibaiishko 
drinker;  hatak  okishko,  ishko,  nan  ishko 
drinker,  great;  ishko  shali 
drinker,  hard;  hatak  okishko  shali,  ishko 

fena 

drinking,  ishko 
drinking  place,  aiishko 
drinking  vessel,  aiishko 
drip,  to;  bichilli,   chuloli,   hoii/a,   holuya, 

pichilli 
dripping,  holuya 


drive,  to;  any  a,  nukoa,  tileli 

drive  forward,  to;  amohsholechi 

drive  off,  to;  chqfichi 

drive  out,  to;  tileli 

drive  over,  to;  tanapolechi,  tanqblichi 

drive  through,  to;  yulullichi 

drivel,  to;  itaklalqshli 

driven  out,  tilaya 

driver;  chqfichi,  isht  anya,  nan  chufichi, 

nan  tileli 
driving,  tileli 
drizzle,  fine;  butummi 
drizzle,  to;  okshimmichi,  oktoboha,  okto- 

boli,  oktobolichi,  okvjotummih 
drizzling,  okshimmi 
drones,  foe  bilishke  inpokni 
drool,  to;  itukholaya,  ituklipaya,  itukli- 

kali,  luwali 
droop,  to;  bilakli 
drop;  hoiya,  latapa 
drop,  to;  chilofa 
drop  as  tears,  to;  wilanli 
drop  fast,  to;  lotohqchi 
drop  off,  to;  fakoha,fakopa,  liweli 
dropped  of£,fakoha 
dropping,  liweli 
dross,  tali  iyqlhki 
dross  of  lead,  naki  yqlhki 
dross  of  metals;  tqlinyqlhki,  yqlhki 
drought;  chahto,  itukshila 
drought,  to  cause  a;  chahtochi 
droughty;  chahto,  itukshila 
drove,  lukoli 
drover,  nan  tileli 
drown,  to;  oka  aiqbi,  oka  aiilli,  oka  illi, 

oka  kqnia,  okokaiilli,  okokqbi 
drowned;  nuksakki,  okokaiilli 
drowse,  to;  nusi,  nusilhha,  nu-silhhqchi 
drowsiness,  nusilhha 
drowsy,  nusilhha 
drub,  to;  kqbaha 
drubbed,  boa 
drudge,  toksqlifehna 
drudge,  to;  toksqlifehna 
drug,  ikhinsh 
drug,  to;  ikhinsh  ipeta 
druggist,  ikhinsh  kanchi 
drum;  alepa,  alepa  chito 
drum,   to;    alepa   boli,  alepa    chito    bnli, 

alepa  olachi,  koboha,  kobohqchi 
drummer;  alepa  boli,  alepa  chito  boli 
drumstick,  alepa  chito  isht  boli 
drunk;  chukfoloha,    chukfulli,   haksi,   oka 

haksi 


436 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


drunk,  partly;  haksi  chohmi 

drunk,  to  get;  haksi 

drunk,  to  make  or  get;  haksichi 

drunkard,  okishko 

drunkard,  a  great;  hatak  okishko  shali, 

okishko  shall 

drunkard,  an  habitual;  okishko  shall 
drunken;  haksi,  hatak  okishko  atapa,  oka 

haksi 

drunken  frolic,  okishko  manya 
drunken  man,  hatak  haksi 
drunkenness;  haksi,  oka  haksi,  okishko 
dry;  chahto,    chanla,    chilakbi,    itukshila, 

7iukshila,  shila,  shulla,  shumba 
dry,  partly;  yaualli 
dry,   to;  abani,  ashepachechi,   chilakbichi, 

hufka,    shila,    shilachi,    shilachi,    shileli, 

shippa,  shullachi,  ufka 
dry?  to  8"°)  shippa 
dry  and  stiff,  chilakbi 
dry  place;  ashinla,  shila,  ashippa 
dry  away,  to;  ashepachi 
dry  up,  to;  shileli 
dry  rot,  shulla 
dry  timber,  iti  shila 
dry  wood,  iti  shila 
dryad,  konwi  anunkasha 
dryness;  chahto,  shila,  shulla 
dual,  onachi 

dubious;  aianli  ikithano,  kaniohmi 
duck;  hankhobak,   nan   tanna   sukko,    ok- 

fochush 

duck,  female;  okfochush  tek 
duck,  large  green-headed;  inlachi 
duck,    to;  oklobushli,    oklobushlichi,    ok- 

lubbi,  oklubbichi 
duck,  wood;  hinluk 
duck,  young;  okfochushushi 
ducked;  oklobushli,  oklubbi 
duck-legged,  akkafalla 
dudgeon,  nukoa 
due;  aheka,   aheka   takanli,   apissali,   alh- 

pesa 

due,  a;  aheka,  aheka  takanli 
duel,  itibbi 
duelist,  itibi 
duffel,  nan  tanna  shukbo 
dug;  kula,  kulha 
dug,  the;  i/)inshik 
dug  around,  kula 
dug  boat,  pen!  kula 
dug  earth,  ijakni  kula 
dug  pit,  i/akni  kula 
duke,  mi'ifco 


dukedom,  apelichika 

dulcet;  champuli,  kashaha 

dull;  halupa,  ibbak  tokonli,  ilapissa,  in- 
takobi,  lusa,  nukha^klo,  nusilhha,  ta- 
salli,  tikabi,  tilikpi,  tohpakali,  weki 

dull,  to;  paiojffi,  tikabichi 

dumb,  anumpuli 

dumb  person;  anumpuli,  hatak  anum 
puli 

dump,  nukhanklo 

dumpling,  paska  banaha,  walakshi 

dumpling,  Choctaw;  walakshi 

dun,  lusakbi 

dun,  to;  aheka 

dunce;  hatak  imanukfila  iksho,  hatak  nu 
silhha  shali 

dung;  chopilhkash,  yalhki 

dungeon,  aboha  kallo 

dunghill,  chopilhkash 

dupe,  to;  haksichi,  yimmichi 

duped,  haksi 

dure,  to;  imoma 

during;  aiitintakla,  ta^kla 

dusk;  oklusbi,  okpolusbi 

dust;  botulli,  hituk  bofota,  hituk  chubi, 
hituk  tohbi,  lukfi,  lopish,  yakni 

dust,  flying;  hituk  tohbi,  hituk  shibota 

dust,  to;  kasholichi 

dust  of  wood,  iti  botulli 

dutiful,  imantia 

duty;  aialhtoka,  imantia 

duty,  a;  aheka 

dwarf,  a;  hatak  inmoma,  imoma 

dwell,  to;  aiasha,  aiatta,  anta,  atta,  hi- 
chukbifonka 

dwell  at,  to;  achuka 

dwell  with,  to;  ibaianta,  ibainnsha 

dwelling;  aboha,  chuka 

dwelling,  royal;  mi^ko  inchuka 

dwelling  place  of  Jehovah,  Chihowa 
aiasha 

dwindle,  to;  kania 

dyed  green,  okchamali 

dyer,  na  hummachi 

dysentery,  issish  ikfia 

each;  aii/uka,  aiyukali,  ayuka,  aliha,  bat, 

binka,  ilaiyuka,  mi^ka 
each  one;  achafa  yuka,  ayukali 
each  other;  /'/,  iti 

each  other,  from  or  to;  ill",  ilhn,  itin 
eager;  achillita,  aii/linila 
eagerness;  achillita,  aiyiniitu 
eagle  onssi 


A  DICTIONARY   OF   THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


437 


eagle  (a  gold  coin),  tqliholisso  lakna  tali 
holisso  pokoli  aiilli 

eagle,  gray;  talako 

eagle,  small;  hanan 

eagle,  young;  onssushi 

eagle-eyed;  imanukfila  tu^shpa,  nishkin 
halup 

eaglet,  onssushi 

ear;  haksobish,  tanch  ampi 

ear  (of  corn),  ampi 

ear,  cut  or  cropped;  haksobish  bqsha, 
haksobish  hokofa,  haksobish  hokoli,  hak 
sobish  tqpa,  haksobish  tqptua 

ear,  forked;  haksobish  itakchulali,  hakso 
bish  itakchulanshli 

ear,  foxed;  haksobish  ibakchufanli,  hak 
sobish  ibakchufanshli 

ear,  roasting;  tansh  hilonha 

ear,  slit;  haksobish  chulafa,  haksobish 
chula,  haksobish  chulali 

ear,  to;  okshonli 

ear  band,  isuba  imbita 

earache,  haksobish  hotupa 

eared,  okshonli 

earless,  haksobish  iksho 

earlock;  haksun  hishi,  haksun  tapaiyi 
hishi 

earmark,  haksobish  bqsha 

earmark,  to;  haksobish  bqshli 

earring;  haksobish  aiviachi,  haksobish  ta- 
kali,  haksobish  takoli 

ears  of  a  pot,  iyasha  ahalqlli 

earwax,  haksobish  litilli 

earl,  pelicheka 

early,  tikbali 

early  morning,  aka^k  ola 

earn,  to;  asitabi 

earner,  asitabi 

earnest;  yiminta,  yopunla 

earth,  lukfi 

earth,  a  ball  of;  yakni  lumbo 

earth,  dug;  yakni  kula 

earth,  the;  yakni,  yakni  lumbo,  yakni 
lu^sa,  yakni  shila 

earth,  the  round;  yakni  lumbo 

earth,  the  whole;  yakni  moma 

earthen,  lukfi  atoba 

earthen  jug,  yaklash 

earthenware,  ampo 

earthly;  akka,  yakni  isht  ahalaia 

earthquake,  yakni  ivinakqchi 

earthworm,  lapchu 

earthy;  akka,  yakni  isht  ahalaia 
j;  foha,  nan  isht  takalamiksho 


j,   to;  foha,  fohachi,   nuktalali,   yoko- 

pqchi 

easily;  luma,  lumasi,  nan  imahombiksho 
east;  hashi     akochaka,     hashi     akuchaka, 

hashi  kuchaka 
east,  at,  to,  or  in  the;    hashi  akuchaka 

pilla 

easterly,  hashi  akuchaka  imma 
eastern  people,  hashi  akuchaka  okla 
eastward;  hashi   akuchaka    imma,    hashi 

akuchapila 

easy;  lumasi,  m,iha,  nuktaiyala 
eat,  to;  ampa,  apa,  apa,  epa,  labbi,  ho- 

pohka,  hopohkachi,  ilimpa,  impa,  ishpa, 

okpani 

eat,  to  cause  to;  impachi 
eat  at,  to;  aiimpa 
eat  holes,  to;  lunkachi 
eat  noisily,  to;  shakanlichi 
eat  on,  to;  aiimpa 
eat  there,  to;  aiimpa 
eat  together,  to;  aiimpa 
eat  with,  to;  ibaiimpa 
eatable;  ilhpa,  nan  apa 
eater;  apa,  impa,  nan  impa 
eating,  to  be;  ampa 
eating  house,  aboha  aiimpa 
eave  trough,  iti  oka  aiyanalli 
eaves;  aboha    isht   holmoqli,    chuka    isht 

holmo  ali,  chuka  isht  holmo  ibitahaka 
ebb,  to;  oka  bikeli,  shippa,  shippqli 
ebriety,  oka  haksi 
ebullition,  walqlli 
echo,  hobachi 
echo,  to;  hobachi 
eclat,  aiokpqchi 
eclipse;  hashi  kqnia,  oklili 
eclipse  the  sun,  to;  hashi  luhmi 
eclipsed,  hashi  luma 
economical,  ilatomba 
economist,  ilatomba 
economize,  to;  ilatomba 
economy,  ilatomba 
ecstasy,  chunkqsh  yukpa  atqpa 
eddy,  okafoyulli 
edge;  ahalupa,  aiqli,  alaka,  alakali,  ali, 

halupa,  lapalika,  takchqka 
edge,  feather;  ahalupa  anukpilefa 
edge,  to;  fololi,  haluppqchi 
edge  of  a  dooryard,  akachuli 
edge  of  a  fireplace,  ituksita 
edge  of  a  hill;  nqnih  aiqli,  ontalaka 
edge  of  the  water,  oka  sita 
edge  tool,  halupa 


438 


BUREAU   OP   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


edged,  folo  ta 

edged,  feather;  ahalupa  anukpilefa 

edges  of  a  field,  etc.;  alakchakali 

edges,  to  have  sharp;  tashiha 

edging,  folota 

edging  of  lace,  infolota 

edict,  anumpa  alhpisa 

edification,  ikhana 

edifice,  chuka 

edify,  to;  ikhananchi 

editor,  holisso  ikbi 

educate,  to;  attat  hofantichi,  ikhananchi, 

nan  ikhananchi 
educated;  attat  hofanti,    holisso    ikhana, 

nan  ikhana 

education,  nan  ikhana 
eel;  iasinti,  yasinti 
e'er,  bilia 
efface,  to;  kashoffi 
effaced,  kashofa 
effect,  to;  fehna,  kanihmi 
effect,  to  make  of  none;  okpanichi 
effect,  to  take;  yamohmi 
effect  much,  to;  fehnachi 
effected,  qlhpesa 
effectual;  a^li,  nan  ihmi 
effectual,  to  render;  nan  ihmichi 
effeminate,  ohoyo  holba 
effervesce,  to;  walalli 
effigy,  hatak  hobachi 
effort,  to  make  a  sudden  and  strong; 

yichinnikahchih 
effulgent,  shohmalali 
effusion;  fohopa,  latapa 
egg,  ushi 

egg,  a  crow's;  falushi 
egg,  a  duck's;  okfochushushi 
egg,  a  hen's;  akank  ushi,  akank  ushi  lo- 

bunchi 

egg,  a  nest;  akank  ushi  achafa  bonli 
egg,  a  rotten;  akank  ushi  lobunchi  shua 
egg,  a  swan's;  okak  ushi 
egg,  an  eagle's;  onssushi 
eggshell,  aka^k  ushi  hakshup 
egotism,  isht  ilcanumpuli  shall 
egotist,  isht  ilcanumpuli  shall 
egregious,  chito 

Egyptian  darkness,  kamak  at  kania 
eh!,  cho 

eight,  untuchina 
eight  times;  untuchinaha 
eighteen,  auah  huntuchina 
eighth,  isht  untuchina 
eighth  time,  isht  untuchinaha 


eightieth;  isht  pokoli,  pokoli 

eighty,  pokoli 

eightfold,  inluhmi 

either;  kanima,  kanimampo  kia,  talalanka 

eject,  to;  kanchi,  kuchi 

ejected,  kucha 

eke,  to;  ibani 

elastic;  falamoa,  polomoa 

elate,  to;  yukpali 

elated,  yukpa 

elbow;  ibbak  inshunkani,    shakba   inshun- 

kani,  shunkani 
elder;  akni,  bashankchi 
elder,  an;  asanochika,  asanonchi,  asunon- 

chi,  asunonchika,  hatak  asahnonchi,  hatak 

hochitoka  itanaha,  hatak  sipokni,  hatak 

tinkba,  iksa  asonunchi  alhtoka,  pishankchi 
elder  (in  a  church),  an;  asanochi 
elderly  man,  hatak  asahnonchi 
eldest;  akni,  sipokni  kat  i^shali 
elect,  alhtoka 
elect,  an;  nan  alhtoka 
elect,  to;  atokoli 
elected,  alhtoka 
elector,  atokoli 
electricity,  hashuk  malli 
elegant,  achukma 
elephant;  elefant,  hatak  lusa  inyannash, 

yulhkun  chito 
elevate,  to;    chahachi,    chitoli,    ilefehna- 

chechi 
elevated;  chaha,  chashaiyi,  chishinto,  ile- 

fehnachi 

eleven;  auah  achafa,  pokoli 
eleventh,  isht  auahchafa 
eligible,  alhpesa 
elixir,  ikhinsh  balam 
elk,  isi  chito 
elm,  red;  tohto 
elocution,  anumpa 
elongate,  to;  falaiachi 
elongated,  falaia 
elope,  to;  kania 
eloquent,  anumpu    imponna 
else,  inla 

elsewhere,  kanima  inla  kia 
elucidate,  to;  haiakachi 
elucidated,  haiaka 
elude,  to;  lakojfi 
emaciate,  to;  chutuia,  liposhi 
emaciated;  chunna,  liposhi 
emanate,  to;  kucha 
emancipate,  to;  yuka  issachi 
emancipated;  yuka  issa,  yuka  kucha 


BY I NO TON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


439 


emancipation,  yuka  issachi 

emancipator,  yuka  issachi 

emasculate,  to;  bqshli 

embar,  to;  okshita 

embark,  to;  peni  chito  fohki,  peni  chito 

foka,  peni  fohki,  peni  f oka 
embarked;  peni  chito  foka,  peni  foka 
embarrass,  to;  anuktuklichi,  anuktuklo- 

chechi,  anuktuklochi,  anumpulechi,  apis- 

tikeli 

embarrassed,  anuktuklo 
embassage,  inshali  imanumpa 
embassy,  inshali  imanumpa 
embellish,  to;  aiuklichechi 
embellish  another,  to;  shemachechi 
embellished;  aiukli,  shema 
embellishment;  aiukleka,  isht  aiukli 
embers,  hituk  yqnha 
embitter,  to;  homechi,  palqmmichi,  tak- 

bqchi 
embitter  the  heart,   to;  chu^kash  ho- 

minchi 

embittered;  homi,  palqmmi 
emblem,  isht  alhpisa 
embodied,  itanaha 
embody,  to;  haknip  ikbi,    itanaha,    itqn- 

nali 

embolden,  to;  aiyimitachi,  yimintqchi 
embosom,  to;  shakba  fohki 
embosomed,  shakba  foka 
embottle,  to;  kotoba  obeli 
embottled,  kotoba  abeha 
embowel,  to;  iffuka  kuchi,  iskuna  kuchi 
emboweled;  iffuka  kucha,  iskuna  kucha, 

takoba  kucha 

embower,  to;  hoshontika  ashachi 
embrace,  to;  anukfohki,     ikhqna,     ishi, 

nukfoka 

embrace  of  the  arms,  shakba  poloma 
embrocate,  to;  ahammi 
embroider,  to;  inchunli 
embrown,  to;  lusbichi,  oklilechi 
emerge,  to;  kucha 
emetic;  hoetqchi,  ishkot  hoeta 
emetic,   vegetable;  haiyu^kpulo  ishkot 

hoita 

emigrant,  wiha 
emigrate,  to;  wihat  a^ya 
eminence,  holitompa 
eminence,  an;  chaha  inshali  nanih,  na- 

nih,  tabokaka 

eminent;  chaha,  ikhana  achukma 
emit,  to;  kucha,  kucha  pila 
emit  sparks,  to;  polota 


emmet,  shunkani 

empale,  to;  holihtachi 

emperor,  minko 

emphatic,  yd 

empire;  apclichika,  minko  apelechika  aful- 

lota,  minko  apelichi,  yakni 
empiric,  an;  alikchi  ilahobi 
employ,  nana  isht  qtta 
employ,   to;  atohno,   atta,    tohno,    toksa- 

lechi,  tonho 
employed;  ashivanchi,  alhtohno,  ilhtohno, 

manya 

employed  about,  to  be;  isht  anta 
employer;  atohnuchi,  tohno 
employment;  ashwanchi,    atoksali,    isht 

anta,  isht  atta,  nana  isht  anta,  nana  isht 

atta,  nan  toksali 
empoison,  to;  isht    illi  fohki,    isht    illi 

ipeta,  isht  illi  yammichi 
emporium,  aiitatoba 
empower,  to;  atonhuchi,  atokoli 
empress;  minko  imohoyo,  ohoyo  minko 
emptied,  toshoa 
emptiness,  nana  qlhto  keyu 
empty;  chukillissa,  nana  qlhto  keyu 
empty,  to;  asetili,  asetoli,  tosholi 
empty  house,  chukillissa 
empurple,  to;  homaiyichi 
emulate,  to;  inshali  bqnna 
emulator,  inshali  bqnna 
emulous,  inshali  bqnna 
enable,  to;  atali 
enact,  to;  apesa 

enact  a  law,  to;  anumpa  alhpisa  ikbi 
enact  over,  to;  onochi 
enacted,  qlhpesa 
enactor,  apesa 

encamp,  to;  qlbinachi,  binachi,  binili 
encampment;  abinachi,  aiqlbina,  qlbina, 

Una 

enchain,  to;  takchi,  yukachi 
enchained;  talakchi,  yuka 
enchant,  to;  afetibli,  afctipoli,  qffetqbli, 

qffetipoli 
enchanted;  afetipa,     afetipoa,     qffetipa, 

qffetipoa 
enchanter;  afetibli,    afetipoli,    afetipoa, 

fappo  onuchi,  hatak  hulloka 
enchantment;  afetipa,   fappo,    yushpa- 

kqmmi 
encircle,  to;  afobli,  afolubli,  afoluplichi, 

apakfobli,  apakfokqchi,  apakfopa 
encircled;  afolupa,  apakfokqchi,  apakfopa 
enclosure  for  cultivation,  osapa 


440 


BUREAU  OF  AMERICAN  ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


encomium,  isht  anumpuli 

encounter,  to;  afama 

encourage,  to;  yimintachi 

encourage  by  shouts,  to;  apanlichi 

encumber,  to;  wekichi 

end;  ahokofa,    aiqli,    asetilli,    ataha,    all, 

hokofa,  ibiqli,  ibish,  illi,  ont,  taha,  wi- 

shakchi 

end,  at  the;  qlipilla 
end,  being  the;  a»?i 
end,  the  lower;  akqshtqla,  akishtqla,  qpi 

isht  qla 

end,  the  tip;  wishakchi 
end,  to;  ahokofa,  ahokoffichi,  aiissachechi, 

qlhtaha,  qli,  qlichi,  hokofa,  hokoffi,  ho- 

koli,  illichi,  issa,  taha,  tali 
end,  to  have  an;  ataha 
end,  to  make  an;  isht  aiopichi,  tali 
end,  toward  the;  qlipila 
end,  what  can  have  an;  ataha  hinla 
end  at,  to;  aiqli 
end  of,  at  the;  taha 
end  of  a  boat,  peni  ibish 
end  of  a  house  log,  oklafqshli 
endeavor,  to;  pisa 

ended;  ahokofa,  aiissac.hi,  hokofa,  hokoli 
endless;    ahokofa,    ataha    iksho,    atahahe 

iksho 

endure,  to;  achunanchi,  lopulli 
enemy,  tqnqp 

enemy,  to  become  an;  tqnqp  toba 
enemy,  to  come  over  to  the;  tqnqp 
energetic,  kqllo 
energy,  kqllo 
enervate;  kqllo,  tikabi 
enervate,  to;  kqllochi,  kotachi,  tikabichi 
enervated;  kqllo,  kota,  tikabi 
enfeebled,  botosha 

enforced;  kqllo,  kqllochi,  onochi,  onutula 
enforcer,  kqllochi 

enfranchise,  to;  kuchichi,  yuka  issqchi 
enfranchised,  yuka  issa 
engage,  to;  apesa,  atohno,  atonho,  atoh- 

nuchi,    itibi,    atonhuchi,    onochi,    pota, 

tohno,  tonho 

engage  in,  to;  ponaklo 
engaged;    achillita,     qlhtohno,    ilhtohno, 

nukpqHi 

engaged,  yiminta 
engaged  about,  qshiranchi 
engaged  in  some   employment,  ash- 

wanchi 

engagement,  itibbi 
engaging,  ishi 


engender,  to;  ikbi 

engirdle,  to;  yikoli 

English;  InRisha,  MinkilisJi 

English,  the;  Inkilish  okla 

English  language,    the;  Inkilish  ima- 

numpa,   Minkilish  imanumpa,  na  hollo 

imanumpa 

English  Nation,  the;  Inkilish  okla 
Englishman,  Minkilish  hatak 
Englishmen,  Inkilish  okla 
englut,  to;  kaiya,  nanqbli 
engorge,  to;  nanqbli 
engrasp,  to;  kqllot  ishi,  yichiffichi 
engrave,  to;  bqshlit  holissochi 
engraved;  bqshqt  holisso,  holisso 
engraver,  bqshlit  holissochi 
engraving,  bqshqt  holisso 
engross,    to;  hochitolit    holissochi,    mo- 

minchi 

engrossed,  hochitot  holisso 
enhance,  to;  chahqchi,  chitolichi,  i^shale- 

chichi 

enjoin,  to;  miha,  onochi 
enjoined,  onutula 
enjoy,  to;  pisa 

enjoy  again,  to;  atuklant  isht  ilaiyukpa 
enjoyment,  aiisht  ilaiyukpa 
enkindle,  to;  luachi,  nuklibeshqchi,  nuk- 

libishqchi 

enkindled;  lua,  nuklibisha,  ulhti 
enlarge,    to;  aiakqchi,    chitochi,    chitoll, 

chitolichi,  chitot  ia,  hochetoli,  i^shaht  ia 
enlarged,  chito 
enlarger;  hochctochi,  hochetoli 
enlargement,  chito 
enlighten,  to;  anukfohkichi,  ikhananchi, 

tohwikelichi 
enlightened;  anukfohka,   ikhana,   tohivi- 

keli 

enlightener;  anukfokichi,  ikhananchi 
enlist,  to;  holisso  lapalichi,  hotina,  iba- 

fokqt  hochifot  takalichi,  tohnot 
enliven,  to;  okchalechi:  yimintachi 
enlivened;  okcha,  yimmita 
enmity,  7iukkilli 

ennoble,  to;  chahqchi,  holitoblichi 
ennobled,  holitopa 
enormity,  okpulo 
enormous,  chito 
enough,  qlhpcsa 
enrage,  to;  anukbqtachi,  anukhobelqchi, 

nukhobelqchi,  nukoqchi 
enraged;  anukhobela,  nukhobcla,  nukoa 
enrapture,  to;  yukpali 


SYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


441 


enraptured,  yukpa  atapa 

enravish,  to;  yukpali 

enravished,  yukpa  atapa 

enrich.,  to;  holitoblichi,  nan  inlauachi 

enrich  land,  to;  yakni  niachi 

enriched,  holitopa 

enripen,  to;  nunachi 

enroll,  to;  hochifo  holisso  takalichi 

enrolled,  hochifo  holisso  takali 

ensign;  isht  qlhpisa,  shqpha,  shqphashali 

enslave,  to;  yukachi 

enslaved,  yuka 

enslaved  people,  yuka  olda 

enslaver,  yukachi 

ensnare,  to;  afetibli,  afetipoli,  qffetqbli, 

qffetipoli,  hokli 
ensnared,  affetipoa 
ensnarer,  afetibli 
entangle,    to;  shqcttehqchi,    shqchopqchi, 

shocholi 
entangled;  shqcheha,  shqchila,  shqchopa, 

shochoha 

entangled,  to  become;  shochoha 
enter,  to;  abeha,  abehpa,  chukoa,  fohka, 

holisso  takalichi,  ibachukoa,  ibafoki,  pit, 

takalechi 

enter  a  debt,  to;  aheka  takalichi 
enter  a  house,  to;  chuka  chukoa 
enter  the  name,  to;  hochifo  takalichi 
entered;  ansha,    holisso,    holisso    takali, 

takali 

enter er,  chukoa 
enterprise,  pisa 
entertain,  to;  aboha  anusechi,  ahni, 

anukjilli,  impachi,  ishi,  yukpali 
entertained,  yukpa 
entertainment;  ilhpak,  impa,  nan  isht 

ilaiyukpa 
enthrone,    to;  aiasha    holitopa    ombini- 

lichi,  minkochi 
enthroned;     aiasha    holitopa    ombinili, 

mink,o 

enthusiasm,  yiminta  atapa 
enthusiastic,  yiminta  atapa 
entice,  to;  nukpqllichechi,  nukpqllichi 
enticed;  anukpqlli,  nukpqlli 
enticement,  isht  nukpqllichi 
enticer,  nukpqllichechi 
entire;  bano,  moma 
entire,  to  make  it;  banochi 
entirely;  bano,  kqnia,  moma,  taha 
entirely,  to  do  anything;  qmohmi 
entitle,  to;  hochifo,  immi  ikbi 
entitled;  hochifo,  immi  toba 


entomb,  to;  ahollopiboli,  hohpi,  hollohpi 
entombed;  hollohpi,  hollopi 
entrails,  iskuna 
entrance;  achukoa,  atua,  chukoa,  okhisa, 

shilombish  kqnia 
entrap,  to;  hokli 
entreat,  to;  asilhha,  asilhhqchi 
entreated,  asilhha 
entreater;  asilhha,  asilhhqchi 
entrench,  to;  kullit  apakfobli 
entrenched,  kula,  kulat  apakfopa 
entry;  aboha    ititakla,    achukoa,    okhisa, 

takali 

enumerate,  to;  hopena,  hotina 
enumerated;  holhpena,  holhtcna 
enumeration;  holhpena,  holhtina 
enunciate,  to;  anoli,  anumpuli 
enunciated;  anoa,  anumpa 
enunciation,  anumpa 
envelop,  to;  luhmi 
envelope,  afoachi 
enveloped,  luma 
envenom,  to;  chunkqshhominchi,  ishtilli 

ipeta 

envious;  anukchaha,  nukkilli,  potqnno 
envious,  to  make;  potunnuchi 
environ,  to;  afolubli,  apakfobli 
environed,  apakfopa 
envoy,  inshali  imanumpeshi 
envy;  anukchaha,  potqnno 
envy,  to;  nukkilli,  potqnno 
envy,  to  cause;  anukchahqchi 
epaulet;  tahchonchiya,    tqlukchi  onchiya, 

tqlukchi  tahchonchiya 
epicure;  hatak  impashali,  hatak  isikopa 
epilepsy,  haiuchi 

epistle,  anumpa  holisso  nowqt  anya 
epithet,  a  disgusting;  okpiyanli 
Epsom  salts,  ikhfosh  hqpi  holba 
equable,  mih 
equal;    aiitilaui,   alaui,   alauechi,    amiffi, 

ibachanfa,  itilaui,  laue 
equal,  not;  isht  ikalauo 
equal,  to;  itilauichi,  lauechi 
equal,  to  make;  itilauichi 
equality;  aiitilaui,  itilaui 
equality,  an;  itihoba 
equator,  yakni  iklqnna  apakfoyupa 
equilibrium,  weki  itilaui 
equip,  to;  na  halupa  ilatali,  na  hadupa 

imatali 

equipped,  na  halupa  imqlhtaha 
equitable,  anli 
equity,  a^li 


442 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHKOLOGY 


[BULL.  46 


equivalent,  ililaui 

equivocate,  to;  anumpa  afolotoicqchi 

equivocation,  anumpa  afolotowa 

eradicate,  to;  lobqffi   . 

eradicated;  lobafa,  lobali 

erase,  to;  kashoffi,  kashoffichi,  kashoffichit 
kanchi,  kobqffi 

erased,  kashofa 

erasure,  akashofa 

erect;  apissanli,  apissqt  hikia 

erect,  placed;  haioli 

erect,  to;  hielichi,  haiolichi,  ikbi 

erected;  hikia,  hioli 

erecter,  haiolichi 

err,  to;  ashqchi,  yoshoba 

err,  to  cause  to;  ashachechi,  yoshobli 

err  at,  to;  aiashachi 

errand,  anumpa 

erring,  ashqchi 

erroneous;  anli,  qlhpesa 

error;  aiashachi,  aiyoshoba,  ashqchi,  yo 
shoba 

erudite,  nan  ikhana 

erudition,  ikhana 

eruption;  bokafa,  kucha,  kula,  mitafa 

erysipelas,  shuti  boluktqbi 

escape;  lakoffi,  na  lakofi 

escape,  to;  kqnia,  lakoffi 

escape  at,  to;  alakofi 

escape  disease,  to;  lakoffi 

escape  from,  to;  alakofi 

escaped,  lakoffi 

escaping,  lakonffi 

eschalot,  hatonfqhiha 

eschalot,  large;  hatonfqlaha  chito 

escort;  altinna,  tishu 

esculent,  ilhpak 

especially,  atuk 

especially  that,  ak 

espouse,  to;  apoa,  asilhha 

espoused,  qlhpoa 

espy,  to;  pisa 

essay;  holisso,  pisa 

essay,  to;  pisa 

essential,  nana  yuhmalic  qlhpesa 

establish,  to;  abenilichi,  anlichi,  apesa, 
binilichi,  hilechi,  kqllochi,  ontalali 

establish  at  a  place,  to;  abinolichi 

established;  a*li,  qlhpesa,  hikia,  kqllo 

establishment;  ahilechi,  aiapcsa,  akqllo 

estate;  ahikia,  imilayak 

esteem,  to;  ahnichi,  hiahni,  holitoblichi 

esteemed;  achukma,  holitopa 

esteemer,  aiokpanchi 


estimable,  holitopa 

estimate;  aiilli,  qlhpisa 

estimate,  to;  apesa,  hotina 

estimated;  qlhpesa,  holhtena 

estimation,  holhtina 

estimator,  apesa 

estuate,  to;  fopa 

etc.,  chomi 

eternal;  ataha  iksho,  qmmona,  bilia 

eternally,  bilia 

eternity,  qmmona 

eternity,  to;  bilia 

Eucharist,  the;  opiaka  impa  Chisqs 
Klaist  at  apesatok 

eulogize,  to;  holitoblichit  isht  anumpuli 

eulogized,  holitopqt  isht  anumpa 

eulogy,  holitoblit  isht  anumpa 

eunuch;  hobqk,  tishu 

evacuate,  to;  kuchichi,  takoba  kashoffi, 
tosholi 

evacuate  the  bowels,  to;  iffuka  ka- 
shoffi,  ikjiachi 

evacuated;  iffuka  kashofa,  kucha,  takoba 
kashofa,  toshoa 

evade,  to;  anumpa  apakfokqchi,  lakoffi 

evangelist;  aba  anumpa  isht  qtta,  aba 
anumpa  tosholi,  Chisqs  Kilaist  isht 
anumpuli,  holisso  holitopa  holissochi 

evangelize,  to;  aba  anumpa  ithananchi, 
aba  anumpa  nukfokichi 

evaporate,  to;  shila,  shippa 

evaporated;  shila,  shippa 

evasion,  anumpa  apakfopa 

even;  ak,  kia,  yqmmak  inli 

even  (evening),  opia 

even  (level),  itilaui 

even,  to;  itilauichi 

even  as,  ak 

even  one,  achqfona 

even  so,  qlhpcsashke 

even  that  one,  ash 

even  the,  ak 

even  two,  tuklokia 

evened,  itilaui 

evener,  iti  ititakqlli 

evening;  oklilahpi,  oklilampi,  opia,  opi 
aka,  shohbi,  shohbikanli 

evening,  to  become;  shohbikanli 

evening,  to  make  it;  opiachi 

evening  hymn  or  song,  oklili  taloa 

evenly,  itilauit 

evenness,  itilaui 

event;  nana,  nana  kanihmi,  yqmohmi 

eventide,  opia 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


443 


eventuate,  to;  alhpesa,  all 

ever;  bilia,  chatok,  nitak  moma 

evergreen,  oJcchamali  bilia 

evergreen  tree,  iti  okchako 

everlasting-;  ataha  iksho,  bilia 

every;  ilaiyuka,  moma,  puta 

every  day;  nitak  moma,  onna 

every  kind;  ilaiyuka,  puta 

every  one;  achqfa  yuka,  aiyuka,  moma, 

puta 

every  place,  kanima  moma 
everyone;  nan  uha,  okluha 
everything,  nana  moma 
everywhere,  kanima  moma 
evidence;  isht  aianli,  nana  pfosa 
evidence,  to;  anlichi 
evident,  haiaka 
evidently,  hatuma 
evil;  achukma,  aiqlhpesa,  aiokpulo,  aiok- 

puloka,  alhpesa,  haksi,  nan  ikaiqlhpeso, 

nan  okpulo,  okpulo,  yoshoba 
evil  eye,  nishkin  tamp 
evil-minded,  imanukfila  okpulo 
evil  speaking,  anumpa  chukushpa 
evil  thing,  nana  ikachukmo 
evil  worker,  hatak  haksi 
evildoer,  hatak  haksi 
evince,  to;  anlichi 

eviscerate,  to;  iffuka  kuchi,  iskuna  kuchi 
eviscerated;  iffuka  kucha,  iskuna  kucha 
ewe;  chukfalhpoiua  tck,  chukfi  tek 
exact,  alhpiesa 
exact,  to;  atobbichi 
exactor,  atobbichi 
exaggerate,  to;  atabli 
exaggerated,  atapa 
exaggeration,  atapa 
exalt,  to;  chahqchi,  holitoblichi,  ilefehnq- 

chechi,  yukpali 
exaltation,  holitopa 
exalted;  chaha,  holitopa 
examination,  pisa 
examine,  to;  pirn 
examiner,  pisa 
exasperate,  to;  nukoqchi 
exasperated,  nukoa 
excavate,  to;  kafakbichi,  kofussachi,  ko- 

lokbichi,  kulli,  yakni  kolukbichi 
excavated;  kafakbi,  kolokbi 
excavation,  kofussa 
exceed,  to;  atabli,  ia,  imaiya,  imaiyqchi, 

inshali,  ishalichi 

exceed,  to  cause  to;  inshalechichi 
exceeding;  qffekomi,fehna 


excel,     to;  chito,     imaiyachi,     imponna, 

ishalichi 

excellence;  achukma,  hochukma 
excellency;  achukma,  chltokcka 
excellent;  achukma,  aiyoba,  hochukma, 

holitopa 

excess;  atapa,  imaiya 
excess,   to   go   to;  anuktapli,   anuktap- 

tuli,  asilbqlli 
excess,  to  lead  another  into;    asilbal- 

lichi 

excessive;  atapa,  fehna,  shali 
excessively,  shali 
exchange,  italoba 
exchange,  to;  apunta,  atobbichi,    qlhto- 

boa,  itatoba,  toba 
exchanged,  qlhloba 
exchanger;  itatoba,  nan  isht  itatoba,  nan 

ittatoba 

excision,  bqsht  tqpli 
excitable,  ilhkola  hinla 
excite,  to;  aianukpqllichi,  anukpqllichi, 

ilhkolechi,  nukpqllichi,  okchali,  okchqli 
excite  inflammation,  to;  pikoffi 
excited;  anukpqlli,  nukhobela,  nukpqUi, 

okcha,  yimmita 
excitement;     nukhobela,    nukpqlli,    yi- 

minta 

exclaim,  to;  panya,  tahpqla 
exclamation;  panya,  tahpqla 
exclude,  to;  hotina,  kuchichi 
excluded;  holhtena,  kucha 
excommunicate,  to;  aba  anumpuli  iksa 

kuchi 
excommunicated,    aba    anumpuli   iksa 

kucha 

excommunicated   person,    aba   anum 
puli  kucha 

excoriate,  to;  pikoffi 
excoriated,  pikofa 
excrement,  yqlhki 
excursion,  folota 

excusable,  anumpa  onutulahe  keyu 
excuse;  ahaksi,  isht  amiha,  nan  isht  amiha 
excuse,  to;  ahaksichi,  miha,  mihachi 
excused,  ahaksi 

excuses,  to  have;  nan  isht  amiha  inlaua 
except;  keyuhokmat,  keyukmqt 
execrate,  to;  ahni,  anumpa  kqllo  onuchi 
execute,  to;  anlichi,  atali 
execute  by  hanging,  to;  anuksiteli 
executed,  alhpesa 
execution;  anli,  alhpesa 
executioner,  hatak  nuksiteli 


444 


BUREAU  OF  AMERICAN  ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


executive,  the;  minko,  pelicheka 

exempt,  to;  hotina 

exempted,  holhtena 

exercise;  abqchi,  tonksqli 

exercise,  to;  abqchi,     imomachi,     toksa- 

lechi 

exert,  to;  kilimpi,  yichina 
exert  all  the  powers,   to   cause  to; 

yichinachi 

exhaust,  to;  kotachi,  tali 
exhaust  the  breath,  to;  fiopa  tali 
exhausted;  akqnia,  kota,  taha,  tikabi 
exhibit,  to;  haiakqchi,  pisachi 
exhibit  by  argument,  to;  okfali 
exhibited,  haiaka 
exhibiter,  pisachi 
exhibition,  yopisa 
exhilarate,  to;  yukpali 
exhilarated,  yukpa 
exhort,  to;  anumpuli 
exigency,  komunta 
exile;  chqfa,  hatak  kqnia 
exile,  to;  chafichi 
exiled;  chqfa,  kqnia 
exit;  atia,  kucha 
exorbitant,  atqpa,fehna 
exotic,  qlhpoba 

expand,  to;  auata,  auatqchi,  wohola 
expanded,  auata 
expatriate,  to;  chafichi 
expect,  to;  ahni,  hoyo 
expectant;  ahni,  hoyo 
expectation,  ahni 
expecter;  ahni,  hoyo 
expectorate,  to;  hotilhkot  tofa 
expedient,  aiqlhpesa 
expedite,  to;  tunshpalechi 
expedition;  itanowa,  tushpa 
expeditious,  tushpa 
expel,  to;  chafichi,  kuchi,  tilcli 
expelled;  chqfa,  kucha 
expended,  kqnia 
expense;  qlhtoba,  kqnia 
expensive,  aiilli  chito 
experience;  ikhana,  imomaka 
experiment,  imomaka 
experiment,    to;     qlbqchi,    imomakachi, 

y ohm  it  pisa 

expert;  qlhtaha,  ikhana,  imponna,  tushpa 
expiable,  qlhtoba  hinla 
expiate,  to;  atobbi 
expiated,  qlhtoba 
expiatory;  qlhtoba,  qlhtoba  hinla 
expirable;  ilia  hinla,  issa  hinla 


expiration;  fiopa,  taha 

expire,  to;  illi,  issa,  mosholi,  nitak  taha 

expire  (breathe  out),  to;  apunfqchi, 
fiopa,  fiopa  isht  aiopi 

explain,  to;  tosholi 

explainable,  toshoa  hinla 

explained;  anumpa  toshoa,  qlhtoshoa,  to 
shoa 

explainer,  tosholi 

explanation;  anumpa  toshoa,  toshoa 

explicable,  toshoa  hinla 

explicate,  to;  tosholi 

explication,  toshoa 

explicator,  tosholi 

explicit,  apissanli 

explode,  to;  akshuchi,  basali,  bokafa,  Ica- 
lakshichi,  tukafa 

exploded;  aksho,  kalakshi 

exploder,  kalakshichi 

explore,  to;  pisa 

explorer,  pisa 

explosion,  tukafa 

expose,  to;  haiakqchi,  shahbichi 

expose  to  the  sun,  to;  ufka 

exposed;  apohko,  haiaka,  shahbi 

exposer,  haiakqchi 

expositor,  anumpa  tosholi 

expostulate,  to;  anum-puli 

exposure,  haiaka 

expound,  to;  tosholi 

expounded,  toshoa 

expounder,  tosholi 

express,  apissanli 

express,  an;  hatak  anumpa  isht  anya, 
inshali  imanumpa  isht  anya 

express,  to;  anumpuli,  bushli,  holissochi 

expressed;  anumpa,   busha,   haiaka,   ho- 


expressible;  busha  hinla,  holissa  hinla 

expunge,  to;  kashoffi,  kashoffichi 

expunged,  kashofa 

expurgate,  to;  kashojfi,  kashoffichi 

expurgated,  kashofa 

exquisite;  achukma,  imponna 

extant,  a^sha 

extemporize,  to;  hehkqt  anumpuli 

extemporizer,  hehkqt  anumpuli 

extend,  to;  ashatapoli,  ashatabli,  asha- 
tqblichi,  auata,  auatqchi,  auatqlli,  chisbi, 
chisbichi,  chiscmochi,  lapa,  lapuchi,  ma- 
bli,  mampa,  mampli,  shebli,  shcpoa, 
she poli,  icashalali 

extend  to,  to;  ona 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


445 


extend  to  all,  to;  okluhanchi,  putalechi 
extend  to  two,  to;  tuklona 
extended;     ashatapa,    ashatapoa,    asha- 

tqpa,  ashatapoa,  auata,  chisbi,  chisemoa, 

lapa,  mampa,  mampoa 
extended,  to  cause  to  be;    ashatapo- 

lichi 

extension,  lapa 
extensive;  chito,  pqtha 
extent;  aiali,  auata,  ali,  chito 
extenuate,  to;  isldtinichi 
extenuated,  iskitini 
exterior;  kucha,  paknaka 
exterminate,  to;  lubbi,  okpani 
exterminated;  lopa,  luba,  okpulo 
external,  kucha 
extinct;  aksho,  issa,  mosholi 
extinction,  mosholi 
extinguish,  to;  ahokoffichi,  okpani 
extinguish   fire,    to;     luak   mosholichi, 

mosholichi 

extinguishable,  mosholicha  hinla 
extinguished;  ahokofa,  mosholi,  okpulo 
extinguished  fire,  luak  mosholi 
extirpate,  to;  lubbit  tali,  tcha,  teli 
extirpated,  luba 
extol,  to;     afehnichi,     holitoblichit     isht 

anumpuli 

extort,  to;  wehpuli 
extorted,  wehpoa 
extortion,  wehpoa 
extortioner,  wehpuli 
extract,  akucha 
extract,  to;  bushli,  honi,  kuchi 
extract  from,  to;  akuchi 
extracted;  akucha,  busha,  honni,  kucha 
extraction,  isht  atia 
extravagant,  imilayak  isht  yopomo 
extreme;  aiinshali,    inshali,    isht    aiopi, 

irishakchi 

extreme,  the;  aiali,  aiisht  aiopi 
extreme  distress,  ilbasha 
extremely;  fchna,  tokba 
extremity;  aiali,   aiinshali,   ilbasha,    iri 
shakchi 

extricable,  lakojfa  hinla 
extricate,  to;  kuchichi 
extricated;  kucha,  lakoffi 
extrication;  kucha,  lakoffi 
extrinsic;  kucha,  paknaka 
exuberant,  apakna 
exude,  to;  litilli 
exude,  to  cause  to;  litilli 
exult,  to;  yak  pa 


exultation,  yukpa 

eye;  chiluk,  nishkin 

eye,  bad;  nishkin  okpulo 

eye,  black;  nishkin  lusa 

eye   blue;  oktalonli 

eye,  corner  of  the;  nishkin  ali 

eye,  dim;  nishkin  tohbi 

eye,  edges  of  the;  nishkin  ali 

eye,  gazing;  okchilali 

eye,  gray;  oktalonli 

eye,  large;  okchilali 

eye,  light-colored;  nishkin  hqta 

eye,  perished;  nishkin  shamba 

eye,  ruined;  nishkin  okpulo 

eye,  sockets  of  the;  nishkin  aheli  chiluk 

eye,  to;  apistikeli,  atokot  pisa,  pisa 

eye,  white;  oktalonli 

eye  of  a  needle,  chufak  nishkin 

eye  of  the  mind,  imanukfila 

eye  salve,  nishkin  imikhinsh 

eyeball,  nishkin 

eyebrow;  imosana,  imosana  hishi 

eyed,  one-;  nishkin  achqfa 

eyelash,  nishkin  shili^hchi 

eyelid;  nishkin  hakshup,  nishkin  shilinh- 

chi  hakshup 
eyer;   apistikeli,  pisa 
eyes,  bright;  pqlhpakqchi 
eyes,  goggled;  okchilunli 
eyes,  large;   okchilunli,  okchilanshli 
eyes,  rolling;  okchilanshli 
eyes,  sharp;  okchilunli 
eyesight;     holhponayo,    hoponkoyo,    isht 

hopunkoyo,  isht  hopunayo,  nishkin  nihi 
eyesight,  to  give;  holhponayochi 
eyetooth;   isht  itibbi,  noti  isht  itibi 
eyewater,  nishkin  imikhinsh 
eyewitness;   na  pfosa,  nana  pi^sa 

fable;  holabi,  shukha  anumpa 

fable,   to;  holabi,  shukanump  ikbi,  shuk- 

hanumpikbi 

fabled,  shukanumpa  anumpa 
fabric;   aboha,  nan  tqnna,  nana  toba 
fabricate,  to;  ikbi 
fabricated,  toba 
fabrication;   holabi,  toba 
fabricator,  ikbi 
fabulous,  shukhanumpa 
face;    apaknali,   kaniohmi,   muyaha,   na- 

shuka,  pakna,  tikba 
face,  red;  nashuka  humma 
face,  to;   alatali,  asqnni,  asonali 
face,  to  cause  to;  asanalichi 


446 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


faced;  folota,  alata 

facetious;   yopula  shali,  yukpa 

facile,  miha 

facing,  alata 

fact;   anli,  kaniohmi,  nana 

factor,  isht  qtta 

factory;  aiitatoba,  aiitatoba  chuka 

faculties,  imanukfila 

faculty;   imanukfila,  imponna 

fade;  to;   bqshi,  kashofa,  kashoffi,  tikabi 

faded;    bqshi,  kashofa,  likabi,  toffokoli 

faggot,  shauwa  talakchi 

faggot,  to;  shauwa  takchi 

faggoted,  shauwa  talakchi 

fail,  to;  akshuchi,  ashqchi,  hokofa,  illi, 
issa,  laua,  onachi,  tahat  ia 

failing;   O7ia,  onachi 

fain,  yukpa 

faint;   hoyqbli,  kqllo,  kota,  tikabi 

faint,  to;    bila,  illi,  kota,  tasembo,  tikabi 

faint-hearted,  hobqk  toba 

faintness,  kota 

fair  (clear);  masheli,  okshauanli,  ok- 
shauqshli 

fair  (handsome),  pisa  aiukli 

fair  (just);  achukma,  anli,  apissanli,  qlh- 
pesa 

fair,  a;  aiitatoba  chito 

fair,  to  cause  to  be;  okshauanlichi 

fair  man,  hatak  alhpesa 

fair  weather,  masheli 

fair  weather,  entirely;   kamak  at  kqnia 

fairly,  alhpesa 

fairness;  achukma,  anli,  apissanli,  alh 
pesa,  kashofa 

fairy,  konwi  anunkqsha 

fairy,  female;  kushikanchak 

fairy,  male;  qbitampa 

faith;  aiyimmika,  aba  anumpa,  na  yimmi, 
yim  mi 

faithful,  anli 

faithfully,  anli 

faithfulness,  anli 

faithless,   anli,  na  yimmi,  yimmi 

fall  (autumn),  ahpi,  hqshtulahpi,  onafa, 
onafapi 

fall  (ruin),  okpuloka 

fall,  a;  akkitula,  itola,  liwdi,  kaha,  kinafa, 
okafohopa,  okqttula,  okpulo 

fall,  last;  onafash 

fall,  liable  to;  kinafa  hinhi 

fall,  to;  akakoha,  akq/na,  akkama,  chilofa, 
itittpila,  itola,  ittula,  kaha,  kihcpa,  ki 
nafa,  kinali,  kobafa,  iiiccli,  oka  pita- 


fohopa,  oka  pitakinifa,  okpulo,  sakti  oka 

pit  akinafa,  shippa,  tokofa,  yoshoba 
fall,  to  be  suffered  to;  latapa 
fall,  to  cause  to;    akakolichi,  chilofachi, 

liwelichi,  shippali 
fall  against,  to;   aboa,  pokafa 
fall  as  dew,  to;  fichak  toba 
fall  back,  to;  falama 
fall  backward,  to;  olbalhpila 
fall  down,  to;    akka  itula,  akkakaha,  ak- 

kakoha,  akkama,  akkitola,  fohopa,  kaha, 

lipiat  itola,  lipkachi 
fall  into,  to;  fohki 
fall  into  the  water,  to;    lobukachi,  ok- 

atula,  okattula 

fall  on,  to;  onitula,  onutula,  panfi,  shiyuli 
fall  on  the  face,  to;    lepa,  lipia 
fall  out,  to;  achowa 
fall  over,  to;  filemat  itola 
fallacious,  anli 
fallacy,  haksichi 
fallen;  akkakoha,  akkitula,  chilofa,  kinafa, 

kinali,  shippa,  yileha 
fallen  down;     akkakoha,    akkama,    kaha, 

luhama 

fallen  man,  hatak  yoshoba 
fallen  on,  onutula 
fallible;    haksa  hinla,  haksicha  hinla 
falling,  chilofa 
fallow,  homaiyi 
fallow,  a;  aholokchi 
fallow,  to ;  yakni  patqjji 
fallow  ground,  aholokchi 
false;  anli,  holabi,  isunlqsh  chulata,  isiui- 

Iqsh  tuklo 
false  accuser  or  swearer;    aholqbechi, 

aholqbi 

false  witness,  to  bear;  aholqbi 
falsehood;   anli,  holabi,  lushka 
falsely;   anli,  holabi 
falsifier,  holabi 
falsify,  to;   holabi,  holabichi 
falsity,  holabi 
falter,  to;  anukchito 
fame;  aianoyuwa,  anoa,  anoira,  qnnoa 
famed,  anoa 

familiar;   chunkqsh  yohbi,  ikhana 
familiarize,  to;  ikhananchi 
family;    chuka  achqfa,   chukachqfa,   hatak 

chuka  achqfa,  oklushi 
famine,  hopoa 
famous,  anoa 
fan;     amqshtichi,    qlhpqtak,    ql/nachi,    isht 

amalichi,  isht  ilamalichi 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


447 


fan,  small  hand;  ufko 

fan,  to;   amalichi,  amashlichi 

fan  pride,  to;  ilefehnqchechi 

fanatic,  tasembo 

fanciful,  imanukfila  laua 

fancy,  anushkumia 

fancy,  a;   inholitopa,  imanukjila 

fancy,  to;   anushkunna,  inhollo 

fane,  aboha  hanta 

fang;   isht  itibbi,  iyakchush,  noti  isht  itibi 

fanged;  isht  itibbi  a^sha,  iyakchush  a^sha 

fanned,  mqshahchi 

fanning  mill,  onush  amalichi 

fanner;   amashlichi,  ufko 

fantasm,  shilup 

far;   atqpa,  fehna,  hopaki 

far  up,  aba  pitta 

fare;   aiilli,  ilhpak 

fare,  to;   a™ya,  qpa,  manya 

farewell,  a^ya 

farish,  hopahki 

farm,  osapa 

farm,    to;     impota,   osapa  pilesa,    osapa 

toksali 
farmer;    hatak  osapa  tonksqli,  osapa  isht 

qtta,  osapa  toksali 
farmhouse,  osapa  chuka  talaia 
farrier;   isuba  imalikchi,  isuba  iyi  tali  iyi 

lapalichi 

farrow,  shukhushi  pelechi  achqfa 
farrow,  to;  shukhushicheli 
farther;    hopaki  inchali,  mishapilla,  mi- 

shema 

farther  side  of  a  creek,  bok  mishtqnnqp 
farther  up,  abehma 
farthest;   hopaki  fehna,  hopaki  inchali 
fascinate,    to;     chunkqsh  ishi,    chunkqsh 

yukachi,  haksichi 
fashion;    akanimi,  kaniohmi,  yakohmika, 

yqmohmi,  yohmi 
fashion,  to;   ikbi,  yqmihchi 
fast  (swift);   chali,  pqlhki 
fast  (tight);   afacha,  qlhkqma 
fast,  a;  okissa 
fast,  to;    hullochi,  impa,  na  hollochi,  na 

hullochi,  nan  hullochi,  nukha^klot  nan- 

hullochi,  okissa 
fast  asleep;   illi,  nusit  illi 
fast  day,  okissa  nitak 
fast  walker,  chali 
fasten,  to;    afacha,  afachali,  afqshli,  alca- 

mqssqli,    atakalichi,    atapqchi,    qtapqchi, 

qttapqchi,  hokli,  okshita 


fasten  with  a  bolt,  to;    tqlifobqssa  isht 

akamqssqlli 
fastened;     afacha,    afachali,    afqshkachi, 

akamqssa,    ashqna,    atokovm,    qlhfqsha, 

okshillita,  oktqpa 
fastened  up,  qlhkqma 
fastened  with  a  bolt;    tali  fobqssa  isht 

akamqssa 

fastener;   isht  afacha,  isht  akamqssqlli 
fastener  (one  who  fastens);  afachali, 

atapqchi 

faster,  na  hollochi 
fastness,  holihta  kqllo 
fat;    bila,  na  bila,  nia,  weki 
fat,  a;  iti  honni   aiqlhto,    iti  isht   honni 

aiqlhto 

fat,  hog's,  shukha  bila 
fat,  to;   nia,  niachi,  niat  isht  ia 
fat  of  beef,  wok  bila 
fatal;   isht  ilia  hinla,  okpulo 
fatal  sickness,  abeka  okpulo 
fatality,  aiyqmohmahe  qlhpesa 
father;     anki,    chinke,    ikbi,    inki,    pinki, 

tikba 
Father,  our  Great;   Pinki  ishto,  Pinki 

chito,  Pinki  chitokaka 
Father,  our  Heavenly;  Pinki  aba 
father,  to;  inki  ilikbi 
Father  in  Heaven,  his;  Inki  aba 
father-in-law;     qmafo,    haloka,    imafo, 

imqfo,  ipochi,  ipochi  halloka 
fathered,  inki  toba 
fatherhood;   inki,  inki  chohmi 
fatherless,  inki  iksho 
fathers,  the;   asqnonchi,  asunonchi 
fathom;     ashatqpa,    ashatqpoa,    isht   qlh- 

pisa  tuklo 

fathomless;  akka  iksho,  akkahoyo,  ikhana 
fatigue;   tikabi,  tonksqli 
fatigue,  to;  tikabichi 
fatigued,  tikabi 
fatness,  nia 

fatten,  to;  niachi)  niat  isht  ia 
fattened,  nia 
fattener,  niachi 
fatty,  nia 
faucet;  abicha,  isht  bicheli,  oka  abicha,  oka 

isht  bicheli 

fault;  aiashqchi,  ashqchi 
faulty,  okpulo 
favor,  aiahninchi 
favor,  to;   apela,  apelachi 
favored,  imola 


448 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


favorer,  apelachi 

favorite;   inholitopa,  inhollo 

fawn;  isi  ushi,  isushi 

fawn,    to;     ahpqlli,    aiokpqchi,    isi   ushi 

cheli 

fay,  to;  alhpiesa 
fear,  nukshopa 

fear,  exclamation  of;  yilishachi 
fear,   to;    ahni,  anuklakancha,  holitobli, 

nukshopa 

fear,  to  produce;  nukwiachi 
fearful;   anukwia,  nukshopa,  nukwia,  ok 
pulo,  palqmmi 
fearless,  nukshopa 
fearlessly,  nukshompiksho 
feast;    chepulli,  impa  chito,  impachi,  nan 

ipetqchi,  nan  isht  ilaiyukpa 
feast,  to;    chepulechi,  chepulli,  chunkqsh 

yukpali,  impa,  impachi,  yukpali 
feast,  to  attend  a;   chepullit  ansha 
feast,  to  make  a;  chepulechi 
feaster;  impa,  impachi 
feasting,  nan  isht  ilaiyukpa 
feat,  nafehna 
feather;  abukbo,    akank  hishi,    hapukbo, 

hishi,    hoshinshi,    hushi   hishi,    shikopa, 

wonuksho 

feather,  to;  shikopa  isht  shema 
feather  bed;    hoshinshi  patglhpo,  hoshin- 

shi  patqlhpo  topa,  hoshinshi  topa 
feathered,  hishi  toba 
feathered  entirely,  hishi  tobat  taha 
febrifuge,  yqnha  isht  shipqchi  ikhinsh 
February,  Fibucli 
feces;  lakchi,  okshahala,  yqlhki 

fed,  ilhpita 

fee,  alhtoba 

fee,  to;   atobbi,  tohno 

feeble;  botosha,  kota,  tikabi 

feeble-minded,  hatak  imanukfila  ikkqllo 

feebleness;  haknip  kota,  kqllo 

feed;  impa,  isuba  imilhpak 

feed,  to;  qpa,    impa,    impachi,    impachi, 

ipeta,  niachi,  yukpali 
feed  an  infant,  to;  pishechi 
feeder;   impachi,  ipeta 
feel,    to;     anukfilli,    hushshiho,    ikhana, 

posholi 

feel  of,  to;   pasholi,  potoli 
feeling;   chn"k(inh,  ikhana,  imanukjila 
fees,  alhtoba 
feet,  naked;  •////  bcka 
feign,  to;  ilaftobbi 
feint,  ilahobbi 


felicitate,  to;  yukpali 

felicitated,  yukpa 

fell;   hiahni  iksho,  okpulo,  palammi 

fell,  to;    akakoli,  akkachi,  kinalichi,  ki- 

naffi 

feUed,  akka 
feUer,  Tdnaffi 
fellow;  apaha,    binka,   ibabinili,   ibafoka, 

ibaianta,  ichapa,  ichapoa,  itichapa 
fellow,  to;  ichapa 
fellow-citizen,  okla  chafa 
fellow-laborer,  ibato^ksali 
fellow-mortal,  illi  binka 
fellow-scholar,  holisso  itibapisa 
fellow-servant,  yuka  minka 
fellow-soldier,  tashka  chipota  mi^ka 
fellow-student;    holisso  ibapisa,  holisso 

itibapisa 
fellow-traveler;    ibaianya,  itiachi,  itiba- 

nowa 

fellowship,  itibafoka 
felly,  chanaha 
felon,  hunkupa 

felonious;   haski,  hunkupa,  okpulo 
felt,  chukft  hishi  shapo 
female;  hatak  ohoyo,  ohoyo,  tek 
female,  aged;  ohoyo  kasheho 
female  fox,  chula  tek 
female  sex,  ohoyo  pisa  aiukli 
feminine,  ohoyohmi 
fen;   lunsa,  oklanshko 
fence,  holihta 

fence,  crooked;  holihta  yinyiki 
fence,  picket;  holihta  halupa 
fence,  to;  holihtachi,  itibi 
fence,  Virginia;  holihta  yinyiki 
fence,  worm;  holihta  yinyiki 
fence  side,  holihta  apotaka 
fence  with  stone,  to;   tali  isht  holihtachi 
fenced,  holihta 
fenceless,  holihta  iksho 
fencer,  itibi 

fencing  stuff,  holihta  pala 
fend,  to;    katqbli,  okhatqbli,  okshita 
fenny,  oklanshko 
ferment,  walalli 
ferment,  to;  chibokqchi,  shatqmmi,  sha- 

tqmmichi,    walqllichi,    wushohqchi,    icu- 

shull't,  u'ushullichi 
fermented;   shatqmmi,  ivushulli 
fermentation;  wushohqchi,  icushulli 
fermentation,  to  cause;  wushullichi 
ferret,  to;  kuchichi 
ferret,  wide;  sita 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


449 


ferreted,  kucha 

ferriage;  alhtoba,  peni  kucha  alhtoba 

ferrule,  tali  afohoma 

ferry;     akucha,    alopulli,    isuba    inpeni, 

penalopulli,    peni,    peni   intalaia,    peni 

patassa,  peni  pqtha 
ferryman,  peni  isht  qtta 
ferry,    to;     peni    kuchichi,    tanapolechi, 

tanqblichi 

fertile;    awaya  achukma,  imanukjila  laua 
fertility,  awaya  achukma 
fertilize,  to;  yakni  niachi 
ferule,  a;   iti  shimafa  shanfa 
fervent;   chu^kash  homi,  lashpa,  walqlli 
fervid,  lua 
fervor,  lashpa 

fester,  to;  aninchichi,  wulhko 
festival,  impa  chito 
festival,  to  make  a;  chepulechi 
fetch,  lushka 

fetch,  to;   aiilli,  qla,  shali 
fetch  near,  to;  bilinkachi 
fetid;    bitema,  kosoma,  koloma,  shua 
fetid  smell,  kosoma 
fetid  smell,  to  cause  a;  kosomqchi 
fetlock,  isuba  iyi  hishi 
fetor,  kotoma 

fetor,  to  cause;  kotomqchi 
fetter;  iyi  isht  intalakchi,  tali  iyi  isht  qlbi 
fetter,  horse;  isuba  iyi  isht  talakchi 
fetter,  to;  iyi  intakchi,  iyintakchi 
fettered;    isht  intalakchi,  iyi  isht  intalak 
chi,  iyintalakchi 
fetus,  ushi  tobat  taha 
feud,  achoiva 

fever;   nan  abeka,  nipi  lua,  yanha,  yanha 
fever,  bilious;  yanha  chito 
fever,  great;  yanha fehna 
fever,  high;  yanha  chito 
fever,  to  cause  a;  yanhachi 
fever,  to  have  a;   yanha,  yanha 
fever,  to  induce  a;  yanhachi 
fever  and  ague,  hochukica  yanha 
feverish;      imanukjila     shanaioa,     libbi- 

kqchi,  mqfkqchi,  yanha  chohmi,  yqnoba 
few;  achafoha,  chqbiha,   chqbihasi,    chuka- 

chqfa  abinili,  laua 
few,  to  cause  a;  qchafoachi 
few,   to  select  or  take  a;    qchafoachi, 

qchafolechi,  qchafoli 
few,  very;   chqbihasi,  kanomusi 
few  and  scattering;  achafoa,  qchafoa 
fiat,  anumpa  qJhpisa 
fib;   atiumjHi  hohtbi,  holabi 


fib,  to;  holabi 

fibber,  holabi 

fiber,  akshish 

fickle;    imanukjila  laua,  imanukjila  sha 

naioa 

fiddle,  ale/pa 

fiddle,  to;    atepa  olachi,  ale  push  i  olachi 
fiddle  bow,  alepushi  isht  olachi 
fiddle  maker,  alepush  ikbi 
fiddler;  alepolachi,  alepush  olachi 
fiddlestick,  alepushi  isht  olachi 
fiddle-string,  alepushi  isht  talakchi 
fiddling,  alepush  olachi 
fiducial,  iyimmi 
fiduciary,  iyimmi 
fiduciary,  a;  yimmi 
field;   aiitibbi,  atoksqli,  oktak 
field,  large;  qjfekoma 
field,  small;  osapushi 
field  guard,  osapa  atoni 
field  of  battle,  aiitibbi 
fieldpiece,  tanamp  chito 
fiend;   shilombish  okpulo,  tqnqp 
fiendish,  okpulo 

fiendh'ke,  shilombish  okpulo  holba 
fierce;    achillila,   anukshomunta,   chilita, 

nukoa 

fierce,  rendered;  achillita 
fierce,  to  make;   achiletqli,  achillitqchi 
fierce-minded,  chunkqsh  yiminta 
fierceness,  nukoa 
fiery;      chunkqsh    homi,     homi,     hushmi, 

lashpa,  lua,  nukoa 
fife;    oskula,  uskulushi 
fife,  to;  uskulushiolachi 
fif  er,  uskulush  olachi 
fifteen,  auah  talapi 
fifth,  isht  talapi 
fifthly,  isht  talapi 
fiftieth,  isht  pokoli 
fifty,  pokoli 
fig;    bihi  chito,  fik 
fig  leaf,  bihi  chito  hishi 
fight,  itibbi 

fight,  to;   boli,  fehna,  itibi,  itoti,  tanampt 
fight,  to  cause  to;  itibechi 
fight  for,  to;  apepoa 
fighter,  itibi 
figurative,  isht  qlhpisa 
figure;    holba,  holhtina,  holisso,  isht  qlh 


figure,  to;   hobach 
filament,  ponola 
filch,  to; 


ikbi,  iniahoba 


450 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


filcher,  hunkupa 

file  (for  arranging  things);    aholhtapi, 

holhtampi 

file  (rank),  itiakaya 
file  (tool),  isht  milofa 
file,  large;  isht  milofa  chito 
file,  to;  haluppqchi,  miloffi,  miloha,  milo- 

hqchi,  milolichi 

file  (to  arrange),  to;  hotampi 
file,  to  advance  in;  baiqllit  manya 
filed;   halupa,  milofa,  milohqchi,  miloli 
filed  (arranged),  holhtqpi 
filed  place,  amilofa 
filed  there,  amilofa 
filer,  milojfl 

files,  to  stand  in;  baiqlli,  baiilli 
filing,  hotampi 
filings,  botulli 
fiU,  alota 
fill,  to;    alotoli,  alulli,  alqchaya,  hilechi, 

kaiyqchi 

fill  a  place,  to;  atobachi 
fill  bottles,  to;  kotoba  aloli 
fill  up,  to;   alolua,  alota,  alotowa,  alacha, 

alqchkqchi,  asheli,  ashinli,  labli 
fill  with  water,  to;    oka  kaiya,  oka  kai- 

yqch  i 
filled;  alolua,  alota,  qlhpesa,  kaiya,  kotoba 

alolua 

filled  up;   aialota,  alotowa,  ashinya 
filled  with,  isht  anukfokqt  alota 
filled  with  water,  oka  kaiya 
fillet;    iachuka,  pansh  isht  talakchi,  panshi 

isht  talakchi 

fillet,  royal;    minko  imiachuka 
fillet,  to;  takchi 
filling,  aha i/a 
filling,  the;  isht  (anna 
fillip,  ibbak  ushi  olachi 
fillip,  to;  sakaha 
filly,  isuba  tek  himinita 
film,  hakshup 
filter;   ahoii/a,  aholuya 
filter,  to;    hoii/a,  hoiyqchi,  holuya 
filtered;  hoii/a,  holuya 
filth;    na  shua,  shua 
filthiness;   shua,  toshbi 
filthy;    chakapa,  likokoa,  toshbi 
filthy,  to  render;  likokoachi 
filtrate,  to;   holuya,  holuyqchi 
filtrated,  holuya 

fin;    isht  okyoli,  ////,  nqniyi,  sanahchi 
final,  ;.s7//  aiopi 
finally;    isht  aiopi,  polanka 


find,   to;    ahauchi,   ahayu,   atali,   ikhgna, 

pisa 

find  fault,  to;  na  miha  shall 
find  out,  to;  akostininchi 
finder,  ahauchi 
fine  (good);    achukma,  aiukli,  imponna, 

lisepa,  mismiki,  yohbi 
fine  (small  and  soft);    chipinta,  halupa, 

lapushki,  lipihbi,  lipinka,  pushi,  tapuski 
fine,  a;  glhtoba 
fine  (in  music),  iskitini 
fine,  to;    anumpa  qlhpisa  onuchi,  kashoffi 
fine,  to  make;    lihpibichi,  mismikichi 
fine  and  soft;     lipeha,   lipemo,   lipinto, 

lipisto 
fine  and  soft,  to  make;    lipehqchi,  lipc- 

mochi,  lipistochi 

fine  and  soft,  very;  lisisinkqchi 
fine  clothes,  isht  shema 
fine  snow,  okti  pushi 
fined;  anumpa  qlhpisa  onutula,  kashofa 
finely;   achukma,  lapushki 
fineness;    aiukli,  kashofa,  pushi,  tapuski 
finery,  isht  shema 
finger,  ibbak  ushi 
finger,  little;  ibbak  ush  qli 
finger,  to;  ibbak  ushi  isht  pasholi 
finger  end,  ibbak  ushi  inshakchi 
finger  joint,  ibbak  ushi  itqchakqlli 
finger  nail,  ibbak  chush 
finger  ring;    ibbak  ushi  foka,  ibbak  ushi 

abiha 

finical,  achukma 
finis,  isht  aiopi 
finish,  to;    ahokoffichi,  atali,  qlhtaha,  ba- 

kqstuli,  loshummi,  lushomi,  taha,  tali 
finish  off  at,  to;  aloshummi 
finish  the  day,  to;  shohbichi 
finished;      ataha,     qlhtaha,     bakqsto,     lo- 

shuma,  lushoma,  taha 
finished  off  at,  aloshuma 
finisher;    bakqstuli,  tali 
finite,  aiqli 
fire;     chu^kash   homi,    ito,    luak,    nukoa, 

nukhobcla,  tukafa  achqfa,  ulhti 
fire,  council;  ulhti 
fire,  everlasting;  luak  ataha  iksho 
fire,  great;  luak  chito 
fire,  night;   ninak  luak,  nhtak  pala/i 
fire,  one  council;  ulhti  achqfa 
fire,  to;   hukini,  hushmi,  lua,  luachi,  mik- 

hobclqchi,     nukoqchi,     tokali,     tokalichi,, 

tufaka,  tukqjfi 
fire,  to  be  well  on;  tobcla 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


451 


fire,  to  cause  to;  tokalichi 

fire,  to  kindle  a;  oti 

fire  off,  to;  tukaffi 

fire  kindler,  oti 

fire  pan,  luak  apqla 

fire  poker,  luak  isht  chilichi 

fire  water,  oka  luak 

firearms,  tanampo 

fired;   hollokmi,  holushmi,  lua,  tukafa 

fired  off,  tokali 

fired  on,  tukafa 

firedogs,  itakowa  intula 

firelock,  tanampo 

fireman;    luak  ikbi,  luak  mosholichi 

fireplace;     aiulhti,    luak    ashoboli,    luak 

atoba,  luak  iksita,  luak  ituksita 
firer,  hukmi 

fires  a  gun,  one  who;  tukqffi 
firewood;  itakowa,  iti  ulhti 
firm;    apissanli,  kamassa,  kallo,  weki 
firm,  a;  itapelachi 
firm  man;    hatak  kamassa,  hatak  kamqs- 

sqlli 
firmament;    atohwakali,  auataya,  shutik 

aba,  tohwali,  towakali 
firmness;   kamassa,  kallo 
first;  ah  pi,  amona,  qmmona,  tikba,  tinkba, 

tikbashalika 
first  child,  ushahpi 
first  darkness,  oklilahpi 
first  hereafter;  tfakba 
first  one,  to  be  the;  achqfahpi 
first  rate,  aehukma  inshaht  tali 
firstborn;  akni,  qttahpi,  inki  ichapa,  isha- 

hpi,  tinkba,  tikba  qtta,  ushahpi 
firstling,  chelahpi 
fish,  nani 

fish,  a  great;  nani  chito 
fish,  a  red;  nani  humma 
fish,  a  species  of;  ka^shka  lusa,  kqshka, 

sakli,  shakla,  tqlbqsa 
fish,  to;  nan  okweli 
fish,  young;  nan  ushi 
fish  basket,  nani  isht  hokli 
fish  eater,  nanapa 
fish  net,  nani  isht  hokli 
fish  pot,  nani  isht  hokli 
fish  trap;   nqnqlbi,  nani  isht  hokli 
fisher;   nan  okweli,  nqnqbi 
fisherman;     nan    okweli,    nqnqbi,    nani 

hokli 

fishery;   nan  aiokweli,  nan  okweli 
fish  hawk,  chunkcho 


fishhook;    nan  isht  qlbi,  nan  isht  okwia, 

nani  isht  hokli 
fishing  place,  nan  aiokweli 
fishy,  smelling;  nakshobi 
fishy  smell,  nakshobi 
fissure;   waklali,  yakni  chiluk 
fissures,  large;  kitanli 
fist,  ibbak  bonunta 
fist,  to;  ibbak  bonuht  isht  isso 
fistula,  shatali 
fit,  qlhpesa 

fit,  a;  haiuchi,  haiuchichi,  haiyichichi 
fit,  to;   aiskiachi,  atali,  yohmi  aiqlhpesa 
fit  in,  to;  alacha,  alqchaya,  alqchkqchi 
fit  together,  to;  itabana 
fitness,  qlhpesa 
fitted,  qlhtaha 
five,  talapi 

five  score,  talepa  achqfa 
five  times;  talapiha 
fivefold,  inluhmi 
fix,  to;   aiiskia,  aiiskiachi,  aiskiachi,  akql- 

lochi,   apesa,   hilechi,   iksiachi,   kqllochit 

hilechi,  tola 

fix  up  a  fire,  to;  tikbichi 
fixed;     aiiska,     aiskqchi,     aiskia,     kallo, 

tqluli 

flaccid,  bilakli 

flag;  hqshuk  pancha,  na  hqta,  shqpha 
flag  (called  "cat-tail"),  pancha 
flag  of  truce,  na  hqta 
flag,  to;    bqshi,  kota,  tikabi,  walohbi 
flageolet,  uskulushi 
flagitious;  haksi,  okpulo 
flagon,  isht  ochi 
flagrant;   humma,  okpulo 
flagstaff,  kohta 
flail;   isht  boli,  onush  isht  boli 
flake  of  snow,  oktusha  achqfa 
flame;    libbi,  libbika 
flame,  to;    libbi,  libbichi 
flank,  ikjichukbi 
flannel;    chukfi  hishi  nan  tqnna,   chukfi 

hishi  tqnna 
flap,  apokshiama 
flap,  to;  wileli 
flare,  to;    lipkqchi,  lipli 
flare,  to  cause  to;  liplichi 
flash;     mqlkqchi,     tohkasakli,    tohwekikli, 

tohwikikli 
flash,   to;    hqshuk  mqlli,   mqllahtakqchi, 

shubbukli,  tohkasakli,  tohmali,  tohmasli 
flash,  to  cause  to;  tohmaslichi 


452 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHXOLOGY 


[BULL.  4G 


flash  of  lightning;  hqshuk  mqlli,  mql- 
lahtakqchi 

flask,  kotoba  patqssa 

flask,  powder;  hituk  aiqlhto 

flat;  kqllo,  latasa,  latastua,  lataswa,  la- 
tqssa,  malaspoa,  malaswa,  malqssa,  pa- 
tasah,  pataspoa,  patqla,  pataspoa,  pa 
tqssa,  takassa,  iveki 

flat,  a;   pataswa,  yakni  patqssa 

flat,  to;  patasqchi 

flat,  to  make;   patasqchi,  patasqlli 

flat  and  smooth,  malqssa 

flat  and  thin,  to  make;  takassa 

flat  land,  yakni  patqssa 

flat-nosed;  ibichilu  patqssa,  ibishakni  pa 
tqssa 

flat  ones,  malaswa 

flatfish,  nqni  patqssa 

flatiron,  ilefoka  halushkichi 

flatness;    latasa,  patqssa 

flatten,  to;  latasqlli,  latastuli,  latqssqchi, 
malaspoqchi,  malaswqchi,  malqssqchi, 
patasqlli,  pataspuli,  patashuli 

flattened;  lataswa,  latqssa,  pataspoa, 
patashua,  patqskqchi 

flatter,  to;  anumpa  achukmalit  chukq- 
shichi 

flatulency,  akeluachi 

flatulency,  to  cause;  akeluachechi 

flatulent,  akeluachi 

flavor,  balama 

flaw;   bitanli,  mali 

flaw,  to;   bitanlichi,  koli 

flawed,  koa 

flax,  nuchi 

flay,  to;   fonffi,  Mi 

flayed;   lonfa,  loha 

flayer,  lonjfi 

flea,  kqshti 

fleabite;   kqshti  akobli,  kqshti  akopoli 

fleam;   issish  isht  kuchi,  isht  lumpa 

fled;   chqfa,  yilepa 

fledge,  to;  hishi  toba 

fledged,  hishi  toba 

fledglings,  aliktichi 

flee,  to;  chqfa,  lakoffi,  maleli,  tilaya,  yilepa 

fleece;   chukfi  hishi  qlmo,  hishi 

fleece,  to;  chukji  hishi  qmo 

fleeced,  chukfi  hishi  qlmo 

fleer,  to;  isht  yopula 

fleet,  pqUiki 

fleet,  to;  pqlhkit  anya 

fleeting,  pqlhkit  any  a 

flesh;    nipi,  poa  nipi 


flesh,  dead;  nipi  illi 

flesh,    dry    or    dried;  nipi    shila,    nipi 

shulla 

flesh,  perished;  nipi  shulla 
flesh,  putrid;  nipi  shua 
flesh,  withered;  nipi  shulla 
flesh  of  animals,  poa  nipi 
fleshed,  nia 
fleshhook;   bili,  okhawi 
fleshy,  nia 

flexible;    bikota  hinla,  walohbi 
flexible,  to  make;  walohqchi,  ivalohbichi 
flier;   chqfa,  heli,  hika,  maleli,  na  hika 
flight,  chqfa 
flight  of  stairs,  atuya 
flimsy;   kqllo,  walohbi 
flinch,  to;  issa 
fling,  pila 

fling,  to;   kanchi,  pila 
flint,  tasqnnuk 
flint-hearted,  chunkqsh  kqllo 
flippant,  anumpuli  shall 
flirt,  to;  fall,  tahtuli 
flirt  the  tail,  to;  hasimbishfali 
flirted,  tahtua 
flit,  to;   chachqchi,  hika 
float;   ahchihpo,  okpalali,  pehta 
float,  to;    mahaiyqt  anya,  okpalali,  okpa- 

lalichi,  okpaloli,  okpalolichi 
float,  to  cause  to;  okpalolichi 
floated,  okchito 
floating,  a;  okpalali 
flock;   anya,  anya  achqfa,  lukoli 
flock,  to;   ibakaha,  itqnaha,  lukoli 
flog,  to;  fqmmi,  mitinha 
flogged,  fqma 

flood;    laua,  okafalama,  okchito 
flood,  to;  okchitochi 
flood,  to  become  a;  okchito 
flood,  to  make  a;   okchitochi,  okchitoli 
flooded,  okchito 
floor;    aboha  itipatqlhpo,    iti  patapo,   iti 

patqlhpo 

floor,  to;  iti  patali 
floor,  upper;  aba  patqlhpo 
flop,  to;  lopohqchi 
florid,  humma 
flounce,  apohota 
flounce,  to;  yichina 
flounder,  to;  yichina 
flour;     bota,    bota    lashpa,    pushi,    tansh 

pushi 

flour,  cold;  bota  kapqssa 
flour,  corn;  bota  tanshpa 


BYIXGTON] 


A   DICTIONAKY   OF    THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


453 


flour,  to;  pushechi 

flour,  to  become;  bota 

flour,  wheat;    bota  hgta,  bota  tohbi 

flour    of   sulphur    or    of    brimstone; 

hituk  lakna  bota 
floured,  pushi 
flout,  to;  isht  yopula 
flow,  to;    mali,  nishkin  okchiyanglli,  oka 

bikeli,  okchitochi,  okchitoli,  yanalli 
flow,  to  cause  to;  paiolichi 
flow  in,  to  cause  to;  oka  bikelichi 
flow  in  or  over,  to;  bikeli 
flow  out,  to;  asetili 
flower;     himmita,    himmithoa,    nam  pa- 

kanli,  pakanli 
flower,  to;  pakanli 
flowered,  pakanli 
flowery,  pakanli  laua 
flowing,  yanalli 
fluctuate,     to;      bgnakgchi,     pohokgchi, 

shanaioa 

fluctuate,  to  cause  to;  banakachechi 
fluctuating,  imanukfila  laua 
flue;   ashoboli,  luak  ashoboli 
fluency,  anump  inkucha  achukma 
fluent,  anumpuli  imponna 
flurry,  mali 
flush,  okcha 
flush,  to;  humma 
flute;   oskula,  uskula 
flute,  to  play  on  a;  uskula  olachi 
flutter,  aiitaiyokoma 
flutter,  to;    lopohgchi,  mitihachi,  nukki- 

tekgchi 

flutterer,  mitihachi 
fluttering,  timikteli 
flux;   ulbal  ont  ia,  yanalli 
fly;   chukani,  shu^shi 
fly,  biting;  shunshi  iralana 
fly,  green;  shunshi  okchamali 
fly,  horse;  shunshi  walana 
fly,     Spanish;      shunshi    okchamali    isht 

wulhkuchi 
fly,    to;     apakfopa,   anya,  fichamoa,  fite- 

lichi,  heli,  hika,  maleli,  tunshpa,  yobota 
fly  (as  a  spark),  to;  chulotah 
fly,  to  cause  to;   helichi,  hikachi 
fly,  water;  shunshi  oka  ansha 
fly  against,  to;  asonali 
fly  into  a  passion,  to;   nuklibishlikachi 
fly  oft  sideways,  to;  tiballi 
fly   off   sideways,    to    cause    to;     tib- 

inllichi 


fly  open,  to;  Jichama 

flyblow,  chukanushi 

flyblow,  to;  chukanicheli 

flyblown,  chukanushi  ansha 

flying;   heli,  hika,  yabota 

flying,  a;  yananta 

flying  clouds,  hoshonti  yabata 

flying  stars,  fichik  heli 

foal,  isubushi 

foal,  to;    cheli,  isubushi  cheli 

foam;   oka  pokpoki,  pokpoki 

foam,  to;   oka  pokpoki,  pokpoki 

foam,  to  cause  to;  oka  pokpokechi 

fob,  hashi  isht  ikhana  inshukcha 

fodder,  alhpoa  imilhpak 

fodder,  to;  alhpoa  ipeta 

foddered,  alhpoa  ilhpita 

foe,  tanap 

fog,  oktohbi 

foggy,  oktohbichi 

foil,  to;  okpani 

fold,  inluhmi 

fold,  a;   poloma,  polomoa 

fold,    to;     apolomichi,    bunni,   holihtani^ 

itakomoli,    kochofa,    polomi,    polomoli. 

puli 

fold  up  in,  to;  abonulli 
folded;      bonkachi,     holihtglhto,     poloma, 

polomoa,  pula 
folder;  holihtani,  puli 
folks;   hatak,  okla 
follow,  to;    alioa,  atia,  iakaiya,  iakaiyg- 

chit  pisa,    iakaiyoha,    ibafoka,     ibafokgt 

anya,  isht  gtta,  lioa 
follow,  to  cause  to;   iakaiyachi,  iakaiyo- 

hachi 

follow  by  scent,  to;  ahchishi 
follow  in  haste,  to;  iahinsht  ia 
follower;   iakaiya,  iakaiyoha,  ibafoka 
following;   achanka,  hiinmak 
folly;   aiglhpesa,  haksulba,  yoshoba 
foment,  to;  hobi 
fond  of;   ahinnia,  anushkunna 
fondle,  to;   ahpglli,  akomuta 
fondler,  ahpglli 
font,  kali 
food;    gpa,  honni,  ilhpa,  ilhpak,  ilimpa, 

impa,  na  holhponi,  nan  gpa,  nan  ilhpak, 

nan  ilimpa,  nan  impa,  uksak  ulhkomo 
food,  boiled;    labocha,  lobocha 
fool;    hatak  imanukfila  iksho,  imanukjila 

iksho 
fool,  to;  haksichi,  isht  yopula,  yimmiclii 


454 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


fooled;  haksi,  pakama,  pakamoa,  yimmi 
foolish;  haksulba,  imanukfila  iksho,  tasim 

holba 

foolish  man,  hatak  hopoyuksa 
foolishness,  haksulba 
foot,  iyi 

foot,  naked;  iyi  bano 
foot,  to;  hubli,  hotina 
foot  joint,  iyi  tilokqchi 
foot  log;   achqba,    asilhchap,   hahchqbah, 

sqlbash 
foot  of  a  hill;    chakpatali,  chakpatalika, 

okkqttahaka 

foot  of  a  tree,  iti  akishtqla 
footbridge;     achaba,    asalbqsh,    asechip, 

qlhchqba,  sqlbash 
footing,  ahikia 
footman,  hinka 

footpad;  akkahunkupa,  hunkupa  akka  nowa 
footstep;   anoiva,  iyi 
fop;    hatak  ilakshema  shali,  hatak  shema 

shali 
for;    atuk,  hatok,  hatuk,  he,  isht,  pulla, 

pvllakako 

for  a  long  time  or  way,  hopaki 
for  a  season,  kanima 
for  a  time,  naha 

for  the  sake  of;   hatuk,  pullakako 
for  us,  pin 

forage,  qlhpoa  imilhpak 
forage,  to;  qlhpoa  imilhpak  itqnnali 
forbear,  to;   nukchinto,  olqbbi 
forbid,  to;   alqmmi,  alqmmichi,  olqbbi 
forbidden,  alama 
forbode,  to;  tikba  anoli 
force;   kqllo,  kilimpi,  lampko 
force,  to;   afoa,  hoklit  aiissa 
forcible;   kqllo,  kilimpi 
ford;      akucha,    alopoli,     alopulli,     hina 

kucha,  okhina,  okhina  akucha 
ford   a   river,    to;     okhina   akka   nowqt 

lopulli 
fore,  tfakba 

fore  horse,  isuba  tikba  heli 
forearm,  itqlhpali 
forecast,  to;  tikba  pisa 
forechoose,  to;  tikba  atokuli,  tikba  hotina 
forechosen;    tikba  qlhtuka,  tikba  holhtina 
forefather,  hatak  tfrkba 
forefinger,  ibbak  ushi  tikba 
forefoot,  iyi  tikba 
forefront  of  a  rock,  asanali 
forego,  to;  ma 
forehanded,  nan  inlaua 
forehead;    ibitakla,  imosana 


foreign;   inla,  oklush  inla 

foreign  man,  oklush  inla  hatak 

foreign  nation,  oklush  inla 

foreign  people,  okla  inla 

foreign  tribe,  oklush  inla 

foreigner;  hatak  inla,  okla  inla,  oklush 
inla,  oklush  inla  hatak 

forejudge,  to;  tikba  apesa 

foreknow,  to;  tikbanlit  ithana 

foreknowledge;  tikbanliikhana,  tikban 
lit  ithana 

foremost,  tikba  fehna  any  a 

foreordain,  to;  tikba  atokuli 

fore  part  of  the  day,  nitak  cchi 

forerunner,  tikba^ya 

foresee,  to;    tikba  pisa,  tikbanlit  pisa 

foreside,  tikba 

foreskin;   itikba  hakshup,  tikba 

forest;  iti  anunka,  konwi  chito,  konwi 
hochito 

forestall,  to;    tikba  chumpqt  aiishi 

foretell,  to;  na  tikbanli  anoli,  tikba 
anoli,  tikbanlit  anoli 

foretooth;   noti  ibish,  noti  tikba 

fore  top;  ibishqchi,  ibitakla  pa™shi,  imo 
sana  hishi 

forever,  bilia 

forewarn,  to;  tikbanli  imanoli 

forewarned,  tikba  qnnoa 

forge;   apunfa,  tqlaboli 

forge,  to;  boli 

forget,  to;  ahaksi,  qlhkqniq,  imahaksi, 
imahaksichi,  imihaksi 

forgetful;   ahaksichi  shali,  imahaksi 

forgetfulness,  imahaksi 

forgetter,  na  imahaksi 

forgive,  to;  ahaksichi,  imahaksi,  kashoffi, 
kashoffichit  kanchi 

forgiven,  kashofa 

forgiven,  to  cause  to  be;  imahaksichi 

forgiveness,  imahaksichi 

forgiver,  ahaksichi 

forgotten;   ahaksi,  qlhkqniq,  imahaksi 

forgotten,  to  cause  to  be;   imahaksichi 

fork;  afolakto,  afolaktua,  chufak,  chufak 
falakto,  chukulbi,  falakto,  Jichapa,  ficha- 
poa,  filgmminchi,  shokulbi 

fork,  iron;  tali  falakto 

fork,  table;  chufak  isht  bili 

fork,  to;  chulaktochi,  falakto,  falaktuli, 
jichapa,  fichapoa,  fichapoli,  Jichqbli, 
itakchulalichi 

fork,  to  cause  to;  afolaktochi,  afolak- 
tuli,  falaktuchi,  Jichapolichi 

fork  in  the  road,  hina  falakto 

fork  of  a  creek,  bok  falakto 


BYINOTOX] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


455 


fork  them,  to;  itakchulashlichi 
forked;      afolakto,     afolaktua,     chilakto, 

chulakto,  falakto,  Jichapa,  Jichapoa,  itak- 

chulakto,  itakchulali,  itakchulashli,  wak- 

cha,  wakchalashli 
forked,  to  make;  chilaktochi 
forked  at,  to  be;  afolakto 
forked  foot,  iyi  falakto 
forked  nail,  chufak  falakto 
forlorn,  alhtakla 

form;   aiomanilifalaia,  aiukli,  holba 
form,  to;  ikbi 

form  and  come  out,  to;  toba 
form  as  skin,  to;  hakshup  toba 
form  thin  clouds,  to;  okhapaioli 
formed,  toba 
former;   cha^shpo,  ti™kba 
formerly;   cha^shpo,  ti™kba,  tfokbaha 
formidable,  nukshobba  hinla 
fornicate,  to;  luma^ka 
fornication;   haui  toba,  itinlumanka 
fornication,  a;  hatak  inhaklo 
fornication,  to  commit;  luma^ka 
fornicatress;   hatak  inhaklo,  haui 
forsake,  to;   ma,  kanchi 
forsaken;   aksho,  issa 
forsaken,  a  place;  aiissa 
forsaker,  issa 
fort,  holihta  kallo 
forth;   kucha,  pit,  tikba 
forthwith;   chekusi,  himonali,  himonanli, 

yakosi  ititakla 

fortieth;   isht  pokoli,  pokoli 
fortification,  holihta  kallo 
fortify,  to;  holihta  kallo  ikbi 
fortnight,  nitak  hollo  tuklo 
fortress;   aboha  kallo,  holihta  kallo 
fortunate;   imala,  imola 
fortune,  nan  inlaua 
fortune-teller,  nuseka 
forty,  pokoli 
forward;     alhtaha,    isht    afekommi,    pit, 

tikba,  tikbali,  tushpa 
forward,  to;   pila,  tunshpalechi 
forward  man,  hatak  chilita 
foster,  to;   hofantichi,  impachi,  ipeta 
foul;   okpulo,  shua 
foul,  to;  litehachi,  liteli 
foul  smell,  to  cause  a;  ashuwachi 
foul  smelling,  ashua 
found;   ahauchi,  haiaka 
found,  to;    akmochi,  hakmuchi,  ia,  ikbi, 

ontalali,  talali 


found  again,  atuklant  haiaka 
foundation;    aiisht  awechi,  intolahpi,  in- 

tula 
foundation  of  a  house;    aboha  intula, 

chuka  aiitola,  chuka  aiontala 
founded;   ontalaia,  talaia 
founded  upon,  abana 
founder;   akmochi,  hakmuchi,  ikbi,  isht  ia 
foundered,  iyi  isht  abeka 
foundry,  aiakmo 
fount,  kali 
fountain;     aminti,    ataiyuli,    ateli,    bok 

wishahchi,  ibetap,  kali 
four,  ushta 
four,  all;  u^shta 
four,  to;  ushtali 
four,  to  make;  ushta,  ushtali 
four  times,  to  do  it;  ushtachi 
fourfold,  inluhmi 
four-sided;  palampoa 
foursquare,  iti  tapokachi 
fourteen,  auah  hushta 
fourth;   aiushta,  isht  aiushta 
fourth  time;   aiushtaha,  ushtaha 
fourthly,  aiushta 
fowl,  hushi 
fowl,  to;  hush  abi 
fowler,  hush  abi 
fowling  piece,  tanamp  fabassa 
fox,  chula 

fox,  barking;  famu-a 
fox,  mad;  chula  holilabi,  chula  tasembo 
fox,  male;  chula  nakni 
fox,  young;  chula  ushi 
fox  fur,  chula  hishi 
fox  hair,  chula  hishi 
fox  hunter,  chulabi 
fox  trap,  chula  aiabi 
fracas,  itinnukoa 
fraction,  tushafa 
fracture;   koa,  kobafa 
fracture,  to;  kobaffi,  kokuli,  koli 
fractured;   koa,  kobafa,  kokoa 
fragile,  kanliksho 
fragments;    boshulli,  kobulli,  kokoa,  tu- 

shali,  tushtua 

fragments  of  boilers,  taksho 
fragments  of  wood,  iti  boshulli 
fragrant,  balama 
fragrant,  to  make  it;  balamachi 
fragrant  thing,  na  balama 
frail;   kota,  liposhi,  tikabi 
frame,  haknip 


456 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  4(j 


frame,  to;  fohki,  ikbi 

frame  for  head  deformation,  atalhpi 

framed,  fohlti 

framed  house,  chuka  limishki 

framer,  ikbi 

France,  Filanchi  yaJcni 

frank,   a^li,  haiaka 

frank,  a;  holisso  alhtoba  iksho 

frankincense,  filankinsin 

frankness;  anumpa  lumiksho,  apissanli 

frantic;   nukoa,  tasembo 

fraternal,  itibapishi  on 

fraternity,  itibapishi  aliha 

fraternity,  a;  itibapishi 

fraud,  haksichi 

fraudulent,  haksi 

fraught;   abeha,  alota 

fray,  itibbi 

freckle;   chikchiki,  siksiki 

freckled;   chikchiki,  siksiki 

free;   ahalaia,  ilap  all  hikia,  kucha,  pilla, 

yuka,  yuka  kcyu 
free,  to;  issachi,  kashoffi,  lakoffichi,  litoffi, 

yuka  issachi 

free-born,  yuka  keyut  atta 
freed;  kashofa,  kucha,  lakojji,  litofa,  yuka 

issa 

freedom,  yuka  ke.yu 
freely;    apakna,  fehna,  ilap  aiahni,  laua, 

pilla 

freeman,  hatak  yuka  keyu 
freeze,  to;  akalapechi,  akalapi,  hochukwa, 

ka  lam  pi ,  ka  lampichi 
freight,  alhtoba 
French,  Filanchi 
French  country,  Filanchi  yakni 
French  language,  Filanchi  anumpa 
French  Nation,  Filanchi  ok  la 
French  people,  Filanchi  okla 
Frenchman,  Filanchi  hatak 
frenzy;   holilqbi,  nukoa,  tasembo 
frequently,  to  be;  himonnan 
fresh;    ha  pi  yammi,  himmita,  himmona, 

humma,  kapassa,  okchanki 
freshet,  okchito 
fret,  to;    hashanyachi,   nukoachi,   pikofa, 

pikoffl,  pikolichi 
fret,  to  make  her;  okpulochi 
fret  by  rubbing,  to;  pikoli 
f  r  e  t  f  ul ,  Ji  ash  a  n  i/a 

fretful,  to  make  one;  haaha^i/acJii 
fretfulness,  nnkoa 
fretfulness,  the  cause  or  occasion  of; 

ixfit  hashanya 


fretted;   nukoa,  pikofa,  pikoli 

fricassee,  nipi  alwasha 

fricassee,  to;  nipauashli 

fried,  alwasha 

fried  bread,  pask  alwasha 

fried  meat,  nipi  alwasha 

friend;     hatak    ikhana,    hatak    iti^kana, 

inholitopaka,  itibapishi,  kana 
friendly;  ba^shka  achukma,  Uhpa^sh,  iti™- 

kana,  kana 

friendship;    itinhollo,  kana 
friends,  mutual;    itinhollo,  itfokana 
frigate,  peni  chito  aiitibi 
fright,  anuklakancha 
fright,  a;  nuklakancha,  nukshopa 
fright,  to  take;  anuklakancha 
frighten,  to;    anuklakashli,  anukwiachi, 

malalichi,  nuklakashli,  nukshobli,  nuk- 

shoblichi 
frightened;    anuklakancha,  malali,  ma- 

lata,  nuklakancha,  nukshopa 
f  right  ener,  nukshobli 
frigid,  kapassa 
frigidity,  kapassa 
frill,  awalakachi 

fringe;   apohota,  awalakachi,  imposhota 
fringe,  to;  imposhot  infullolichi 
frisk,  to;  tulli 
frisker,  tulli 
fritter,  pask  alwasha 
fritter,  to;  tushtuli 
frizzle,  to;  lasimo,  yushbonulichi 
frizzled,  yushbonoli 
frock;     alhkuna  falaia,    na  foka    lumbo 

falaia,  nam  piheta 
frog,  shukatti 

frog,  a  small;   kalanska,  kiba,  shukatti 
frog,  horned;  halanchilaniva  chito 
frog,  species  of;  shilaii 
frog,  young;  yalubba 
frolic;    chcpulli,  hila,  ilaualli,  yikoa 
frolic,  to;   chepulli,  hila,  ilauaUi 
frolicker;   hila,  ilaualli 
from;   a,  ai,  aiali,  hikiatia,  minti,  pilln 
from  above,  akket 
from  the  fountain,  ibetap  pilla 
from  us,  pin 
front,  ibitakla  panshi 
front,  to;   asanni,  asonali 
frontal,  bita 
frontier,  yakni  all 
frontlet,  bita 

frost;   akalapi,  hotonti,  okli 
frost,  great;  ok/i  cJiito 


HYIXGTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


457 


frost,  hoar;  okti  tohbi 

frost,  to  cause  a;  hotontichi 

frost,  to  kill  by;  oktabi 

frost,  white;  okti  hqta,  okti  tohbi 

frostbitten;   kalampi,  oktabi 

frosty;   hotonti,  kapqssa,  okti 

froth;   itukpokpoki,  pokpoki 

froth,  to;   itukpokpoki,  pokpoki 

froth,  to  make;   pokpokechi,  wushulli 

frothy,  pokpoki 

frower,  tiak  isht  shima 

frown,  okwichinli 

frown,  to;  okwichinli,  okwichinlit  pisa 

frowsy;   hauqshko,  homechi 

frozen;   akalqpi,  kalampi 

frozen  mud,  okti  chunli 

frozen  up,  akalqpit  taha 

frugal,  ilatomba 

fruit;    ani,  isht  atiaka,  na  way  a,  nan  qni, 

nana  way  a,  ushi 
fruit,  evil;  yat 
fruit,  to  bear  or  yield;  ani 
fruit,  to  bring;  icaya 
fruit  trees,  qlhpoa 
fruitful;   aivayafehna,  waya 
fruitless;   nan  ihmahe  keyu,  waya 
frustrate,  to;  kobaffi, 
frustrated,  kobafa 
fry,  to;   auashli,  qlwqsha 
fry  meat,  to;  nipauashli 
frying  pan;   aiqlwqsha,  apqla 
fuddle,  to;  haksichi 
fuddled,  haksi 
fuel;  lua,  luak  toba 
fugitive;   kqnia,  maleli 
fulfill,  to;   aianlichi,  aiqlhpiesa 
fulfill  a  promise,  to;  anlichi 
fulfilled;    aianli,  aiqlhpiesa,  anli,  qlhpesa 
fulfillment;   aianli,  qlhpisa 
full;    abeha,  aiqlhtaha,  alolua,  alota,  haia- 

ka,   iklqnna,    kaiya,    laua,    moma,    nia, 

yqmmi 

full,  a;  moma 
full,  to;  sukkochi 

full  (as  the  moon),  to;    hqshi  bolukta 
full  banks,  alotoli 
full    cloth,    to;     kashoffichi,    nan    tqnna 

sukkuchi 

full  of  blossoms,  pakanli  laua 
full  of  swellings,  pqffqla  alota 
full  return  of  day,  onnat  taha 
fulled;   kashofa,  nan  tqnna  sukko,  sukko 
fulled  cloth,  nan  tqnna  sukko 
fuller  of  cloth,  nan  tqnna  sukkuchi 


fulling  mill,  nan  tqnna  akashofichi 
fullness;   aialota,  aiqlhtaha,  alolua,  alota, 

alotoira,    apakna,    qlhtaha,    chilo,    nan 

inlaua 

fullness  of  the  blood  vessels,  mirhila 
fulminate,  to;   anumpa  apesa,  hiloha 
fulsome;   shua,  yuala 
fume,  shoboli 

fume,  to;  shoboli,  shobolichi 
fumigate,  to;  shobolichi 
fun,  ilauqlli 
function,  isht  qtta 
functionary,  isht  qtta 
fundament,  obala 
funds;   isht  chumpa,  tali  holisso 
funeral,  hatak  hopi 
funeral  cry,  yaiya 
fungus;   oktushshi,  pakti 
funnel;    aiqni,  ashoboli,  isht  bichcli,  oka 

abicha,  oka  isht  bicheli 
fur,  hishi 

fur  hat,  kinta  hishi  shqpo 
furbished,  shohmalali 
furious;     anukhobcla,    kqllo,    nukhobela, 

nukoa,  tasembo 
furl,  to;  afolichi 
furled,  affoa 
furnace;    aiokpuloka,  asonak  atoba,  shuti 

asha  atoba,  tali  abila 
furnace,  iron;  tali  abila 
furnace  of  fire,  tali  abila 
furnish,  to;  ahauchi,  aiatali,  atali,  ipeta 
furnished,  qlhtaha 
furniture;    aboha  nan  chukushpa,  chuka 

na  chokushpa 

furrow;    bachali,  hina,  patafa,  yinyiki 
furrow,  to;    hina  ikbi,  patqjfi,  yakni  pa- 

tqffi,  yinyikechi 

furrow,  to  make  a;  bachali 
furrow,  water;  oka  inhina 
furrowed;   patafa,  patali,  shikofa,  yinyiki 
further;    anonti,  misha,  mishapilla,  mi- 

shema 

further,  to;    apela,  apelachi,  pila 
furthermore;  himmakma,  yqmohmikma 
fury;   anukhobela,  nukoa,  tasembo 
fuse,  to;    bila,  bileli,  itobila 
fused;   bila,  itobila 
fusee,  tanampfabqssa  iskitini 
fusible,  bila  hinla 
fusion,  itobila 
fuss,  a;  shakapa 
future;   chanshpo,  liimmak,  hirnmak  pitta, 

nitak  iinkba  minli 


4f>S 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


future,  in  the;    chetoma,  tumqshke 
futurity,  nitak  himmak  pilla  ma 
fuzz;    hishi  lapishta,  hishi  wanuksho,  wa 
nuksho 
fuzzy,  wononunkqchi 

gab,  to;  anumpuli 

gabble,  to;  anumpuli 

gad  about,  to;    chuka  abaiyat  nowa 

gadabout,  chuka  abaiyat  nowa 

gadder,  chuka  abaiyat  nowa 

gadfly,  olana  chito 

gag,  itakha  isht  alhkqma 

gag,  to;  hoela  banna,  hoetqt  pisa,  itakha 
akkqmi 

gage;   isht  apesa,  isht  lanfi 

gaged,  alhpesa 

gagged,  itakha  alhkqma 

gain,  pisa 

gain,  to;    ahauchi,  asitqbi,  ishi,  ona,  pisa 

gain  the  affections,  to;   chu^kqsh  ishi 

gainer;   ahauchi,  pisa 

gainsay,  to;  anli 

gait,  nowa 

galaxy,  the;  ofi  hasimbish  inhina,  ofi 
hqta  kolofa 

gale;   mali,  mail  chito,  mail  kqllo 

gall,  the;  basunlqsh,  basunlqsh  okchi, 
chunkqsh  Jiomi,  nukoa 

gall  bladder,  basunlqsh  aiqtto 

gall,  to;   iti  loli,  pikofa,  pikoffi 

galled,  pikofa 

gallery;   aboha  hoshontika,  hoshontika 

galley  (on  shipboard),  aboha  ahoponi 

gallon;  isht  qlhpisa,  kalqn,  koat  ushta,  oka 
isht  qlhpisa,  okisht  qlhpisa 

gallop,  tabakli 

gallop,  to;  hqtapakli,  hqtapaklichi,  ta 
bakli,  tabaklichi 

gallop,  to  cause  to;  tabaklichi 

gallows;  anuksiteli,  anuksita,  hatak  anuk- 
sita,  hatak  anuksitkqchi 

gamble,  to;  bqska 

gambler;    bqska,  hatak  bqska 

gambling  room,  aboha  abaska 

gambol,  to;  hila 

gambrel;   atakali,  atakoli,  iyukbql 

game,  nam  poa 

game,  a;    isht  yopula,  washoha 

game,  a  certain;  achqpi 

game,  to;    bqska,  irashoha 

gamester,  hatak  bqsk<i 

gaming  house,  aboha  abaska 

gammon,  shukha  iyubi  shila 


gander,  shilaklak  nakni 

gang,  hatak  kanomona 

gangrene;   nipi  illi,  nipi  shua 

gap;   ahokofa,  atiwa,  atua,  lilafa 

gap,  a  mountain;  kolofa 

gap  in  a  fence,  holihta  atiwa 

gape,  to;   banna,  hawa,  itakpqshpqli,  pisa 

gape,  to  cause  to;  hawqchi 

gaper,  hawa 

gaping,  itakpqshpqli 

garb,  isht  shema 

garble,  to;  aiyoa,  yuli 

garbled;   aiyua,  yuha 

garden,  osapushi 

gardener,     osapushi   apesqchi,    osapushi 

toksqli 

garfish,  nqni  kqllo 
gargle,    to;     itukwqlahqchi,    itukwqlichi, 

itukwololichi 

garland,  ialipa  hqshtqp  toba 
garment;    anchi,  fohka,  ilefoka,  na  fohka 
garment,  lady's;  ohoyo  ivnafolca 
garment,  large;  nafoka  chito 
garner,  kanchqk 
garnish,  to;  aiuklichi,  shemqchi 
garnished;  aiukli,  shema 
garniture;   isht  aiukli,  isht  shema 
garrison;     holihta   kqllo,    tqshka   chivota 

aiasha 
garrison,     to;      tqshka     chipota     aiasha 

ashachi 
garter;   isht  qlhfoa,  iyafoa,  iyqlhfoa,  iyubi 

huski  isht  qlhfoa,  iyubiha  isht  qlhfoa 
garter,  to;  iyafoli 
gash;     abqsha,    acha™ya,    bqsha,    chanya, 

chanyqt  pashanfa 

gash,  to;    bqshli,  chanli,  pashqffi 
gashed;    bqsha,  chanya,  pashanfa,  pashqffi 
gasp,  itakpashakli 
gasp,  to;   itakpashakli,  itakpashakli 
gate;   holihta  isht  alhkqma,  holihta  okhisa, 

isht  okshilita,  okhisa 
gather,   to;     qmo,   itahoba,   itahobi,   ita- 

hobli,  itqnnali 
gather  at,  to;  aiitahoba 
gather  fish,  to;  pcli 
gather  from  or  of,  to;  aiqmo 
gather  fruits,  to;  hoyo 
gather  into,  to;  ashachi 
gather  up,  to;   apoyua,  qlbqJli 
gathered;   aiyua,  itahoba,  itqnaha 
gatherer;     qmo,   hoyo,   itahobi,   itahobli, 

itannali 


HYIXGTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CIIOCTAW    LANGUAGE 


459 


gathering;     hatak  itahoba,   itahoba,   itq- 

naha 

gathers,  awaldkachi 
gauge,  isht  alhpisa 
gauge,  to;  apesa 
gauged;   alhpesa,  lanfa 
gaunt;  yihina,  yohhuna 
gaunt,  to  make;  yohhunachi 
gay,  yukpa 
gaze,  pisa 
gaze,  to;  pisa 

gaze  about,  to;   okchilanli,  okchila^shli 
gaze  at,  to;    aiokchipelih,  okchilanli,  ok- 

chilunli 
gazer,  pisa 
gazette,  holisso 
gear  of  a  horse;   isuba  isht  halalli,  isuba 

isht  toksqli 

gear,  to;  isuba  isht  halalli  fohki 
gears,  nan  isht  halalli 
geld,  to;    bashli,  hobak  ikbi 
gelded;   bqsha,  hobak,  hobak  toba 
gelding;   hobak,  isuba  hobak 
gelid,  kapassa 
general,  moma  chuhmi 
general,  a;   chanql,  hopaii 
generality,  moma  chuhmi 
generally,  moma  chuhmi 
generate,  to;  ikbi 
generated,  toba 
generation;    aiitishali,  aiunchululli,  isht 

atiaka,  isht  aiunchululli,  itaiunchululi, 

itashali,  uncholulli,  unchululi 
generation,  to  form  a;  aiunchululi 
generator,  ikbi 
generous,  achukma 
genius,  imanukfila  kallo 
Gentile;    Chintail,  Chintail  hatak,  Chin- 
tail  okla,  okla  nan  ikithano,  oklushi  aba- 

numpa  ikithano 
gentle;    imoklaya,  kostini 
gentle  disposition,  ba^shka 
gentleman;     hatak   alhpesa,    hatak   holi- 

tompa,  hatak  holitopa 
gentleness,  honayo 
genuine;   achukma,  anli,  apissanli 
germ;  aiisht  ia,  aminti,  atoba,  bikobli 
germinate,  to;   abasali,  bisali,  offo 
gesticulate,  to;  ibbak fahfulli 
get,  to;  hikia,,  ikbi,  ikhqna,  ishi 
get  all,  to;  bakastuli 
get  among,  to;  ibaUiLo 
get  away,  to;    ha  Hi,  ia 


get  down,  to;  akkoa 

get  here,  to;  ala 

get  it  lower,  to;  taklechi 

get  on,  to;  oiya 

get  out  of  joint,  to;    kotafa,  kotali 

get  out  of  the  way,  kanali 

get    over,     to;      abanabli,     tanapolechi, 

tanabli 

get  ready  soon,  to;  tikbashalika 
get  satisfaction,  to;  okha 
get  the  affections,  to;   chu^kash  ishi 
get  there,  to;  ala 
get  through,  to;  alhtaha 
get  to,  to;  ala 
get  up,  to;    tarn,  wakaya 
get  up,  to  cause  to;  wakayachi 
get  well,  to;  lakoffi,  masali 
ghastly,  pisa  okpulo 
ghost;   shilombish,  shilup 
Ghost,  the  Holy;   Shilombish  holitopa 
giant,  hatak  chito 
gibbet;   anuksita,  anuksiteli 
gibe,  to;  isht  yopula 
giddiness,  chukfoloha 
giddy;    chukfoloha,  hannanuki,  tasembo 
gift;    afammikma  ilhpeta,  aiokpachi,  aba 

isht  aiokpachi,   habena,   habenachi,   hal- 

bina,   ilhpita,   ima,   isht  aiokpachi,    na 

halbina,  nan  isht  aiokpachi 
gifted,  imponna 
gig,  iti  chanalli  iskitini  palhki 
gigantic,  chito 
giggle,  to;  yukpa 
giggler,  yukpa  shall 
gild,  to;  tali  lakna  isht  alhkohachi 
gilded,  tali  lakna  isht  alhkoha 
gilding,  isht  alhkoha 
gills;   chaka,  itakha,  nani  itakha 
gills  of  a  fowl;  impakti,  impasha,  inchaka 
gimlet;  ishtfotoha  iskitini,  ishtfotohushi, 

iti  ishtfotohushi 
gin,  oka  homi 

gin,  a;   ahokli,  ponola  anihelichi 
gin,  to;   hokli,  niheli 
gin  cotton,  to;  ponola  nihechi 
ginned;   niha,  nihi 
gird,  to;     atali,    gskufachechi,    asJcufachi, 

fohkachechi,  katali 
girded;    askufa,  askufachi,  fohka,  katnnli, 

yunushki 
girding,  katanli 
girdle,  isht  askufachi 
girdle,   to;    fohkachechi,  yunni,  yunush- 

kichi 


460 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


girdle  a  tree,  to;   iti  chant,  qbi,  yikoli 

girdled;   yikoha,  yunna 

girl;   alia  tek,  ohoyo  himmita 

girl,  a  young;  ohoyo  himmitasi 

girth;  ikfuka  isht  talakchi,  ikfukasita 

give!,  echi 

give,  to;    atobbi,  qma,  boli,  ema,  habenq- 

chi,  ibbak  fohki,  ilhpitachi,  ima,  imissa, 

ipeta,  ipetqchi,  issa,  Iqcha 
give  alms,  to;  hopela 
give  away,  to;  shuchapap 
give  back,  to;  falqmmichi 
give  charge  over,  to;   miha 
give  ear!,  omishke 
give  ear,  to;  haponaklo 
give  himself,  to;  Jcanchi 
give  himself  up,  to;  ilapissa 
give  knowledge,  to;  anukfohkichi 
give  up,  to;  ilissa 
give  up  to  death,  to;  illiissa 
given;   ibbakfohka,  ilhpita 
given  to,  shall 
giver;   ilhpitachi,  ima,  ipeta 
giving,  ibbak  fohki 
gizzard,  chaki/a 
glad;  aiyukpa,  yukpa 
glad,  to;  yukpa 1 1 
gladden,     to;     awkpqchechi,     aiyukpali, 

yukpa,  yukpalechi,  yukpali 
glade,  tohwali 
gladly,  yukpa 
gladness,  yukpa 
glair,  akank  ushi  wqlakqchi 
glance,  to;  anahtibafa,  anaktibaloa,  anak- 

tibqffi,  anaktiboa 
glance,  to  make  or  cause  to;    anakti- 

baloli,    anaktibq(/i,    anaktibqlli,    anakti- 

ballichi 
glance   off,  to;     chasaUi,    chasqllichi,    ti- 

balli 

glanced;    anaktibafa,  anaktibaloa,  anak 
tiboa 

glare,  shohmalali 
glare,  to;  shohnialali 
glass,  api.m 

Glauber  salts,  ikhi»ah  hqpi  holba 
gleam,  to;  fohirikcli 
glean,  to;  qlbqlli 
gleaned,  qlbqla 
gleaner,  qlbqlli 
gleaning,  qlbqlli 
glee,  yukpa 
gleet,  Itqld 
glen,  ok  fa 


glib;  halqsbi,  halushki 

glib,  to;   halqsbichi,  halushkichi 

glide,  to;  yanalli 

glimmer,  tohkasakli 

glimmer,     to;      shohmalali,     tohmasali, 

tohwikeli 

glimmering,  shumpalali 
glimmering,  a;    tohkasakli,  tohwikeli 
glimpse,  tohwekikli 
glisten,     to;      chqlhchakqchi,     mqlkqchi, 

shohmalali 
glistening;     malatha,   malkachi,  shohma- 

Iqshli 

glitter,  to;  shohmalali 
glittering,  shohmalali 
globe,  lumbo 

globe,  the;   yakni,  yakni  lumbo 
globe,  wooden;  iti  lumbo 
globular;    lobuhbo,  lumbo 
gloom;     imanukjila   ilbqsha,    nukhanklo, 

oklili 

gloomy,  oklili 

gloomy  thoughts,  imanukjila  ilbqsha 
glorified,  holitopa 
glorify,  to;    aiokpqchi,  holi/oblichi,    holi- 

toblit  aiokpqchi,  holitopqchi  . 

glorious,  holitopa 
glory;  aholitopaka,  aholitopanka,  aialika, 

aba  yakni  aholitopa,  holitopa,  holitopqt 

annoa,  nan  isht  aholitopa,  shohmalali 
glory,  the;  isht  aholitopa 
glory,  to;  yukpa 
gloss,  to;  tosholi 
glossy;  malancha,  malanta 
glossy,  made;  malantkqchi 
glossy,  to  make;  malantqchi 
glove;  ibbak  abcha,  ibbakfoka 
glow,    to;    humma,    Iqshpa,    malantqchi, 

nuklibisha 
glowworm,  halba 
glue,  kauehto 

glue,  to;  aiqlbuchi,  qlbochi 
glued;  aiqlbo,  qlbo 
glut;  isht  pqla,  iti  isht  pqla,  nanqbli 
glut,  to;  nanqbli,  yuala 
glutinous,  holishki 
glutton;  hatak  isikopa,  isikopa 
glutton,  a  great;  isikopa  sJiali 
gluttonize,  to;  isikopa 
gluttonous;  atibqUi,  holUlqbi,  isikojta 
gluttonous  to  excess,  isikopa  shall 
gnarled,  n  uksh  iah 
gnash,  to;  qpa,  kiseJi,  kiselichi 
gnash  the  teeth,  to;   noti  iiikisclichi 


BYIXGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


461 


gnat,  yikoffa 

gnaw,  to;  kill,  kiselichi,  Msli 

gnawed,  kila 

gnawer,  kili 

go,    to;    aia,    atanya,    anya,    hqshi   kqnia, 

hikia,    ia,    ilhkoli,    illi,    kanali,    manya, 

nowa,  ona,  yanqlli 
go,  to  cause  to;  tilclichi 
go  across,  to;  lopulli 
go  after  water,  to;  ochi 
go  against,  to;  sanali 
go  ahead;  hotepa,  mia,  tepa 
go  along,  to;  aiya 
go  along  fast,  to;  pqlhkit  anya 
go  along  with,  to;  tankla  anya 
go  and  give,  to;  out 
go  and  make  the  fire  blaze,  tobachi 
go  and  see,  to;  out 
go  and  take,  to;  ont 
go  around,  to  cause  to;  afoblichi 
go  astray,  to;  tamoa 
go  at  random,  to;  himak  fokalit  anya, 

yqmmak  fokalechi 
go    away,    to;    itokqnia,    kanali,    kqnia, 

kucha 

go  back,  to;  falamqt  ia 
go  backward,  to;  tikbali 
go  beneath,  to;  nutaka  ia 
go  by,  to;  ia,  ont 
go  down,   to;  akka  ia,   akkaona,   akkoa, 

habofa,  haboli,  okatula,  okkattaha,  shippa 
go  down,  to  cause  to;  shippqli 
go  far  off,  to  cause  to;  hopakichechi 
go  first,  hotepa 
go  forth,  to;  kucha 
go  forward,  to;  maiya 
go  forward,  to  cause  to;  tikbiachi 
go  from,  to;  akanqlli,  qttqt  ia,  itot  ia 
go  in,  to;  chukoa 

go  in,  to  cause  to;  afohkqchi,  fokichi 
go  in  at,  to;  afohka 
go  in  haste,  to;  heli 
go  in  quest  of  a  favor,  to;  habenqt  anya 
go  in  there,  to;  afohka 
go  into,  to;  fohka 
go  into,  to  cause  to;  afohkechi 
go  off!,  kanima 
go  off,  to;  tukafa,  tokali 
go  on!,  hotepa 
go  on  board,  to;  penifoka 
go  on  foot,  to;  akkaya 
go  openly,  to;  kucha 
go  out,  to;  kucha,  kuchat  ia,  kuchqt,  liiak 

mosholi,  mosholi 


go  out,  to  cause  to;  kuchichi 

go  over,  to;  auanapoli,  abdrtqbli,  aba/to- 

poli,  lopulli,  tanqbli,  -n-alabJi. 
go    over,    to    cause    to;    (luanaj)olichi, 

qbanqblichi,  paknqchi,  tanapolechi 
go  past,  to;  ont 
go  round,  to;    afobli,  fullokqchi 
go  round  at,  to;  afolota 
go  slow,  to  cause  to;  sqlahqchi 
go  there  together,  to;  itonachi 
go  through,  to;  lipulli,  lopotoli,  lopulli, 

yululli 
go    through,    to    cause    to;    lopolichi, 

yulullichi 

go  to,  to;  aiona,  ona,  ont 
go  to,  to  cause  to;  onacM 
go  to  a  frolic,  to;  yikoa 
go  to  all,  to;  mominchi 
go  to  heaven,  to;  aba  ia 
go  under,  to  cause  to;  nutakachi 
go  under  water,   to;   oklobushli,   oklo- 

bushlichi 

go  up,  to;  atia,  aba  ia,  oiya 
go  with,   to;    aiena,   ibaianya,   itatuklo, 

ta^kla  ia 

goat,  isi  kosoma 
goat,  he;  isi  kosoma  nakni 
goat,  she;  is-i  kosoma  tek 
gobble,  to;  nanqbli,  ola 
gobbler,  fakit  homgtti 
God;    Aba    i^ki,    Aba    pfoki,    Chitokaka, 

Hqshtali,  Inki  aba,  Pinki  aba,  pinki  ishfo 
God  Jehovah,  Inki  Chihoica 
godly;    aba    anumpuli   dianli,    Aba    inki 

imantia 
goer,  ia 

goggle-eyed,  nishkin  itasunali 
going;  aia,  anya,  ia 
gold,  tali  holisso  lakna 
golden,  tali  holisso  lakna 
goldsmith,  tali  holisso  lakna  pilesa 
gone;    qlhkqniq,    iksho,    kqnia,    kqniachi, 

taha 

gone  astray,  tamoa 
gone  by;  chamo,  chikki 
gone  down,  habofa 
gone  off,  itamoa 
gone  out,  mosholi 

gone  over  or  by,  auanapa,  auanapon 
gone  through,  lukafa 
good;  achukma,  aiachunkma,  aiyoba,  a"li, 

apoksia,    chukma,    hochukma,    holitopa, 

hopoksia,  nitanki 
good,  made;  achukma 


462 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


good,  the;  achukma 

good,  to  do;  achukma,  hochukma 

good,  to  make;  achchukmali,  achukma- 

lechi,  aiyobachi,  hopoksiachi 
good  deal,  a;  laua  chuhmi 
good  fortune;  imilbik,  imola 
good  humor,  yukpa 
good-humored,  yukpa 
good-looking,  ilafaya 
good  luck,  imola 
good  nature,  yukpa 
good  nature,  a;  ba^shka 
good-natured;  banshka,  hopola,  yukpa 
good-natured,  to  become;  hopola 
good  place;  aiachukma,  aiyobanka 
good  place,  the;  aiachukmaka 
good  to,  to  do;  aiyobachi 
goodness;     achukma,    achukma^ka,    aia- 

ch  ukmaka ,  hochukma 
goods;  alhpoyak,  ilanyak,  imilayak,  nan 

alhpoyak,  nana  imilanyak 
goose;   hankha,  shanha,  shilaklak,  shilak- 

lak  tek 

goose  egg,  shilaklak  ushi 
gopher;  luksi  konih,  yakni  bukli,  yumbak 

chito 

gore,  issish 
gore,  a;  kafanli 
gore,  to;  bahajfi,  bali 
gore,  to  make;  balichi 
gored;  baha,  bahafa 
gorer,  bahaffi 

gorge,  the;  innalapi,  nalapi 
gorge,  to;  nanabli 
gorget,  inuchi  chinakbi 
gorget,  shell;  shanha 
gormandize,  to;  asilballi 
gormandizer,  asilballi 
gosling,  shilaklak  ushi 
gospel,  the;  aba  anumpa 
gospel  path,  the;  hina  hanta 
gospel,  to;  aba  anumpa  ithananchi 
gospel,  to  desire  the;  aba  anumpa  ahni 
gossip,  to;  anumpa  chukushpashali 
gossiper;  anumpa  chukushpali,  anumpa 

chukushpashali 
gouge,  id  isht  kula  kofusa 
gouge,  to;fulli,  kulli,  nishkin  kuchi 
gouge  out,  to  cause  to;  fullichi 
gouged,  71  ishkin  kucha 
gourd;   isht  kafa,   shukshi  okpulo,   shuk- 

$Ji  it  bok 
gourd,  water;  lokush 


govern,  to;    a^/a,    ilaueli,    ilauet    a™ya, 

pelichi 

govern  there,  to;  apelichi 
government;   aiulhd,   anumpa  alhpisa, 

apelichika,  ulhti 
governor;  mi^ko,  na  pelichi,  nam  pelichi, 

pelicheka,  pelichi 

gown;  alhkuna,  nam  poheta,  pohota 
gown,  lady's;  nam  piheta 
gown,  long;  alhkuna  falaia 
grab,  to;  ishi,  yichiffit  ishi 
grace;  achukma,  aiahninchi,  aiukli,  chun- 

kash  achukma,  kana 
grace,  to;  holitoblichi,  shemachi 
graced;  holitopa,  shema 
graceful,  amdkali 
graceful,  to  render;  amakalichi 
gracious,  achukma 
gradually;  kanqllit  anya,  salahat 
grain,  nan  apawaya 
grain,  a;  chunkgsh,  nihi 
grain,  English;  onush 
grain,  small;  onush 
grains,  lakchi 

granary;  kanchak,  onush  aiasha 
grand;  chaha,  chito 
grandchild,  ippok 
granddam;  appokni,  ippokni 
granddaughter,  ippok  tek 
grandees,  hatak  pelichika 
grandeur;  chaha,  chito,  holitopa 
grandfather;  amafo,  imafo 
grandmother;  apokni,  appokni,  ipokni, 

ippokni 

grandsire,  imafo 
grandson,  ippok  7iakni 
grant,  to;  ibbak  fohki,  ima,  kanchi,  ome 

ahni 

grape;  panki,  pankachunsi 
grape  juice,  panki  okchi 
grape  water,  oka  panki 
grapevine,  pa^kapi 
grapple,  to;  halalli,  yichijfi,  yichijfichi 
grappled,  yichoica 
grasp,  ishi 

grasp,  to;  ishi,  yichij/i,  yichijfichi 
grasp  er ,  ?/  ich  (ffi 
grass,  hashuk 
grass,  great;  hashuk  chito 
grass,  stout;  hashuk  chito 
grass,  thick  and  heavy;  hashuk  chito 
grass,  tough;  nita  inpisa 
grass,  wild;  nakshilup,  hashuk  bansi 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


463 


grasshopper;  chashqp,  chishaiyi,  habi™- 
shak,  hatqffo,  hauachikchik,  hqshuk 
chanshlichi,  hionshakeli,  iachikchik 

grassy,  hqshuk  f oka 

grate,  to;  kanshkqchi,  shakinlichi 

grate  the  teeth,  to;  noti  itikiselichi 

grateful,  aiokpanchi 

gratification,  fihopa 

gratified;  fihopa,  yukpa 

gratify,  to;  fihobli,  yukpa,  yukpalechi, 
yukpali 

grating,  kanshkachi 

grating  of  the  teeth,  shakahqchi 

gratitude;  aiokpanchi,  aiokpachi 

gratuitous,  aiilli  iksho 

gratuity,  halbina 

gratulate,  to;  aiokpachi 

grave,  nuktanla 

grave  (in  music);  aka^lusi,  chito 

grave,  a;  ahollohpi,  hollohpi 

grave,  to;  kullit  holissochi 

graved;  bqshqt  holisso,  kulat  holisso 

gravedigger;  ahollopi  kqlli,  hohpi 

gravel;  talunshik,  talushik 

gravel,  to;  talushik  patali 

graveled,  talushik  patqlhpo 

grave-minded,  chunkash  weki 

graver,  kullit  holissochi 

gravestone,  ahollopi  tali  hikia 

graveyard;  ahollohpi,  hatak  aholopi 

gravid,  chakali 

gravity;  chunkqsh  weki,  weki 

gravy;  bila,  na  bila 

gray,  okchamali 

graybeard,  hatak  sipokni 

gray-eyed,  oktalonli 

grayheaded,  pa^sh  tohbi 

graze,  to;  halelili,  hqshuk  impqchi,  hqshuk 
ipeta,  hopohka,  hopohkqchi 

graze,  to  cause  to;  qmishoffi 

grazier;  wak  apistikeli,  ivak  pelichi 

grease;  bila,  liteha,  litikfo,  na  bila 

grease,  to;  ahqmmi,  fohki,  litehqchi, 
litikfochi 

greased;  ahama,  liteha,  litikfo 

greasy;  bila,  liteha,  litikfo 

great;  aiyaka,  anli,  chakali,  chito,  hocheto, 
ishto 

great  coat,  ilefoka  chito 
Great  Father,  our;  Pinki  ishtoka 
great-grandfather,  imafo 
great-grandmother;  apokni,  ipokni 
great  man;  hatak  chito,  hatak  chitokaka, 
hatak  hochitoka 


great  one;  chitokaka,  ishtokaka 

Great  Spirit,  Ifqshtali 

greater,  inshali 

greatest;  inshaht  tali,  moma  inshali 

greatest,  made;  inshaht  taha 

greatly;  chito t,  tokba 

greatness;  chito,  hocheto 

greedy;    amosholi,    anuktqpa,    anuktqp- 
tua,  atibqlli,  bqnnafehna,  holillqbi 

green;  himmitasi,  kilinkoba,  okchamali 

green  (as  newly  cut  wood),  okchanki 

green,  to  turn;  okchamali 

green  dyestuff,  nan  isht  okchamalichi 

greenish;  okchakqlbi,  okchakkuchi 

greenness,  okchamali 

greet,  to;  aiokpachi 

greet,  to  cause  to;  aiokpqchechi 

greeter,  aiokpachi 

greeting,  aiokpanchi 

greyhound,  ofi  pqlhki 

griddle;  ampmahaia,  ampmahaia  apalqska 

gridiron,  nipaiqlhpusha 

grief;  nan  isht  anukhanklo,  nukhanklo 

grieve,  to;  qlhpesqchi,  nukhanklochi 

grieved,  nukhanklo 

grievous;  chito,  elli,  ilbqsha,  illechi,  nuk 
hanklo,  palqmmi 

grievously,  fehna 

grim,  pisa  okpulo 

grimace,  nashuka  okpulo 

grin,  to;  itakyuinli 

grind,    to;    fotoha,   fotoli,    hopansa,    il- 
bqshali,  sholichi 

grind  at,  to;  afotoli 

grind  fine,  to;  pushechi 

grind  the  teeth,  to;  noti  itikiselichi 

grind  there,  to;  afotoli 

grind er ;  fo t o li ,  na  fo to li 

grinder  (tooth);  noti,  noti  chukbi,  noti 
isht  impa,  noti  pokta 

grinding,  fotoha 

grindstone;  ashuahchi,  chashampik,  tqla- 
shuahchi,  tali  ashuahchi 

grip,  to;  apakshqna,  yichiffi,  yichiffit  ishi 

gripe,  halqlli 

gripe,  to;  ikfuka  hotupali,  ilbqshali 

gripped,  yichefa 

grit  nuts,  to;  washlichi 

grits,  corn;  tansh  lakchi 

gritted,  chichonli 

groan;  hinha,  kifaha 

groan,  to;  hinha,  kifaha,  kifanli 

groat,  pikayu 
grocery,  oka  aiishko 


464 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


grog,  oka  homi  oka  ibqlhto 

groggy,  haksi 

groom;  hatak  himona  ohoyo  itauaya,  tishu 

groove,  kula 

groove,  to;  kulli 

grooved,  kula 

grope,  to;  potoli 

gross;  achukma,  chito,  nia,  okpulo,  sukko 

gross,  a;  auah  tuklo  bat  auah  tuklo 

grossness;  nia,  sukko 

grot,  tali  chiluk  chito 

grotto,  tali  chiluk  chito 

ground;    aiisht   ia   qmmona,  akka,   lukji, 

yakni 
ground  (sharpened);  fotoha,  shoha,  shu- 

ahchi 

ground,  dry;  yakni  shila 
ground,  to;  akkaboli,  akkatqla,  hilechi 
ground,  under  the;  yakni  anunkaka 
ground  at,  n fotoha 
ground  fine,  pushi 
ground  floor,  akka  itipatqlhpo 
ground  peas;  yakni  anunka  ivaya,  yakni 

bala 

ground  thrown  up,  u-okokoa 
ground  turned  up,  icokokoa 
groundless;  a^li,  isht  amiha  iksho 
groundnuts;  yakni  anunka  waya,  yakni 

bala 

grounds,  lakchi 
group,  lukoli 
group,  to;  lukolichi 
grouped,  lukoli 
grove;  iti  lukoli,  talaia 
grovel,  to;  balali,  makali 
groveler;  balali,  hatak  makali 
grow,  to;  achoshunni,  alikti,  bafaha,  ba- 

fqlli,  hishi  toba,  hofalli,  ia,  ikbi,  inshaht 

ia,    kunti,    o/o,    okpicheli,    okpiehelichi, 

u'aloa,  iraya,  vayqchi,  wqhcqki 
grow,  to  cause  to;  aliktichi,  offochi 
grow  at  the  side,  to;  apatali 
grow  easy,  to;  shuchapah 
grow  long,  to;  falaiat  ia 
grow  mean,  to;  makali 
grow  together,  to;  pnkta 
grow  up,  to;  (isano.  hofanti 
grow  up  again,  to;   unchololi 
growing,  the;  o//'o 

growing  up  now,  to  be;  himona  hofanti 
growl,  kilcha 
growl,  to;  kilehu,  tinkliha 
growler,  kilcha 
grown;  asano,  hofanti,  hofalli 


grown  person,  asano 

grown  together;  apokta,  pokta 

grown  up;  alikli,  hofantit  taha 

growth;  chaha,  chito 

growth,  a;  hofanti,  hofalli,  o/o 

growth,  the;  alikti 

growth,  the  second;  uncholulli 

grub,  itakshish 

grub,  to;  itakshish  kulli,  kulli 

grub  ax,  itakshish  isht  chanya 

grubbed,  kula 

grubber,  itakshish  kulli 

grubbing  hoe,  itakshish  isht  cha™ya 

grubworm,  yqla 

grudge,  nukoa 

grudge,  to;  haklo 

grudging,  potqnno 

gruel,  water;  ashclokchi 

grumble,  to;  nukoqt  anumpuli 

grumbler,  nukoqt  anumpuli 

grunt,  to;  k  if  aha,  kifanli,  lu"ka,  lu^klua 

grunter;  lu^ka,  lu™klua 

grunting;  lu™ka,  lu^klua 

guard;  apistikeli,  atoni,  nam  potoni,  nan 
aiapistikeli,  nan  apistikeli,  potoni 

guard,  to;  ahinna,  apistikeli,  atoni,  potoni 

guard  a  prison,  to;  aboha  kqllo  apisti 
keli 

guard  on  a  gun,  tanamp  hoshintika 

guarded,  imalqma 

guarder,  apistikeli 

guardian,  apistikeli 

guess,  imahoba 

guess,  to;  himakfokalit  miha,  imahoba 

guest,  nowqt  anya 

guide;  ilaueli,  na  pelichi,  pelichi,  tikba 
heka 

guide,  to;  afanali,  ashummi,  fololichi, 
ilaueli,  pelichi,  tikba  heka 

guider;  ilaueli,  tikba  heka 

guile;  apakama,  haksi 

guileful,  haksi 

guileless,  haksi  keyu 

guilt;  aiokpulo,  yoshoba 

guiltless;  ashqchi  keyu,  haksi  keyu 

guilty;  haksi,  yoshoba 

guilty  man,  hatak  hofahya 

guinea  fowl,  sakkin 

guinea  hen;  aka^k  kofi,  kofi  chito 

guise,  isht  shema 

gulf;  kolokbi,  kolokobi,  okhqta,  yakni 
kolukbi 

gull,  haksi 

gull,  to;  haksichi,  yimmichi 


BYINGTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CTTOCTAW    LANGUAGE 


465 


gulled;  haksi,  yimmi 

gullet,  innalapi 

gully,  kolokbi 

gulp,  to;  bqlakachi,  hoeta,  kqlakachi,  nqlli 

gum;  hika  nia,  iti  litilli,  litilli,  na  litilli 

gum,  to;  ahammi 

gum  of  the  teeth.;  noti  itabalakchi,  noli 
itqlbakchi,  noti  nukbalankchi,  nutakba- 
lankchi 

gum  tree,  hika 

gun,  tanampo 

gun,  air;  uski  lumpa 

gun,  big;  tanamp  chito 

gun,  to  charge  or  load  a;  tanamp  abcli 

gun  barrel,  tanamp  nihi 

gun  barrel,  large;  tanamp  nihi  chito 

gun  wiper;  tanamp  isht  kashokqchi,  ta 
namp  isht  kasholichi 

gunlock,  tanamp  lapali 

gunner,  na  hunssa 

gunpowder,  hituk 

guns,  big;  tanamp  hochito 

gunshot;  ahunsa  achqfa,  tanamp  chito 
aiisht  hunsa  achqfa 

gunsmith,  tanamp  ikbi 

gunstick;  tanamp  isht  kashokqchi,  tanamp 
isht  kasholichi 

gunstock,  tanamp  aiulhpi 

gurgle,  to;  tobokqchi 

gush,  to;  mitafa,  mitqj/i 

gust,  mali 

guts,  iskuna 

gutted,  iskuna  kucha 

guzzle,  to;  nalli 

habih'ment;  isht  shema,  nafohka 

habit,  aiimqlhpcsa 

habit,  a;    aiimomaka,    aiimomqchi,    aiyq- 

mohmi,  nafohka 
habit,  to;  nafokafoka,  shema 
habitable,  aiokla  hinla 
habitant,  aiokla  achqfa 
habitation;  aboha,  aiasha,  aiqfta,  chuka 
habited,  nafokafoka 
habited  with,  shema 
habitual;  aiimomaka,  aiimomqchi,  shali 
habitually,  shali 

habituate,  to;  achayqchi,  aiimomqchi 
habituated,  aiimomachi 
hack;  chqnaha  holitopa,  iti  chqnaha  holi- 

topa,  iti  chqnaha  pqlhki,  la  k  of  a 
hack,  to;  chant  tushtuli,  iti  chant  tusha- 

lichi,  sakahanli 


hackney,  isuba  toksali 

had;    atok,    atuk,    hatuk,    tali,    tok,    luk, 

tukatok 

had  been;  atuk,  hatuk 
haft;  ahokli,   aieshi,   aiishi,   aiulhpi,   qpi, 

ulhpi 

haft,  to;  hopi,  opi 
hafted;  holopi,  ollupi,  ulhpi  ansha 
hag,  ohoyo  isht  ahollo 
haggle,  to;  tushalichi 
hail,  hatanfo 

hail,  to;  hatanfo,  hatafottula,  inhoa 
hail,  to  cause  to;  hata^fochi 
hailstone,  hatanfo 
hair;  hishi,  hishi  lapishta,  panshi 
hair,  curled;  pa^sh  yi^yiki 
hair,  gray;  pansh  tohbi,  yushbokoli 
hair,  having  white;  yushbokoli 
hair,  short;  wanuksho 
hair,  short  fine;  hishi  wanuksho 
hair,  sorrel;  pansh  umbqla 
hair,  thick;  pa^shi  chito 
hair,  white;  pansh  tohbi,  yushbokoli 
hair  of  a  hog,  ivonuksho 
hair  of  the  head,  panshi 
hair  of  the  tail,  hasimbish  hishi 
hair  ribbon,  panshi  sita 
hair  tied  up,  panshi  sita 
hairbrush;    pansh   isht   kasholichi,    pansh 

isht  kashokqchi 
haircloth,  panshi  tqnna 
haired;  hish  ansha,  panshansha 
hairless;/o?/iosa,  panshiksho 
hairless  being,  hachunchuba 
hairy;  hish  ansha,  hishi  chito,  panshansha, 

panshi  chito,  wanuksho,  wonuksho,  wo- 

nonunkqchi 

halcyon;  yohbi,  yukpa 
hale;  hatak  nipi  achukma,  nipi  achukma 
hale,  to;  halqlli 
half;     aiiklqnna,     aiiklqnnanka,     bakapa, 

bakastoa,     iklqnna,     kashapa,      koyofa, 

palata 

half  a  bit,  pikayu 
half  a  day,  nitak  iklqnna 
half  dead;  ilia  husi,  iUinaha 
half  dime,  pikayu 

half-blood;  issish  iklqnna,  itibapishi  toba 
halfway;  aiiklqna,  iklqnna 
halfway  up,  abcma 
hall;  aboha  chito,   aboha  itintakla,   aboha 

ititakla,  aiapesa 
halloo,  ale 


8433!)°— Bull.  4G — 15- 


-30 


466 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


halloo,  to;  apahyqchi,  apanlichi,  atohni- 

chi,    inhoa,     panya,    shakapa,     tahpqla, 

tasaha 

hallooing,  shakapa 
hallow,  to;  holitoblichi 
hallowed,  holitopa 
halo;  akonoli,  hqshi  akonoli 
halt;  hanali,  imomokpulo 
halt,  to;  ma,  yokopa 
halter,  ibichilufoka 
halter,  long;  isuba  imponolo 
halter,  to;  ibichilu foka  foka 
halve,    to;    bakastuli,    bakqbli,    kashqbli, 

koyoffi,  palqlli 

halved;  bakapa,  kashapa,  koyofa,  palata 
ham;  iyubi,  obi 

hame;  ikonla  inuchi,  iti  isht  halqlli 
hamlet,  tamahuslii 
hammer;  chufak  isht  ahonqla,   isht  boa, 

tali  isht  boa 

hammer,  claw;  tali  chishaiyi 
hammer,  iron;  tali  isht  boa 
hammer,    to;     anukfilli,    boli,    kqbaha, 

toksqli 

hammer,  wooden;  iti  isht  boa 
hammered,  boa 
hammerer;  boli,  kqbaha 
hamper;  isht  talakchi,  kishi 
hamper,  to;  anuktuklichi 
hamstring,  iyin  kala^kshish 
hand,  ibbak 
hand !,  echi 

hand,  to;  halqlli,  ima,  wall 
hand  bone,  ibbak  foni 
hand  iron,  tqshiha 
handcuff,  ibbak  isht  talakchi 
handcuffed,  ibbak  talakchi 
handful;    ibabukbo,    ibbak    alota,    ibbak 

qlhto 
handful,    double;   ibbabukbo,   ibbabukbo 

achafa,  ibbapukko 
handiness,  imponna 
handkerchief;  iachuka,  nantapqski 
handle;  ahalqlli,   ahokli,   aiqlhpi,   aieshi, 

uiishi,  aiulhpi,  qpi,  ulhpi 
handle,    to;    anumpuli,    pasholi,    potoli, 

pulli 

handled,  ollupi 
handmaid,  ohoyo 
hand-organ,  ulcpunhi 
handsome;    achukma,    aiukli,    cJnto,    ila- 

Jai/a,  ilajia,  i)isa  aiukli 
handspike;  isht  afana,  isht  tonolichi,  iti 
isht  tonolichi 


handwriting;  holisso,  holissochi 

handy;  qlhtaha  hinla,  imponna 

hang,  to;  atakali  hilechi,  atakalichi,  nuk- 

sita,     nuksiteli,     nuksitijfi,     nuksitoha, 

nuksitoli,    nukshinfi,    nukshinifa,    taka- 

lechi,    takali,    takant  fahakqchi,    takoli, 

takolichi,  tikelichi 
hang,  to  ca,use  to;  takalechi 
hang  a  man,  to;  hatak  anuksiteli 
hang  by  or  to,  to;  atakali 
hang  by  the  neck,  to;  anuksiteli,  nuk- 

shiniffi, 

hang  in  the  throat,  to;  anukbikcli 
hang  on,  to;  atakoli,  atakolichi,  halqlli 
hang  over,  to  cause  to;  chashqnqchi 
hang  over  and  down,  to;  chashana 
hang  to,  to;  achunsha,  anuksita,  anuksit- 

kqchi,  asitia,  atakoli 
hang  up,  to;  aba  takali,  aba  takalichi 
hanged,  nuksita 
hanger;  atakali,  nuksiteli 
hanging,  takali 
hanging  in,  achunsha 
hanging  over  and  down,  chashana 
hanging  to,  anuksitkqchi 
hangman;  hatak  anuksiteli,  hatak  nuksi 
teli,  nuksiteli 
haniger,  nqni  kqllo 
hank  of  cotton,  ponola  itapqna 
hank  of  thread,  ponola  fabqssa  achafa 
hank  of  yarn,  chukfi  hishi  itapana  achafa 
hanker,  to;  bqnnafehna 
hapless,  iinaleka  shall 
happen,  to;  ishkanqpa 
happiness;  isht  ilaiyukpa,  nana  yukpa 
happiness,  place  of;  aiyukpa 
happy;     imanukjila     ikkqllo,     imponna, 

itinkana,  yukpa 
happy,  to  make;  yukpali 
happy  place,  aiyukpa 
harangue,  anumpa  isht  hika 
harangue,  to;  anumpa  isht  hika,  auuni- 

puli 
haranguer;  anump  isht  ika,  anumpa  isht 

hika 

harass,  to;  intakobichi,  tikabichi 
harassed;  intakobi,  tikabi 
harbinger,  tikbanya 
harbor;  afoha,   anusi,   peni  ataiya,   pcni 

chitataya 
harbor,   to;  anta,  atukko,  foha,  fohachi, 

ishi 
hard;    achiba,    chilakbi,    chitoli,    chitolit, 

hauqshko,  homi,  itatoba  kqllo,  kachombi, 


BVIXGTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


467 


kamassa,  kapqssa  fehna,  kallo,  limimpa, 

palammi,  salbo 
hard  bread,  pqska  kallo 
hard-fisted  man,  hatak  nan  inholitopa 
hard-hearted;   chu^kash  kallo,   imanuk- 

jlla  kallo,  nukhanklo  iksho 
hard-hearted  man,  hatak  chunkqsh  kallo 
hard  potato,  ahe  kamassa 
harden,     to;     akamassa,     akqllo,     akmo, 

akmochi,   chilakbichi,  hakmo,  hakmuchi, 

kamassalli,  kallo,  kallochi,  sqlbochi 
harden  by  pounding,  to;  alallichi 
hardened;  akmo,  hakmo,  kamassa,  kallo, 

salbo 

hardener;  kamassalli,  kallochi 
hardihood;  chunkqsh  nakni,  nukwia  iksho 
hardiness;  nukwia  iksho,  palammi 
hardly;  chohmi,  naha 
hardness;  kamassa,  kallo,  limimpa 
hardness  of  heart,  chunkash  kallo 
hardship,  palammi 

hardy;  kallo,  kilimpi,  7iipi  achukma,  nuk 
wia  iksho 

hare,  chukji  pqttakita 
hare,  male;  chukfi  pqttakata  nakni 
hark!  ah,  mah! 
hark,  to;  haponaklo 
harlot;  haui,  ohoyo  haui 
harlot,  to  act  the;  haui,  haui  tobqt  nowa 
harlot,  to  become  a;  haui  toba 
harm;    ashqchi,    nan    imokpulo,    okpulo, 

yoshoba 

harm,  to;  hotupali,  okpqni 
harmed;  hotupa,  okpulo 
harmful,  nan  okpqna  hinla 
harmless;  nan  okpqnahe  keyu,  nuktqla 
harmonious;  itinkana,  itilaui  achafa,  iti- 

lauifulota 
harmonize,   to;   holba,   itilauichi,   kana, 

ola  itilaui,  taloa  ikbi,  taloa  itilaui 
harmony;  holba,  itilaui,  itilaui  achafa, 

kana,  ola  itilaui 
harness;  isuba  isht  pilesa,  isuba  isht  tok- 

sqli,  isht  halalli,  nan  isht  halalli 
harness,  wagon;  iti  chqnaha  isht  halalli 
harp;  alepa,  hap 
harp,  to;  alepa  olachi 
harper,  alepolachi 
harrow;  ta^sh  api  isht  pcli,  yakni  patafa 

isht  lapushkichi 

harrow  land,  to;  yakni  lapushkichi 
harsh;  haksuba,   homechi,   kallo,   okpulo, 

takba 

harshness;  imanukjila  kallo,  kallo 
hart,  isi  chito  nakni 


hart  leaf  (the  name  of  a  plant ),fakit 

salakoba 
harvest;   abasha,   ahoyo,   hoyo,   na  hoyo, 

nan  ahoyo,  nan  apawaya  ahoyo 
harvest,  to;  hoyo,  kanchakfohki,  na  waya 

hoyo,  na  waya  kanchqkfoki 
harvest  corn,  to;  tanchi  hoyo 
harvest  ground,  hoyo 
harvested;  kanchakfoka,  tanchi  hoyo 
harvester;  na  waya  hoyo,  onush  bashli 
harvestman;  na  waya  hoyo,  onush  bashli 
has;  atok,  atuk,  hatuk,  tuk 
has  been;  atuk,  hatuk,  tok,  tuk 
hasp;  afacha,  aialhpi,  atapachi,  isht  afacha, 

isht  atapachi,  tali  isht  afacha,  tali  isht  qt- 

tapqchi 

hasp,  to;  afachali,  atapachi,  attapqchi 
haste,  tushpa 
haste,   to;   tunshpa,    tunshpalechi,   lunsh- 

pali 

haste,  to  act  in;  tunshpa 
haste,  to  be  in;  anukwanya 
haste,  to  go  in;  tu^shpa 
hasted,  tunshpa 
hasten,   to;  anukwanyqcM,   ashalinkqchi, 

atu^shpa,  atushpqchi,  pqlhkichechi,  pqlh- 

kichi,  tu^shpalechi,  tu^shpali,  tu^shpqchi 
hastened;  atunshpa,  pqlhki,  tu^shpa 
hastily,  ashalinka 
hastiness,  tushpa 
hasty;  anukwanya,  pqlhki,  tushpa 
hasty  pudding,  ashela 
hat,  a;  shqpo 
hat,    to   put    on   or   wear    a;   shqpoli, 

shqpolichi 

hat  brim,  shqpo  impahaia 
hat  crown;  shqpo  intqlla,  shqpo  nushkobo, 

shqpo  paknaka 

hat  lining,  shqpo  anunkaka  alata 
hatband,  shqpo  isht  talakchi 
hatch,  hofqlli 

hatch,  to;  ahofqllechi,  hofqlli,  hofqllichi 
hatched;  ahofalli,  hofqlli 
hatchet,  iskifushi 
hate,  to;  ahni,  anukkilli,  isht  ikinahno, 

isht  ikinyukpo,  nukkilli 
hate,   to  cause  to;  isht  ikinah?iochechi, 

isht  ikinahnochi,   nukkillichcchi ,   nukkil- 

lichi 

hateful,  yuala 

hater;  isht  ikinahno,  isht  ikinyukpo,  nuk 
killi 

hatred;  anukkilli,  nukkilli 
hatter,  shqpo  ikbi 
haughtiness,  ilapunla 


468 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  40 


haughty;  ilapakpuna,   ilapakpunla,  ila- 

puna,  ilapunla,  ilefehnachi 
haul,  halqlli 

haul,  to;  halqlli,  shalqllichi,  shall 
hauled,  shanya 
hauler;  halqlli,  shall 
haunt,  to;  aiona,  shilup  aiasha 
haunted,  shilup  aiasha 
hauteur,  ilefehnachi 
have;  hatuk,  tok 
have,  to;  ahauchi,  ahoba,  ahumba,  ansha, 

halalli,    hikia,    hokli,    ima^sha,    intola, 

ishi,  inshi,  itola,  nukfoka,  pisa,  tonho 
have  been,  tuk 
haven;  atukko,  peni  chitataya 
havoc,  okpulo 
havoc,  to;  okpqni 
haw,  chqnafda 
haw,  black;  shanafila 
hawk;  aiyichijichi,  biakak,  biya^kak,  hqnqn 
hawk,  blue;  tunslubi 
hawk,  fish;  tunstubi 
hawk,  fork- tailed;  panshfalakto 
hawk,  hen;  aiyichijichi,  akaflk  obi,  hatak- 

lipush 
hawk,     large     red-tailed;      hasimbish 

hwnma 

hawk,  night;  luksupafoli 
hawk,  pigeon;  aiyichijichi 
hawk,  prairie;  hatapofokchi,  hqtapofuk- 

chi,  lapafakchi 

hawk,  sparrow;  shikkiliklik 
hawk,  swallow-tailed;  panshfalakto 
hawk,  to;  kila 
hawthorn,  black;  shanafila 
hay;  hqshuk  bqsha  shila,  hqshuk  shila 
hay,  to;  had  ink  shileli 
haycock,  hqshuk  itqnaha 
haymaker,  hqshuk  shileli 
hazard,  okpulo 
hazard,  to  go  or  act  at;  himak  fokali, 

yqrmnak  fokalechi 

hazard,  to  run  a;  himak  fokalechi 
hazard,  with;  himak  fokalit 
hazardous;     himak    fokalechi,     yqmmak 

fokali 

haze,  oktohbi 

hazy;  okhapayqbi,  oktohbichi 
he;    ahik,    at,    qlo,    flap,    ilapq/,    -i  la  posh, 

ilqppa,  'in,  uuh,  yqmma,  yqmmak  ashosh, 

i/qiiunak  (idiot 

he  that;  kqmtho,  kqnaltosh 
he  whom,  ok  ma 


head;  anumpa  nushkobo,  ibetqp,  nashuka, 
nushkobo,  nushkoboka,  panshi,  pelicheka, 
tikba 

head,  to;  katapoli,  nushkobo  ikbi,  nush 
kobo  tqbli,  pelichi 

head  (as  grain),  to;  okshonli 

head,  to  cause  to;  katqblichi 

headband;  bita,  isuba  imbita,  nushkobo 
isht  talakchi 

head  first;  hachowanqshi,  himak  fokalit 

head  man,  pelicheka 

head  of,  noshkoboka 

head  of  a  cask,  ibish  isht  qlhkqma 

head  of  a  creek  or  stream;  ateli,  bok 
wishahchi,  ibetqp  inbok 

headache,  nushkobo  hotupa 

headdress;  iachuka,  nushkobo  isht  shema 

headdress,  king's;  mi^ko  imiachuka 

headed;  katapa,  okshonli 

headed,  flat;  yushlatali 

headed,  gray;  yushbokoli 

headed,  round;  yushlitalih 

header,  nushkobo  ikbi 

headlong;  hachowanqshi,  himak  fokalit 

headman;  hatak  pelichi,  hatak  pelichika 

headmost,  tikbanya 

headpiece;  shqpo  kqllo,  tali  bita 

headquarters,  anumpa  aiqlhpisa 

headstall;  kapali  isht  talakchi  nushkobo 
foka,  nushkobo  f oka 

headstrong;  chunkqsh  kqllo,  halata  kqllo, 
ilafoa 

heady;  ahah  ahni  iksho,  ilapunla 

heal,  to;  alakofi,  alakofichi,  qtta,  qttqchi, 
hopolqlli,  lakoffi,  lakoffichi,  lakofolichi, 
masalichi 

heal  the  heart,  to;  nuktalachi 

healable;  qtta  hinla,  lakoffa  hinla 

healed;  aianli,  alakoji,  qtta,  hopola, 
lakoffi,  lakofoqt  taha,  lakofoht  taha, 
masali 

healer;  qttqchi,  lakoffichi,  na  lakofichi 

health,  haknip  achukma 

healthful;  achukma,  haknip  achukma 

healthy;  achukma,  chukma,  haknip  achuk 
ma,  hatak  nipi  achukma,  nipi  achukma 

healthy  man,  hatak  nipi  achukma 

heap,  to;  apnUichi,  qlhpoachi,  itqnuhachi, 
itqnnali,  itqnnalichi 

heaped,  itqnaha 

heaper,  itqnnali 

hear,  to;  haklo,  haponaklo,  ikhqna,  nuk- 
foka 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LAXCJUACJE 


409 


hear,  to  cause  to;  haklochi,  haponak- 
lochi 

hear  all,  to;  oklunhqlinchi 

heard,  haponaklo 

heard,  just;  wakkalih 

hearer;  haklo,  haponaklo,  na  haklo 

hearing;  ahaklo,  haklo,  haponaklo 

hearing,  mutual;  itihaklo 

hearken,  to;  haklo,  haponaklo 

hearkener,  haponaklo 

hearsay,  anumpa  chukushpa 

hearse,  hatak  illi  ashali 

heart;  chunkqsh,  iklqnna,  imanukfila, 
iskuna 

heart,  bad;  chunkqsh  okpulo 

heart  of  a  tree,  the;  iti  iskuna 

heart  rising,  nuklibekqchi 

heartache,  ilbasha 

heartbreak,  nukha^klo  atopa 

heartburn;  akeluachi,  chunkqsh  lua,  nuk 
libekqchi 

heartburn,  to  cause  the;  akeluachechi 

hearten,  to;  yimintqchi 

hearth;  iksita,  luak  aiulhti,  luak  ashoboli, 
luak  iksita,  luak  ituksita 

heartily;  aiokluha,  anli,fehna 

hearty;  chunkqsh  yiminta,  kamqssa,  kqllo, 
nipi  achukma 

heat;  alohbi,  lashpa,  maleli  achqfa,  nukoa 

heat,  mild;  lashpa  qmmona 

heat,  prickly;  tombushi 

heat,  to;  alohbichi,  lahbqchi,  Iqshpqchi, 
lashpali,  libishli,  yqnhqchi 

heated;  alohbi,  lahba,  lashpa,  libisha, 
nuklibisha,  nuklibishakachi,  pikofa 

heater;  ilefoka  halushkichi,  lashpali, 
libishli 

heathen;  aba  anumpa  ikithano,  hatak  nan 
ikithano,  okla  nan  ikithano,  oklushi  nan 
ikithano 

heathen  nation,  oklushi  abanumpa  ik 
ithano 

heathenism,  aba  anumpa  ikithano 

heave,  banatha 

heave,  to;  aba  pila,  aba  takalichi,  bana 
tha,  chitotfiopa,  hoetat  pisa,  kallotjiopa, 
pila 

heaven;  aba,  aba  aiachukmaka,  aba  shu- 
tik,  aba  yakni,  shutik,  shutik  tabokaka 

heaven,  in;  aba  pilla 

heaven,  to;  aba  pilla 

heaven  above,  aba  ahoUfopa 

heavenly,  aba 

Heavenly  Father,  our;  Inki  aba 


heavenly  king,  aba  minko 

heavens,  the;  shutik,  shutik  tabokaka 

heavenward;  aba  pilla,  aba  yakni  pila 

heaver,  aba  pila 

heaviest,  ireki  inshali 

heavily;  salahat,  weki 

heaviness,  weki 

heavy;  chito,  ilbasha,  kallo,  lukchuk  cliito, 

nukhanklo,     nuna,     palammi,     salaha, 

shall,  weki 

heavy,  very;  irekifchna 
heavy  thing,  na  weki 
Hebrew,  Chu  hatak 
hectic,  yanha 

hector,  hatak  itakhapuli  shall 
hector,  to;  anumpulechi 
hector er,  anumpulechi 
hedge,  aboli 
heed;  ahah  ahni,  haklo 
heed,    to;    ahah    ahni,    anukfdli,    haklo, 

imantia 

heedful;  aiokpanchi,  haponaklo  achukma 
heedless,  ahah  ahni 
heedlessness,  ahah  ahni  iksho 
heel,  iyin  kotoba 
heeler,  itakhapuli 
heels  over  head,  to  fall;  hachowanashi, 

hachowani 
heels  over  head,  to  throw;  hachowa- 

nashichi,  hachoivaniehi 
heft,  weki 

heifer;  chelahpi,  wak  tek  himmeta 
heigh !,  eha 
heigh  ho!,  eha 
height;  chaha,falaia,  nqnih 
heighten,    to;    achukmalechi,    aiyabechi, 

chahqchi 

heightened;  aiyqbbi,  chaha 
heinous,  okpulo 
heir;  immi,  ushi 
held;  yichefa,  yichowa 
hell;    aiilbqsha,    aiilbqshaka,    aiokpuloka, 

aiokpulunka,  hatak  illi  shilombish  aiasha, 

luak  chito,  shilombish  okpulo 
hell  fire,  aiokpuloka  luak 
hellish,  aiilbqsha  imma 
helm;  penafana,  peniisht  afana,  peniisht 

fullolichi 

helmet;  shqpo  kallo,  tali  bita 
helmsman,  afanata 
help;  apela,  apelachi,  ibawichi,  ilhtohno, 

itqpela,  nan  apela,  nan  apelachi,  toksqli 
help,  to;  apela,  apelachi,  apepoa 
helper;  apela,  apelachi,  apepoa,   itqpela, 

nan  apela,  toksqli 


470 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


helpless,  apela 

helve,  api 

helve,  to;  hopi,  opi 

helved;  holopi,  ollupi 

hern;  afohoma,  apoloma,  apolomoa,  apo- 

shokachi,  nafoka  afohoma 
hem,  to;  afohommi,  apolomachi,  apolomi, 

apolomolili,  nafoka  afohomi 
hem  of  a  garment,  apolomachi 
hemmed;  afohoma,  apoloma,  apolomachi, 

apolomoa 

hemmer,  apolomi 
hemorrhage,  issish  mitafa 
hemp  cloth;  na  kallo,  nan  tanna  kallo 
hen;  akank  tek,  akanka 
hen,  old;  akank  ishke 
hence,  kanima 
henceforth,  himmak  pila 
henceforth,  from;  himmak  pillama 
henceforward;    himmak    pila,    himmak 

pillama 

hencoop,  akank  inchuka 
henhouse,  akank  inchuka 
henpecked,  hatak  tekchi  imantia 
henpecked  husband,  hatak  tekchiimantia 
her;  an,  ilap,  im,  immi,  in 
her  own,  ilap  immi 
herald;  anumpuli,  nan  anoli,  nan  apesa 
herb;  alba,  haiyunkpulo 
herbage;  haiyunkpulo,  hashuk 
herculean,  chito 
herd;  any  a,  a^ya  achafa,  lukoli 
herd,  neat;  wak  apistikeli 
herd,  to;  itanaha,  itannali 
herdman;  alhpoa  apistikeli,  wak  pelifhi, 

wak  apistikeli 

here;  ilappa,  ilappak,  ilappasi,  yak 
here  and  there,  kano™ 
her  about,  ilappa  f oka 
hereafter;  himmak,  himmakfoka,  himmak 

pila,  himmak  pillama,  himmakma,  nitak 

tinkbahe 
herein,  ilappa 
heretofore;  tinkba,  tikbama 
hermit;  hatak   haiaka    keyu,    ilap    biekat 

kanima  atta 

heron,  American  green;  okataktak 
herpes,  hallampa 
hers;  ilap,  immi 
herself;  ilap,  ilap  akinli,  ilapinli 
hesitate,  to;  anukchito,  anuktuklo,  anuk- 

wia 

hesitation;  anuktuklo 
heterodox,  aba  anumpa  yimmi  keyu 


hew,  to;  apalichi,  atushali,  atilichi,  chanli, 

kulli,  tali,  till 
hewed;  atila,  tala,  tila 
hewed,  place;  atila 
hewed  on  both  sides,  atelachi 
hewed  timber,  tala 
hewer;  apalichi,  atilichi,  chanli,  kulli,  nan 

tili,  tali 

hewer  of  wood,  iti  chanli 
hewn,  tala 
hewn  down,  akakoha 
hiccough;    chukfikoa,    itukfikowa,    nukfi- 

choa,  nukficholi 

hiccough,  to;  chukfikoa,  itukfikowa 
hiccough,    to    make    one;    chukfikoli, 

chukfikolichi 

hickory,  white;  uksak  hata 
hickory  bark,  baluhchi 
hickory  milk,  uksak  ulhkomo 
hickory  mush,  uksak  alanta 
hickory  nut;  oksuk,  uksak 
hickory  nut,  large;  kapko,  yuhe 
hickory-nut  meat,  uksak  nipi 
hickory-nut  shell,  uksak  foni 
hickory  tree,  uksak  api 
hickory  withe,  uksak  api  bisinli 
hickup;  nukfichoa,  nukficholi 
hickup,  to;  nukfichoa,  nukficholi 
hickup,  to  cause  one  to;  nukficholichi 
hid,  lumboa 
hid  at,  aluma 

hidden;  luma,  lumboa,  lumanka,  fulhpakali 
hidden  at;  aluma,  alumpoa 
hide,  to;  luhmi,  luhminchi,  lumpuli 
hide,  hakshup 
hide,  to;  aluhmi 
hide  at  or  in,  to;  aluhmi,  fohki 
hideous,  pisa  okpulo 
hider,  luhmi 

hiding  place;  aluma,  alumpoa 
hie,  to;  tunshpa 
high;  aiilli  chito,  alota,  aba,   aba  imma, 

chaha,  kallo 

high  (as  a  price),  chito 
high  (as  to  sound),  iskitini 
high  and  open,  mabi 
high  price;  alhtoba  chito,  aiilli  chaha 
high  priest,  na  hollochi  iksa  pelichi 
high  rank,  holitompa 
higher,  chaha  inshali 
higher  up;  abchma,  abema 
highest;  chaha  inshaht  tali,  chaha  moma 

inshali,  inshaht  tali,  moma  i^shali,  nana 

moma  inshali 


BYINGTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


471 


high-hearted,  chunkqsh  chaha 

highland,  nanihfoka 

high-minded;  chunkqsh  chaha,  ilapunla, 

ilefchnqchi,  imanukfila  chaha 
highness;  qlhtoba  chito,  holitopa 
high-tempered,  chunkqsh  halupa 
high- water  mark,  okchito  aiqli 
highway;    aiitanowa,    hina    chito,    hina 

pqtha 

highwayman,  hina  takla  Jcahat  hunkupa 
hilarity,  yukpa 
hill;  bokko,  bunto,  ibish,  nqnih,  nanihfoka, 

onchqba 

hill,  high;  nqnih  chaha,  unchqba  chaha 
hill,  large;  unchqba 
hill,  made  into  a;  bunto 
hill,  round;  nqnih  bunto,  okfichoha,  yakni 

bunto 

hill,  small;  okfichoha 
hill,  small  round  and  long;  bilankli 
hill,  to;  ibish  ikbi 
hill  corn,  to;  apolichi,  hopochi 
hill  country,  yakni  nqnih  foka 
hill  up,  to;  apullichi,  buntochi 
hillock,  bokko 
hillock,  small;  bokkushi 
hillside,  nqnih  chakpaka 
hilly,  being;  bokko,  kilhkiki,  nqnih  foka, 

unchqba  foka 

hilly  region,  unchqba  foka 
hilt;     ahalqlli,     ahokli,     aiulhpi,     bqshpo 

falaia  aiulhpi 
him;  an,  in,  ilap,  ilapoma,  im,  in,  yqmma, 

yqmmak  ash,  yqmmak  ashon 
him  also,  yqmmak  ma 
himself;    ilap,    ilap    akinli,    ilap   fena, 

ilapqt,  ilapinli,  ilapo,  ilaposh,  ilqppak 
himself,  to;  ila 
hind;  okbql,  ulbqlaka 
hind,  a;  isi  humma  tek 
hind  legs,  obala 
hinder,  okbql 
hinder,  to;  ataklqmmi,  ataklqmmichi,  atak- 

Iqmoli,    ataklokqmi,    atapqchi,    imalqmi, 

olabechi,  olabbechi,  olqbbi 
hinder,  to  cause  to;  imalqmmichi 
hindered;  ataklqma,  ataklqmoa 
hinderer;  ataklqmmi,  ataklqmmichi,  atak- 

Iqmoli,  ataklqmolichi,  hatak  nan  olabechi 
hindmost,  isht  aiopi 
hindrance;     ataklqma,     ataklqmmi,     isht 

ataklqma,  nan  isht  takalqma 
hindrances,  to  cause;  ataklqmolichi 
hind  ward,  aka 


hinge;  atakali,  isht  takali,  isht  takoli 

hinge,  to;  atakali  hilcchi 

hip;   iijubbachosha,   iyubi  achoshoa,    iyubi 

achoshuli 
hip  joint;  iyubi  achoshoa,  iyubi  achoshuli, 

obqchoshuli 
hipped,  iyi  kinafa 
hipped  leg;  iyi  kinafa,  iyi  kinali 
hire,  qlhtoba 
hire,  to;  atohno,  atonho,  tohno,  tohnochi, 

tonhochi 

hire  out,  to;  pota 
hired;  qlhtohno,  ilhtohno 
hireling;  qUitohno,  hatak  na  pilesa,  hatak 

tonksqli,  ilhtohno,  nam  pilesa 
hirer;    atohno,    atonho,    nam    pota,    nan 

tohno,  tohno 
his;  aiimmi,  in,  ilap,  ilapo,  im,  imi,  immi, 

in,  yqmma 

his  excellency,  minko 
his  honor,  minko 
his  kind,  aiimmi 

his  own;  ilap  immi,  ilap  in,  immi 
hit,  isso 

hit,  to;  abolichi,  bqli,  boli,  isso 
hit  and  glance,  to  cause  to;  tibinllichi 
hit  off,  to;  tibqlli 
hitch,   to;  atakchechi,   isso,   kanali,   taka- 

lechi,  takali 
hitched,  atalakchi 
hitched  to,  atakali 
hither;  ilqppa,  ilqppak 
hitherto,  beka 
hive    bees,     to;    foe     bilishkc    inchuka 

fohki 

hived,  foe  bilishke  inchuka  foka 
hoar,  tohbi 

hoard,  to;  achukmat  boli 
hoariness,  tohbi 
hoarse;    itqkha   chinto,    itukshila,    kqlan- 

chah,  nukshqmmi,  nukshikiffi,  nukshila, 

okshammi 

hoarseness;  nukshikiffi,  okshammi 
hoarseness,    to    cause;    nukshqmmichi, 

nukshilqchi,  okshammichi 
hoary,  tohbi 
hoax,  lushka 
hobble;  isuba  iyi  isht  talakchi,  iyi  isht  in- 

talakchi 

hobble,  to;  iyintakchi,  shaiksheli,  takchi 
hobbled,  iijintalakchi 
hobby;  aiasittia,  isuba 
hobgobhn;  qbitampa,  chuka  ishi  kanchqk 
hobnail,  chufak  nushkobo  chito 


472 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


hock;  iyin  kalankshish,  iyinchampko  foni 

iyubi 

hock,  to;  iyin  kalankshish  tqbli 
hod,  asholi 
hoe,  chahe 
hoe,  to;  leli,  okchali 
hoe  corn,  to;  hopochi 
hoe  handle,  chahapi 
hoe  up,  to;  apelichi 
hoed;  Ha,  okchaha 
hoer,  okchali 
hog;  koshu,  shukha 
hog,  small;  shukha  chanla 
hog,  the  side  pieces  of  a;  shukha  pqsa 
hog  house,  shukha  inchuka 
hog  sty,  shukha  inchuka 
hog  trough,  shukha  aiimpa 
hog  yard,  shukha  inhollihta 
hogpen,  shukha  inhollihta 
hogshead,  itqlhfoa  chito 
hoist,  to;  aba  isht  ia 
hold;  halunli,  ishi 
hold ! ,  kia 
hold,  to;  anli,  asinta,  qlhto,  eshi,  halali, 

halqlli,  hikia,  ishi,  inshi,  oktqbli,  shiyuli 
hold,  to  have  a  strong;  yicheli 
hold  as  a  prisoner,  to;  yukachi 
hold  fast,  to;  bochubli 
hold  in  the  mouth,  to;  kapali 
hold  once,  to;  halakli 
hold  out,  to;  achcbqchi 
hold  out  to  view,  to;  wall,  well 
hold  the  ears  forward,  to;  akkashaloH 
hold  the  head  down,  to;  yuhchonoli 
hold  under  the  arm,  to;  kifanali 
hold  up,  to;  auola 
hold  up  to  view,  to;  waloli 
holder;  halanli,  halqlli,  ishi,  isht  ishi 
holding,  ishi 
holding  up,  auola 
hole;  chiluk,    chilukoa,    chuluk,  fichukbi, 

hichukbi,  hochukbi,  itopa,  kolokbi,  luna, 

lukafa,  lukali,  lunkqchi,  lumpa,  tanampo 

ittopa,  yakni  chiluk 
hole,  auger;  afotoha 
hole,  to;  chiluk  chukoa,  chiluk  ikbi,  luka- 

lichi,  luka/i 

hole,  to  enter  a  \cliiluk  chukoa 
hole,  to  make  a;  chiluk  ikbi 
hole  of  the  ear,  haksobish  chiluk 
hole  in  a  rock,  tali  chiluk 
hole  in  the  ground,  ijakni  chiluk 
hole   or  house   of  a  crawfish,   shakchi 

inchuka 


holes,  full  of;  shilunkqchi 

holland,  ponokallo 

hollow;  chiluk,  chilukoa,  haksi,  kofusa 

hollow,  a;  chiluk,  kofussa,  kolokbi,  yakni 

chiluk 

hollow,  to;  kolokbichi 
hollowed;  kofusa,  kofussa,  kolokobi 
hollow-eyed;  okshilonli,  oksholoni 
hollowhearted,  anli 
hollowness;  a^li,  chiluk,  haksi,  kolokbi 
hollowness  of  the  eyes,  okshilonli 
holly  tree,  iti  hishi  halupa 
hollyhock,  haiyunkpulo 
holster,  tanamp  puskus  inshukcha 
holy;  aianli    achukma,     aiyoshoba    iksho, 

chunkqsh  yohbi,  holitopa 
holy;  aiyoshoba  iksho,  holitompa,  holitopa 
holy  day;  nitak  hollo,  nitak  ilaualli 
holy-minded     man,     hat.uk     imanukfila 

holitopa 

holy  one,  aba  holitopa 
holy  seat,  aionbinili  holitopa 
homage,  to;  aiokpqchi,    holitoblit    aiok- 

pqchi 

home;  aiilli,  chuka,  inchuka,  yakni 
home,  to  be  or  sit  at;  chuka  ansha 
home-born,  yakni 
home-bred,  chunka  ansha 
homely;  aiukli  kcyu,  pisa  aiukli  kcyu 
homemade,  chuka  akinli  atoba 
homesick;  chuka  impalata,  palata 
homesick,  to  cause  to  be;  palatqchi 
homesickness;  chuka  impalata,  palata 
homespun,  chuka  akinli  ashqna 
homestead,  chuka  osapa 
homeward;  chuka  pila,  chukimma 
homicide,  hatak  qbi 
homily,  aba  anumpa  isht  ika 
hominy;  tanfula,  tanlubo 
hominy  salt,  hqpi  lakchi 
hone;  isht  halupqlli,  isht  shuahchi 
hone,  razor;  nutakhisht  shanfa  ahalapu- 

chi,  nutakhisht  shanfa  ashuahchi 
hone,  to;  sholichi 
honed,  shuahchi 
honest;  achukma,  anli,  apissanli,  alhpesa, 

kostini 

honest  heart,  chunkqsh  anli 
honey;  champuli,  foe,  foe  bila 
honey,  bumblebee's;  onsini  bila 
honey,  to;  champulqchi 
honey,  wild;  foe.  bila  iti  ansha 
honeybee,/oe  bilishke 
honeycomb;  foe  bila  hakshup,  foe  nia 


BYIXGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


473 


honeydew,  fichak  champuli 

honeysuckle,  wild;  okshulba 

honor;  aholitopa,  chitokaka,  holitopa 

honor,  to;  aiokpqchi,  holitobli 

honorable,  holitopa 

honored,  holitopa 

honor er,  holitobli 

honorless,  holitopa 

hood;  hoshontika,  ialipa 

hood,  to;  ialipeli,  ialipelichi,  umpohomo 

hooded;  ialipa,  umpoholmo 

hoof;  iyakchush,  iyi 

hoof  of  a  horse,  isuba  iyakchush 

hook;  atakali,  atakoli,  chawqna,  china- 
chubi,  chinakbi,  hqshuk  isht  bqshli, 
tanakbi,  tali  chanakbi 

hook,  iron;  tali  chanakbi 

hook,  to;  atakchechi,  chinakbichi,  tanak- 
bichi,  tanantobichi,  tali  chanakbi  isht 
halqlli 

hook,  to  make  a;  chinakbichi 

hook  and  jab,  to;  bali 

hook  up,  to;  okhawi 

hooked;  chinachubi,  chinakbi,  takali,  ta 
nakbi 

hooked,  to  make;  tanakbichi 

hoop;  itqlhfoa  isht  talakchi,  iti  poloma 

hoop,  lady's;  icoholachi 

hoop,  to;  itqlhfoa  takchi 

hooped;  qlhfoa,  itqlhfoa  talakchi 

hooper;  itqlhfoa  ikbi,  itqlhfoa  takchi 

hoot,  to;  ola 

hop;  atonli,  hanahchi,  tolupli 

hop,  to;  atonli,  atulli,  hanahchi,  hila, 
tolupli 

hop  and  flit,  to;  chachqchi 

hope,  to;  ahni 

hopper;  atonli,  hanahchi 

horizon,  apisqka  qli 

horn;  isht  pu^fa,  lapish 

horn,  cow's;  wak  lapish 

horner,  isht  punfolachi 

hornet;  fohkul,  pohkul 

horrible,  okpulo 

horrid,  okpulo 

horror;  nipi  wqnnichi,  nukshopat  illi 

horse,  isuba 

horse,  handsome;  isuba  ilafia 

horse,  roan;  isuba  bokboki 

horse,  small;  isuba  iskitini 

horse  bell,  isuba  inuchi 

horse  breaker,  isuba  kostininchi 

horse  collar,  isuba  inuchi 

horse  dealer,  isuba  kanchi 


horse  ford,  isuba  akucha,  isuba  alopulli 

horse  hobble,  isuba  iyi  isht  talakchi 

horse  mill,  isuba  tanchifotoli 

horse  pass;  isuba  akucha,  isuba  alopulli 

horse  pasture,  isuba  aiimpa 

horse  race,  isuba  itintimia 

horse  range;  isuba  aiimpa,  isuba  aiita- 

nowa 

horse  team,  isuba  hioli  achqfa 
horse  thief,  isuba  hu^kupa 
horse  trader,  isuba  itatoba 
horse  trough,  isuba  aiimpa  peni 
horseback;  isuba  nqli,  isuba  omanili 
horsefly,  olana 
horsefly,  big;  olana  chito 
horsefly,  green;  olana  okchamali 
horsehair,  isuba  hishi 
horseleech,  yaluns  chito 
horseload,  isuba  shall  achqfa 
horseman,  isuba  omanili 
horsemint,  shinuktileli 
horseshoe;  isuba  inshulush,  isuba  iyi  tali 

lapali 

horseshoer,  isuba  iyi  tali  it/i  lapalichi 
horseway,  isuba  i1lhina 
horsewhip,  isuba  ishtfqma 
hose;  ii/ubi  huski,  obalafoka 
hosier,  iyubi  huski  kanchi 
hosiery,  iyubi  huski 
hospitable  man,  hatak  inkana  achukma 
host;  qlbina,  bina,  chuka  afoha  hatak,  laua, 

tqshka  chipota 
hostage,  yukachit  halanli 
hostess,  chukafoha  ohoyo 
hostile,  tanampi 
hostility;  itintanampi,  tanampi 
hosts,  tqshka  chipota 
hot;  alohbi,    alohbi,    lashpa,    nuklibisha, 

nukshikanli,  pqlli 
hot,  scalding;  lashpa  fehna 
hot,  to  cause  to  be;  alolichi 
hot-brained  man,  hatak  nukoa  shali 
hotel;  chuka  afoha,  chuka  anusi 
hothouse;  alaksha,  anunka  lashpa 
hotness,  lashpa 
hotspur,  hatak  nukoa  shali 
hound,  ofi  haksobish  falaia 
hound,  to;  ofi  isht  lioli 
hour;  hqshi  kanqlli,  hqshi  kanqlli  qlhpisa, 

hqshi  kanqlli  isht  qlhpisa 
house;  aboha,     aboha     mismiki,     chuka, 

chuka  achqfa,    chukachafa,   hatak   chuka 

achqfa,  inchuka,  isht  atiaka 
house,  bone;  tqshka  chuka 


474 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  4G 


house,  charnel;  tqshka  chuka 

house,  Indian;  hatak  qpi  humma  inchuka 

house,  king's;  minko  inchuka 

house,  old-fashioned;  chukapithia 

house,  single;  apelichika 

house,  small;  chukushi 

house,  to;  chuka,  chuka  chukoa,  chuka 
foki,  homo 

house  door,  chukokhisa 

house  field,  chuka  osapa 

house  lock,  chukashana 

house  raising,  chuka  itabqnni 

housed;  chuka  j "oka,  holmo 

household;  chuka  achqfa,  chukachqfa,  ha 
tak  chuka  achqfa 

household  stuff,  aboha  nan  chukushpa 

householder;  chukachqfa  pelicheka,  chu 
kachqfa  pelichi 

housekeeper;  chukachqfa  pelicheka,  chu 
kachqfa  pelichi,  itinchuka 

housewife,  ohoyo  chuka  pelichi 

housewright,  chukikbi 

housing;  aboha,  chuka 

housing  (for  a  horse),  isuba  umpatqlhpo 
onlipa  nan  tqnna 

hover,  to;  awiachi,  lopohqchi 

how;  hacha,  katimichi,  katiohmi,  katiohmi 
hon 

how  is  it?;  katiohmi,  nantihmi 

how  manyP;  kanohmi,  katohmi 

howbeit,  yohmi  kia 

however;  amba,  kaniohmi  kia 

howitzer,  tanamp  chito 

howl,  iroha 

howl,  to;  itabi,  ivoha,  wohwoha,  wohwah, 
ivowoha,  yaiya 

howsoever,  kanohmi  kia 

hubbub,  shakapa 

huckster,  nan  chokushpa  itatoba 

huddle;  itqnaha,  itqpaiyata,  lokussa 

huddle,  to;  itahoba,  itqnaha,  itqpaiyali, 
lokussa,  lokussqlli,  lakoli,  lunshpali 

huddled;  lokussa,  lukoli 

huddler,  itqpaiyali 

huffy,  n  ukoa 

hug,  to;  sholi 

huge;  chito,  hocheto,  ishto 

hull,  hakshup 

hull,  to;  pishuffi 

hull  corn,  to;  shibbi 

hulled,  pishofa 

hullo  a,  ale 

hum;  kinihqchi,  kininiachi,  shinihqchi 


hum,  to;  kinihqchi,     komohqchi,     lohmqt 

taloa,  lumat  taloa,  shinihqchi,  timihqchi 
human,  hatak  isht  ahalaia 
human  race  or  species,  hatak  isht  atia 
humane;  kana,  nukhanklo 
humanity;  hatak  inkana,  hatak  okla 
humble;    aka^lusi,   akanli,   hopoksia,   il- 

bqsha,  nukhanklo 
humble,    to;  akanli,    akanlusechi,    chu™- 

kqsh  akkalusechi,  hofayali,    imaiyqchit 

kobqffi,  kostininchi,  nukha^klochi 
humblebee,  imosini 
humbled;  akanlusi,    chunkqsh   akkanlusi, 

ilbqsha,  kostini,  nukhanklo 
humbler;  akanlusichi,  kobqffi 
humid;  oktohbichi,  shummi 
humidity;  oktohbi,  shummi 
humility,  chunkqsh  akkalusi 
hummingbird,  liku^klo 
hummock,  bokko 
humor,  aiimqlhpesa 
humor,  a;  lachowa 
humor,  to;  qlhpesqchi 
humorist,  hatak  yopula 
hump;     kobuna,    kobunoa,    kofuna,    ko- 

funoha 

humpback,  kofuna 

humpbacked;  kobuna,  kofuna,  koshuna 
humped;  kofuna,  kofunoha,  tobbona 
"humph,"  to  say;  humpah 
hunch;  kofuna,  tobli 
hunch,  to;  tobli 
hundred,  talepa 
hundred,  one;  talepa  achqfa 
hundred  times,  talepaha 
hundredth,  isht  talepa 
hung;  nuksita,  nuksitinfa}  nuksitoha,  ta~ 

kali,  takoli 

hung  by  the  neck,  nukshininfa 
hung  up;  atakali,     atakoli,     aba     takali, 

tikeli 

hunger;  hochqjfo,  hopoa 
hunger,  to;  hochqffo,  hopoa 
hungry;  hochqffo,  hopoa 
hunks,  hatak  nan  inholitopa 
hunt;  aiowa,  hoyo,  oiva 
hunt,  to;  aiowa,  hoyo,  ilhpapa,  owatta, 

silhhi 

hunt  beforehand,  to;  tikbali 
hunter;  hatak  illi  achopa,  hoyo,  ilhpapa, 

isi  qbi,  na  hoyo,  oicqtta,  silhhi 
hunting  expedition,  owa 
hunting  frock,  ilefoka  patafa 


BYINGTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CITOCTAW    LANGUAGE 


475 


hunting  ground,  aiowata 

huntress,  ohoyo  owatta 

huntsman,  hatak  owatta 

hurl,  to;  fahammi,  Jcanchi 

hurler,  fahqmmi 

hurricane,  apeli 

hurried;  anukwa^ya,  atu^shpa,  pglhki 

hurry,  to;  anukwanya,  anukwanygchi, 
ashalinkgchi,  atunshpa,  atushpgchi,  che- 
kichi,  pglhkichi,  tunshpalechi,  tunshpali, 
tunshpachi 

hurt;  afetgpa,  bila,  fahama,  hotupa,  ok- 
pulo 

hurt,  a;  hotupa,  okpulo 

hurt,  to;  bgshli,  bili,  chanli,  hotupachi, 
hotupali,  ibatepa,  okpani 

hurter;  hotupali,  okpani 

hurtful,  okpulo 

husband;  achuka,  anhgtgk,  hatak,  inha- 
tak,  ilauet  anya,  itinchukali,  ohoyo  inha- 
tak 

husband,  to;  ilatomba 

husbandman;  osapa  isht  atta,  osapa  tok 
sali 

husbandry;  osapa  isht  gtta,  osapa  toksali 

hush;  chulosa,  issa,  lumat  ansha,  sgmanta 

hush,  to;  chulosgchi,  issa 

hush  money,  isht  haksichi 

hushed,  chulosa 

husk;  hakshup,  lufa 

husk,  to;  luffi,  luli 

husked;  lufa,  luha 

husker,  lujji 

huskiness;  pahshgla,  shila 

husky;  pahshgla,  shila 

hussar,  isuba  omanili  tgshka 

hussy,  ohoyo  haksi 

hut;  aboha  iskitini,  abohushi,  chukushi 

hut,  to;  chukushi  obeli 

hydrophobia,  holilabi 

hymn;  ataloa,  aba  taloa,  alhtaloa,  alh- 
tqlwak 

hymn,  to;  taloa 

hymn,  to  make  a;  taloa  ikbi 

hymn  book,  holisso  ataloa 

hymned,  tqlwa 

hypochondriac;  chu^kqsh  iknakno,  nakni 

hypocrisy;  ilahobbi,  nan  ilahobbi 

hypocrite;  aba  anumpuli  ilahobbi,  ila 
hobbi,  nan  ilahobbi 

I;  am,  am,  an,  gno,  la,  le,  li,  lin,  lin,  lint, 

lish,  lishke,  sa,  san,  sgm,  si,  sia 
ibex,  -isi  kosoma  nukshopa 


ice,  okti 

icicle;  okchanawisha,  okti 

iciness;  kapgssa,  okti  chito 

icy;  kapgssa,  okti,  okti  laua 

idea,  imanukfila 

ideal,  imanukfila 

identical,  mih 

identified,  atokowa 

identify,  to;  atokoli,  ibafoki 

idiocy,  imanukjila  iksho 

idiot;  imanukfila  iksho,  imanukfila  iksho 
aiimoma 

idiotic,  imanukjila  iksho 

idle;  ahoba,  glhpesa,  intakobi,  toksali 

idle,  to;  toksali 

idle  talk,  atuklakafa 

idleness;  intakobi,  toksali 

idler,  hatak  intakobi 

idol,  Chihowa  hobachi 

idolater,  Chihowa  hobachit  ikbit  aiokpgchi 

if;  hokma,  ikma,  Icma,  ok 

if  haply,  mdk 

if  it  is  not  so,  keyuhokmgt 

if  it  may  be,  yobakma 

if  it  shall;  hokma,  yobakma 

if  not,  keyukma 

if  so  be,  yohmi  hokmgt 

ignis  fatuus,  luak  palali 

ignite,  to;  lua,  luachi 

ignited,  lua 

ignition;  lua,  luachi 

ignoble,  makali 

ignominious,  makali 

ignoramus;  imanukfila  iksho,  nanikhana, 
nan  ikithano 

ignorance,  ikhana 

ignorant;  ikhana,  imanukfila  iksho,  nan 
ikithano 

ignorant  man,  hatak  nan  ikithano 

ignorantly,  ikithano 

ill;  abeka,  achukma,  glhpesa,  nukoa,  ok 
pulo,  yoshoba 

ill,  an;  ishkangpa 

ill-bred,  hopoksia 

ill-breeding,  hopoyuksa 

ill-nature;  anukchaha,  hglba^sha  iksho, 
nukoa 

ill-nature,  to  cause;  anukchahgchi 

ill-natured;  anukchaha,  hglhpansha  iksho, 
nukoa 

ill-will;  hglbansha  iksho,  nukkilli,  nukoa 

illegal,  glhpesa 

illegible,  pisahe  keyu 

"illegitimate;  alia  i"ki  iksho,  i^ki  iksho 


476 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


illegitimate,  an;  alia  i^ki  iksho 

illiberal,  i^hollo 

illicit,  alhpesa 

illiterate,  holisso  ithana 

illness;  abeka,  ilbqsha,  yoshoba 

illume,  to;  imanukfila  tohwikelichi,  toh 
wikelichi 

illuminate,  to;  imanukfila  tohwikelichi, 
tohwikelichi 

illuminated,  tohwikeli 

illumination,  tohwikelichi 

illuminator,  tohwikelichi 

illumine,  to;  imanukfila  tohwikelichi,  toh- 
wikelichi 

illusion,  ahoba 

illustrate,  to;  haiakqchi,  holitoblichi 

illustrated;  haiaka,  holitopa 

illustrious;  anoa,  holitopa 

image;  aholba,  holba 

image,  to;  anukjillit  hobachi 

image  of  a  man,  hatak  holba 

imagination,  imanukfila 

imagine,  to;  anukfilli,  a nukfillit  hobachi 

imbank,  to;  saktiikbi 

imbecile;  kota,  liposhi 

imbibe,  to;  ishi,  ishko,  nukfoka 

imbrue,  to;  lachali 

imbrued,  lacha 

imitate,  to;  ahobachi,  hobachi,  holbachi 

imitated,  holba 

imitation;  hobachi,  holba,  na  holba 

imitator;  hobachi,  hobachit  ikbi 

immaculate;  anli,  kashofa 

immaterial;  na  fehna  keyu,  nana  fehna 
keyu 

immature;  aiona,  nuna,  tushpa 

immeasurable;  ataha  iksho,  alhpesa 

immediate,  chekusi 

immediately;  ashali^ka,  chcki,  chekusi, 
himonasi,  mih,  tunshpa,  yakosi  ititakla 

immemorial,  aiithanaka  misha 

immense;  ataha  iksho,  chito,  hocheto, 
ishto 

immensity,  ataha  iksho 

immerge,  to;  oklobushlichi 

immerse,  to;  oklobushlichi,  oklubbichi 

immersed;  oklobushli,  oklubbi 

immersion;  oklobushli,  oklobushlichi 

immigrant,  icihat  ala 

immigrate,  to;  wihat  ala 

imminent;  bUi»ka,  lakanli 

immoderate,  afajxi 

immoderately,  atapa 

immodest;  hofah  iksho,  kostini 


immolate,  to;  Chihowa  aiokpachi 
immoral;  haksi,  okpulo,  yoshoba 
immortal;  ataha  iksho,  illahe  keyu 
immortalize,  to;  illahe  keyu  ikbi,  issahe 

keyu  ikbi 
immovable;  kanallahe  keyu,  kanallichahe 

keyu,  shanaiahe  keyu,  shanahe  keyu 
immovably,  shanaiahe  keyu 
immure,  to;  aboha  kallofoki,  holihtachi 
immured,  aboha  kallofoka 
immutability,  shanaiahe  keyu 
immutable;  kanallahe  keyu,  kanallichahe 

keyu,  shanaiahe  keyu 
imp;  shilombish  okpulo,  ushi 
impair,  to;  aiyabechi 
impaired,  aiyabbi 
impalpable,  lapushki 
imparity,  itilaui 
impart,  to;  ima,  ipeta 
impart  knowledge,  to;  anukfohkichi 
impartial,  kanim achi 
impartiality,  kanimachi 
impassable,  lopullahe  keyu 
impassionate,  nuklibishakachi 
impassioned,  nuklibishakachi 
impatience,  nuktala 
impatient;  afekommi,  ajfekomi,  nuktanla 

iksho,  nuktala 

impeach,  to;  anumpa  onuchi 
impeachable,  anumpa  onucha  hinla 
impeached,  anumpa  onutula 
impeachment;  anumpa  onuchi,  anumpa 

onutula 

impeccable,  yoshobahe  keyu 
impede,  to;  ataklammi,  salahachi 
impediment;  anuktuklo,  ataklama,  atak 
lammi,  nan  isht  takalama 
impel,  to;  iachi,  tikbiachi 
impend,  to;  ivaiya 
impenetrable,  chukowahe  keyu 
impenitent,      yoshobatokkia     nukhanklo 

keyu 

(imperative),  ashke 
imperfect;  alhtaha,  ona 
imperishable,  toshbahe  keyu 
impertinent;  ahalaia,     inla     imnti    kia 

ahalaia 

impetuous;  okpulo,  pqlhki 
impiety;  Chihoica     ikimantio,     Chihowa 

inyimmi  kei/u,  yoshoba 
impious,  Chihowa  ikimantio 
implacable;  kostinahe     keyu,     nuktqlahe 

key  u 
implement,  isht  tonksali 


BYINGTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


477 


implore,  to;  asilhha,  asilhhaclii 
implorer;  asilhha,  asilhhachi 
impolite,  hopoksia 
impolitic,  hopoJcsia 
import,  to;  miha 
importance,  nanafehna 
important,  nanafehna 
importune,  to;  asilhha,  ilbasha 
impose,  to;  haksichi,  onochi,  pakamoli 
imposed;  apakama,  onutula,  pakama 
imposition,  ibbak  onuchi 
impossible;  heto,  nan  ihma  heto,  nantih 

maheto,  yohma  himma  keyu 
impostor,  hatak  haksichi 
impotency;  hopoa,  ilbasha,  imomokpulo 
impoverish,  to;  ilbashachi,  ilbashalechi 
impoverished,  ilbasha 
impracticable;    yamichahe  keyu,  yamoh- 

mahe  keyu 

imprecate,  to;  ahni 
impregnate,  to;  yammichi 
impregnated,  yammi 
impress,  inchunwa 
impress,  to;  inchunli 
impression;  imanukjila,  inchunwa 
impressive,  chunkash  ishahinla 
imprint,  to;  inchunli 
imprison,  to;  aboha  kallofoki,  yukachi 
imprisoned;  aboha  kallofoka,  yuka 
imprisoner,  aboha  kallofoki 
imprisonment,  aboha  kallofoka 
improbable,  yomahe  ahoba  keyu 
improbably,  tokomi 
improper,  alhpesa 
impropriety,  alhpesa 
improve,  to;  achchukmali,  achukmalechi, 

achukmat  inshaht  isht  ia,  aiskia,  aiskiachi, 

hochukmali,  ikhana,  kanihmi 
improve  opportunity,  to;  kaniohmichi 
improved;  achukma,  imponna 
improver,  achukmali 
improvement;  ikhana,  imponna 
imprudence,  hopoyuksa 
imprudent,  hopoksia 
impudent;  hofah  iksho,  ichapa,  ichapoa, 

isht  afekommi 

impudent  man,  hatak  afikommi 
impure;  haksi,  kashofa,  liteha,  okpulo 
impurity;  kashofa,  liteha,  okpulo 
impute,  to;  onochi 
imputed,  onutula 

in;  a,  a,  ai,  aialhto,  anunka,foka,  i,  piUa 
in  a  moment,  himonali 


in  a  short   time;  ashalint,   hopakikma, 

hopakikmako 
in  advance  tikbali 
in  company  with,  iba 
in  doubt,  anuktuklo 
in  front,  tikba 
in  haste,  ashalinka 
in  particular,  ak 
in  person,  ilapfena 
in  season,  nitanki 
in  some  degree,  chohmi 
in  that  place,  a 
in  that  time,fokakash 
in  the  least  degree,  kamomi 
in  the  meanwhile,  aiitintakla 
in  the  rear,  anshaka 
in  the  sight  of,  tikba 
in  the  smallest  amount,  kamomi 
in  the  way,  tankla 
in  them,  okla  ilappakon 
in  this  direction;  ilappa  pila,  olehma 
in  this  place,  ilappak 
in  time,  nitanki 
in  truth,  a™lit 
in  vain,  keyut 
in  whom,  ilappak 
inability;  isht  ikono,  kallo  keyu,  lauechi 

kat  ikono 

inaccessible,  ona 
inaccurate;  anli,  ashachi 
inaction,  ilhkoli  keyu 
inadequate,  lauechi 
inadmissible;  alhpesa,  ishahe  keyu 
inanimate,  nan  okchaya  keyu 
inattentive,  aiokpanchi  keyu 
inaugurate,  to;  hilechi 
incalculable,  holhtinahe  keyu 
incapable;  yamichahe  keyu,  yohmahe  keyu 
incarcerate,  to;  aboha  kallofoki 
incarcerated,  aboha  kallofoka 
incarceration,  aboha  kallofoka 
incarnate,  haknip  toba 
incarnation,  haknip  toba 
incase,  to;  itotnbifohki 
incased,  itombifohka 
incautious,  ahah  ahni 
incendiary,  an;  chuka  hukmi,  hukmi 
incendiary    (one    who    inflames    the 

minds  of  people),  an;  achoira 
incense;  balama,  na  balama 
incense,  to;  nukoachi 
incense  (scatter  incense  on),  to;  bala- 

machechi 


478 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


incensed,  nukoa 

incessant,  bilia 

inch,  ibbak  ishki  pqtta  achafa 

incipient,  ammona 

incision;  bqsha,  bqshli 

incite,  to;  okchqli,  tohno 

incited;  nukpqlli,  okcha 

incitement,  nan  isht  nukpqllichi 

inclement,  okpulo 

inclination,  ahni 

incline,  to;  ahni,  chiksanqlli,  imanukfila 

shananchi 

inclined  to  one  side,  chiksanali 
inclose,  to;  apakfobli,fohki,  holihtqchi 
inclosed;  apakfopa,fohka,  holihta 
inclosure;  aholihta,  holihta 
include,  to;  aieninchi,  ishi 
incombustible,  luahe  keyu 
income,  ibafoka 

incommode,  to;  anumpulechi,  ataklqmmi 
incompetent,  ona 
incomplete,  alhtaha 
incomprehensible,  ikhanahe  keyu 
inconsiderate,  ahah  ahni 
inconstant,  shanaioa 
incorporeal,  haknip  iksho 
incorrect;  anli,  qlhpesa,  ona 
incorrigible,  kostinahe  keyu 
incorrupt,  okpulo  keyu 
increase,  ibafoka 
increase,  to;  atoba,  chitoli,  hochetoli,  ia, 

inshaht  ia,  inshaht  isht  ia,  inshali,  laua, 

lauachi,  nan  inlauachi,  unchololi 
increased,  inshali 
incredible,  yimmahe  qlhpesa 
incrust,  to;  hakshup  ikbi 
incubate,  to;  alata,  binili,  takakanli 
incubus,  shimoha 
incurable;  alakofahe   keyu,    qttahe   keyu, 

lakoffahe  keyu 
incurvate,   to;  bikulli,   tanakbichi,   wai- 

yachi 

incurvated,  tanakbi 
indebted,  aheka  intakanli 
indecent;  chakapa,     okpulo,     pisa     ika- 

chukmo 

indecisive,  imanukfila  laua 
indeed;  akat,  aume,  chukah,  hato,  mali, 

onie,  yanniia 

indemnify,  to;  aiskiachi 
indent,  to;  lukotichi,  lanlakechi 
indented;  Inkofa,  lakoti,  lanlaki 
indents,  lakoli 
independence,  ilapunla 


independent;  ilapunla,    inla    anukcheto 

keyu 

india  rubber,  holisso  isht  kashofji 
Indian;  hatak,  hatak  api  humma 
Indian  agent,  na  hollo  holitopa 
indicate,  to;  haiakachi 
indict,  to;  anumpa  kallo  onuchi,  anumpa 

onuchi 

indicted,  anumpa  onutula 
indifferent,  ahni 
indigence,  ilbasha 
indigent,  ilbasha 

indignant;    isht  ikinahno,    nukkilli,    nu 
koa 

indignation;  nukkilli,  nukoa 
indigo;  nan  isht  okchakuchi,  nan  isht  ok- 

chamalichi 

indirect;  anli,  apissali,  okpulo 
indiscreet,  hopoksia 
indispose,  to;  abekachi 
indisposed;  abeka,  ahni 
indisposition;  abeka,  ahni 
indissoluble,  bilahe  keyu 
indite,  to;  holissochi 
indited,  holisso 
individual;  achafa,    hatak    achafa,    hatak 

lumbo,  nan  achafa 
individually,  achafalit 
indocile,  nan  ikhanahe  keyu 
indoctrinate,  to;  ikhananchi,  imabachi 
indoctrinated,  ikhana 
indolence,  intakobi 
indolent;  intakobi,  toksali 
indoors,  aboha 
indue,  to;  fohkachi 
indurate,  to;  kallo,  kallochi 
indurated,  kallo 
industrious,  aiokpqchi 
industry,  a.iokpqchi 
inebriate,  to;  haksi,  haksichi 
inebriated;  haksi,  oka  haksi 
inebriation;  haksi,  oka  haksi 
inebriety,  haksi 
ineffable,  anoa  tqpa 
ineffectual;  anli,  nan  ihmi  keyu,  ona 
inefficient,  ahoba 
inequality,  itilaui 
inestimable;  holhtbiahe    kei/u,     holitopa 

at  a  pa 
inevitable;  alakofahe.    keyu,     apakfopahe 

keyu 
inexcusable;  mosholahe  keyu,     nan    isht 

amihahe  iksho 
inexorable,  palammi 


BYINOTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


479 


inexperience;  ikhana,  imomakqt  pisa 
keyu 

inexperienced;  ikhana,  imponna 

inexpert,  imponna 

inextinguishable,  mosholahe  keyu 

infallible,  ashqchahe  keyu 

infamous,  nan  okpulo  anno 

infancy,  atta  ammona 

infant;  qllu^si,  atta  ammona,  puskus 

infant  boy,  chinshka  keyu 

infant  girl,  chinshka 

infanticide,  qllonsqbi 

infantry,  tashka  c.hipota 

infatuate,  to;  tasembochi 

infatuated,  tasembo 

infatuation,  tasembo 

infect,  to;  abekachi,  isht  abekachi,  okpani 

infected;  abeka,  okpulo 

infection;  abeka,  abeka  ha.leli,  isht  abeka, 
nana  haleli 

infection,  to  take;  qlbonli 

infectious,  abeka  haleli 

infeiior,  laue 

inferior,  very;  okpulosali 

infernal;  aiilbasha  imma,  shilombish  ok 
pulo  aiilbasha  ansha 

infernal  powers,  shilombish  okpulo 

infernal  spirit,  shilombish  okpulo  aiil 
basha  ansha 

infest,  to;  apistikeli 

infidel;  aba  anumpa  ikyimmo,  aba  anumpa 
yimmi,  yimmi 

infidelity,  aba  anumpa  ikyimmo 

infinite;  aiqli  iksho,  ataha  iksho 

infinity,  ataha  iksho 

infirm;  kqllo,  liposhi 

infirmity;  iksitopa,  liposhi 

inflame,  to;  chiletqlli,  chilitqchi,  libbichi, 
luachi,  nukoa,  nukoachi 

inflamed;  chilita,  humma,  lashpa,  libbi, 
lua,  nukoa,  oshanichi,  pishpiki 

inflamed  with  passion,  chunkash  lua 

inflammation;  oshanichi,  yanhafoka 

inflammation  of  the  kidneys,  haiyinh- 
chi  hotupa 

inflate,  to;  shatammichi 

inflated,  shatammi 

inflexible,  bikotahe  keyu 

inflict,  to;  onochi 

inflicted,  onutula 

inflict er,  onochi 

infold,  to;  abonulli 

infolded,  abunkachi 


inform,    to;  anoli,   haklochi,   ikhananchi, 

imabachi 

informant;  anoli,  haklo<'hi,  nan  anoli 
information;  anoa,  ikhana 
informed;  anoa,  ikhana 
informer;  anoli,   anumpa   onuchi,   hatak 

nan  anoli,  nan  anoli 
infringe,  to;  kobajfi 
infringed,  kobafa 
infuriate,  nukoa 

infuriate,  to;  nukhobelachi,  nukoachi 
infuriated,  nukhobcla 
infuse,  to;  ani 
ingenious,  imponna 
ingenuity,  imponna 
ingenuous,  lumiksho 
ingratitude,  aiokpqchi 
inhabit,  to;  aiqlta,  aiokla,  anta,  atta 
inhabitable,  aiokla  hinla 
inhabitant;  aiasha,  aiqtta,  aiokla  achafa, 

hatak,  okla 

inhabitant,  male;  nakni  tashka 
inhabited,  aiokla 
inliale,  to;  fiopa 
inherit,  to;  ishi 
inheritance,  immi 
inhibit,  to;  olqbbi 
inhume,  to;  hohpi 
inimical,  kana 
inimitable,  hobachahe  keyu 
iniquitous,  yoshoba 
iniquity;  nan  ikqlhpeso,  yoshoba 
inject,  to;  bohpuli,fohki 
injudicious,  hopoksia 
injunction,  anumpa  qlhpisa 
injure,  to;  hotupachi,  hotupali,  ibatepa, 

okpani 

injure  the  feelings,  to;  bill 
injure  the  heart,  to;  chunkqsh  okpani 
injured;  hotupa,  okpulo 
injured,  partially;  toshboa 
injurious;  achukma,  okpulo 
injury;  imokpulo,  kanqpa,  nan  okpulo 
injury,  accidental;  afetqpa 
injustice,  qlhpesa 
ink,  isht  holissochi 
ink,  black;  isht  holissochi  lusa 
ink,  red;  isht  holissochi  humma 
ink  bottle,  isht  holissochi  aiqlhto 
ink  maker,  isht  holissochi  ikbi 
inkhorn,  isht  holissochi  aiqlhto 
inkstand,  isht  holissochi  aiqlhtQ 
inland,  yakni  iklqna  pilla 


480 


BUEEAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


inmate,  ibaiqtta 

inmost,  anunkaka  fehna 

inn;  aboha  afohu,    aboha    aiimpa,    anusi, 

chuka  afoha,  chuka  anusi 
inner;  a,iunka,  anukanka  iklqnna 
innkeeper;  chuka     afoha     hatak,     chuka 

afoha  inhikia 

innocence,  aiokpulo  iksho 
innocency,  aiokpulo  iksho 
innocent;  anli,  ashqchi  keyu,  yoshoba 

keyu 

innovate,  to;  inlachi 
innovation,  inla 
innovator,  inlachi 
innumerable;  aholhtina  iksho,  holhtinahe 

keyu 
inoculate,    to;  ibbak    inlumplit    ikhi^sh 

foki 

inoculated,  ibbak  inlumpqt  ikhinshfoka 
inoffensive,  okpulo  isht  inshat  ia 
inordinate,  atapa 
inquire,  to;  aponaklo,  ponaklo 
inquire  after,  to;  hoyo,  panaklo 
inquirer;  aponaklo,  hoyo,  nam  ponaklo, 

panaklo,  ponaklo 
inquiry,  aponaklo 

inquiry,  mutual;  itiinponaklot  a^sha 
inquisitive,  aponaklo  shall 
insane,  tasembo 
insane,  to  render;  tasernbochi 
insanity,  tasembo 
insatiable;  anuktqpa,    anuktqptua,  Jiho- 

pahe  keyu 

insatiate,  fihopahe  keyu 
inscribe,  to;  holissochi 
inscribed,  holisso 
inscription;  holisso,  o^holisso 
inscrutable;     akostininchahe  keyu,   ikhq- 

nahe  keyu 
insect,  shu^shi 
insect,  a  kind  of;  lanla 
insecure,  atnkko 
insensibility,  imanukfila  kapassa 
insensible;     chunkash    kapassa,    ikhana, 

imanukfila  ka/mssa,  shintoha 
insert,  to;  arhoshuli,  ibafoki 
inserted;  achushkachi,  achushoa 
inside;  aialhto,  anunka 
inside,  the;  anunka,  anunkaka 
inside  of  the  bend,  polonta 
inside  of  the  earth,  yakni  anunkaka 
inside  out,   to  turn;  aiuikjilcnm,  anuk- 

filcmoa,       anukfilcmoli,       an  nL-/ili>nmi, 

an ukpilij/i,  an uk pilot i 


inside  out,  turned;  anukfilenM,  anuk- 
filemoa,  anukpilefa,  anukpiloa 

insidious,  haksi 

insight,  anunkaka  pisa 

insignia,  isht  alhpisa 

insignificant;  ahoba,  makali 

insincere,  anli 

insipid,  ahoba 

insolent;  ilapunla,  ilefehnachi 

insolvent,  aheka 

inspect,  to;  pisa 

inspection,  pisa 

inspector,  pisa 

inspiration;  ilafiopa,  nukjokichi 

inspire,  to;  fiopa,  nukfokechi,  Jiukfoki 

inspired;  alhpunfa,  nukfoka 

inspirit,  to;  okchali,  yiminlachi 

inspirited;  okcha,  yimmita 

inspissate,  to;  ashelachi 

inspissated,  ashela 

install,  to;  binilichi,  hilechi 

installation,  hilechi 

installed,  hikia 

instance;  himonna,  nana  yamohmi 

instant;  himak,  tushpa 

instant,  an;  yakosi  ititakla,  yohmit  itin- 
takla 

instantaneous,  yakosi  ititakla 

instantly;  himonali,  himonasi,  yakosi 

instate,  to;  hilechi 

instead,  alhtoba 

instep;  iyi  paknaka,  iyi  pata  paknaka 

instigate,  to;  itohnichi,  tohno,  tonhochi 

instigated,  ilhtohno 

instigation,  itohnichi 

instigator;  itohnichi,  nan  tohno,  ann 
tohnochi,  tohnochi 

instinct,  aiimalhpesa 

institute,  to;  hilechi,  ia 

institution;  anumpa  alhpisa,  alhpisa,  ho 
lisso  aiithana 

institutor;  hilechi,  holisso  ithananchi,  nan 
apesa 

instruct,  to;  ahobachi,  anukfohkachechi, 
aj)csa,  ikhananchi,  ikhananchi,  imabqchi, 
iinponnachi,  miha,  nukfokqchi,  pisachi 

instruct  before,  to;  tikbanli  inmiha 

instructed;  qlbqchi.  ikhana,  nan  ikhana, 
nukfoka 

instruction;  anumpa,  ikhana,  ikhananchi 

instructions,  to  receive;  anuinp  imeshi 

instructor,  an;  anukfokichi,  hatak  ima- 
bacf/i,  holisso  ithananchi,  holisso  pisachi, 
ikhananchi,  nan  ikhananchi^  nan  ima- 
bachi,  nana  imabachi 


BTINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


481 


instructress,  ohoyo  holisso  ithananchi 
instrument;  holisso,    isht    tonksali,    isht 

yammichi 
instrument    for    winnowing     grain, 

ufko 

insufferable;  atapa  fehna,  palammi  atapa 
insufficient;  laua,  ona 
insulate,  to;  naksika  binilichi 
insulated,  naksika  binili 
insult,  to;  chunkash  hutupali,  hotupali 
insulted,  chunkash  hutupa 
insupportable,  palammi  atapa 
insurrection;  okla  achafa  itibi,  tanampi 
integrity;  a^li,  apissanli 
integument,  hakshup 
intellect,  imanukfila 
intellectual,  imanukfila  aiimma 
intelligence;  anumpa,  ikhana 
intelligent,  ikhana 
intelligible,  ikhana  Mnla 
intemperance,  okishko 
intemperate;  atapa,  hatak  okishko  atapa 
intend,  to;  ahni,  imanukfila 
intendant,  pelicheka 
intense;  atapa,  fehna 
intensely,  to  do;  fehna 
intensity,  kallo 
intent;  ahni,  chilita,  imanukfila 
inter,  to;  hohpi 
intercede,  to;  anwnpuli 
intercept,  to;  katapoli,  katabli,  oktabli 
intercept,  to  cause  to;  katablichi 
intercepted;  katapa,  oktapa 
intercession;  isht  anumpa,    isht  anum- 

puli 

intercessor,  isht  anwnpuli 
interchange,  itatoba 
interchange,  to;  itatoba 
intercourse;  ahalaia,  itimahalaia 
interdict,  anumpa  alhpisa 
interest;  ahalaia,  alapanli,  halaiya,  isht 

ahalaia 

interest,  object  of;  nan  isht  ahalaia 
interest,  to;  ahalaia,  anukpallichi,  nuk- 

pallichi 

interest,  to  cause  to  bring;  chelichi 
interest,  to  feel;  anukpalli 
interest,  to  give  or  charge;  alapalechi 
interest,  to  have  an;  ahalaia 
interest  the  mind,  to;  imanukfila  ishi 
interested;  afetipa,    ahalaia.    anukpalli, 

affetipa,  halaiya,  nukpalli 
interested  in,  to  be;  aiahalaia,  halaia 
84S390—  Bull.  40—15 31 


interfere,  to;  ataklammi,  isso 
interior;  anunka,  anunkaka,  iklanna 
interment;  hatak  hopi,  hohpi 
intermingle,  to;  aiyummi 
intermission,  foha 
intermit,  to;  issachi    • 
intermix,  to;  aiyummi 
intermixed,  aiyuma 
internal,  anunkaka 
interpose,  to;  apela,  olabbi 
interpret,  to;  anumpa  tosholi,  alhtosholi 
interpretation,  anumpa  toshoa 
interpreted;  anumpa  toshoa,  alhtoshoa 
interpreter;  anumpa  tosholi,  tosholi 
interred,  hollopi 
interrogate,  to;  ponaklo 
interrogation;  atoma,  cho,  ponaklo 
interrupt,  to;  ataklammi 
interrupted,  ataklama 
interruption;  ataklama,  ataklammi 
intersect,  to;  aiyukhana,  aiyukhanni 
intersperse,  to;  fimmi 
interspersed,  fimimpa 
interstice;  wakalali,  wakla 
interval;  ititakla,  patasachi 
intervene,  to;  itintakla 
intervention,  itintakla 
interview,  itipesa 
intestine,  anunkaka 
intestines,  the;  iskuna 
intimate,  fehna 
intimate,  an;  kana 
intimidate,  to;  nukshobli 
intimidated,  nukshopa 
into,  takla 

intolerable;  atapa,  palammi  atapa 
intolerant,  atapa 
intonate,  to;  hiloha,  ola,  olachi 
intoxicate,  to;  haksichi 
intoxicated;  haksi,  oka  haksi,  shimoha 
intoxication;  haksi,  oka  haksi 
intrepid,  nukwia  iksho 
intrigue,  haksichi 
intrinsic;  anli,  anunkaka,  fehna 
intrinsical,  anunkaka 
introduce,  to;  ikhananchi 
introducer,  isht  ala 
introduction,  isht  ala 
intrude,  to;  binili,  tankla  binili 
intruder;  binili,  tankla  binili 
intrusion,  binili,  tankla  binili 
intrust,  to;  ibbakfohki 
intrusted,  ibbakfohka 


482 


BUEEAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


in  twine,  to;  apakshqnni 

intwined,  apakshqna 

inundate,  to;  ofcchitochi,  okchitoli 

inundated,  okchito 

inundation;  oka  bikeli,  okchito 

inure,  to;  imomqchi 

inured,  imoma 

invade,  to;  chukoa,  ibachukoa 

invaded,  ibachukoa 

invader,  ibachukoa 

invalid,  aksho 

invalid,  an;  abeka  shall,  liposhi 

invalidate,  to;  kobqffi 

invalidated,  kobafa 

invaluable,  holitopa  atqpa 

invariable;  apissanli,  shanaioa  keyu 

invasion,  ibachukoa 

invective,  anumpa  okpulo 

inveigh,  to;  chakapa 

invent,  to;  anukfilli 

inventory,  qlhpoyak  holisso 

invert,  to;  atobbichi,  lipcli 

inverted;  lipa,  lipia 

invest,  to;  fohkqchi,  hilechi,  ima 

invest  another,  to;  shemachi 

invested;  fohka,  shema 

investigate,  to;  pisa 

investigation,  pisa 

investigator,  pisa 

inveterate;  knmassa,  kallo,  sipokni 

invidious,  nukkilli 

invigorate,   to;  kqllochi,   nukoa,  yimin- 

tqchi 

invigorated;  kallo,  yimmita 
invincible,  imaiyahe  kcyu 
invitation,  asilhha 
invite,  to;  asilhha,  hoyo,  nukpqllichi 
invited,  aianowa 
invocate,  to;  asilhha 
invocation,  asilhha 
invoke,  to;  asilhha 
involuntary,  ilap  ahni  kci/u 
involve,  to;  afoli,  ibafoki,  umpohomo 
inward,  fmuf'kdka 
inwards,  the;  'i/uka,  iskunn 
inwrap,  to;  abonuUi,  afoli 
in  wrapped,  dbii^knrhi 
ipecacuanha,  Imii/iinkpnlo  ishkot  hoita 
irascible,  unkoa  shall 
ire,  nukoa 

Ireland,  .1  ilizli  yakni 
iiis,  ItitHtk  b!lc/)uli 
Irish,  Ailixh 
Irish  people,  Aillsh  okla 


Irish  potato,  ahe  lumbo 

Irishman,  Ailish  hatak 

irksome,  ahchiba 

irksomeness,  ahchiba 

iron,  flat;  tali  patassa 

iron,  hard;  tali  kallo 

iron,  plug  of;  tali  kolofa 

iron,  remnant  of;  tali  kolofa 

iron,  sad;  tali  patassa 

iron,  sheet;  tali  tapaski 

iron,  slender  round  piece  of;  talifo- 
bassa 

iron,  stump  of;  tali  kolofa 

iron,  thin;  tali  tapaski 

iron,  to;  ahammi 

iron,  twisted;  tali  shana 

iron,  welded;  tali  itachaka 

iron  band,  talifohoma 

iron  bolt,  talifobassa 

iron  button,  tali  isht  talakchi 

iron  chain,  tali  chosopa 

iron  hinge,  talatakali 

iron  hook;  talatakali,  tali  chinakbi,  tali 
tanakbi 

iron  hoop,  talifohoma 

iron  pin,  talifobassa 

iron  pot,  iyasha 

iron  ring,  tali  chanaha 

iron  screw,  tali  shqna 

iron  spindle,  talifobassa  honula 

iron  spoon,  tqlqlhpi 

iron  wedge,  tali  isht  pqla 

ironsmith,  boll 

ironwood;  itukaiviloha,  iyanqbi 

irony,  yopula 

irradiate,  to;  shohmalalichi 

irradiated,  shohmalali 

irradiation,  shohmalali 

irrational,  imanukfda  iksho 

irreconcilable;  qlhpesa,  hopolahc  kci/u, 
itilauahe  keyu,  nan  aiya 

irrecoverable,  falama 

irredeemable;  chumpahe  kcyu,  luko/fihc 
kcyu 

irregular,  itilaui  iksho 

irreligious,  aba  anumpa  yiinmi  kctju 

irreparable,  aiskiahc,  kci/ii 

irreproachable,  anumpa  onutulahe  kri/u 

irresistible;  oktablahe  keyu,  t<jpnhc  kei/u 

irrigate,  to;  lachali 

irrigated,  lacha 

irritable;  banshkiksho,  nukoa  hinla,  nu 
koa  shali 

irritate,  to;  nukhobclachi,  nukoqchi 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


483 


irritated,  nukhobela 

irruption,  ibachukoa 

is  it  now?,  yammak  onf 

is  it  so?,  yammak  on? 

is  it  that?,  yammak  on? 

island;  nqnih  tashaiyi,  tashaiyi,  tqlhkqchi 

isle,  tashaiyi 

isolate,  to;  naksika  hilechi,  naksikachi 

Israelite,  Chu  hatak 

issue,  ushi 

issue,  an;  kucha,  umbokafa 

issue,  to;  Jimmi,  kucha,  kuchi 

issueless,  ushi  iksho 

isthmus,  yakni  ikonlo 

it;  an,  ak,  hoh,  in,  ilqppa,  im,  in,  mih, 

yqmma,  yammak  oka 
it  is,  oke 

it  is  so;  omiha,  omishkc 
it  is  the,  oke 

it  may  be;  hota,  tokok,  yoba 
it  might  be,  tokok 
it  must  be  so,  yamohmdhe  qlhpesa 
it  seems  so,  hota 
itch,  the;  washko 
itch,  to;  yauolichi 
itch,  to  cause  the;  washkoli 
itch,  to  have  the;  washkali 
itching,  yauolichi 
iterate,  to;  albiteli 
iteration,  albiteli 
itinerant,  no  irq t  fullokahanchi 
itinerate,  to;  noi vat  fullokahanchi 
its;  Hap,  immi,  in 

itself;  ilap,  ilap  akinli,  ilapo  inli,  ilappak 
itself,  to;  ila 
ivory;  aifoli,    hatak   lusa   inyqnnqsh   noti 

isht  itibbi 
ivy,  talunwa 

jab,  baha 

jab,  to;  bahaffi,  ball 

jabbed;  baha,  bahafa 

jabber,  labaha 

jabber,  to;  labahachi 

jabberer,  labaha 

jabbering,  to  keep;  labahahanchi 

jackass;  isuba    haksobish    falaia    nakni, 

isuba  nashoba  nakni 

jacket;  ilefoka  yushkololi,  nafoka  kolukshi 
jade;  isuba  liposhi,  ohoi/o  makali 
jade,  to;  liposhichi,  tikabichi 
jaded,  liposhi 
jag,  to;  lakoli 
jagged,  lakowa 


jags,  lakonwa 

jaguar,  koi 

jail,  aboha  kallo 

jail,  to;  aboha  kallo  foki 

jailor,  aboha  kallo  apistikeli 

jamb,  asanali 

jamb,  to;  ateblichi 

jangle,  itachoa 

jangle,  to;  achowa 

janitor,  okhisa  apistikeli 

janizary,  takish  intashka  chipota 

January,  Chanueli 

jar;  akolas,  lukfi  kotoba,  palokachi 

jar,    to;  palattokachi,    palokachi,    winna- 

lichi 

jarred;  palokachi,  winnakachi 
jaundice,  abeka  lakna 
jaunt;  nowatfalama,  nowatfullota 
jaunt,  to;  nowat  anya,  nowatfullota 
javelin,  isht  itibbi 
jaw,  nutakfa 
jaw,  to;  nukoa 
j  awb  one ,  nutakfa  foni 
jay,  linshkila 

jealous;  nuktala,  potanno,  pushahchih 
jealous,  to  cause  to  be;  potunnuchi 
jealousy;  nuktala,  potanno 
jealousy,  to  excite;  nuktalali 
jeer,  to;  hobachi,  isht  yopula,  yopula 
Jehovah,  Chihowa 
Jehovah  Father,  Inki  Chihowa 
jejune,  ahoba 
jelly,  walahachi 
jenny,  ponol  ashana  chito 
jeopard,  to;  ishkanapachi 
jerk,  halali 

jerk,  to;  halakli,  halali,  halalli 
jerker,  halali 
jerkin,  nafoka  kolukshi 
jerks,  the;  shimoha 
jerks,  to  bring  on  the;  shimohachi 
jerks,  to  have  the;  shimoha 
Jerusalem;  Chelusalim,  Chilusalim 
Jerusalem  people,  Chilusalim  okla 
Jerusalemite,  Chilusalim  hatak 
jest,  yopula 
jest,  to;  atuklakafa,  ishtuklakafa,  lushka, 

yopula 

jester;  hatak  yopula,  yopula 
Jesus,  Chisas 

Jesus  Christ;  qlhtoka,  Chisqs  Kilaist 
jet,  lusa 

Jew;  Chu,  Chu  hatak 
jewel,  haksobish  takali 


484 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  40 


jeweler,  haksobish  takalikbi 

jewelry,  haksobish  talcali 

Jewess,  Chu  ohoyo 

Jewish,  Chu 

Jewish  nation  or  people,  Chu  okla 

Jewish  synagogue,  Chu  okla  imaboha- 
hauta 

Jewish  temple,  Chu  okla  imabohahanta 

jewsharp,  taluskula 

jig,  tuklohila 

jig,  to;  tuklohilahila 

jingle;  ola,  samahachi 

jingle,  to;  ola,  olachi,  sqmahqchechi,  sa 
mahachi 

jingler,  olachi 

job,  1onksqli 

jobber,  toksqli 

jockey,  isuba  itatoba 

jocose;  atuklakafa,  ituklakafa,  yopula 

jocular;  yopula,  yopula  shall 

jocund,  yukpa 

jog,  a;  chikinha,  tobli 

jog,  to;  chikinha,  tobli 

jog  on,  to;  salahat  anya 

jogger;  salahat  anya,  tobli 

joggle,  to;  winnalichi 

joggled,  winnakachi 

join,  to  cause  one  to;  ibafokichi 

join  together,  to;  acha^ka,  achakalechi, 
achakqli,  afama,  apeha,  asitia,  auaya, 
auayqchi,  aba  anumpuli  ibafoka,  aba 
anumpuli  ibafoki,  halalli,  halqllichi, 
ibafoka,  ibafoki,  ibqlhkaha 

joined;  achaka,  halalli,  ibafoka 

joiner;  chukikbi,  iti  shanfi, 

joiner's  bench,  iti  asha^fa 

joiner's  horse,  iti  ashanfa 

joint;  achakli,  aiitqchaka,  ibafoka,  itq- 
chaka,  itqchakqchi,  naksish,  tilokqchi 

joint,  at  the;  takofa 

joint,  to;  nibli,  nipaffi 

joint,  to  get  out  of;  talofa 

jointed;  nipa,  nipall 

joist;  bachali,  iti  bachoha 

joke;  atuklakafa,  lushka,  yopula 

joke,  to;  atuklakafa,  isht  oklushi,  ituk 
lakafa,  lushka,  lushkqchi,  yopula 

joker;  hatak  yopuJa,  isht  yopula,  itukla 
kafa,  lush Jca,  nan  lushka,  yopula 

joker,  a  great;  hatak  yopula  shali 

joking,  ituklakafa 

jolly,  y iik pa  shali 

jolt,  winnakachi 

jolt,  to;  winnalichi 


jolted,  winnakachi 

jolter,  winnalichi 

jostle,  to;  isso,  tobli 

jot,  iskitinisi 

jounce,  to;  winnalichi 

jounced,  winnakachi 

journal,  nitak  moma  holisso 

journey;  noiua,  nowat  anya 

journey,  to;  akkahikatanya,     ibaianya, 

noiva,  nowat  anya 
jovial,  yopula  shali 
jowl,  nutakfa 
joy;  aiyukpa,  ayukpa,  na  yukpa,  na  yuk- 

pali,  yukpa 

joy,  to;  yukpa,  yukpalechi,  yukpali 
joyed,  yukpa 
joyful,  yukpa 

joyful  heart,  chunkash  yukpa 
joyful  man,  na  yukpa 
joyous,  yukpa 
Judea,  Chu  yakni 

judge;  apesa,  hatak  nan  apesa,  nan  apesa 
judge,  to;  anukfilli,  apesa,  mihachi 
judged;  qlhpesa,  alhpisa 
judgment;      anumpa    alhpisa,     alhpisa, 

imanukfila,    nan   alhpisa,    nan   alhpisa 

chinto 
judgment,    day  of;  nan  alhpisa   nitak, 

nitak  nana  alhpisa  chito 
judgment,  place  of;  aiapesa 
judgment  seat,  abmilit  nan  apesa 
judicious,  hopoksia 
jug;  akuhish,  lukfi  kotoba,  yaklash 
jug,  earthen;  yakolush 
juggle,   to;  isht  ahollo  ilahobi,   haksichi, 

yopisa,  yopisachi 

juggler;  haksichi,  isht  ahollo  ilahobi 
jugular  vein,  issish  inhina  chito  ikonla 

bachaya 
juice,  okchi 

juicy;  okchilaua,  walo^chi 
July,  Chulai 
jumble,  to;  aiyokomi 
jumbled,  aiyokoma 
jump;  7nalli,  tolupli 
jump,     to;  qbanqbli,     hatonchi,     hatonli, 

hatulli,  mqlli,  tolupli,  tulli 
jump,  to  cause  to;  hatullichi,  toluplichi 
jump  over,  to;  qtanapoa,  qtanapoli 
jump  over,  to  cause  to;  qtanapolechi 
jumper;  hatonchi,  hatonli,  hatulli,  nialli, 

tolupli 
junction;  aiitafama,    aiitibafoka,    aiitisc- 

tqli,  itibafoka 


BYtNGTOX] 


A  DICTIONARY   OF   THE   CHOCTAW  LANGUAGE 


485 


junction  of  creeks  or  streams;  aseti- 
lechi,  bok  aiitisetili,  bok  itqhnoli 

June,  Chuni 

junior;  inhimmak,  nakfish 

just;  aianli,  anli,  alhpesa,  ba,  bilinka, 
himona,  peh 

just,  the;  hopoyuksa 

just  grown,  himona  hofanti 

just  now,  himonasi 

just  raised,  himona  hofanti 

justice,  aianli 

justifiable,  alhpesa 

justification;  qlhpisa,  kashofa 

justified;  aiqlhpiesa,  alhpesa,  kashofa 

justifier;  apepoa,  alhpesachi,  kashoffi 

justify,  to;  achchukmali,  alhpesachi,  ka- 
shoffi 

justly,  alhpesa 

jut,  to;  kucha  takanli 

kaw,  ola 

keen;   achunanchi,    chilita,    halupa,    ha- 

lupoa 

keen  eye,  nishkin  halupa 
keenness;  chilita,  halupa 
keep,  to;  halqlli,  holitobli,  ilhpitachi, 

imansha,  ishi,  inshi,  pelichi 
keep  a  jail,  to;  aboha  kallo  apistikeli 
keep  back,  to;  ishi 
keep  company,  to;  ahinna 
keep  holy,  to;  holitobli 
keep  house  at,  to;  achuka 
keep  on,  to;  ma^ya 
keep  still;  lumat  ansha,  samanta 
keeper;    aboha  kallo  apistikeli,  apesqchi, 

inhikia,  imansha 
keg;  itqlhfoa,  italhfoushi 
keg  of  powder,  hituk  aiqlhto 
ken,  apisali 
ken,  to;  pisa 
kennel;  nam  poa  inchuka,  ofanusi,  ofi  in- 

chuka 

kennel,  to;  ansha,  nusi 
kentle,  iveki  talepa  achafa 
Kentucky,  Uski  anu^ka 
kept,  imalama 
kerchief,  nantapqski  ialipa 
kernel;  nihi,  nipi,  uksak  nipi 
kernel,  coffee;  kqfi  nihi 
kettle;  asonak,  iyashushi,  mahaia,  shuti, 

shuti  ansha 

kettle,  iron;  shuti  iyasha 
kettle  bail,  asonak  atakali 
key,  isht  tiwa 


keyhole,  isht  tiwa  chiluk 

kick,  habli 

kick,  to;  habli,  hqli,  vashana 

kicked,  hqla 

kicker,  habli 

kid,  isi  kosomushi 

kid,  to;  cheli,  isi  kosomushichcli 

kidnap,  to;  hatak  hunkupa 

kidnaper,  hatak  hunkupa 

kidney  meat,  haiiji^hchi  nipi 

kidneys,  haiyfohchi 

kill,  to;  abi,  qbi,  obit  tali,  ebi,  hatak  qbit 

tali,  illichi,  ishbi,  tali 
kill  birds,  to;  hush  abi 
kill  by  lightning,  to;  hiloha  qbi 
kill  in  water,  to;  okokqbi 
kill  timber,  to;  iti  chant  qbi 
kill  with  rust,  to;  alaknqbi 
killdee,  okchuns 
killed  by  lightning,  hiloha  qbi 
killer;  qbi,  nan  qbi 
killing,  qbi 
kiln,  aionshobolichi 
kiln,  board;   iti  bqsha  ashila 
kiln,  brick;  lukfanuna 
kin,  itinkanomi 

kind;  achukma,  hqlhpa^sha,  imoklaya,  kana 
kind,  a;  aiachqfa,  kaniohmi 
kind-hearted,  itinkana 
kindle,  to;  lua,  oti 
kindled;  libbi,  lua,  oti,  ulhti 
kindHng  wood,  oti 

kindness;  hatak  inkana,  hqlhpansha,  kana 
kindred;  hatak  inkanohmi,  holba,  itinka- 

nomi,  kanomi 
kine;  wak,  wok  tek 
kine,  young;  wak  tek  himmeta 
king,  minko 

king  of  heaven,  aba  mi^ko 
kingdom;  apelichi,  apelichika,  minko  ape- 

lechika  afullota,  minko  apelichi,  minko 

apeliechika,  pelichika,  yakni 
kingdom  of  heaven,  aba  apelichika 
kingdom  of  Jehovah,    Chihowa  apilie- 

chika 

kingless,  minko  ikimiksho 
kingly;  77iinko,  ahalaia,  minko  chohmi 
king's  evil,  chilanli 
king's  evil,  to  cause  the;   chilanlichi 
kink,  shqna 
kink,  to;  shqna 
kinked,  shqna 

kinsfolk;  itinkanomi,  kanomi 
kinsman,  aiisht  atiaka 


486 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  4G 


kiss,    to;   impunsa,    impu™spoa, 

soiua,  sunksoiva 

kitchen;  aboha  ahoponi,  ahoponi 
kitchen  maid,  ohoyo  Tioponi 
knab,  to;  kobli 
knack,  imponna 
knag;  filamminchi,  pfakshi 
knapsack,  bahta 
knave,  hatak  haksi 
knavery,  haksichi 
knavish;  haksa  hinla,  haksichi  shall 
knead,  to;  yamaska,  yamasli 
knead  in,  to;  ayamasli 
kneaded,  yammaska 
kneading  tray  or  trough;    ayamaska, 

paska  ayamaska 
knee,  iyin  kalaha 
knee,  cypress;  shankolo  itibbi 
knee  deep,  iyin  kalaha  ali 
kneecap,  iyin  kalaha  wishakchi 
knee-high,  iyin  kalaha  ali 
knee-joint,  iyin  kalaha  itachakalli 
kneepan;    iyin    kalaha,  iyin    kalaha   wi 
shakchi 
kneel,     to;  hachukbilhka,     hachukbilepa, 

hachumbilhka 

kneel,  to  make;  hachukbilhkachi 
kneeler,  hachukbilepa 
knife,  bgshpo 

knife,  chopping;  nipi  isht  chanya 
knife,  drawing;  shafa 
knife  blade,  bashpo 
knife-handle,  bashpapi 
knit,  tanna 
knit,  to;  tana 
knitted,  tanna 
knitter;  nan  tanna,  tana 
knob;  ahalalli,  ponkshi,  tibikshi 
knock;  kabak,    kabakachi,    kabuk,    kama- 

kachi,   kobak,   kobokachi,    kobuk,    komo- 

kachi 
knock,  to;  aboa,  isso,  kobolichi,  komoha, 

koni olichi,  sokunha 
knock  off,  to;  mokafa 
knocked,  kobokachi 
knocker,  isso 
knoll,  bokko 
knop;  bikbina,  lohboachi 
knot;  ashekonoa,    ashckonopa,    atalakchi, 

itashekonompa,    itasheponopa,    itasheko- 

nowa,     iti    naksish,     naksish, 

tibikshi 

knot,  large  round;  iti  tikbi 
knot,  to;  ashckonoachi,  ashekonobli 


knot  on  the  side  of  a  tree,  ponkshi 

knotted,  nukshiah 

knotty;  naksish  laua,  pompokachi,  pom- 
poki 

know,  to;  akostininchi,  anukfohka,  chish- 
ba,  ikhana 

know  about,  to;  aiakostininchi 

know  nothing,  to;  imanukfila  iksho 

knower,  ikhana 

knowing,  ikhana 

knowledge;  aiikhana,  aiithana,  anukfoh 
ka,  ikhana,  nan  ithana 

knowledge,  to  give;  nukfokechi,  nuk- 
foki 

knowledge  of,  having;  anukfohka 

known;  anoa,  ikhana,  ikhana 

known  by,  oktani 

knuckle,  ibbak  ushi  itachakalli 

knuckle,  to;  issa 

knurled;  naksish  laua,  shochoha 

knurly;  shachoha,  shochoha 

Kunshaws,  Kunsha 

label,  hochifo 

label,  to;  hochifo  takalichi 

labeled;  hochifo,  hochifo  takali 

labor;  nan  toksali,  pilesa,  tonksali 

labor,  a  day's;  nitak  holhtina  tonksali 

labor,  to;  alia  eshachfo  inpalammi,  pilesa, 

pilesachi,  toksali 
labor  with,  to;  ibatonksali 
laborer;  hatak  na  pilesa,  hatak  tonkscili, 

na  hollo   tonksali,    nain   pilesa,    pilesa, 

toksali 

laborious;  achiba,  ahchiba,  toksali  fehna 
lace;  folota,  infolota 
lace,  a;  isht  talakchi 
lace,  to;  infolota  ikbi,  takchi 
lace  the  chest,  to;  chunuko  takchi 
laced;  infolota,  talakchi 
lacerate,  to;  lilaffi 
lacerated,  lilafa 
laceration;  lilafa,  lilajji 
lack,  ona 

lack,  to;  ikimiksho,  laua,  ona 
lackey,  tishu 
laconic,  tilofa 

lad;  (ilia  nakni,  hatak  himmita 
ladder,  atuija 
lade,  to;  fohki,  shapulcchi 
l&dedjfohka 
laden,  shapoli 
lading;  aUifo,fohka,  shapuli 
ladle;  isht  kafa,  lokush,  nakabila 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


487 


ladle,  to;  takli 

lady,  ohoyo 

lady,  old;  ohoyo  sipokni 

lag,  to;  sqlahqt  anya 

laid    across;  abqnkqchi,    abqnni,    qbana, 

qlbqna,  okhoata 

laid  at  the  side;  apata,  aputkqchi 
laid  down;  akkakaha,  akkalipia,  qlhkaha, 

kaha 

laid  in  a  line;  bachaya,  bachoha 
laid  in  rows,  bqshkqchi 
laid  off;  bachaya,  chula 
laid  on,  qlhpohomo 
laid  up  in  a  crack,  kafoli 
lair,  nam  poa  anusi 
lake;  haiyip,  hohtak,  okhqta 
lamb;  chuhfalhpoyushi,  chukfushi 
lamb,  to;  chukfushicheli 
Lamb    of    God,     Chihowa    inchukfqlhpo 

yushi 

lamblike,  chukfushi  holba 
lame;  chushukli,  hanali,  imomokpulo,  iyi 

hotupa,  kinqfha,  kinqfkali 
lame,  the;  imomokpulo 
lame,  to;  iyihotupali 
lamely,  iyi  hotupa  chohmi 
lameness,  iyi  hotupa 
lameness,  a;  imokpulo 
lament,  to;  nukhanklo,  yaiya 
lament  with,  to;  ibanukhanklo 
lamentable,  nukhanklo 
lamentation;  ayaiya,  nan  illqsha,  nuk 
hanklo 

lamenter;  isht  nukhanklo,  isht  yaiya 
lamenting,  isht  yaiya 
lamp;  bila  pqla,  pqla 
lampas;  noti   itqlbakchi    chito,    nutakba- 

lankchi  offo 

lampblack,  tiak  shoboli  tulak 
lamp-post,  pqla  aionhikia 
lance,  na  halupa 
lance,  to;  lumpli 
lanced,  lumpa 
lancet;  issish  isht  kuchi,  isht  lumpa,  shak- 

ba  isht  lumpa 

lancet,  spring;  shakba  isht  inchanya 
land,  yakni 

land,  a  tongue  of;  yakni  bikeli 
land,  bad;  yakni  okpulo 
land,  bottom;  okfa  pqttasqchi 
land,  cultivated;  yakni  atoksqli 
land,  fallowed;  yakni  patafa 
land,  fertile;  yakni  achukma 
land,  flat;  okfa  pqttasqchi,  yakni  pataiya 


land,  furrowed;  yakni  patafa 

land,  good;  yakni  achukma 

land,  his;  yakni 

land,  low;  okfa  pqttasqchi 

land,  plowed;  yakni  bqsha 

land,  sections  of;  yakni  chula 

land,  surveyed;  yakni  chula 

land,  the  edge  of  the;  yakni  all 

land,  the  end  of  the;  yakni  all 

land,  to;  ataioha,  ataiya,  kucha,  kuchichi 

land,  to  bring  to;  ataiohqli,  ataiyali 

land,  to  let  out;  yakni  impota 

land,  to  rent;  yakni  impota 

land,  to  run  off;  yakni  chuli 

land,  to  survey;  yakni  chuli 

land,  wild;  yakni  atoksqli 

land  flood;  okchito 

land  in  sections,  to  lay  off;  yakni  chuli 

land  laid  off;  yakni  chula 

land  speculator,  yakni  chumpa 

land  that  extends  into  the  sea,  yakni 

okhqta  chito  pit  shamqli 
landed;  ataiya,  kucha 
landing;  aiataia,  ayataia,  akucha,  ataioha, 

ataiya,  peni  ataiya 

landing,  brought  to  the;  ataioha    , 
landmark,  yakni  qlhpisa  hikia 
land's  end,  yakni  aiqli 
landscape,  yakni  apisa  qli 
lane,  hina  ikpqtho 

lane  between  stakes,  holihta  itintckla 
language,  anumpa 
language,  bad;  anumpa  okpulo 
language  of  white  men,  na  hollo  im- 

anumpa 

languid;  intakobi,  kota,  liposhi,  tikabi 
languidness;  intakobi,  kota 
languish,  to;  bqshi,  tikabi 
languish,  to  make;  liposhichi 
languisher;  bqshi,  kota 
languor;  kota,  liposhi,  tikabi 
lank,  lapushki 

lantern;  pqla  afoka,  pqla  inchuka 
lap,  iyubi  pakna 
lap,  to;  alatali,  apolomi,  oklqbbi,  opita- 

moli,  takli 

lap  of  a  legging,  wehta 
lap   over,   to;  aiopitama,   hqlapoli,   opi- 

tqmmi,  n:qlapolih 
lapis,  tali 

lapped;  opitama,  opitamoa 
lapper,  oklqbbi 
lapping,  oklqbbi 
lapse,  ashqchi 


488 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


lapstone;  alallichi,  icak  hakshup  alallichi 

larceny,  hunkupa 

lard;  shukha  bila,  shukha  nia 

lard,  to;  niachi 

larded,  nia 

larder,  aboha  inpaiasha 

large;  aiaka,  qffekomi,  chito,  chitoli,  ho- 

cheto,  ishto,  laua,  patasah,  pqtha 
large,  to  cause  to  be;  hochetochi 
large  and  round,  tokumpa 
large  when  others  are  small,  achinto 
largely,  chito 
largeness,  chito 
larger,  a  little;  inshalakli 
largess,  ima 
largest,  inshaht  tali 
lark,  shunlulo 
lascivious;  haksi,  haui 
lash;  fahama,  ishtfqma,  isht  lukata 
lash,  to;  fqmmi,  lukaha,  lukalichi,  takchi 
lash  on,  to;  atakchichi 
lashed;  fama,  talakchi 
lasher;  fqmmi,  lukalichi 
lashing,  lukaha 
lass;  alia  tck,  ohoyo  himmita 
lassitude;  kota,  tikabi 
last;  aiqli,  aiisht  aiopi,  isht  aiopi,  kash 
last,  a;  shulush  atoba 
last,  to;  anta 

last  among  men,  hatak  wishakchi 
last  one,  isht  aiopi 
lasting,  bilia 

latch;  afacha,  isht  afacha,  isht  akamqssqchi 
latch,  to;  afachali,  afqshli 
latched;  afacha,  afachali,  afqshkachi,  qlh- 

fqsha 

latchet,  shulush  isht  talakchi 
late;  achiba,  atqpa  fehna,  atqpa  ont  ia, 

chash,  cheki,  hopaki,  kash 
lately;  chekikash,  kash 
lateness,  atqpa 
latent;  haiaka,  luma 
later,  inhimmak 
lateral,  lapali 
lath;  abasa,  qlbqsa,  qlbqska 
lath,  to;  abgsli 
lathed,  qlbqska 
lather,  pokpoki 
lather,  to;  pokpokechi 
lather,  to  make;  vokpokcchi 
lather  box.  isht  ahchifa  apokpokcchi 
lather  for  shaving,  isht  ahchifa  nashuka 

ahqinmi 
lathing,  id  qlbqsa 


latitude,  pqtha 

latter,  inhimmak 

latterly,  che.kusikash 

laud,  to;  afehnichi,  aiokpanchi 

laudable,  aiokpancha  hinla 

laudanum;  ikhinsh  ishkot  nusechi,  ikhinsh 

nusechi 

lauder,  isht  anumpuli 
laugh,  yukpa 
laugh,  to;  yukpa 

laugh,  to  cause  to;  yukpali,  yukpqchi 
laugh  at,  to;  olalli 
laughable,  yukpa  hinla 
laughing,  to  be  half;  ibaklalanli 
laughter,  yukpa 
launch,  oka  tobli 
launch,  to;  oka  tobli,  pila 
launch  out,  to;  pit,  takalechi 
launderer;  hatak  nan  achefa,  nan  achefa 
laundress;  nan  achefa,  ran  achefa  ohoyo, 

ohoyo  nan  achefa 
laundry,  aboha  nan  aiachefa 
laundryman,  hatak  nan  achefa 
laurel  tree,  iti  chinisa 
lave,  to;  ahchifa,  yupi 
laver;  aiokami,  aiyupi 
lavish,  isht  yopomo  shali 
lavish,  to;  isht  yopomo 
lavished,  isht  yopomo 
lavisher,  isht  yopomo 
law;  anumpa,  anumpa  qlhpisa,  anumpa 

kqllo 

law,  to  become  a;  anumpa  qlhpisa  toba 
law,  written;  anumpa  qlhpisa  holisso 
law  book;  anumpa  qlhpisa  holisso,  nan 

qlhpisa  holisso 

lawbreaker,  anumpa  kobqjfi 
lawful,  qlhpesa 
lawgiver,  anumpa  apesa 
lawless;  anumpa  qlhpisa  iksho,  anumpa 

qlhpisa  kcyu 
lawmaker;  anumpa  apesa,  anumpa  kqllo 

ikbi 
lawyer;  anumpa  nan  qlhpisa  isht  qtta, 

laya 

lax,  yohapa 
lax,  a;  ikfia,  ikfihcchi 
laxative;  ikfiachi,  ikfihechi 
laxity,  ikfihechi 
laxness,  ikfihechi 
lay,  a;  ataloa,  kaha,  kali 
lay,  to;  boli,  cheli,  hokchi,  isso,  kali,  nuk- 

talalichi,  patali 
lay  a  plan,  to;  apesa 


A  DICTIONARY   OF    THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


489 


lay  across,   to;  abanali,  abqnni,  okhoa- 

tali,  okhoqlli 

lay  aside,  to;  naksika  boli 
lay  at,  to;  aiashachi 
lay  back  to  the  fire,  to;  alahkichi 
lay  crosswise,  to;  okhoatali 
lay  down,  to;  akkaboli,  akkaJcali,  akkali- 

peli,  ashachi,  kahpuli,  kali,  tqshkichi 
lay  hold  on,  to;  pit 
lay  in  a  row  or  line,  to;  bachali,  bacholi 
lay  laths,  to;  abasli 
lay  low,  to;  akkachi 
lay  off,  to;  chuli 
lay  on,  to;  aiashachi,  abanali,  boli,  on- 

cheli,  onochi,  takalechi 
lay  on  a  stratum,  to;  qtanqbli 
lay  on  the  face,  to;  lipoli 
lay  on  the  hands,  to;  bitepa 
lay  on  the  neck  or  shoulder,  to;  aba 
nali,  iabqnnali,  iabqnnalichi 
lay  out  a  road,  to;  hina  apesa 
lay  over,  to;  abanali 
lay  the  ribs  of  a  roof,  to;  abasli 
lay  there,  to;  aiashachi 
lay  up,  to;  achukmat  boli,  atali 
lay  up  seed  corn,  to;  pehnqchi 
lazaretto,  imomokpulo  aiasha 
lazily,  intakobi 
laziness,  intakobi 
lazy;  asanata,  intakobi 
lazy,  to  make;  intakobichi 
lazy  man,  hatak  intakobi 
leach,  hituk  chubi  aholuya 
leach,    ash;  hituk    chubi    ahoiya,    hituk 

chubi  aholuya 

leach,  lye,  hituk  chubi  ahoiya 
leach,  to;  holuyqchi 
leach  tub,  aholuya 
lead,  nald 

lead,  sheet;  naki  tapuski 
lead,  to;  anya,  halqlli,  ilaueli,  ilauetanya, 

isht  ia,  pelichi,  tikba  heka 
lead  along,  to;  ilaueli 
lead  astray,  to;  haksichi,  kqniachi 
lead  into  sin,  to;  yoshobbi 
lead  off  from,  to;  filqmmichi 
lead  out  of  the  way,  to;  yoshobli 
lead  round,  to;  afolotowqchi 
lead  to,  to;  ona 
leader;  hatak  pelichi,  ilaueli,  ilauet 

pelicheka,  pelichi,  tikba  heka 
leader,  military;  hopaii 
leading  line,  isuba  ishtfullota 
leads  astray,  one  who;  yoshobbi 


leaf;  hishi,  iti  hishi 

leaf,  dead;  hqshtqp 

leaf,  fallen;  hqshtqp 

leaf,  to;  hishi  toba 

leafed,  hishi  toba 

leafed  out,  hishi  tobat  taha 

leafy;  hishi  chito,  hishi  laua 

league;  anumpa  kqllo,  apesa,  i/i/n  apesa 

league,  to;  apesa 

leagued,  ibafoka 

leak;  chiluk,  hoiya 

leak,  to;  bichilli,  hoiya,  holuya,  p [chilli 

lean;  chunna,   ilbqsha,   kofanto,   kopipia, 

nipi,  shulla 

lean,  to;  ataiyqchi,  qtaya,  waiya,  u'aiyqchi 
lean,  to  make;  chunnqchi 
lean  against,  to;  ataiya,  ataiyali 
lean  on,  to;  qtaiya,  waiyahichi 
leanness;  chunna,  nipi 
leap;  mqlli,  tolupli 
leap,  to;  qbanqbli,  hatonchi,  ilhkoli,  mqlli, 

tolupli 

leap,  to  cause  to;  toluplichi,  tullichi 
leap  over,  to;  qbanqbli,  tanapoli,  tanqbli 
leap  over,  to  cause  to;  tanqblichi 
leap  up,  to;  balakli 
leaper;  hatonchi,  mqlli,  tolupli 
learn,  to;  holisso  ithqna,  ithana 
learn,  to  cause  to;  ikhqnanchi 
learn  at,  to;  aiithqna 
learn  by  practice,  to;  abqchi 
learned;  holisso  ithana,  ikhana 
learned  man;  hatak  imponna,  hatak  nan 

ithana 
learner;  aiithqna,  holisso  ithqna,  ikhana, 

nan  aiithqna,  nan  ikhana 
learning,  ikhana 

learning,  the  means  of;  isht  ikhana 
lease,  yakni  pota 
lease,  to;  impota 
leash,  isht  talakchi 
leash,  to;  takchi 
least;  isht  aiopi,   kqmomi,    laue,   moma, 

moma  iklauo 
leather;  na  hakshup,  tqlhko,  wak  hakshup 

humma 

leather,  sole;  wak  hakshup  humma 
leather,  to;  fqmmi 
leather,  to  make;  tqlhko  ikbi 
leather,  upper;  icak  hakshup  lusa 
leather  dresser;  tqlhko  ikbi,   irak  hak 
shup  hummqchi 
leave,  to;  ashachi,  Jllqmmi,   ibbak  fohki, 

ima,  issa,  kanchi,  kqnia,  kucha 


490 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


leave  a  church,  to;  aba  anumpuli  iksa 

kucha 

leave  off,  to;  aiissachi 
leaved,  hishi  toba 
leaven;  paska  isht  shatammi,  pqska  isht 

shatammichi,  paska  shatammichi 
leaven  bread,  to;  paska  shatammichi 
leavened,  shatammi 
leavened  bread,  paska  shatammi 
leaver,  issa 
leavings,  atampa 
lecherous,  aiyushkami 
lecture;  anumpa,  aba  isht  anumpa 
lecture,  to;  anumpuli 
lecturer,  anumpuli 
led  horse,  isuba  shapuli 
ledger,  holisso 
lee,  chukbi 

leech;  halu^s,  lasun,  yalu^s,  yasunla 
leech,  horse;  halufls  chito 
leek,  hatonfalaha 

leer,  to;  akamaloli,  akamalushli,  nukoa 
lees,  lakchi 
left;  afabi,  alhfabeka 
left,  a  part;  akolofa 
left,  a  place;  aiissa 
left  hand;  afabeka,  ibbak  alhfabeka 
left  hand,  on  or  to  the;  afabekimma 
left  hand,  toward  the;  ibbak  alhfabek 

imma 

left-handed;  afabi,  afabekimma 
left-handed  person,  afabi 
leg;  api,  iyapi,  iyi  api 
leg  bone;  hulhkifoni,  iyulhkifoni 
leg  of  a  stool,  aiomanili  iyi 
legacy,  ima 
legal,  alhpcsa 
legalize,  to;  apesa 
legate,  anumpcshi 
legation,  hatak  alhtoka 
leggings;  v/abiha,  iyubiha 
legible;  haiaka,  pisa  hinla 
legibly,  haiaka 
legion,  laua 

legislate,  to;  anumpa  alhpisa  ikbi 
legislated,  anumpa  alhpisa 
legislator;  anumpa  alhpisa  ikbi,  anumpa 

kallo  ikbi 

legitimate;  anli,  inki  ansha 
leisure;  a^shakba,  nan  isht  atta  ikimikslto 
leisurely,  salahat 
lend,  to;  impota,  pota 
lend  an  ear,  to;  huponaklo 
lendable,  impota  hinla 


lender;  impota,  nan  impota 

lending,  impota 

length;  ahekachi,    ahheka,    ahhekachi,  fa- 

laia,  hof aloha 
length  of  time,  hopaki 
lengthen,  to;  aiakachi,  falaiachi,  falaiat 

ia,  hofalohachi,  shebli 
lengthened,  falaia 
lengthwise;  abaiyachi,  ahekachi 
lengthy;  falaia,  hof  aloha 
lenient,  yohbi 
lenity;  7iukhanklo,  yohbi 
leopard,  koi  chikchiki 
leper;  illilli  okpulo,  leplosi  abi,  liahpo  abi 

isht  illi,  liplosi  abi,  yosh 
leprosy;  illilli  okpulo,  leplosi,  liahpo  abi 

isht  illi,  liplosi 
lessee,  ydkni  pota 
lessen,  to;  iskatanichi,    iskitinichi,    laue, 

lauechi 

lessened,  iskitini 
lesson;  apisa,  imaialechi 
lessor,  yakni  impota 
lest;  keyukma,  na,  yoba,  yobana 
let;  ashke,  kia,  kil 
let,  a;  ataklama 
let,  to;  ima,  impota 
let  blood,  to;  issish  inkuchi 
let  into  the  water,  to;  okachi,  pit 
let  go,  to;  ia 
let  me;  ak,  lashke 
let  one  have,  to;  ima 
let  us  all,  kiloh 
let  us  all  not,  kiloh 
lethargic,  nusilhha 
lethargy,  nusifchna 
letter,  holisso 

letter,  small;  holisso  iskitini 
letter,  to;  holissochi 
letter  bag;  holisso  aialhto,  holisso  inshuk- 

cha 

lettered,  holisso 
levee;  noivat  itanaha,  sakti  toba 
levee,  to  make  a;  sakti  ikbi 
level;  itilaui,  matali,  patasachi,  patassa 
level,  to;  anumpisachi,  anompisachi,  ma- 

talichi,  patasachi,   patasalli,   patashechi, 

well 

level,  to  make;  itilauichi 
level  ground,  yakni  matali 
leveled;  itilaui,    matali,    patasachi,    pa- 

taskachi 

leveler;  itilauichi,  patasachi 
lever;  isht  of  ana,  isht  ajhini,   isht  tono- 

lichi,  isht  wakeli,  iti  isht  tonolichi 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF   THE   CIIOCTAW   LANGUAGE 


491 


levied,  itanaha 

levity,  shohala 

levy,  itanaha 

levy,  to;  itqnnali 

lewd;  haksi,  haui 

lewdness;  haksi,  haui,  lumanka 

lexicon,  a;  tikshaneli 

liable;  hepulla,  hinla 

liar;  aholabi,  holabi,  lushka 

libel,  anumpa  chukushpa 

libel,  to;  anumpa  chukushpali 

libeler,  anumpa  chokushpikbi 

liberate,  to;  yuka  issachi 

liberated;  yuka  issa,  yuka  issachi,  yuka 

kucha 

liberator,  yuka  issachi 
liberty,  yuka  keyu 
library,  holisso  aiasha 
lice,  is  sap 
license,  imalhpisa 
license,  to;  apesa 
licentious;  haksi,  okpulo 
lick;  fahama,  isso,  lukfqpa 
lick,  to;  fqmmi,  holakshi 
licker,  holakshi 

lid;  ialipa,  ishtinkqma,  onlipa,  umpoholmo 
lid  of  a  box,  itombi  onlipa 
lie;  holabi,  lushka 
lie,  to;  aholabi,  akka  itula,  chiya,  holabi, 

itola,  itula,  itunla,  lushka,  talaia,  taloha, 

tonla 

lie,  to  cause  to;  lushkqchi 
lie  about,  to;  kahat  manya 
lie  across,  to;  qbana,  qlbqna,  okhoata 
lie  across,  to  cause  it  to;  okhoatqchi 
lie  at  the  side,  to;  apata,  apota,  apotali 
lie  back  to  the  fire,  to;  alahki 
lie  by,  to;  tonla 
lie  crosswise,  to;  okhoatakachi 
lie  down,  to;  akkakaha,  akkakahqt  aiasha , 

akkakahqt  manya,  akkalipia,  akkalipkq- 

chi,  kaha,  tqshki,  tonla 
lie  down,  to  cause  to;  tqshkichi 
lie  face  down,  to;  lipia 
lie  hard  in  the  stomach,  to;  anukbikeli 
lie  hard  on  the  stomach,  to  cause  to; 

anukbikelichi 
lie  in,  to;  shamoli 

lie  in  a  retired  place,  to;  apotaka  itola 
lie  in  ambush,  to;  aiihchi 
lie  in  courses,  to;  bachoha 
lie  in  rows  or  lines,  to;  bachohqt  manya 
lie  in  wait  for,  to;  aiihchi 
lie  in  water,  to;  oka  kaha 


lie  low,  to;  bilepa,  lipkqchi 

lie  on,  to;  onitula,  ontqla,  onutuJa,  tnl- 

kanchi 

lie  on  fire,  to;  itotonla 
lie  on  the  back,  to;  watalhpi 
lie  on  the  face,  to;  alipa,  bilepa,  Icjxi. 

lipkqchi 

lie  on  the  side,  to;  alatkqchi,  naksi 
lie  together,  to;  itqtonla 
lien,  qlhtoba 
lieutenant;  imanumpeshi,  kqpitqni  ima- 

numpeshi 
life;  aiokchanya,  ilhfiopak,  nana  okchanya 

nana  yukpa,  okchanya 
lif  eblood,  issish  isht  okchaya 
lifeless,  illi 

lifetime,  okchanya  takla 
lift,  to;  aba  ishtia,  ilefehnachechi,  sholi 
lift  the  head,  to;  akashchukali 
lift  up,  to;  akachakali,  akachakalichi,  aba 

chakali,  aba  takalichi,  takalechi,  wakeH, 

wakolichi 
lifted,  takali 
lifted  up,  aba  takali 
lifter,  sholi 
ligament,  isht  talakchi 
ligature,  qlhfoa 
light;  anitanki,  apisa,  at.ohwikeli,  atohu'i- 

kinli,    aba    anumpa,    hqshi,    hqshninak 

anya,  ikhana,  malqtha,     nitak,     nitanki, 

okhisa,  onna,  onnat  ininti,  pal  a,  shum- 

palali,  tohbi,  tohwikeli 
light,  the  place  of;  atohu)ikqlinka 
light,  to;  binili,  oti,  pqlali 
light,  to  carry  a;  pqlali 
light,  to  cause;  tohyualichi 
light,  to  give;  tohwikeli,  tohicikelichi 
light,  to  have;  tohwikeli 
light,  to  make;  shohqlachi 
light  color,  hqtachi 
light  horse,  isuba  omanili  tqshka 
light-horseman;   isuba   omanili   tqshka, 

isuba  ontqla  tqshka 
light  in  the  sky,  shutik  hqta 
light  in  weight,  shohala 
light-minded,  imanukfila  shanaioa 
light  off,  to;  akkoa 
light  upon,  to  shed;  umpala 
lighted;  pqla,  tohwikeli 
lighten,  to;  hqshukmqlli,  ikhananchi,  ola 

taklqchi,  tohwikeli,  tohwikelichi,  yukpali 
lighten  in  weight,  to;  shohqlachi 
lightened,  shohala 
lightly,  loma 


492 


BUREAU   OF   AMERICAN  ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


lightness   in    temperament,    imanuk- 

fda  shanaioa 

lightness  in  weight,  shohqla 
lightning;  hqshuk  mqlli,  malqtha 
lightning,  heavy;  tasa 
lightning  bug,  halba 
lights,  shilukpa 
lightsome;  tohwikeli,  yukpa 
lightwood,  tiak 
ligneous,  iti  osh  toba 
like,  binka,    chohmi,    chomi,   holba,    laue, 

minka,  ohmi,  yqmma 
like,  to;  ahni,  ahnichi,  aiahninchi,  anush- 

kunna 

like,  to  act  or  do;  chohmi 
like,  to  make  it;  chohmichi 
like-minded;  imanukfila  achafa,  imanuk- 

fila  itiholba 
like  that,  yamohmi 
like  the  other,  hokola 
likely;  achini,  chechik,  chiishke,  chik,  hinla 
liken,  to;  apesa,  hobachi 
likened;  qlhpiesa,  holba 
likened  to,  alhpesa 
likeness;  holba,  ohmi 
likeness,  to  make  a;  ohmichi 
likewise;  aiena,  ak,  hak,  yqmmak  kia 
liking,  anushkunna 
lily,  lilli 

limb;  felqmi,  felqmichi,  iti  naksish,  nak- 
sish,  naksish  filamoli,  naksish  filqm- 
minchi 

limb,  to;  nibli 
limb  cut  off,  nipafa 
limb  of  the  body,  hanali 
limber,  walohbi 
limber,  to  make;  walohbichi 
limbs,  full  of;  washaloha 
limbs,  the  four;  hanalushta 
limestone,  rotten;  talhpa 
limit;  aiali,  qli 
limit,  to;  aialichi 
limitation,  aiali 
limited,  aiali 
limn,  to;  holissochi 

limp,  to;  chahikcheli,  chahikli,  chilukli, 
iachushukli,  kinakkali,  kinakli,  kinqfha, 
kinqftculi,  shaioksholi,  shaiukli,  tabikli, 
tabikli 

limper;  chahikcheli,  chahikli }  kinakkali, 
khtakli,  kinqfkali,  shaiukli,  tabikli,  tq- 
bikli 

limpid,  */> oJi ka  la  1  i 
linchpin;  achunsha,  iti  chanaha  afacha 


linden;  balup,  panqshuk,  pishqnnuk 
line;  aionholissochi,   alanfa,   qli,    bachai/a, 
hika,   holisso  iskitini,   iti   tila   bachaya, 
lanfa,  ponoshqna,  yikkowa 
line,  to;  afohommi,  alatali 
Hne  of  thread,  ponolushi 
lineage;  chukachqfa  isht  atia,  isht  atiaka 
lined;  afohoma,  alata,  alqtkqchi 
linen;  nafoka  lumbo,  na  kqllo,  nan  tqnna 

kqllo,  ponokqllo,  ponola 
linen  yarn,  ponola 
linguist;  anumpa  tosholi,  anumpuli  im- 

ponna 

lining;  alata,  anunka  alata 
lining,  to  put  on  a;  alatali 
link;  itatakqli,  itqtakqli 
link  together,  to;  takalechi,  takolichi 
linked;  takali,  takoli 
lion,  koi  chito 
lioness,  koi  chito  tek 
lip,  itiqlbi 

lips,  thick;  itukshibeli 
lips  closed  tight  or  firm,  having  the; 

itakmofoli 

lips  open  a  little,  itakhauali 
liquefied,  bila 
liquefy,  to;  bileli 
liquid,  oka 

liquidate,  to;  atobbi,  chilofa,  hotina 
liquidated;  alhchilofa,  qlhtoba,  holhtena 
liquor;  na  homi,  oka,  oka  homi 
lisp,  to;  isunlash  illi 
list,  takchqka 
list,     to;  achunli,    hochifo    ishi,    hochifo 

takali 

listed,  hochifo  takali 
listen!;  ah,  mah! 

listen,  to;  afalqpa,  haklo,  haponaklo 
listener;  haklo,  haponaklo,  na  haklo 
listless,  haklo 
•literate,  ikhana 
litter,  fimimpa 
litter  (brood);    pelechi,  ushi,   shukhushi 

pelechi  achafa 

litter  (to  ride  on),  iti  qlbqsto 
litter,  to;  ushi  cheli 
littered,  fimimpa 
little;  chipunta,     fehna     keyu,      iskitini, 

kitinisi 

little,  very;  kanomusi 
little  ones,  chipota 
littleness,  iskitini 
live;  okchanki,  okchanua 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


493 


live,    to;    anta,    atta,    chuka,    okchanki, 

okcha^ya 

live,  to  cause  to;  okchanyachi 
live  by,  to;  aiokchanya 
live  stock,  alhpoa 
livelong,  falaia 
lively;  yiminta,  yukpa 
liver,  salakha 
living,  okchanya 
living  creature;  nan  okchaya,  nana  ok- 

chanya 

living  God,  okchanya 
living  thing,  nana  okchanya 
lizard;  chilanwa,  halanchilanwa,  kalaki 
lizard,  black;  yakni  imafo 
lizard,  small;  hashtap  yuloli 
lo,  yaki 

load;  albiha,  alhpitta,  shapo,  tukafa  achafa 
load  (for  a  gun),  ilhpita  achafa 
load,  one;  tanampo  albiha  achafa 
load,  to;  fohki,  shapulechi 
load  a  horse,  to;  isuba  shapulechi 
loaded;  alhpitta,  fohka,  shapo,  shapoli 
loader;  nan  apitla,  shapulechi 
loading,  shall 
loaf;  palaska,  paska 
loaf  of  bread,  paska  chanaha 
loan;  impota,  pota 
loan,  to;  impota 
loath,  banna 

loathe,  to;  chukyiweta,  yuala 
loathed,  ahnichi 
leather;  shittilema,  yuala 
loathful,  yuala  hinla 
loathsome;  chukyiweta,  skua,  yuala  hinla 
lobe  of  the  ear,  haksobish  walobi 
locate,  to;  binilichi,  talali 
located;  binili,  taluli 
lock;  isht  ashgna,  luksi 
lock,    to;  afacha,    ashannichi,    shannichi, 

takali 

locked;  ashana,  ashana,  ashakachi 
locust;  hanwa,  luislichi,  ivasha,  uashlichi 
locust,  honey;  kati 
lodge;  aboha  iskitini,  alhtipo,  takali 
lodge,  to;  anta,  anukfohka,  binoli,  fohki, 

kinali,  takalcchi 

lodge  in  a  room,  to;  aboha  anuscchi 
lodged;  fohka,  kinali 
lodger;  aiatta,  hatak  nowat  anya 
lodging;  aboha,  aiatta,  anusi,  topa 
lodging  out  of  doors,  abina 
lodging  place,  bina 
lodging  room,  aboha  anusi 


loft;  pihcha,  wia 

loftily,  ilefehnachi 

loftiness;  chaha,  ilefehnachi 

lofty;  chaha,  ilefehnachi 

log,  iti  chito  tapa 

log  house;  aboha  itabano,  chuka  itabana 

log  of  wood,  toboshakchi 

loin;  chashwa  nipi,  inchashwa  nipi 

loiter,  to;  salaha,  salahat  anya 

loiterer,  salaha 

loll,  to;  hahka,  hakha 

loll,  to  cause  to;  hahkachi 

lone,  ilap  bano 

lonely,  ilap  bano 

lonesome;  ashabi,  palata 

lonesome,  to  render;  ashabichi 

long;  aiaka,  falaui,  ho/aloha,  ho  paid,  na, 

okshii/anli 
long,  to;  banna 
long,  to  make;  hofaloli 
long  ago,  hopaki  kash 
long    and    slender;  fabaspoa,  fabasfoa, 

fabassa,  fabassoa,  fahko 
long  and  slender,  to  make;  fabassachi, 

fahkochi 

long  enough,  falaia,  alhpesa 
long  way  or  time,  hopaki 
longer,  falaia  inshali 
longer  (as  to  time),  hopaki  inchali 
longest,  falaia  inshat  tali 
longevity,  sipokni 
longing,  banna 
longitude,  falaia 
long-lived,  nitak  infalaia 
look,  to;  ahahahni,  ahoba,  anukfdli,  apis- 

tikeli,  hikia,  hoponkoyo,  pisa 
look  about,  to;  hopumpoyo,  hopunayo 
look  after,  to;  hoyo 
look  after,  to  cause  to;  hoyochi 
look  for,  to;  hoyo 
look  here,  yaki 
look  on  himself,  to;  ilapisa 
look  out  for,  to;  ahah  imahni 
look  over,  to;  tepuli 
look  sidelong,  to;  afalapoa 
look  sideways,  to;  afalapoli 
look  through,  to;  afananchi,  lopulli 
looker;  nam  pisa,  pisa 
looker  on;  hatak  yopisa,  yopisa 
looking-glass,  apisa 
lookout,  hoponkoyo 
looks;  nashuka,  pisa 
loom;  atqna,  nana  tanna 
loon,  okchala  chito 


494 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


loop,  atakali 

loose;  litoa,  miteli,  mokofa,  tilokgchi 
loose  and  standing  up,  tilokachi 
loose,  to;  hotofi,  litoffi,  shunfi 
loose,  to  get;  miteli 
loosed;  litoa,  litofa,  litofkgchi 
loosely;  ahah  ahni  iksho,  kgllo  kcyu 
loosen,    to;  litofa,  litoffi,    litofkachi,    yo- 

habli,  yohablichi,  yohapa,  yohapoa 
loosened;  litofa,  yohapa,  yohapoa 
looseness,  ikfia 

looseness  of  the  bowels,  chula  ishtabeka 
lop,  to;  nacholi,  nalichi 
lope,  to;  yohapachi 
lopped;  jiachofa,  nachoha 
lopper;  nacholichi,  nachuffi,  nalichi 
loquacious,  anumpuli  shali 
lord;  an shali,  chitokaka,  hatak,  hatak  chito- 

kaka,  hatak  hochitoka,   inhatak,   foshali, 

ish  toka hi ,  pc li(  'h  i 
lord,  to;  pclichi 

Lord  Jehovah,  Chihowa  chitokaka 
lord  of,  immi 

lordly;  ilapunla,  ilefehngchi 
Lord's  Supper,  the;  opiaka  impa  Chisgs 

Klaist  at  apcsatok 
lore,  ikhana 

lose,  to;  illi,  lakoffi,  kania,  okpgni 
loser;  inkania,  illi,  imilli,  kania 
loss;  inkania,  imilli,  imokpulo,  kania 
lost;  illi,  itamoa,  kania,  kgniachi,  okpulo, 

okpulot  taha,  tgmoa,  yoshoba 
lost  man,  hatak  yoshoba 
lot  (drawn);  nafuli  halali,  na  shocli,  na 

shoclit  ishi 

lot  (office),  aialhtoka 
lot   (piece   of  ground);  holihta,    osapa, 

yakni  chula 
lot,  small;  holihtushi 
lot,  to;  hopcla,  kgshkoli 
lotion,  isht  ahchifa 
loud,  chi toli 
loudly,  chitolit 
loudness,  chi  to 
lounge,  to;  intakobi 
lounger,  intakoli 
louse,  ?.s.s-(/y; 

louse  trap,  issgp  isht.  glbi 
lousy;  '/.s'.sr/y;  laua }  issgp  likeli 
love;  holitobli,  holitopa 
love,  to;  achukma,  ahnichi,  anhollo,  anush- 

L'unini,   asitia,   gsseta,  hiahni,   holitobli, 

inholitopa,  inhollo,  kashaha 


love,  without;  hiahni  iksho 
loved,  thing;  nan  inholitopa,  nan  inhoUo 
loved  by  him;  inholitopa,  i^hollo 
lover;  anwhkunna,  hiahni,  holitobli,  in. 

hollo 

lovers,  mutual;  itfahollo 
lovesick,  palata, 
low;  ala^lusi,  akanli,  akanlusi,  akkanlusi, 

glhchunna,  chakapa,  halatat  taha,  ilbgsha, 

liposhi,  makali,  patasgchi,  shippa,  wak- 

kalih 

low  (in  music);  akanlusi,  chito 
low,  to;  woha 
low,  very;  akanlusi 
low-down,  akanlusi 
low-spirited;  imilhlah,  liposhi 
lower,  to;  akanli,  akanluscchi,  akka  ia, 

akkgchi,  glhchunngchi,  lotama,  shippa 
lower  floor,  akka  itipatalhpo 
lowest;  akkafchna,  moma 
lowly,  chunkgsh  akkanlusi 
lowness;  akanlusi,  makali 
loyal, 
loyally, 
lubricate,  to;  halgsbichi 
lubricated,  halushki 
lubricity,  halushki 
lucid,  haiaka 

Lucifer;  fichik,  chito,  Setgn 
luck,  imaiygmohmi 
lucky,  imola 
lucre,  nan  ilahanchi 
ludicrous,  yopula 
lug,  to;  shalallichi 
luggage;  shapoireki,  ircki 
lukewarm,  lahba 
lukewarm,  to  make;  lahbgchi 
lull,    to;  chulosa,    chulosgchi,    nuktalali, 

7iuktgla 

lulled;  chulosa,  nuktgla 
luller,  chulosgchi 
lumber,  iti  bgsha 
lumber,  to;  aiyokomi 
lumber  house,  aboha  nana  aiasha 
lumber  room;  aboha  nana  aiasha,  nana 

aiasha 
luminary;  hgshi,  hgshninak  anya,   tohwi- 

kcli 

luminous,  tohwikeli 
lump,  lu/nbo 
lump,  to;  itgnnali 
lump  of  clay,  lukjl  lumbo 
lumped,  itgnaha 


BYINGTON] 


A   DICTIONAKY   OF    THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


495 


lunacy,  tasembo 

lunar  measurement,  hqshninak  anya  isht 

qlhpisa 

lunatic,  tasembo 

lunatic,  a;  hatak  tasembo,  lunatik 
lunatic  asylum,  hatak  tasembo  aiasha 
lunch,  impa  iskitini 
luncheon,  impa  iskitini 
lung,  shilukpa 
lure;  haksichi,  nukpallichi 
lure,  to;  haksichi ,  nukpallichi 
lurk,  to;  apali,  luma 
lurking  place,  aluma 
luscious,  champuli 
lust;  aiyushkqmmi,   nan  nukpqlli,   yush- 

kqmmi 
lust,    to;  aiyushkqmmi,    nukpqlli,    yush- 

kqmmi 

luster;  shohmalali 
lusty;  chito,  kqllo,  kilimpi,  lampko 
luxate,  to;  talojfi,  taloli 
luxated;  talofa,  taloha 
luxation;  talofa,  taloffi 
luxuriant,  wayafehna 
luxuriate,  to;  wayafehna 
lyceum;  holisso  aiithqna,  holisso  apisa 
lye;  hituk  chubi  holuya,  hituk  hoiya 
lying,  holabi 

lying  at  the  side,  aputkqchi 
lying  crosswise,  abqnkqchl 
lying  down;  akkabilepa,  kinali 
lying  in  a  row,  bachaya,  bqshkqchi 
lying  on,  onutula 
lying  on  the  face,  lipkqchi 
lyre,  alepa 

maccaboy,  hqbishkuchi 

macerate,  to;  liposhichi,  tikabichi 

macerated,  liposhi 

machinate,  to;  apesa 

"mackerel  clouds",  hoshontikilhkiki 

mad;  anukbqta,  anukhobela,  chukqchi,  ha- 

cho,  holilqbi,  nukhobela,  nukoa 
mad,  to  get;  hashani/a 
mad,    to    make;  hashanyachi,    nukhobe- 

Iqchi 

madcap;  hatak  nukoa  shall,  nukoa  shall 
madden,  to;  anukhobelqchi,  nukoa,  nu- 

koqchi 

maddened,  nukoa 
madder,  nan  isht  hummqchi 
made,  toba 

made,  by  whom;  toba 
made  alive,  okchanya 


made  his,  immi  toba 

madhouse,  hatak  tasembo  aiasha 

madman;  nukoa,  nukoa  shall 

madness;  anukbqta,  anukhobela,  nukoa, 
tasembo 

magazine;  holisso,  na  halupa  aiasha 

maggot,  chukanushi 

maggoty,  chukanushi  laua 

magi,  hatak  hopoyuksa 

magic;  fahpo,  fappo 

magician;  fappuli,  hatak  fappo,  hatak 
fappoli 

magisterial,  ilefehnqchi 

magistrate,  nan  apesa 

magnanimity,  imanukfila  chito 

magnanimous;  imanukfila  chaha,  ima- 
nukjila  chito,  imanukfila  hopoyuksa 

magnate,  hatak  chitokaka 

magnetic  needle,  tali  inlafehna 

magnificent;  holitopa,  isht  ahollo 

magnifier,  holitobli 

magnify,  to;  aiokpanchi,  chitolichi,  ho 
litobli,  holitoblichi 

magnitude;  chito,  holitopa 

magnolia,  kolaha 

maid,  ohoyo  himmita 

maid,  serving;  ohoyo  tonksqli 

maid,  waiting;  ohoyo  nan  inhoyo 

maiden,  ohoyo  himmita 

mail,  holisso  aiqlhto 

mail,  to;  holisso  shall  fohki 

mail  a  letter,  to;  holisso  bahta  chito 
fohki 

mail  coach,  if  I  chqnaha  holisso  shall 

mailed,  holisso  shall  foka 

maim,  to;  imalechi 

maimed;  imaleka,  imomokpulo 

main;  in shall,  laua  inshall 

main  body,  inshali 

mainly;  in shall,  moma  chuhmi 

maintain,  to;  imatali,  ishi 

maintained,  imqlhtaha 

maintainer;  imatali,  ishi 

maintenance,  aiimqlhtaha 

maize,  tanchi 

majestic;  chito,  isht  ahollo 

majesty;  chito,  chitokaka,  holitopa 

major,  inshali 

major,  a;  minko  iakaiya 

major  general,  hopaii 

majority;  iklqtina  atampa,  inshali 

make;  ikbi,  toba 

make,  to;  atobachi,  ikbi,  llapisa,  ishi, 
lapisa,  toba,  tobachi 


496 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


make  (as  money),  to;  ahauchi 

make,  to  cause  to;  ikbichi 

make  a  canal,  to;  okhina  ikbi 

make  all,  to;  oklunhachi 

make  bank  bills,  to;  holisso  lapushkiikbi 

make  fun  of,  to;  isht  oklushi 

make  known,  to;  oktanichi 

make  mortar  in,  to;  ayamasli 

make  much  of,  to;  fehnachi 

make  of  or  from,  to;  atoba 

make  ready,  to;  atali 

make  run,  to;  tileli 

make  something,  to;  na  fehnachi 

make  very  much,  to;  oklunhali 

make  water,  to;  hoshu^wa 

maker;  ikbi,  nan  ikbi,  nan  tobachi 

making,  ikbi 

malady;  abcka,  illilli 

male;  hatak  nakni,  nakni 

malefactor,  hatak  yoshoba 

malevolence,  imanukfila  okpulo 

malevolent,  imanukfila  okpulo 

malice;  nukkilli,  nukoa 

malice,  to  bear;  anukkilli 

malicious;  nukkilli,  nukoa 

malign;  nukkilli,  nukoa 

malignant;  nukkilli,  nukoa 

maligner,  isht  yopula 

malignity,  imanukfila  okpulo 

mall;  anowa,  iti  isht  boa 

mallard,  ha^khobak 

malleable,  shepa  hinla 

malleate,  to;  bot  shebli 

malleated,  bot  shepa 

mallet;  isht  boa,  iti  isht  boa  iskitini,  iti 

isht  boa  ushi 
mamma,  hashki 
mammon,  imilayak 
mammoth;  nan  isht  ahollo,  poa  chito 
man;  hatak,  hatak  at,  hatak  nakni,  nakni 
man,  a  single;  tekchi  iksho 
man,  bad;  hatak  haksi 
man,  my;  anhatak 
man,  one;  hatak  achafa 
man,  to;  hatak  hilechi 
man-hater,  hatak  innukkilli 
man-killer,  hatak  obit  tali 
man  of  mind,  hatak  imanukfila  ansha 
man  pleaser,  hatak  yukpali 
manacle,  ibbak  isht  talakchi 
manacle,  to;  ibbak  takchi 
manacled,  ibbak  talakchi 
manage,  to;  apesa,  apesachi,  apistikeli, 

kostininchi,  nana  kanihchi,  pelichi 


manager;  apesa,  apesachi,  apistikeli,  isht 

atta,  nan  apesa,  pelichi 
manager  of  a  funeral;  hatak  inminko, 

hatak  itinmiko 

mandate;  anumpa,  i^miha 
mandrake;  fala  imisito,fala  intanchi 
mane,  chushak  hishi 
maned,  chushak  hishi  ansha 
manes,  shilup 
maneuver,  to;  apesa 
manful,  nakni 
mange,  ivashko 
manger;  aiilhpeta,  aiimpa,  isuba  aiimpa 

peni,  iti  peni,  wok  aiimpa 
mangle,  to;  kisli,  lilalichi,  lilechi 
mangled;  lilafa,  lilali 
mangier,  lilalichi 
manhood;  hatak  ona,  hatak  toba 
mania;  nukoa,  tasembo 
maniac,  hatak  tasembo 
manifest,  haiaka 
manifest,  to;  haiakachi 
manifested,  haiaka 
manifestly,  haiakat 
manifold;  ilaiyukali  laua,  laua 
mankind;  hatak,  hatak  okla 
mankind,  all;  hatak  moma 
manlike,  nakni 
manlike,  to  render;  naknichi 
manliness,  nakni 
manly,  nakni 
manner;  aiyamohmi,  akanimi,  kaniohmi, 

katiohmi,  yamohmi,  yohmi 
manner,  to  do  after  this;  yakohmichi 
mansion;  aboha,  aiasha,  aiatta,  chuka 
manslaughter,  hatak  abi 
mansuetude;  honayo,  kostini 
mantelpiece,  aba  tola 
mantle,  anchi 
mantle,  to;  anchichechi,  anchichi,  umpo- 

holmo,  umpohomo 
mantua,  ohoyo  innafoka 
mantua  maker,  ohoyo  fonafoka  ikbi 
manual;  holisso  iskitini,  ibbak  isht  tonk- 

sali 

manufactory,  nana  atoba 
manufacture,  to;  ikbi 
manufactured,  alhpoyak  toba 
manufacturer;  alhpoyak  ikbi,   ikbi,  nan 

ikbi 

manufactures,  alhpoyak 
manumission,  yuka  issachi 
manumit,  to;  yuka  issachi 
manumitted,  yuka  issa 


BYIXGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


497 


manumitter,  yuka  issachi 

manure  land,  to;  yakni  niachi 

manured,  wok  inyalhki  out  ashachi 

manuscript,  holisso 

many;  aiyaka,  akaieta,  ayaka,  kanomona, 

laua,  okla  chito 

many,  as;  laua  kat  kaniohmi 
many,  to  do;  lauachi 
many  times,  lauafehna 
map,  yakni  isht  alhpisa  holisso 
maple,  hard;  chukchu  chito 
maple,  soft;  chukchu 
maple  sugar,  chukchu  hapi  champuli 
mar,  to;  okpani,  okpanichi 
maraud,  to;  hunkupat  itanowa 
marble,  tali  halasbi 
marble,  a;  isht  basto,  tali  lumbo 
March,  Macha 

march;  alepola,  baiillit  nowa,  nowa 
march,  to;  baiillichi 
mare,  isuba  tek 
mare,  breeding;  isuba  ishke 
mare,  old;  isuba  ishke 
margin;  alaka,  alapali,  all,  takchaka 
margin  of  a  river,  okhina  takchaka 
margin,  to;  takchaka  ikbi 
marine,  okhata  aialhtaha 
marine,  a;  tashka  chipota  peni  a^sha 
mariner,  peni  isht  anya 
maritime;  okhata  aiahalaia,  okhata  imma 
mark;  aialbi,  alanfa,  basosunkachi,  basha, 

iti  tila,  lanfa,  laha,  lahkachi,  na  lafa,  tila 
mark,  to;  ahni,  bashli,  haklo,  holissochi, 

lanfi,  lali,  lalichi,  till 
mark  on  the  human  body,  tali  lusa 
marked;  basha,    chula,    holisso,    kalafa, 

lanfa,  lahkachi,  tila 
marked  tree,  iti  tila 
marker;  bashli,  holissochi,  lanfi,  na  lanfi, 

tili 

marker  of  trees,  nan  tili 
market;  achumpa,  aiitatoba,  ilhpak  akan- 

chi,  nana  aiitatoba 
market,  to;  itatoba 
market  house,  aiitatoba  chuka 
marksman,  hunssa  imponna 
marriage;  itauaya,  ohoyo  ipetachi 
marriage,  to  celebrate  a;    ohoyo  ipe 
tachi 

marriage  state,  auaya 
marriageable;     auaya,    auaya    alhpesa, 

auaya  ona 
married,  auaya 


married  man;  hatak  awaya,  itauaya 
marrow;  foni  lupi,  lupi 
marrowbone,  iyinchampko 
marry,  to;  aiina,  auaya,  auayachi,  halal- 
lichi,  ipetachi,  itatuklo,  itauaya,  ohoyo 
ipetachi 

Mars,  fichik  homina 
marsh,  yakni  labeta 
marshal;  nan  apesa,  pelichi 
marshal,  to;  apesa,  pelichi 
marshy;  labeta,  labeta f oka 
martial;  nakni,  tanap  ahalaia 
martin  (a  bird),  chonki 
martingale,  isuba  ikonla  isht  talakchi 
martyr,  apepoa 
martyr,  to;  abi 
martyrdom;  apepoa,  aba  anumpa  apiha 

at  illi 

marvel,  okokkoahni 
marvel,  to;  anuklakancha,  okokkoahni 
marveled,  nuklakancha 
marvelous;  inla,  inla  fehna,  okokkoahni 
masculine;  chilita,  kallo,  nakni 
mash,  to;  boshullichi,  lisholili,  lisholichi, 

litoli,  sholi 

mashed;  boshulli,  lishoa,  litoa 
mason;  lukfi  nuna  isht  atta,  lukfi  nuna 

pilesa 
mass;  hatak  laua  itanaha,  itahoba,  itan- 

aha,  laua 

massacre,  isikkopalit  abi 
massacre,   to;  chuka  patali,   isikkopalit 

abi 

massive,  chito 
mast;  na  way  a,  nusi 
mast,  a;  kohta 

mast  of  a  ship,  peni  chito- fokotah 
master;  anshali,  inshali,  na  hollo,     nan 
ithanachi,    nan    ithananchi,     pelicheka, 
pelichi 

Master,  our;  pi^shali 
master,  to;  imaiya,  imaiyachi,  ishalichi 
master  hand,  imponna 
master    of     an     animal;  impushnayo, 

pushnayo 

masterly,  imponnat 
masticate,  to;  hoa^sa,  hopa^sa 
mastiff,  na  holipafi 
match;  auaya,  ichapa,  itibbi,  itishi,  luaTc 

isht  ikbi 
match,   to;  holba,  ichabli,  ichapa,  icha- 

poli,  itilauichi 
matched;  auaya,  ichapa,  ichapoa,  itilaui 


84339°— Bull.  46—15- 


:\-2 


498 


BUREAU   OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


mate;  ibaianta,  ichapa,  itichabli 

mate,  to;  auaya,  ichabli,  ichapa,  ichapoa, 

ichapoli 

mated;  auaya,  ichapa,  ichapoa 
material;  nafehna,  nana 
maternal,  ishki  ahalaia 
mates;  ichapoa,  itichapa 
mathematics;  naholhtina,  nanaholhtina 
matins,  onnahinli  aba  inki  imasilhha 
matricide,  ishki  abi 
matrimony,  auaya 
matrix,  ushgtto 
matron,  ohoyo  asqnonchi 
matter;  akaniohmi,  aninchichi,  kaniohmi 
matter,  a;  nana 
matter,  to;  aninchichi,  nafehna 
mattock;  chahe  iskifa,  itakshish  isht  chanya 
mattress,  apatqlhpo 
maturate,  to;  aninchichi 
maturate,  to  cause  to;  aninchichechi 
mature;  aninchichi,  asqno,  kamqssa,  nuna 
matured;  qlhtaha,  nuna 
maturely,  fehna 
maturity;  asqno,  qlhtaha,  nuna 
maul;  isht  boa,  iti  isht  boa,  nan  isht  boa 
maul,  large;  isht  boa  chito,  iti  isht  boa 

chito 

maul,  to;  bakaha,  boli 
maw,  takoba 

maxim;  achi,  amiha,  na  miha 
May,  Me 

may;  ahinla,  hinla,  na 
may  apple,  fqla  imisito 
may  be,  fo 
may  have,  ahinlatok 
mayor,  hatak  tqmaha  pelichi 
maze,  imanukfila  laua 
maze,  to;  imaiyokomichi 
mazy,  shanaioa 
me;  an,  am,  an,  am,  qno,  la,  sa,  sam,  san, 

sq,  sqm 
meadow;  hqshuk  aiqmo,   hqshuk  abqsha, 

okfa  pqttasqchi 

meager;  chunna,  ilbqsha,  liposhi 
meal,  pushi 
meal,  a;  impa 

meal,  coarse;  bo ta  lakchansha 
meal,  the  evening;  opiaka  impa 
mealtime,  ait  in  pa  ona 
mealy,  shila 

mean;  ahoba,  iklqnna,  makali 
mean,  the;  iklqnnaka 
mean,  to;  aJini,  miha 
mean,  to  render;  makalichi 


meander,  to;  polomoa,  polomoli,  polo- 
molichi 

meaning,  miha 

meanly,  makali 

meanness,  okpulo  • 

means,  akanimi 

meantime,  in  the;  ataklqchi 

measles,  chiliswa 

measles,  to  be  sick  with  the;  chiliswa 
abi 

measurably,  chohmi 

measure;  qlhpisa,  isht  qlhpisa,  nan  isht 
apesa,  oka  isht  qlhpisa 

measure  (regulation),  kaniohmi 

measure,  a  land;  yakni  isht  qlhpisa 

measure,  a  liquid;  oka  isht  qlhpisa 

measure,  a  quart;  isht  ishko  chupak 

measure,  to;  apesa 

measure  with,  to;  isht  apesa 

measured;  qlhpesa,  qlhpisa 

measurement,  apesa 

measurer,  apesa 

meat;  ilhpak,  ilhpita,  ilimp^.,  nan  qpa, 
nan  ilhpak,  nipi 

meat,  a  piece  of;  nipi  tushafa 

meat,  boiled;  nipi  honni,  nipi  labocha 

meat,  cooked;  nipi  honni 

meat,  cured  or  dried;  nipi  shila 

meat,  fresh;  nipi  okchanki 

meat,  rotten;  nipi  shua 

meat,  slices  of;  nipi  tushali 

meat,  slices  of  fresh;  nipi  okchanki  tu 
shali 

meat,  stewed;  nipi  honni 

meat  ax,  nipi  isht  chanya 

meat  barrel,  nipi  aiqlhto 

meat  beaten  up  in  a  mortar,  nipi  baha 

meat  bench,  nipi  abqshli 

meat  bin,  nipi  aiqlhto 

meat  cured  and  dried,  chohpa 

meat  house,  nipinchuka 

meat  market,  nipi  aiittatoba 

meat  trough,  nipi  aiqlhto 

mechanic,  nan  ikbi 

medal;  tali  hollo,  tali  inunchi 

medal,  a  faced;  tali  hollo 

medal  for  a  chief,  tali  isht  minko 

meddle,  to;  ahalaia 

meddler,  ahalaia 

meddlesome,  ahalaia 

mediate,  to;  apesa,  nan  aiyqchi 

mediator;  hatak  nan  olqbechi,  itinnan 
aiyqchechi,  nan  aiyqchi 

medicament,  ikhfash 


BYIXGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


499 


medicine;  ikhinsh,  ishkinsh 
medicine,  a  powdered;  ikhinsh  bota 
medicine-man,  alikchi 
meditate,  to;  anukfilli 
meditation;  anukfilli,  imanukfila 
meditative,  imanukfila  fehna 
medium,  aiisht  itintakla 
meed,  alhtoba 
meek;  anukhobela  iksho,  chunkash  yohbi, 

yohbi 
meekness;     chunkash  yohbi,  imanukfila 

yohbi 

meet,  alhpesa 

meet,  to;  afama,  ahauchi,  mokafa 
meet  at,  to;  aiitafama 
meet  in  battle,  to;  amokafa 
meet  with,  to;  i^sannih 
meeter,  afama 
meeting;  abenili,  aiitafama 
meetinghouse;   aianumpuli  aboha  han- 

ta,  aba  anumpa  aiisht  atta,  abai  anum- 

puli  chuka 

meeting  place,  aiitanaha 
melancholy;  chunkash  akkalusi,  imanuk 
fila  nukhanklo,  nukhanklo,  oklili 
mellow;  haiyinko,  haksi,  lapushki,  nuna, 

yaboboa,    yabosha,    yabushki,    yabushli, 

yatotoa,  yatushki,  yatushkoa 
mellow,  to;  haiyinko,  haiyinkuchi,  nuna, 

nunachi,  yatushki,  yatushkichi,   yatush- 

kuli 

mellow,  to  make;  yatushkichi 
mellowed,  lapushki 
mellowness,  lapushki 
melody;  ola  achukma,  taloa  achukma 
melt,  his;  intakashi 
melt,  to;  abila,  alhkomo,  bila,  bilcli,  bile- 

lichi,  itobila,  nukha^klochi,  okomuchi 
melted;  bila,  itobila,  nukhaflklo 
melter;  bileli,  okomuchi 
melting,  itobila 
member;  hanali,  ibafoka 
membership,  ibafoka 
memoir,  isht  anumpulit  holissochi 
memorable;  ikhana  alhpesa,  ikhanafehna 
memorial,  isht  ikhana 
memory;  aiithana  ali,    imanukfila,     isht 

ikhana 

men;  hatak  ashosh,  okla 
men,  all;  hatak  hikia  puta 
men  of  war,  hatak  tanap  a^ya 
menace,  miha 
menace,  to;  miha 
menagerie,  poa  aiasha 


mend,  to;  achukmalechi,  aiiskiali,  aiskia- 
chi,  ahdli,  apoksia,  kanihmi,  kanihmit  ia 

mended;  achukma,  aiskachi,  aiskia,  apok 
sia,  alhkata,  kanihmi,  kanihmit  taha 

mender;  aiskiachi,  akalli 

menses;  hashi  alhpisa,  hollo 

menstruate,  to;  hollo 

mensuration,  apesa 

mental;  imanukfila,  imanukfila  ahalaia 

mention,  anumpa 

mention,  to;  anoli,  anumpuli 

mentioned;  anoa,  anumpa 

mercenary,  ilhtohno 

merchandise;  alhpoyak,  ila^yak,  imila- 
yak,  itatoba,  nan  alhpoyak 

merchant;  hatak  nan  chumpa,  itatoba,  na 
kanchi,  nan  chumpa 

nj.ercies,  nukhanklo 

merciful;  hiahni,  nukhanklo 

merciless,  nukhanklo  iksho 

mercy;  imanukfila  nukhanklo,  innukhan- 
klo,  nan  innukhanklo 

mere;  bano,  beka,  bieka 

merely;  ba,  bano,  beka,  bieka,  ilia,  peh, 
pilla 

merely  sitting,  peh  ansha 

merge,  to;  oklobushlichi 

meridian;  tabokoa,  tabokoli 

meridian,  to  reach  the;  tabokoa,  tabo 
koli 

merit;  alhtoba,  holitopa 

merit,  to;  asitabi 

merry,  yukpa 

mess,  ilhpak  tola  achafa 

mess,  to;  impa 

message;  anumpa,  anumpa  anya 

message,  a  verbal;  anumpa  kochanli 

message,  to  carry  a;  anumpa  isht  anya, 
anumpa  shali 

message,  to  hear  a;  anump  imeshi 

messenger;  anumpa  isht  anya,  anumpa 
shali,  anumpeshi,  hatak  anumpa  isht 
anya 

Messiah,  alhtoka 

messmate;  ibaiimpa,  impa,  itibaiimpa 

metal,  tali 

metal,  precious;  tali  fehna,  talukchi 

metal,  white;  talihata 

metaphor,  isht  alhpisa 

mete,  ali 

mete,  to;  apesa 

meteor;  fichik  heli,  fichik  hika,  palampa 

method,  aiyamohmi 

methodize,  to;  apesa 


500 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


mettle,  imanukfila 

mew,  to;  ya^wa 

mewing,  yanwa 

mid,  iklanna 

midday;  nitak  iklanna,  tabokoa,  tabokoli 

middle;  aiiklgna,  aiiklgnaka,  iklanna,  ik- 

Ignnaka 

middle  age,  near  to;  kauashgchi 
middle-aged,  kauasha 
middle  place,  aiiklgnnanka 
middling,  iklanna 
middling,  the;  shukha  pgsa 
middling  old,  chikki 
midheaven;  shutik  iklanna,  tabokoli 
midnight;  ninak  iklanna,  tabokoli 
midriff;  alaka,  ilapa,  imalaka,  inwglwa 
midst;  iklanna,  iklgnnaka 
midst  of  days,  nitak  chakpa 
midsummer,  toffah  iklanna 
midway,  iklanna 
midwife,  ohoyo  alia  eshi  apistikeli 
midwinter,  hgshtula  iklgna 
mien,  pisa 
might  (potential);  ahinlatok,  ahinlaluk, 

hinlatuk 

might  (power);  aianli,  kallo,  kilimpi 
might  have  been,  lie 
mightily,  fehna 
mighty;  aianlika,  chito,  fehna,  kallo,  ki- 

limpi,  lampko,  palgmmi 
mighty  work,  na  fehna 
migrate,  to;  wihat  any  a 
migration,  iciha 
milch;  bishahchi,  wishahchi 
mild;  nitanki,  shohmakali,  yohbi 
mild,  to  make;  yohbichi 
mildew;  fichak  champuli,  fichak  kashanha, 

toshoba 
mildew,    to;  toshbichechi,    toshbichi   gm- 

mona 

mildness,  yohbi 

mile;  isht  alhpisa,  koi,  yakni  isht  alhpisa 
mile,  English;  na  hollo  inkowi 
milepost,  koi  isht  ikhana 
milestone,  koi  isht  ikhana 
militant,  itibbi 
military,  tgshJca  chipota 
military  ornaments,  tashkn  chipota  isht 

shcma 

militia,  tgshka  chipota 
milk,  pishitkchi 

milk,  coagulated;  pishukchi  walasha 
milk,  cow's;  irak  pishukchi 


milk,  sour;  pishukchi  hauashko,  pishuk 
chi  homi,  pishukchi  kaskaha,  pishukchi 
sunkko 

milk,  thick;  pishukchi  sunkko 

milk,  to;  bislichi,  bishlichi,  wishlichi 

milk  pail,  abishlichi 

milk  pan,  pishukchi  aiglbiha 

milk  shelves,  pishukchi  ataloha 

milk  strainer,  pishukchi  ahoiya 

milked,  bishahchi 

milker,  bishlichi 

milkmaid,  ohoyo  bishlichi 

milkman,  hatak  pishukchikanchi 

milkweed,  nuchi 

milky;  pishukchi  a™sha,  pishukchi  holba 

milky  way,  the;  ofi  hasimbish  inhina,  oft 
hgta  kolofa,  ofi  tohbi  inhina 

mill;  abasha,  afotoha 

mill,  grist;  afotoha 

mill,  to;  fotoli 

mill  horse,  isuba  tansh  fotoli 

mille,  talepa  sipokni 

millennium,  the;  afgmmi  talepa  sipokni 
achgfa 

miller;  fotoli,  na  fotoli,  tanshfotohli 

milliner,  ohoyo  inshqpo  ikbit  kanchi 

million,  talepa  sipokni  talepa  sipokni 

milt;  ilapa,  takgshi 

mimic,  a;  hobachi 

mimic,  to;  hobachi,  hobachit  anumpuli 

mimicker,  hobachit  anumpuli 

mince,  to;  tushalichi 

minced,  tushali 

mind;  anukfila,  imanukfila 

mind,  to;  haklo,  imantia 

mind  of  man,  hatak  imanukfila 

minded;  ahni,  anukfila,  bgnna 

mindful;  ahah  ahni,  haklo,  ikhana 

mindless;  anukfilli,  haklo,  imahaksi 

mine;  ammi,  gno 

mine,  a;  tali  aiasha,  yakni  kuhi 

mine,  to;  yakni  kula,  yakni  kulli 

mine,  to  become;  gmmi  toba 

mineral,  tali 

mingle,  to;  aiyuma,  aiyummi,  ashuma, 
ashummi,  ibglhto 

mingled;  aiyuma,  ashuma 

mingler,  ashummi 

minister;  aba  anumpuli,  imanumpcshi. 
inshali  nan  isht  imgtta,  nan  glhtoka 

minister,  to;  gtta,  imatali,  ipeta 

ministered,  imglhtaha 

minor,  laua 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE   CITOCTAW   LANGUAGE 


501 


minor,  a;  asqno 

minstrel;  olachi,  taloa 

mint,  tali  holisso  aiakmo 

mintmaster,  tali  holisso  aiakmo  intqla 

minuet,  hila 

minute;  holisso,  hopaJci  achafa 

minute,  one;  himonasi  achafa 

minuted,  holisso 

miracle;  aiisht  ahollo,  isht  ahollo 

miracle,  to  perform  a;  aiisht  ahollochi, 
isht  ahollo 

mire;  haiyinko,  lukchuk,  labeta,  labishko, 
lafeha,  lafeta,  latinko,  latimo 

mire,  to;  lukchuk  okakqnia,  oka  kqnia, 
oka  kqniachi 

mire,  to  make;  haiyinkuchi 

mirror,  apisa 

mirth,  yukpa 

miry;  haiemo,  haiyinko,  lukchuk  chito,  la- 
beta,  labishko,  lachopa,  lafeha,  lafeta, 
latinko,  latimo,  oklachanko,  oklachinko, 
oklanshko 

miry,  being-;  labinta 

miry,  made;  haiyinko 

miry,  to  make;  haiemuchi,  labetqchi,  la- 
fetqchi,  latinkuchi,  latimuchi,  oklansh- 
kochi 

misbehave,  to;  hopoksia 

miscarriage,  ona 

miscarry,  to;  aiona 

mischief,  isht  afekommi 

mischief,  to  cause;  isht  akanohmechi 

mischievous;  acheba,  afekommi,  qffekomi, 
isht  akanohmi,  isht  afekommi 

mischievous,  to  make;  afekommichi 

miscount,  to;  ashachi 

miser,  hatak  nan  inhoUo 

miserable;  ilbasha,  isikkopa 

miserably,  ilbasha 

misery;  aiilbqsha,  aleka,  ilbasha,  isik 
kopa,  kommichi,  nukhqmmi 

misfortune,  imaleka 

misfortune,  to  cause;  poafachi 

misgive,  to;  nukwia,  yimmi 

misguide,  to;  yoshobbi,  yoshobli 

misguided,  yoshoba 

misimprove,  to;  okpqni 

misinterpret,  to;  anumpa  tosholi  asha 
chi,  ashqchit  tosholi 

misjudge,  to;  ashqchit  anukjilli,  ashqchit 
apesa 

mislay,  to;  ashqchit  boll 

mislead,  to;  haksichi,  yoshobbi 

misleads,  one  who;  yoshobbi,  yoshobli 


misled,  yoshoba 

mismanage,  to;  ashqchit  isht  qtta 
misname,  to;  ashqchit  hochifo 
misremember,  to;  imahaksi 
misrepresent,  to;  ashqchit  anoli,  holabit 

anoli 

miss,  ashachi 
miss,  to;  ahaksichi,  ashachi,  imahaksi,  la- 

koffi,  yoshoba 
missed,  lakojfi 

misshapen;  imomokpulo,  okpulo 
missing;  ashachi,  iksho,  lakoffi 
missionary,  aba  anumpuli 
mist;  okshimmi,  oktohbi 
mist,  to;  okshimmichi,  okshiplichi,  okto- 

boha,  oktoboli,  oktobolichi,  okwotummi 
mistake;  aiashqchi,   aiashqchika,   ashachi, 

nan  ashqcheka 
mistake,   to;  ashachi,  ashqchit  anukfdli, 

ashqchit  ishi 

mistake,  to  make  a;  aiashqchi 
mistaken;  ashachi,  chikimba 
mistaker,  ashachi 
mistletoe,  fqni  shqpha 
mistranslate,  to;  anumpa  tosholi  ashq- 

chi 

mistress,  ohoyo  chuka  pelichi 
mistress,  school;  ohoyo  holisso  pisachi 
mistrust;  ahah  ikahno,  nukwia 
mistrust,  to;  nuktqla,  nukwia 
misty;  oktohbichi,  yauinyaui 
misuse,  to;  okpqni 
mite;  nana  iskitinusi,  shushi  iskitini 
miter,  minko  imiachuka 
mitigate,  to;  nuktalali,  shippqli 
mitigated,  nuktqla 
mitigation,  nuktqla 
mitten;  ibbak  abeha,  ibbakfoka 
mix,  to;  aiyobali,  aiyuma,  qiyummi,  ala- 

tali,  ashuma,  ashummi,   ayamqsli,   iba- 

foki,  ibakaha,  ibakali,  ibani,  ibqlhkaha, 

kali,  yqmmichi 
mixed;  aiyuma,    alanta,    ashuma,    qlhto, 

ibafoka,  ibakaha,  ibqlhto,  ibqlhkaha,  ok- 

tababi,  yqmmqska 

mixed,  to  cause  to  be;  ibakahachi 
mixer;  ashummi,  ibafoki,  ibakali,  ibani, 

itaiyumi 
mixture;  ashuma,   ibakaha,   ibqlhto,   ita- 

biha,  itaiyuma,  itashuma,  itibafoka,  iti- 

bqlhkaha,  itibqlhto,  nana  itaiyuma 
moan,  to;  kifaha,  nukhanklo,  yaiya 
moat,  yakni  kula  tqmaha  apakfopa 
moat,  to;  yakni  kullit  tqmaha  apakfobli 


502 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


mob,  hatak  laua  itanaha 

moccasin;  shaui  imanchaha,  shulush 

moccasin  snake,  chunasha 

moccasin  snake,  pied;  shaui  imanchaha 

mock,  hobachi 

mock,  to;  ahoba,  hobachi,  hobachit  anum- 

puli,  isht  uklakafa,  olglli,  opoma,  yim- 

michi,  y opoma 
mocker,  hobachit  anumpuli 
mockery,  hobachi 
mocking  bird,  hushi  bglbaha 
mode;  ait/gmohmi,  ygmohmi 
model;  aiakmi,  isht  glhpisa 
model,  to;  apesa 
moderate,  alhpcsa 

moderate,  to;  chulosa,  chulosgchi,  nuk 
talali,  nuktala 

moderated;  chulosa,  nuktala 
moderately;  chohmi,  sglahat 
moderation;  chulosa,  nuktala 
moderator;  halak  itanaha  pelichika,  nuk- 

talali,  pclicheka 
modern,  himak 
moderns,  the;  hatak  himaka 
modest;  kostini,  nuktanla,  takshi 
modesty,  imanukfila  nuktanla 
modified,  inlat  toba 
modify,  to;  inlachi,  nuktalali 
moiety,  iklanna 
moist;  anukyohbi,  hokulbi,  hotokbi,  Igcha, 

okyohbi,  shgchakgmo,  shingsbi,  shinisbi, 

shummi 

moist,  to  make;  shinisbichi 
moist  in  the  mouth,  to  be;  itaklalgshli 
moisten,    to;    anukyohbichi,    hokulbichi, 

hotokbichi,  lachali,  shummichi 
moistened;  anukyohbi,    lacha,    shummi, 

yukabi 

moisture,  shummi 
moisture,  to  cause;  shinisbichi 
moisture  on  the  flesh,  shinisbi 
molasses,  hgpi  champuli  okchi 
mold,  hakbona 

mold,  to;  akkoli,  hakbongchi,  shakbongchi 
mold  anew,  to;  atuklant  akmichi 
molded;  glhkoha,  hakmo 
molded  anew,  atuklant  akmi 
moldy;  bokboki,  hakbona,  shakbona 
mole;  tali  lusa,  yulhkun 
molest,  to;  anumpulcchi,  apistikeli 
mollify,  to;  nuktalali 
molt,    to;  boyafa,    boyajfi,    lonjfi,    tikafa, 

wuklo 
molted,  boyafa 


moment,  yakosi  ititakla 

momentary,  yakosi  ititakla 

monarch,  minko 

monarchy,  apclichika 

Monday,  nitak  hollotuk  onna 

money,  tali  holisso 

money,  paper;  tali  holisso  tapuski 

money,  purchase;  tali  holisso  isht 
chumpa 

money,  silver;  tali  holisso 

money,  to  coin;  tali  holisso  ikbi 

money  box,  tali  holisso  aiglhto 

money  changer,  tali  holisso  itatoba 

money  drawer,  tali  holisso  aiglhto 

money  purse,  tali  holisso  aiglhto 

money  purse,  to  put  into  a;  tali  ho 
lisso  inshukcha  foki 

moneyed,  tali  holisso  inlaua 

mongrel,  iklanna 

monitor;  inmiha,  miha 

monkey;  hatak  shaui,  shaui  hatak 

monster;  haknip  inla,  hatak  okpulo,  im- 
omokpulo 

monstrous;  inlafehna,  okpulo 

month,  hgshi 

month,  one;  hashi  achgfa 

month,  this;  himak  hgshi 

monthly;  hgshi  achgfakma,  hgshi  moma 

monument,  nan  isht  ikhana 

monumental  record,  isht  ikhana 

moon;  hgshi,  hgshi  ninak  anya,  hqshninak 
anya 

moon,  one;  hgshi  achgfa 

moon,  the  full;  hgshi  bolukta 

moon,  the  new;  hgshi  himmona,  hgshi 
himmona  talali,  hgshi  himo  auata,  hgshi 
talali 

moon,  the  old  of  the;  hgshi  loshuma 

moonlight;  hgshninak  anya  tohwikeli,  ni 
tak  omi 

moonshine;  hgshninak  anya  tohwikeli, 
nitak  omi 

moor;  kunshak  ansha,  oklanshko 

mop,  nan  isht  kasholichi 

mop,  to;  kasholichi 

moral;  hopoksia,  kostini 

moral  man;  hatak  glhpesa,  hatak  kostini 

morality,  hopoksa 

morah'ze,  to;  hopoksiachi 

morbid,  liposhi 

more;  akucha,  atampa,  himakma,  inshali, 
moma 

more,  being  a  little;  in-shalakli 

more  than  one,  achgfa  atampa 


BYIXGTOX] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


503 


moreover;  himakma,  yqmohmikma 

morn,  onnahinli 

morning;     onna,    onnahinli,    onnahinli 

fehna 
morning-  light;   onnat  minti,  onnat  okli- 

linchi 
morning  light,  the  coming  of;  onnat 

minti 
morning  light,   the  return  of;  onnat 

oklinli 
morning   worship,    onnahinli  aba   inki 

imasilhha 

morose;  banshkiksho,  nukoa 
moroseness,  nukoa 
morrow,  onnaha 
morsel;  qpa  kitinisi,  kitinisi 
mortal;  ilia  hinla,  illahe  imma,  isht  ilia 

hinla 

mortal,  a;  hatak 
mortal  sickness,  abeka  okpulo 
mortar;  chuka  isht  qlhpolosa,  isht  qlhpo- 

losa,  lukfi  yqmmqska 
mortar,  a;  ahosi,  kitti 
mortar,  meat;  abaha 
mortar,  to  make;  lukji  yamqska 
mortar,  wooden;  abaha 
mortification;  hofahya,    nip    illit    shua, 

nipi  shua 
mortified;  hofahya,  kostini,  nip  illit  shua, 

nipi  shua 
mortify,  to;  hofahyqchi,  kostininchi,  nip 

illit  shua,  nip  illit  shuachi 
mosquito;  chunkqsh  qpa,  hatak  chunkqsh 

qpa,  isapu7itak 

mosquito  bars,  isapuntak  inchuka 
mosquito  hawk,  haksobish  anli 
moss,  tree;  iti  shumo 
mossy,  iti  shwno  laua 
most;  anhusi,  fehna,  lauainshali 
most  distant,  intqnnqp 
Most  High,  The;  nana  moma  inshali 
mote;  hoshunluk,    iskqtinosi,    nana   iski- 

tinusi 

moth;  shunshi,  shunshi  nan  tqnna  qpa 
mother;  chishke,  hqshki,  ishki 
mother  (in  vinegar),  iikaha 
mother-in-law;  ippokni,    ipochi    ohoyo, 

ipokni,  ohoyo  haloka 
mother  tongue,  ishki  imanumpa 
motion;  anya,  ilhkoli,  michik 
motion,  to  be  quick  in;  yilishachi 
motive,  ahni 
mound;  bokko,  bunto,  nqnih,  nqnih  bun- 

to,  yakni  bunto 


mount;  bokko,  nqnih,  nqnih  bunto,  nqnih 

chaha,  onchqba  chaha 

mount,  to;  aba  ishf  ia,  qbia,  oiya,  omanili 
mountain;  chaha    %n  shall   nqnih,    nqnih, 

nqnih    chaha,    onchqba    chaha,    unchqba 

chaha 

mountain,  a  burning;  nqnih  lua 
mountain  side;  abaksacheka,  abaksileka 
mounter,  oiya 
mourn,  to;  ilbqsha,  na  nukha^klo,  nuk- 

hanklo,  tabashi 

mourn  with,  to;  ibanukhanklo 
mourned  unto,  yaiya 
mourner;  yaiya,  yanya 
mournful;  ashabi,  yaiya 
mournful,  to  render;  ashabichi 
mourning;  nan  lusa  isht  tabashi,  tabashi, 

yaiya 

mourning,  in  time  of;  tabqsh 
mourning  clothes,  to  wear;  tabashi 
mourning  for  the  dead,  nan  anusi 
mourning  person,  tabqsh 
mourning  pole,  iti  humma 
mouse;  oksanla,  pinti 
mouse,  field;  pintukfi 
mousetrap,  pinti  ahokli 
mouth;  itqkha,  iti,  sqtih 
mouth,  to;  qpa 

mouth,  toward  the;  sokbish  plla 
mouth  of  a  crater  or  bottle,  itopa 
mouth  of  a  creek,  bok  asetili 
mouth  of  a  jug,  kotoba  ittopa 
mouth  of  a  stream;  asetili,  sokbish 
mouth   of   a   stream,    at   the;  sokbish 

pilla 

mouthful;  itqkha  achqfa,  kopoli  achqfa 
movable,  kanqlla  hinla 
move,  kanali 
move,  to;  chanqlli,  fotoha,  ia,  ilhkolecM, 

ilhkoli,     ilhkolichi,     kanali,     kanalichi, 

kanqllichi,   mail,   nowa,   nukoqchi,    wi- 

chikli,  wiha,  ivitekqchi,  witikli,  witikwinli, 

yqnakqchi 

move,  to  cause  to;  poalichi,  icihachi 
move  about,  to;  bininili,  fahfoa,  fahfuli, 

fullokqchi,  tualichi 
move  along,  to;  akanalichi,  anya,  kanql- 

lit  anya,  wihat  anya 
move  and  arrive,  to;  wihat  qla 
move    and    settle,    to;  kanqllit    binili, 

wihat  binili 

move  and  swarm?  to;  wihachi 
move  away,  to;  kanakli 
move  camp,  to;  bina  awiha 


504 


BUREAU   OP   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


move  from,  to;  akanqlli 

move  out,  to;  kucha  weheli,  kucha  wiha 

move  quickly,  to;  kqnnakli,  pqlhki,  yi- 
lepa 

move  slowly  on,  to;  sqlahqt  anya 

move  suddenly,  to;  lipa 

move  the  eyebrows,  to;  okmisikali 

move  the  head  and  neck,  to;  kona- 
misli 

move  to  do  or  say,  to;  nukfoki 

moved;  kanali,  piakqchi 

moved  out,  kucha  wiha 

movement,  ilhkoli 

mover;  a^ya,  ilhkoli,  kanali,  kanalli, 
iciha 

moving;  kanali,  kanalli,  wiha 

moving  about,  to  be;  kananant  anya 

moving  about,  to  keep;  kananali,  ka 
nanali 

mow,  hashuk  itanaha 

mow,  to;  amo,  bashli,  hashuk  ashachi, 
hashuk  bashli 

mowed;  basha,  hashuk  basha 

mowed,  place;  hashuk  abqsha 

mower;  bashli,  hashuk  bashli 

mown;  almo,  basha,  hashuk  basha 

much;  aiaka,fehna,  laua 

much,  to  do;  lauachi 

much,  very;  lauachit 

much  ice,  okti  chito 

muck,  wak  inyqlhki 

mud;  haiyinko,  lukchuk,  labeta,  fachinko, 
lafeha,  la/eta 

mud,  deep;  lukchuk  chito 

mud,  to;  liteli 

mud  dauber,  tekhanto 

muddied,  lukchuk  bano 

muddle,  to;  haksichi,  okpqni 

muddled;  haksi,  okpulo 

muddy;  boha,  liteha,  lukchuk  ansha,  luk 
chuk  bano,  labeta,  lachanko,  lachinko, 
lafeha,  lafeta,  latinko,  oklachanko,  okla- 
chinko 

muddy,  to;  liteli,  lukchuk  banuchi,  labe- 
tqchi,  lachinkochi,  lafehqchi,  oklachan- 
kochi,  oklachinkochi 

muddy,  very;  lukchuk  chito 

mudfish,  shupik 

muff,  ibbak  alibishli 

mug;  isht  ishko,  isht  ishko  chaha 

mug,  small;  isht  ishkushi 

muggy,  shummi 

mulatto;  hatak  lakna,  hatak  lusa  iklanna, 
hatdk  him  lakna,  hatak  lusa  nipihumma, 
nipi  h  ununa 


mulberry,  bihi 

mulberry  grove,  bihi  talaia 

mulberry  tree,  bihi  qpi 

mule;  isuba  haksobish  falaia,    isuba   na- 

shoba 

mullein,  hakchuma  holba 
multiplied,  ibakaha 
multiply,    to;     ahofallechi,    lauachi,    un- 

chololi 
multitude;  hatak    itanaha,    hatak    laua, 

laua,,  okla,  okla  chito,  okla  laua 
multitude  of  travelers,  hatak  lauat  anya 
mum;  anumpuli  keyu,  chulosa,  samanta 
mumble,  to;  bimihachi 
mumps,  ikonla  shatali 
munition,  isht  itibbi 
murder,  hatak  abi 

murder,  to;  abi,  hatak  abi,  hatak  illichi 
murder  all,  to;  hatak  obit  tali 
murdered,  hatak  abi 
murderer;  abi,  hatak  abi,  hatak  obit  tali, 

hatak  bfoka  abi,  hatak  illichi,  nan  abi 
murderous;  hatak,    abi,    ilbashali,    ilba- 

shalit  abi 
murmur,  anoli 
murmur,    to;  bimihachi,    fonhka,   fopa, 

lumanamihachi,  nan  isht  miha 
murmur er,  nan  isht  miha 
muscadine,  suko 
muscles  near  the  groin,  innasobakso- 

bish 

muse,  to;  anukfilli 
mush,  ashela 

mush,  to  make;  ashclikbi 
mush  made  of  acorns,  okshash 
mushlike,  moashki 

mushroom;  chulahtunsh,  lunslo,  pakti 
mushy;  moashki,  moyayankachi 
music,  taloa 
music  book,  a  taloa 
music  master,  taloa  ikhanachi 
music  of  the  drum,  alepola 
musician,  taloa  imponna 
musket;  tanampfabassa,  tanampo 
muskmelon;  okchank,  okcha^k  balama 
must;  kalama,  yohmi  alhpesa 
must  be,  pulla 
must  not;  ahc  kcyu,  n,  na 
mustard,  mastat 
mustard  seed,  mastat  nihi 
mustard  stalk,  mastat  qpi 
muster,  to;  itqnnali,  tqshka  chipota  itqn- 

nali 

musty,  kalama 
mutable,  inla  hinla 


KYINCTON] 


A  DICTIONARY   OF   THE   CITOCTAW   LANGUAGE 


505 


mute;  anumpuli,  anumpuli  keyu 

mute,  a;  anumpuli,  hatak  anumpuli 

mutilate,  to;  bqsht  tqpli,  okpqni 

mutilated,  okpulo 

mutton,  chukfqlhpowa  nipi 

mutual  friends,  kana 

mutual  helps,  itqpela 

mutual  interest,  ahalaia 

mutual  relations,  kanomi 

mutually  strengthened,  kallo 

muzzle;  ibishaknifoka,  itopa 

muzzle  of  a  bottle,  kotoba  ittopa 

muzzle  of  a  gun,  tanampo  ittopa 

muzzle,  to;  itihtakchi 

my;  an,  an,  am,  qmmi,  sa,  sq,  si 

myriad;  laua,  talepa  sipokni  pokoli 

myrrh,  mali 

myself,  ano 

mystery;  nan  inla,  nan  luma 

nab,  to;  kopoli 

nag;  isuba,  isuba  iskitini 

nail;  atakali,  atakoli,  chufak 

nail,  short;  chufak  yushkololi 

nail,  small;  chufak  chipinta,  chufak  ushi 

nail,  toe;  iyakchush 

nail,  to;  ahonqli,  ahonqlichi,  anqli,  anq- 

lichi,  honqlichi 

nailed;  ahonala,  anqla,  honala 
nailer,  chufak  ikbi 
naked;     bano,   fomosa,    hamka,    haknip 

bano,  hishi  iksho,  luma,  na  foka  iksho, 

nipi  bano 

nakedness;  haiaka,  shahbi 
name;  hochifo,  hohchifo 
name,  to;  hochifo,  hochifochi 
named;  hochifo,  hochifo  takali,  hohchifo 
nameless,  hochifo  iksho 
namer;  hochifo,  na  hochifo 
nap,  nusi  iskitini 
nap,  to;  nusi  iskitini 
nape;  iachuna,  iachushak 
napkin,  ibbak  isht  kasholichi 
narrate,  to;  anoli,  holissochi 
narrated;  anoa,  holisso 
narration;  anoa,  anoli 
narrative;  anoli,  isht  anum.pa 
narrator,  anoli 
narrow;  atikkonofa,     libanta,     okshianli, 

okshiyanli,  patha 

narrow,  to;  iskitinichi,  pqthqchi 
narrow  way,  hina  ikpqtho 
narrowed,  patha 
narrows,  itintakla  alia 


nasty;  okpulo,  shua 

Natchez,  Nahchi 

Natchez  trace,  the;  hina 

nation;  okla,  oklushi,  yakni 

national;  okla,  ahalaia,  oklushi  ahalaia 

native;  aiqtta,  hatak 

native  place,  aiqtta 

natural;  aiimoma,  imanka 

natural,  a;  imanukfila  iksho 

natural  fool,  imanukfila  iksho  aiimoma 

naturally,  aiimomachi 

naturally  small;  aiimoma,  imoma 

nature;  aiimqlhpesa,  qlhtayak,  nana  moma 

naught,  to  set  at;  keyukechi 

naughty;  haksi,  okpulo 

nausea,  hoeta  bqnna 

nausea,  to  feel;  nukpoqlli 

nauseate,  to;  anukpoqli,  yuala,  yualqchi 

nauseous;  nukpauqlli,  yuala 

nauseous,  to  render;  yualqchi 

naval  action,  peni  chito  aiitibi 

nave  of  a  wheel,  iti  chqnaha  iklanna 

navel,  hatambish 

navel  gall,  ponkshi 

navel  string;  haiombish,  hatambish 

navigable,  peni  ataya 

navigate,  to;  peni  isht  any  a 

navigator,  peni  isht  anya 

navy,  peni  hochito  kanomona 

nay;  aha™h,  keyu,  okho 

nay,  a;  keyu 

neap,  isunlqsh 

near;  anhusi,  apunta,     bilinka,     bilinchi, 

cheki,  holitopa,  itoma 
near,  quite;  bilinkasi 
near,  to;  bilinka,  bilinchi 
near,  to  be  very;  bilinkasi 
near,  to  make;  bilinchi 
near,  very;  bilinkasi,  itomasi,  tomalusi 
near  at  hand,  olasi 
near  by;  olanli,  olasi 
near  to,  atikkonofa 
nearest,  bilinchi  kqt  inshaht  tali 
nearly;  anhesi,  anhusi,  bilinchi,  he,  naha, 

pullasi 

nearness;  bilinka,  itoma 
nearsighted,  bilinka 
neat,  kashofa 
neat  (of  cattle),  wok 
neatly,  kashofqt 
neb;  ibichilu,  ibishakni 
necessarily,  pulla 
necessary;  qlhpesa,     pulla,     yqmohmahe 

qlhpesa 


506 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


necessitate,  to;  yqmohmahe  qlhpesqchi 

necessitous,  ilbasha 

necessity;  ilbasha,  yqmohmahe  qlhpiesa 

neck,  ikon  la 

neck,  the  back  side  of  the;  chushak 

neck,  the  joint  of  the;  innosishboya 

neck  of  a  junk  bottle,  chunsa 

neckcloth;  innuchi,  inuchi 

necklace;  innuchi,  inuchi,  shikqlla 

necromancer,  hatak  holhkunna 

need;  aiqlhpiesa,  bqnna,  ilbasha 

need,  to;  bqnna 

needle;  chufak  nan  isht  achunli,   chufak 

nishkin  ansha,  chufak  ushi,  isht  achunli 
needle,  knitting;  tali  isht  tana 
needle  maker,  chufak  ush  ikbi 
needleful,  chufak  nishkin  lopulli  achqfa 
needy;  ilbasha,  na  bqnna 
ne'er;  chatuk,  himma  keyu 
nefarious,  okpulofehna 
negation;  aha^h,  keyu 
negative;  ahanh,  keyu 
negative,  to;  ahah  achi,  keyuachi 
neglect;  aksho,  yqmichi 
neglect,  to;  ahaksi,  ahaksichi,  aksho,  yq- 

michahc  keyu 

neglected;  ahaksi,  aksho 
neglecter,  yqmichi 
negligence,  yqmichi 
negotiate,  to;  anumpuli,  chumpa 
negotiator;  na  kanchi,  nan  chumpa 
n egress,  hatak  lusa  ohoyo 
negro,  hatak  lusa 
neigh,  sihfaka 
neigh,  to;  sihinka 
neighbor;  bilinkqtta,  chuka  abili^ka,  chuka 

apanta,  chuka    apantali,    chuka    apqlli, 

chukapanta 
neighborhood;  bilinka,     chuka    lukonli, 

itibilinka  ansha 
neither;  arhqfahpi,     aiena,     kanimampo 

keyu,  kesh 
nephew,  ibaiyi 
nerve,  kqllo 
nerve,  a;  akshish 
nervous;  fialali,  kqllo 
nervous,  to  make;  halalichi 
nest;  qlhpichik,  chuka 
nest,  bird's;  hushiimqlhpichik 
nest,  hornet's;  fohkul  inchuka 
nest,  to;  qfhpicliik  ikbi 
nest  maker,  apcli 
nest  of  a  wild  beast,  poa  nusi 
nest  of  the  bumblebee,  o"sini  inchuka 


nestle,  to;  alata,  binili 

nestling,  hushushi 

net;  isht  qlbi,  isht  hokli 

nether;  nutaka.  sokbish 

nethermost,  akkafehna 

nettle,  hatak  holhpa 

nettle,  bull;  hqshtapola,  hqtapusha 

nettle,  to;  hatak  holhpqlli,  holhpqlli 

nettled;  hatak  holhpa,  holhpa 

neuter,  kanimampo  keyu 

neutral;  ahalaia,   kanimampo   keyu,   peh 

ansha 
never;  chahtoshba,  chatok,  chatuk,  himma, 

himma  keyu,  himmona,  nitak  nana,  nitak 

nanta 

never  can,  hatoshba 
never  mind,  kia 
nevertheless;  kia,  yohmi  kia 
new;  himmona,  inla 
new  heart,  chunkqsh  himmona 
New  Orleans,  Bqlbancha 
newish,  himmona  chuhmi 
newly,  cheki 
newness,  himmona 

news;  anumpa  kaniohmi,  nana  kaniohmi 
newsman;  hatak  nan  anoli,  nan  anoli 
newsmonger,  nan  anoli 
newspaper,  holisso  nowqt  anya 
next;  achanka,  atukla,  himmakma 
nibble,  to;  chinoli,  kili 
nibbler,  kili 

nice;  achukma,  anli,  qlhpiesa,  kqshaha 
nicely,  anli 
nick,  to;  bqshli 
nick  of  time,  aiqlhpesa 
nickname;  himakfokalit  hohchifo,  hochifo 

okpulo,  tabqsh 

nickname,  to;  himakfokalit  hochefo 
niece,  ibitek 

niggard,  hatak  nan  inhoUo 
niggardly,  makali 
nigh;  bilinka,  itoma,  naha 
night,  ninak 

night,  birth;  ninak  aiqtta 
night,  this;  himak  ninak 
night,  to  work  till;  shohbichi 
night  craziness,  ninak  tasetnbo 
nightcap,  ninak  ialipa 
nightfall,  opiakmanya 
nightmare,  shimoha 
nightmare,    to   bring   on    the;  shimo- 

hqchi 

nightmare,  to  have  the;  slnmoha 
nightshade,  oji  inhosltiura 


BYIXGTON] 


A   DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


507 


nightwalker,  ninak  tasembo 

nihility,  nafehna  keyu 

nimble,  tushpa 

nine,  chakali 

nine,  to  make;  chakali 

nine  times,  chakaliha 

ninefold,  inluhmi 

ninepence;  iskali,  iskali  achafa 

nineteen;  abichakali,  ahbichakali 

nineteen,  to  make;  ahbichakali 

nineteen  times;  abichakaliha,  ahbicha- 
kaliha 

nineteenth,  isht  ahbichakali 

nineteenth  time,  isht  ahbichakaliha 

ninetieth,  isht  pokoli 

ninety,  pokoli 

ninth,  isht  chakali 

ninth  time,  isht  chakaliha 

nip,  to;  kobli,  tushalichi 

nip  off,  to;  taptuli 

nipped,  tushali 

nippers,  tali  isht  kiseli 

nipple;  ibish,  ipinshik 

nit;  issap  nihi,  nihi 

niter,  hapi  kapassa 

nitter,  shunshi  isuba  achcli 

no;  aha^h,  chikimba,  han,  iksho,  keyoh, 
keyu,  kia 

no,  to  cause;  keyuchi 

no,  to  say;  ahah  achi 

no  one;  kana  keyu,  kata 

noble,  chito 

noble,  a;  hatak  chitokaka,  holitompa 

nobleman,  hatak  holitompa 

nobly,  chitot 

nobody,  kana  keyu 

nocturnal,  ninak  foka 

nod,  inmiha 

nod,  to;  faiokachi,  yuhchunni 

noggin,  iti  isht  ishko 

noise;  chamakachi,  kas,  kilihachi,  kini- 
hachi,  kitik,  kolak,  komok,  komuk,  ko- 
taha,  lachak,  michik,  mishuk,  palak,  sak, 
sakaha,  sakakachi,  shachak,  shakanlichi, 
shakapa,  shakawa,  tilukachi,  yuhapa 

noise,  to;  anoli 

noise,  to  make  a;  kabakachi,  kilihachi, 
lobukachi,  mishukachi,  nutikahchi,  saka- 
lichi,  shachaha,  shachakachi,  shakahachi, 
shakapa,  shaka^wa,  shakabli,  shakablichi, 
tobahch ih ,  icash ahach i 

noised;  anoa,  annoa 

noisome,  okpulo 

noisy;  yahapa,  yuhapa 

nominal,  hochifo  bieka 


nominate,  to;  atokoli 

nominated;  atnkowa,  alhfoka 

none;  amohmi,  iksamiksho,  iksho,  kanima 

none,  to  have;  iksho 

none  there,  to  be;  iiksho 

nonesuch,  mih 

nonplus,  aiyokoma 

nonplus,  to;  aiyokomichi 

nonsense;     anurnpa       kaniohmi     keyu, 

anumpa  keyu 
nook,  shokulbi 
noon;  tabokoa,  tabokoli 
noon,  about;  tabokoli  foka 
noon,  before;  tabokoli  ikono 
noon,  past;  tabokoli  out  ia 
noonday,  tabokoli 
nooning,  tabokoli  foha 
noontide,  tabokoli  foka 
noose,  ashekonopa 
noose,  to;  hokli 
nor,  kia 
north,  falammi 
north  star,  falammi  fichik 
north  'wind,  falammi  mali 
northeast,  chukfikpelo 
northerly;  falammi  chohmi,  falammi  im- 

ma,  falammi  pila 
northern;  falammi  chohmi,  falammi  im- 

ma,  falammi  minti,  falammi  pilla 
northward;  falammi  imma,  falammi  pila 
northwest,  falammi  hashi  aiokatula  itin- 

takla 

nose;  ibichilu,  ibishakni 
nosebleed,  ibikoa 
nostril,  a;  ibishakni  chiluk 
nostrils,  the;  ibichilu 
nostrum,  ikhfosh  luma 
not;  ok,  atoshba,  atuko,  atukosh,  chikimba, 

chint,  hatosh,  hatuko,  hatukosh,  ik,  kahe, 

kahinla,  kahioke,  katwii,  Ice,  keho,  keyu, 

kil,  kiloh,  n,  na 
not,  shall;  wa 
not,  will;  kashke,  wa 
not  any;  iksho,  keyu 
not  bound,  yuka  keyu 
not  far,  olanli 
not  so;  ahanh,  han,  hatosh 
not  yet;  kin,  ki^sha 
notable;  anoa,  ikhana  alhpesa,  nafehna 
notch,  to;  chakojfi,  chakoli,  chakolichi,  ka- 

lowa,  lakoffi,  lakoli,  lakolichi,  lanpli 
notch  deep,  to;  lakabli 
notched;  chakoa,  chakofa,  kaloiva,  lakapa, 

lakofa,  lakowa,  lam  pa 
notched  stick,  iti  chauana 


508 


BUREAU   OF  AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


notcher,  chakoffi 

notches;  chaJcoa,  chakofa,  kalowa,  kolofa, 

lakofa,  lakoli,  lako^wa,  lanlaki 
note;  holisso,  holisso  iskitini,  isht  glhpisa, 

taloa 

note  in  music;  ataloa,  ilhtaloivak 
note,  to;  holissochi,  ikhana 
noted;  anoa,     holisso,     ikhana,     ikhana 

achukma 
nothing;  ba,  nafehna  keyu,  nan  ikahobo, 

nana  keyu,  nana  kia,  peh,  pilla 
notice;  aiokpanchi,  ikhana,  pinsa 
notice,  to;  ahni,  aiokpgchi,  haklo,  pisa 
notified,  anoa 

notifier;  hatak  nan  anoli,  nan  anoli 
notify,  to;  anoli,  haklochi 
notion,  imanukfila 
notional,  imanukfila  laua 
notorious;  haiaka,  ikhana 
notwithstanding;  kia,  yohmi  kia,  yohmi 

nana  kia 
nourish,   to;  hofantichi,   hopolglli,   ikha- 

nanchi,  ipeta 

nourished;  hofanti,  ilhpita 
nourisher;  hofantichi,  ipeta 
nourishment;  ahofanti,  anumpa,  ilimpa 
novel,  himmona 

novelty;  himmona,  na  himmonna 
November,  Nofimba 
novice;  himmona  isht  gtta,  himonna  isht 

gtta 
now;  himak,  himak  nitak,  himaka,  himo, 

himona,  himonasi,  inta,  manshko 
now  don't,  wehkah 
noway,  kanima  kia  keyu 
nowhere;  kanima  kia,  kanima  kia  keyu 
noxious,  okpulo 
nuisance,  ataklama 
null;  aksho,  kashofa,  kobofa 
null,  to;  akshuchi,  kashoffi,  kobgjfi 
nullification,  akshuchi 
nullified,  kobafa 
nullifier,  kobafi 
nullify,  to;  akshuchi,  kobajfi 
nullity,  kobafa 
numb;  illi,    shimoha,    taliskgchi,    talissa, 

talissa,  tgmissa 

numb,  to;  illichi,  shimohgchi,  tglissgchi 
number;  aholhtina,    holhpena,    holhtina, 

kanomona,  laua 
number,  a  small;  kanomusi 
number,  to;  hopena,  hotina 
numbered;  aholhtina,  holhpena,  holhtena 
numbered,  men;  hatak  holhtina 


numberless,  aholhtina  iksho 

numbness;  chilina,  illi,  shimoha,  talis 
kachi,  talissa,  talissa 

numbness,  great;  chilinoha 

numerable,  holhtina  hinla 

numerate,  to;  hopena 

numeration;  hopena,- hotina 

numerator;  hopena,  hotina 

numerous;  kanomona,  laua 

nuptial,  auaya 

nuptials;  auaya,  ohoyo  ipetachi 

nurse;  abeka  apistikeli,  alia  apistikeli, 
alia  sholi 

nurse,  to;  abeka  apistikeli,  alia  apisti 
keli,  pishechi 

nurture;  ahofanti,  ilhpak,  ilimpa 

nurture,  to;  hofantichi,  ipeta 

nut,  ani 

nut  cake,  pask  alwasha 

nutriment;  ahofanti,  ilhpak,  ilimpa,  nan 
gpa 

nutshell,  foni 

nymph,  ko^wi  anu^kgsha 

O !;  aume,  ikikki,  kbano,  ma 

O  dear;  aiehng  /,  huk 

oak,  a  species  of;  bishkoni,  bushto,  nu- 

sgpi 

oak,  blackjack;  chiskilik 
oak,  overcup;  bgshto 
oak,  post;  chisha 
oak,  Spanish;  chilhpgtha 
oak,  white;  baii 
oaken,  baii  toba 
oakum,  pingsh 
oar;  isht  mofi,  peni  isht  moa 
oar,  long;  isht  halglli 
oar,  to;  monffi,  monffit  isht  ia 
oath,  anumpa  kgllo 

oats;  isuba  gpa,  onush,  onush  isuba  gpa 
obdurate,  kgllo 
obedience,  imantia 
obedient,  imantia 
obeisance,  akkachunoli 
obey,  to;  antia,  atia,  imantia 
obeyer,  imantia 
obituary,  hatak  illi  isht  anumpa 
object;  na  kanimi,  nana 
object,  to;  haklo,  inwlgmi 
objections,  to  cause;  imalgmmichi 
objector,  imalgmmi 
oblation,  isht  aiokpachi 
obligated,  onutula 
obligation;  aheka,  onochi,  onutula 


HYINOTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


509 


obligation,  to  assume  an;  anumpa  ilo- 

nuchi 
obligations,    to    lay    oneself    under; 

anumpa  kqllo  ilonuchi 
oblige,     to;  anumpa    ilonuchi,     onochi, 

yukpali 

obliquity,  filammi 
obliterate,  to;  kashoffi,  kashoffichi 
obliterated,  Jcashofa 
oblivion,  ahaksit  kqnia 
oblong;  akank  ushi  holba,  falaiakqt  aua- 

taka  inshali 
obloquy,  mihachi 
obnoxious;  hepulla,  hinla,  okpulo 
obscene;  okpulo,  yuala 
obscenity,  nana  yuwala 
obscure;  oklili,  tulhpakali 
obscure  (applied  to  language),  afalapa 
obscure,  to;  oklilechi 
obscurely;  luma,  lumasi,  oklili 
obscureness;  aioklileka,  aluma,  oklili 
obscurity;  aioklileka,  aluma 
obsequies;  hohpi,  yaiya,  yanusi 
obsequious,  imantia  achukma 
observance;  aiokpanc.hi,  imantia 
observation;  anumpa,  imantia 
observe,  to;  ahni,  ahnit,  anumpuli,  apis- 

tikeli,  holitobli,  ikhana,  imantia,  pisa 
observer;  ikhana,  pisa,  pfosa 
obsolete;  aksho,  akshot  taha,  sipokni 
obstacle,  ataklama 

obstinacy;  chunkqsh  kqllo,  isht  qfekommi 
obstinate;  chunkqsh  kqllo,  haksi,  ilafoa 
obstruct,  to;  atapqcM,  lablichi,  okhatapa, 

oktqbli 

obstructed,  oktqpa 
obstructer,  oktqbli 
obstruction;  anukbikeli,  isht  okshilita, 

isht  oktqpa,  nan  isht  takalqma,  oktqbli, 

oktqpa 

obtain,  to;  ishi 

obtain,  to  endeavor  to;  iakaiyachit  pisa 
obtain  a  favor,  to;  habena 
obtain  food  as  a  present,  to;  chukala- 

hqchi 

obtained  as  a  present,  habena 
obtainer,  ishi 
obtrude,  to;  chukoa,  ibachukoa,  ibafoka, 

ibafoki 

obtund,  to;  illichi 
obtuse;  halupa,  weki 
obviate,  to;  bqshpuli,  kanqllichi,  naksika 

boli 
obviated,  kqnia 


obvious,  haiaka 

occasion;  hcqlhpesa,  kaniohmi,  nan  ihmi 

occasion,  to;  yqmihchi 

occasion  of  death,  aiisht  illi 

occasional,  kaniohmikma 

occidental;  hqshi  aiokatula,  hqshi  aioka- 

tula  imma,  hqshi  aiokatula  pila 
occult;  luma,  lumpoa 
occupant,  qtta 
occupation;  ishi,  isht  anta,  isht  qtta,  nan 

isht  anta 

occupier;  halqlli,  inshi 
occupy,    to;  aiasha,    anta,    qtta,    halqlli, 

inshi 
occur,   to;  haiaka,   ikhana,   nukfoka,   yq- 

mohmi 

occurrence;  kaniohmi,  nana  kanihmi 
ocean,  okhqta  chito 
October,  Aktoba 
ocular,  pinsa 
oculist,  nishkin  imalikchi 
odd;  atampa,  ilia,  inla,  itilaui  keyu 
odd  one,  qlhkucha 
oddity,  inla 
oddly;  ilia,  inla 

odds;  holba,  itilaui  keyu,  itinnukoa 
ode,  ataloa 

odious;  okpulo,  yuala 
odium,  isht  yuwala 
odor;  balama,  na  balama 
odoriferous,  balama 
odorous,  balama 
of;  a,  imma 

of  any  kind,  kaniohmi  kia 
of  old,  nitak  tfokba 
of  us,  pin 

off;  bilia,  intqnnqp,  misha,  pila,  pilla 
offal;  atampa,  na  shua 
offence;  nan  isht  aiibitqbli,  nana  aiibe- 

tqbli 
offend,    to;  ashqchi,    chunkqsh   hutupali, 

chunkqsh  nqli,  ibetqblichi,  nukoqchi,  yo- 

shobbi 
offended;  qlhpiesa,  chowa,  chunkqsh  hu- 

tupa,  chunkqsh  nqla,  ibetqbli,  nukoa 
offended  spirit,  chunkqsh  hutupa 
offender;  anumpa  kobqffi,   chunkqsh  hu 
tupali,  nukoqchi,  yoshoba 
offends,  one  who;  yoshobbi 
offense;  aiibetqbli,  ashqchi,  ataklqmmichi, 

hqshcha,  hotupa,  nukoa 
offensive;  achukma,  nukoa,  okpulo,  yuala 
offer,  to;  boli,  ima,  im-issa,  panji,  taka- 

kanli,  takalechi,  wall,  weli 


510 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


offer  to  death,  to; 

offerer;  boli,  imissa 

offering-;  imissa,  isht  aiokpqchi 

office;  aiapoksia,  aiqlhtoka,  aiyqmohmahe 

glhpesa,  isht  qtta 
officer;  afisa,  anumpeshi,  hatak  qlhtoka, 

hatak  hullo,  nan  qlhtoka,   okla  pelichi, 

pelichi 

officer,  to;  anumpeshi  atokulli 
official,  nan  qlhtoka 
officiate,  to;  apuskiachi 
officious;  aiokpanchi,  ataklqma,  kana 
offset;  isht  kashofa,   kashoffi,   kqnia,   un- 

cholulli 

offspring;  iso,  isht  atiaka,  uncholulli,  ushi 
oft,fchna 

often;  fehna,  himonnan 
ogle,  to;  afalnpoli 
oh!   ah,   aichnq!,   qlleh,   hale!,  huk,  hush, 

ikbano,  ikbato,  ikikki,  ohhoh 
oh  dear !   akshuki!,    akshupi!,    ali,  qlleh, 

eha,  hauk 
oh  that;  hokbano,  ikbano,  ikbato,  kbano, 

kbato 

oil;  ahama,  bila,  na  bila 
oil,  to;  ahammi 
oil  bag,  panshahama 
oil  for  the  head,  panshahama 
oiled;  ahama,  bilahama,  litikfo 
oily,  bila  bieka 
oint,  to;  ahammi 
ointed,  ahama 

ointment;  ahama,  ikhinsh,  isht  ahama 
old;  asahnoyechi,   chikki,  hopaki,   imomq- 

chi,  kasheho,  lipa,  sipi,  sipokni 
old,  to  make;  chikkichi,  sipoknichi 
old  man,  halak  sipokni 
old  woman,  lash  <  ho 
older;  akni,  sipokni  inshqli 
oldest,  sipokni  kqt  i^shali 
oldest  son,  ?>/a  ichapa 
oldness,  sipokni 
omen,  isht  qlhpisa 
omission,  yqmichi 
omit,  to;  ahaksi,  ahaksichi,  imahaksi,  yq- 

inlchahc  ket/u 
on;  a,  ai,  on,  on,  um 
on  account  of,  isht 
on  high;  aba,  qb<i  pilla,  chaha 
on  the  left  hand,  qlltfabck  imma 
on  the  morrow,  onnaknta 
on    this    side;  olah    intqnnqp,    olchma, 

olimma,  takla 


once;  himmona,  himonna,  himonna  achq- 
fqnli,  himonnaha 

once  more;  anoa,  anonti 

one;  achqfa,  ak,  amih  achqfa 

one,  to;  chqfali 

one,  to  do;  achqfa,  achqfali,  chqfali 

one,  to  give;  achqfali 

one,  to  make;  achqfa,  achqfonqchi,  chqfali 

one,  to  single  or  select  out;  achqfali, 
achqfalichi,  achqfonqchi 

one  accord,  imanukfila  achqfa 

one  nation,  okla  talaia 

one  people;  okla  chqfa,  okla  talaia 

one  time,  to  be  at;  himonna  achqfa 

one  to  another,  itim 

one  who  reproaches,  posilhha  shall 

one  with;  aiena,  aiibachanfa,  ibachqfa 

oneness,  achqfa 

onerous,  weki 

onion;  hatonfqlaha,  shachuna 

onion,  large;  hatonfqlaha  chito 

only;  bano,  bat,  beka,  bieka,  hokbano,  hok- 
bato,  ilia,  peh,  yqmmak  beka 

only  that,  yqmmak  beka 

only  the,  ak 

onset,  amoshuli 

onward,  pit 

ooze;  okchi,  wak  hakshup  isht  hummqchi 

ooze,  to;  bichilli,  bishbeli,  okchushba,  pi- 
chilli,  shinilli 

ooze  out,  to  cause  to;  bichillichi,  piche- 
lichi 

opacity,  oklili 

opaque,  oklili 

open;  aia^li,  akamqssa,  a^li,  chilafa,  fa- 
tema,  haiaka,  itakmofoli,  itakpashali, 
itakpofonli,  mabi,  shahbi,  tiapa,  tiiua, 
tua 

open,  to;  anoli,  qjniffi,  bokafa,  fachanli, 
fatummi,  fichanli,  kalali,  kqla,  kqlali, 
lumpli,  mitqffi,  pachanli,  palqlli,  tiqbli, 
tiwa,  tiwi,  tosholi,  tua,  tuici,  tuicichi, 
wakama,  ivakamoli,  wakqmmi,  irakoha, 
icakoli,  icatama,  watqmmi,  wqttqchi 

open,  to  burst;  thca 

open,  to  cause  to;  fatummichi,  tiwichi, 
tuwicJu,  patahchi,  wakolichi,  yatapa 

open  and  form  a  fissure,  to;  chiluk  toba 

opened;  fatoina,  fichanli,  kqla,  mitafa,  pa 
cha  uli,  thca,  tua,  u'akama,  U'akamoa, 
wakoha,  u'atama 

opener;  fatummi,  fatummichi,  palqlli,  to 
sholi,  tuwi 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF   THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


511 


opening;  atiwa,  atohivali,  atua,  haiahi, 
shahbika,  tohwali,  tohyuali 

opening  in  a  fence,  holihta  atiwa 

opening  in  the  woods,  ombala 

openly,  haiakqt 

openness;  anli,  shahbi 

opens,  one  who;  watqmmi 

operate,  to;  yamohmi 

operation,  yamohmi 

operator,  yamohmi 

opiate;  ikhinsh  nusechi,  ishkot  nusi 

opiate  administered,  ishkochechit  nu 
sechi 

opinion,  imanukfila 

opinionated,  yimmi 

opium;  ikhinsh  nusechi,  nalit  illi  qpqt  nusi 

opodeldoc,  ikhinsh  ahama 

opossum,  shukata 

opponent,  tanap 

opportune,  aialhpesa 

opportunity,  aiqlhpiesa 

oppose,  to;  ataklammi,  ichapa,  imalqmi 

opposer,  ataklammi 

opposite;  ichapa,  ichapaka 

opposite  directions  at  once,  in;  ita- 
la^Ua 

opposite  side  of  a  creek,  bok  intannqp 

oppress,  to;  ilbashachi,  ilbqshalechi,  ilbq- 
shali 

oppressed,  ilbqsha 

oppression;  ilbqsha,  ilbqshali 

oppressive;  palqmmi,  weki 

oppressor;  ilbashachi,  ilbqshali 

opprobrious,  okpulo 

option,  ahni 

optional,  ahni 

opulence,  nan  inlaua 

opulent,  nan  inlaua 

or;  kia,  yok 

or  else,  kcyukmqt 

oral,  anumpa 

orally,  anumpa 

orange,  hqta  lakna 

orange  red,  tulankoba 

oration;  anumpa,  anumpa  isht  hika 

orator,  anumpa  isht  hika 

oratory,  anumpa  isht  hika 

oratory,  an;  aianumpuli  aboha  hanta 

orb;  na  bolukta,  nan  chqnaha,  nan  lumbo 

orbed;  bolukta,  chqnaha,  lumbo 

orbit,  atia 

orbit  of  a  planet,  fichik  atia 

orchard,  peach;  osapa  takkon  aiasha, 

ordain,  to;  atokoli,  hilechi 


ordained;  atokowa,  qlhtoka 

order;  aiyamohmi,   anumpa  qlhpisa,   iti- 

laui  achqfa 
order,  to;  anumpa  kqllo  onuchi,  apesa, 

miha,  pelichi 

ordered;  anumpa  kqllo  onutula,  qlhpesa 
orderly;  achukmat,  itilauit 
ordinance;  anumpa  qlhpisa,  anumpa  kql 
lo,  qlhpisa 
ordinary;  aialhpesa,  na  fehna  keiju,  peh 

qlhpesa 

ordination;  atokoli,  qlhtoka 
ordnance;  tanamp  chito,  tanamp  hochito 
ordure,  yqlhki 
organ,  ale.pa 
orient,  hqshi  akuchaka 
oriental,  hqshi  akuchaka 
orientals,  the;  hqshi  akuchaka  okla 
orifice,  chiluk 
origin;  aiisht  awechi,    aiisht  ia   qmmona, 

aminti 

origin,  place  of;  atoba 
original,  tfokba 
original,  the;  tikba 
originate,  to;  ia,  ikbi 
originate  at,  to;  minti 
ornament;  aiukleka,     isht     aiukli,     isht 

ilakshema,  isht  shema,  nan  isht  shema 
ornament,    to;  fohka,  fohkqchi,    shema, 

shemqchi 

ornament  with,  to;  isht  aiuklichi 
ornamented,  shema 
orphan;  qlhtakla,  alia  qlhtakla 
orphanage,  qlhtakla 
orthodox,  aba  anumpa  yimmi 
orts;  atampa,  lishoa 
oscillate,  to;  fahata,falamoa 
ossify,  to;  foni  ikbi,foni  toba 
ossuary;  hatak    illi  foni   aiasha,    tqshka 

chuka 

ostensible,  haiaka 
ostentation,  haiaka 
ostentatious,  ilefehnqchi 
other;  achqfa,    inla,    intannqp,   -tqnnqp, 

yqto 

other  side,  mishtqnnqp 
other  side  of  a  creek,  bok  mishtqnnqp 
otherwise;  keyukma,  yatush 
otter,  oshqn 
ought;  he,  hetuk 
ounce,  au^s 
our;  hqpi,  hqpin,  hqpim,  hqpimmi,  hqpin, 

hqpishno,  hqpimmi,  pi,  pin,  pirn,  pimmi, 

pin,  pishno 


512 


BUREAU   OF   AMERICAN"   ETHNOLOGY 


[BULL.  4G 


our,  to  become;  hapimmi  toba 

ours;  hapimmi,  pimmi,  pishno 

ourselves,  pishno  akinli 

oust,  to;  akuchi,  kuchichi 

ousted,  kucha 

out;  akuncha,  haiaka,  kochanli,  kucha 

out,  to;  akuchi,  kuchichi 

out  of;  akucha,  kucha 

out  of  date;  aksho,  sipokni 

out  of  the  way,  yoshoba 

outcast,  kucha 

outcry;  komuntat  panya,  tahpqla 

outdo,  to;  imaiya,  imaiyachi,  ishalichi 

outer,  kucha  fehna 

outgo,  to;  ia,  imaiya 

outgrow,  to;  imaiya 

outlast,  to;  imaiya 

outlive,  to;  imaiya 

outmost;  qlipilla,  wishakchi 

outrage,  to;  hotupali 

outrageous;  nukoa,  okpulo 

outside;  anaksika,    kucha,   pakna,    pak- 

nanka 

outside  of  the  bend,  poloma 
outwalk,  to;  imaiya 
outward;  kucha,  kuchimma,  paknanli 
oval;  akank  ushi  holba,  lumbo,  shabahki 
ovation,  isht  ika 

oven;  aiapushli,  aiqlhpusha,  apalqska 
over;  akucha,  mishtqnnqp,  paknaka 
over  again,  na 
over  all,  inoma  inshali 
overalls,  obalafoka 
overcharge;  aiilli  atapa,  albiha  atapa 
overcharge,  to;  aiilli  atabli,  atablitabeli 
overcharged,  aiilli  atapa 
overcome,  to;  aiimaiyachi,  chunkqshishi, 

im  a  iya ,  imaiyachi 

overdo,  to;  atabli,  atablit  tikambichi 
overdone;  atapa,  nuna  atapa,  tikabi 
overflow,  to;  atabli,  abanabli,  oka  ba- 

nqpa,  oka  bikelichi,  okchitochi 
overflow,  to  cause  to;  atablichi 
overflowed;  oka  banqpa,  oka  bikeli,  oka 

falama 
overgladness  of  heart,  chu^kash  yukpa 

at  a  pa 

overgo,  to;  atapa,  abanabli,  imaiya 
overhaul,  to;  sakki,  tepuli,  tiqbli 
overhauled;  tepoa,  tiapa 
overhauls,  one  who;  tepuli 
overload,  albiha  atapa 
overload,  to;  atablit  obeli,  atablit  shapu- 

le.chi,  shapulechi 


overlook,  to;  ahaksichi,  aiashachi,  ima~ 
haksi,  paknaka  hikiat  pisa 

overlooked,  ahaksi 

overmuch;  atapa  fehna,  laua  fehna,  ok 
pulo 

overpack,  to;  atablit  shapulechi 

overplus;  atampa,  atapa,  alhtampa,  chakbi 

overplus,  to  cause  an;  atablichi 

overpower,  to;  imaiya,  imaiyachi 

overreach,  to;  abanabli,  abanablichi, 
haksichi,  issochi 

overreached,  haksi 

overrule,  to;  pelichi 

overrun,  to;  abanabli,  lohummichi,  yu- 
lulli 

oversee,  to;  apesachi,  apistikeli,  pelichi 

overseer;  apesachi,  apistikeli,  nan  ape 
sachi 

overset,  to;  kinafa,  Tcinaffi 

overshadow,  to;  akapoa,  akopoa,  ho~ 
shontikachi 

oversight,  aiashachi 

overstock,  to;  atabli 

overstocked,  atapa 

overt,  haiaka 

overtake,  to;  sakki 

overtake,  to  cause  to;  sakkichi 

overthrow;  kinafa,  okpulo 

overthrow,  to;  imaiya,  imaiyachi,  ki- 
naffi,  lipeli,  okpgni 

overthrown;  kinafa,  lipia 

overtire,  to;  atablit  tikambichi 

overtop,  to;  imaiya 

overvalued,  aiilli  atapa 

overwhelm,  to;  kinaffi,  umpohomot  ok- 
pani 

owe,  to;  aheka,  aheka  intakanli 

owed,  aheka 

owl,  horned;  ishkitini 

owl,  large;  opa 

owl,  screech;  ofunlo 

own;  fehna,  ilap 

own,  to;  anoli,  halalli,  immi,  inshi 

owner;  immi,  inshi 

ox;  'irak  hobqk,  wak  toksqli 

ox  team,  teak  tonksqli  hioli  achafa 

ox  yoke;  teak  toksqli  abqnkqchi,  wak  tonk 
sqli  aba  nay a 

ox,  working;  irak  hobqk  tonksqli,  irak 
toksqli 

oxbow;  irak  tonksqli  innuchi,  tonokbi 

oxen,  a  yoke  of;  wak  itihalalli,  wak 
tonksqli  itapata 

oxfly,  olana  chito 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF   THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


513 


oyster,  chakla 

oyster  shells,  petrified;  opahaksun 

pabulum;  ahofanti,  ilhpak,  ilimpa 
pace;  ahabli,  anya,  habli,  kaiqlli,  nowa 
pace,  to;  anya,  ilhkoli,  kaiilli,  nowa 
pace,  to  make;  kaiqlli 
pacer,  kaialli 
pacific;  nuktala,  yohbi 
pacified,  nuktala 
pacifier,  nuktalali 

pacify,    to;  hopolqchi,    hopolqlli,    nukta 
lali,  yohbichi 

pack;  bahta,  bonunta,  shapo,  talakchi 
pack,  to;  boli,  shapulechi,  tushpalit  chq- 

fichi 

pack  (as  meat),  to;  alqlli 
pack  a  horse,  to;  isuba  shapulechi 
pack  horse;  isuba  shapo  shall,  isuba  sha- 

pidi 

pack  of  cards;  isht  bqska 
package,  shapo 
packed;  itqllqt  akkqchit  kaha,  shapo,  sha- 

poli,  talakchi 
packet,  lumbo 

packsaddle,  isuba  umpatqlhpo  falakto 
pact;  itimanumpa,  itimqlhpisa 
pad;  akkahunkupa,  hunkupa 
paddle;  isht  mofi,  peni  isht  munfa 
paddle,  short;  isht  modi 
paddle,  to;  monffi,  mofi,  modi,  moli 
paddled,  monfa 
paddler,  monffi 
padlock,  luksi 

padlock,  house;  aboha  inluksi 
padlock,  to;  shqnnichi 
pagans,  oklushi  qbanumpa  ikithano 
page;  holisso  intqnnqp  achgfa,  holisso  pqta 

achgfa 

page  (attendant),  tishu 
paid;  atobbi,  qlhchilofa,  qlhtoba,  chilofa 
pail;  isht  ochi,  itampo 
pailful,  isht  ochi  alota 
pain;  anukhqmmi,  hotupa,  kinoha,   kom- 

michi,  na  hotupa,  nan  ukhqmachi,  nuk- 

hqma,  nukhqmmi 
pain,  great;  chilinoha 
pain,  to;  hotupali,  kommichechi,  kommi- 

chi,  mufkqchi 
pain,  to  cause;  anukhqmmi,  imalekqche- 

chi,    imatekqchi,    kommichechi,     nukhq- 

mqchi,  nukhqmmichi 
pain,  to  suffer;  aleka 
pain  on  both  sides,  italankla  hotupa 
84:;:>,9°  —  Bull.  40—15 33 


pained,  imaleka 

painful;  anukhqmmi,   hotupa,    kommichi, 

mufka,  nukharnmi 
painful,  severely;  simikli 
paint,  isht  anchaha 
paint,  to;  anchali,  anchalichi 
painted,  anchaha 
pamter,  anchali 

painter  (of  a  boat),  peni  isht  talakchi 
painting  of  a  man,  shilup 
pair;  hollo,  ichapa,  ichapoa,  itichabli,  iti- 

chapa,  tuklo 
pair,  to;  ichabli 
paired,  ichapa 

palace;  aboha  holitopa,  minko  inchuka 
palatable,  kqshaha 
palate,  isunlqsh  ushi 
pale;  hanta,  hatokbi,  hqta,  okhatali 
pale,  a;  iti  shima  halupa 
pale,  to;  holihta  halupa  ikbi 
pale,  to  become;  hqtachi 
pale,  to  make;  hatokbichi 
pale,  very;  hqtqt  kqnia 
paled,  holihta  halupa 
pale-faced;  ibakhatanli,  nashuka  hqta 
paleness,  hqta 
Palestine,  Chu  yakni 
paling,  holihta  halupa 
palisade;  holihta  halupa,  holihta  kqllo 
palisade,  to;  holihta  halupa  ikbi 
palisado,  holihta  kqllo 
pall,  anchi  holitopa 
pallet;  hashinka,  patapo,  patqlhpo 
palliate,  to;  lauechi,  mihachi 
pallid,  hqta 

palm,  to;  haksichi,  pasholi 
palm  of  the  hand,  ibbak  pqta 
palmetto,  tola 
palmetto,  high;  talimushi 
palpable;  haiaka,  potola  hinla 
palpitate,   to;  mitikli,  mitikminli,  nuk- 

bimikqchi,  nukbimimkqchi,  nukkitekqchi, 

nuktimichi,   nukwimekqchi,   takqnha,   ti- 

mikli 
palpitation;     mitikminli,    nukbimikqchi, 

nukkitekqchi,  nukwimekqch  i 
palsied,  haknip  illi 
palsy;  haknip  illi  qbi,  palsi,  wqnnichi 
palsy,  to;  haknip  illichi,  illichi,  kotachi, 

okpqni 

paltry;  iskitini,  makali 
pamphlet;  holisso,  holisso  hakshup  iksho 
pan;  amphqta,  ampo,  ampo  mahaia,  nush- 

kobo  tabokaka 


514 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


pan,  tin;  malha 

pander,  to;  haui  pelichit  nowa 

pane  of  glass,  apisa  achafa 

panegyric,  holitoblit  isht  anumpa 

panegyrize,  to;  holitoblit  isht  anumpuli 

pang,  hot  u pa 

pant,  to;  bqnna,  bufboli,  fiopat  taha,  fo- 

hukli,  fotukfunli,  hahka,  shutukshonli 
pantaloon,  obalafoka 
panther,  koi 

pap;  ipinshik,  ohoyo  ipinshik 
papa,  inki 
paper,  aholisso 
paper,  a;  holisso 
paper,  to;  holisso  alapalachi 
paper  maker,  holisso  ikbi 
paper  mill;  holisso  aiikbi,  holisso  atoba 
paper  money,  holisso  lapushki 
papered,  holisso  alapali 
papoose;  alia,  qllunsi,  puskus 
papulae,  lakchi 
par,  itilaui 
parable;  anumpa   isht  alhpisa,    anumpa 

nan  isht  alhpisa,  nana  isht  apesa 
paraclete;  apelachi,  Shilombish  holitopa 
parade,    to;  ilaualli,  ilauqllichi,  itqnaha, 

itannali,  tqshka  chipota  itannali 
paraded,  ttishka  chipota  itqnnaha 
paragraph,  anumpa  achafa 
paralyze,  to;  illichi 
paralyzed,  shimoha 
paramount,  insholi  bano 
parapet,  holihta  kqllo 
parasol,  ohoyo  imisht  ilonhoshontikachi 
parboil,  to;  honammona 
parboiled,  hononammona 
parcel;  bonunta,  kanomona,  na  buna 
parch,  to;  anakshonfa,  anakshonffi,  anak- 

s/ioli,  anakshua,  auashli,  alirasha 
parch  coffee,  to;  kafi  auashli 
parched;  anakshonfa,  anakshua,  alwasha 
pardon;  kashofa,  nana  kashofa 
pardon,    to;  iinahaksi,    imahaksichi,    ka- 

shojji 
pardonable;  ahakm    hinht,     imahaksicha 

hinla,  kashofa  hinla 
pardoned;  ahaksi,  imahaksi,  kashofa 
pardoner;  alHiksichi,  na  iinahaksi,  na  ka- 

shojiffn,  n (t> i a  aha ksi( 'h i 
pare,  to;  //////,  Infi. 
pr.red;  ltif<t,  luha 
parents,  •/"/•/  ixhki  ita/uklo 
parer;  -ixltt  luli,  luj/i,  lull 
paling,  haksltup  lufa 


parlance,  anumpa 
parley;  anumpa,  anumpuli 
parley,  to;  anumpuli 
parrakeet,  kili^kki 
parricide,  inki  ishki  obi 
parrot,  a  species  of;  kilfokki 
parson,  aba  anumpuli  pelicheka  alhtoka 
part;  folota,  kaniohmi,  kashapa,  kashkou, 

tushafa 
part,    to;  filamolechi,  fdamoli,  filammi, 

fullottokachi,    issa,    kashabli,    kashkoli, 

tushalichi 

part  of  an  earring,  palatha 
part  way,  chakpa 
part  with,  to;  kanchi 
partake,  to;  ishi,  ishko 
partake  with,  to;  ibata^kla 
partaker;  ibafoka,  ibalankla,  ishi,  ishko 
parted;  Jilama,   kashapa,   kashkoa,    tapa, 

tgptua 

partial,  kanimachi 
partially,  chohmi 
particle;  chipintasi,     iskitinisi,     kanioh- 

musi 

particular;  achafa,fchna 
particularize,  to;  atokoli 
particularly,  atuk 
partition;  itintakla,  kashkoa 
partly,  chohmi 
partly  worn,  chikki 
partner;  apcla,  itapcla,  itauaya,  itapela, 

itichapa 

partnership;  itauaya,  ilibafoka,  itichapa 
partridge;  koft,  koji  chito 
parts  of,  kaniohmi 
parturition;  cheli,  eshi,  sholi 
party,  okla 
Pascagoula,  Bashokla 
pasha,  minko 
pass;  akucha,  alopoli,  alopulli,  ala,  hina, 

hina  kucha,  holisso,  itintakla  atia,  ona, 

takla 

pass,    to;  a«?ya,    qbanqbli,    ia,    illi,    ima 
haksi,  kanchi,  kqnia,   lopotoli,  mosholi, 

onochi,  yqmohmi 

pass,  to  come  to;  yakohmi,  yqmohmi 
pass  around,  to;  afobli 
pass  away,  to;  mashell 
pass  by,  to;  aiopitama,  aiopitqmmi,  opi- 

tanioli,  opitammi 
pass  forth  from,  to;  alt  at  ia 
pass  over,  to;  auanapoli,  auanqblt,  qba- 

napoli,  qbanabli,  pit,  tanapoli,  tanqbli 
pass  over,  to  cause  to;  qbanapolcchi 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF   THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


515 


pass  quickly,  to;  yilepa 

pass    through,    to;     alopoli,    alopulli, 

anaklopulli,  lipulli,  lopoli,  lopulli 
passable;  anya    hinla,    qlhpesa,    lopulla 

hinla 
passage;  aboha  ititakla,  aiaya,  anumpa, 

atia,  anya,fohka,fohkqt  anya,  ulbql  ont  ia 
passage  into,  achukoa 
passed;  aiopitama,  qlhpesa,  lopulli,  taha 
passed  by;  opitama,  opitamoa 
passed  over;  qbanapoa,  auanapa,  auana- 

poa,  qbanqpa,  tanapa,  tanapoa 
passed  through;  lopoli,  yululli 
passenger;  anya,fohkatanya,  nowqtanya 
passing;  anya,fehna 
passion;     anushkunna,    nuklibishlikqchi, 

nukoa 

passion,  to  be  in  a;  okpolo 
passionate;  nukhobela,  nukoa  shali 
passive,  kqchi 
Passover,    the;  qbanqblit    ont    ia,    nan 

qbanqblit  ont  ia,  Chu  chepuli  chito 
passport,  holisso 
past;  chamo,  chikki 
11  past  feeling,"  sqlbo 
past  time,  kamo 
paste,  isht  akamqssa 
paste,  to;  kamqssqlli 
pastime;  ilauqlli,  washoha 
pastor;    aba  anumpuli  apistikeli,  qlhpoa 

apistikeli 
pasture;  qlhpoa   aiimpa,    holihta   qlhpoa 

qlbiha 

pasture,  to;  hqshuk impa,  hqshuk  impqchi 
pat,  qlhpiesa 
pat,  a;  pasalichi 
pat,  to;  pasalichi 

patch;  akataiya,  akqlli,  qlhkqta,  isht  qlh 
kqta,  osapushi 
patch,  to;  akatqli,  akkqlli 
patched;  akataiya,  qlhkqta 
patched  together,  a  thing;    nan  itqlh- 

kqtta 

patcher,  akkqlli 
patchwork,  itqlhkqtta 
pate;  nushkobo,  nushkobo  hakshup,  nush- 

kobo  tabokaka 

patella,  iyin  kqlaha  wishakchi 
paternal  ancestors,  faki  aiokla 
path;  anowa,  hina 
path,  bright;  hina  Jianta 
path,  large;  hina  chito 
path,  to;  hina  ikbi 
pathway;  atia,  hina 
patience;  na  mihiksho,  nuktanla,  nuktqla 


patient;  nuktanla,  nuktqla 

patient,  a;  hatak  abeka 

patriarch,  intikba 

patriotic,  okla 

patron,  apelachi 

patronize,  to;  apelachi 

patter,  to;  kqsahqchi,  kqssahqchi 

pattern,  isht  ahobachi 

pattern,  to;  hobachi 

paunch,  takoba 

pauper,  hatak  ilbqsha  inla  anukcheto 

pause,  yokopa 

pause,  to;  ma,  nuktqla,  yokopa 

pave,  to;  lukfi  nuna  patali,  tali  patali 

paved,  tali  isht  patqlhpo 

pavement;  tali  patapo,  tali  pqta 

pavilion;  qlhtipo,  na  hqta  qlhtipo 

pavilion,  to;  qttepuli 

paw;  ibbak,  iyi 

paw,  to;  shqffi, 

pawn,  boli 

pawn,    to;  ahinnqchi,    atobbichi    hilechi, 

boli,  hilechi 

pawned;  ahinna,  hika 
pawner;  boli,  hilechi,  inuchi 
pawpaw,  umbi 
pay,  qlhtoba 

pay,  to;  atobbi,  chilofa,  chiloffi 
pay,  to  cause  to;  chilofqchi 
pay  attention,  to;  nowa 
pay  day,  nitak  aiqlhtoba 
payer,  atobbi 
paymaster,  atobbi 
payment;  atobbi,    qlhtoba,    chilofa,    isht 

qlhtoba 

pea,  tobe  hollo 
peace;  achukma,    aiachukmaka,    chulosa, 

hanta,     hqlhpansha,     itinkana,     itinnan 

aiya,  kana,  nayukpa,  nanaiya,  nuktanla, 

sqmanta 

peace,  to  act  for;  nan  aiya 
peace,  to  make;  achukmalechi,  nan  aiyq- 

chi 
peaceable;     hanta,    hqlhpansha,    hopola, 

kana,  nuktanla 
peaceably,  hqlkpa^shi 
peacebreaker;  anumpa   chukushpashali, 

hatak  itqchoivqchi 
peaceful;     chulosa,    hqlhpansha,    hopola, 

nan  aiya,  sqmanta 
peaceful,  to  become;  nuktqla 
peacemaker;  hatak  itinnanaiyachi,  hatak 

nan    olqbechi,    itinnan   aiyqchechi,    nan 

aiyqchi 
peach,  takkon 


516 


BUREAU    OF    AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


peach,  clingstone;  takJcon  a^li,  takkon 
foni  humma,  takkon  kgllo 

peach,  freestone;  takkon  fakopa 

peach  fuzz,  takkon  hoshiko 

peach  meat,  takkon  foni  nipi 

peach  rind,  takkon  hakshup 

peach  skin,  takkon  hakshup 

peach  stone,  takkon  foni 

peach  stone,  red;  takkon  foni  humma 

peach  tree;  takkon  gpi,  takkonlgpi 

peach-tree  gum,  takkonlitilli 

peacock,  okchanlush  chito 

peacock  feather,  okchanlush  chito  ho- 
shinshi 

peak;  paknaka,  ivishakchi 

peaked;  ibakchufanli,  ibakchufanshli 

peal;  bimihachi,  winihachi 

peal,  to;  bimihachi,  winihachi 

peal  of  thunder,  hiloha 

peal  of  thunder,  sharp;  hiloha  tassa 

peanuts,  yakni  anunka  waya 

pear,  prickly;  talhpakha 

pearl;  holitopa,  tali  holitompa 

Pearl  River,  hacha 

pearlash;  hituk,  hituk  tohbi 

peas,  tobe  hollo 

pebble;  taluflshik,  tglushik 

pecan,  fala 

peccable,  yoshoba  hinla 

peck;  bushul  iklanna  iklanna,  kalqn  tuklo 

peck,  to;  chanli,  chikinha,  lunlichi 

pecked,  chanya 

pecker;  chanli,  hushi  iti  chanli,  iti  chanli 

peculate,  to;  hu""kupa 

peculiar,  fchna 

pecuniary,  tali  holisso  imma 

pedant;  hatak  nan  ithana  ilahobbi,  ho 
lisso  pisachi,  nan  ikhana  ilahobbi,  nan 
ithana,  ilahobbi 

peddle,  to;  ilatobqt  anya 

peddler;  glhpoyak  shall,  itatobat  anya,  na 
shall 

pedestrian;  akkahikgl  anya,  akkanowa 

pedigree,  isht  atiaka 

pedo-baptism,  alia  oka  isht  iniokissa 

peek,  to;  afananchi 

peel;  hakshup,  hituk  chubi  isltt  pcli falaia 

peel,  to;  chilafa,  fachanli,  fakoha,  fakoli, 
fakopa,  fakopli,fglla,falli,  iti  loll,  lujfi, 
lull,  lo»fa,  /o»///,  loha,  loli,  inoli,  nio^fa, 
'>nonj}i,  shibbi,  shimnuffi,  shukafa, 
shukgjffi,  xJiukali 

peel,  to  cause  to;  fachanlichi,fakoplichi, 
lolichi,  shukalichi 


peel  off  in  strips,  to;  anukbiaffi, 

peeled;  anukbiafe,  fakoha,  fakoli,  fa 
kopa,  fakowa,  lufa,  luha,  lonfa,  loha, 
monfa,  monfkgchi,  moha,  shukafa,  shu- 
kali 

peeler;  fakolichi,  fakopli,  lonffi,  loli 

peeling;  fakoha,  fakoli,  fakopa,  hakshup, 
shukali 

peeling,  the  act  of;  fachanli 

peelings  from  intestines,  anu^klupqtka 

peep,  haiaka 

peep,  to;   afananchi,  haiaka 

peer;  aiitibafoka,  itilaui 

peevish;  anukshomota,  anukshomunta, 
chunshkiksho ,  isht  gfckommi 

peevishness,  anukshomunta 

peg;  atakali,  atakoli,  iti  achushkgchi,  iti 
isht  ahongla 

peg,  wooden;  iti  chakbi,  itichakbi 

pelican,  chilantakoba 

pelt,  hakshup  hish  ansha 

pelt,  to;  boli,  isso 

pelter;  boli,  isso 

peltry;  na  hakshup,  nam  poa  hakshup 

pen;  holihta,  isht  holissochi 

pen,  silver;  tali  isht  holissochi 

pen,  small;  holihtushi 

pen,  to;  holihta  fohki,  holihtgni,  holisso 
chi,  yukachi 

pen  maker,  isht  holissochi  ikbi 

pencil,  to;  holissochi,  isht  holissochi,  nan 
isht  lanji,  tali  isht  holissochi 

pencil  maker,  isht  holissochi  ikbi 

pendant;  haksobish  takali,  haksobish  ta- 
koli,  na  hgta,  shgpha,  takali 

pending;  aia^li,  takanli 

penetrable,  chukowa  hinla 

penetrate,  to;  ibachukoa,  lopulli,  lo- 
pullichi,  lumpa,  luntpli 

penetrated,  litnipa 

peninsula,  yakni  nushkobo 

penitent,  hatak  nana  yoshoba  isht  nuk- 
havklo 

penitentiary,  hatak  yuka  atoksgli 

penknife,  bgshpushi 

penman;  hatak  holissochi  imponna,  ho 
lissochi 

pennant;   na  hgfa,  shgpha 

penned;  holihta   fohka,    ho/lhtglhto,    ho- 

l  ISSO 

penner,  holissochi 

penny,  is  kali 

pension,  afgmmikma  ilhpcta 

pension,  to;  afgmmikma  ilhpitachi 


BYINGTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


517 


pensive,  ilapissa 

pent,  holihta  qlbiha 

penurious,  ilatomba  atqpa 

penury,  ilbasha 

people,  okla 

people,  great;  okla  chito 

people,  one;  talaia 

people,  small;  oJclushi 

peopled,  abinili 

pepper;  hishi  homi,  tishi  homi 

pepper,  black;  tishi  homi  lusa 

pepper,  Cayenne;  tishi  homi  humma 

pepper,  Guiana;  tishi  homi  humma 

pepper,   red;     hishi  homi  humma,    tishi 

homi  humma 

pepper  bag,  tishi  homi  aiaihto 
pepperbox,  tishi  homi  aiaihto 
peppercorn,  hishi  homi  qni 
per  capita,  nushkobo  chumpa 
peradventure,  yoba 
perambulate,     to;  pisqt    lopulli,    tikba 

anya 

perceive,  to;  akostininchi,  pisa,  ikhana 
perceptible;  akostinincha    hinla,    ikhana 

hm  la 

perch;  ilifabqssa,  iti  tqpa  ahabbi  talapi 
perch  (a  fish),  nqni  bqsa 
perch,  to;  bin  Hi,  hikia,  omanili 
perchance;  fo,  yoba 
percolate,  to;  bichilli,  hoiyqchi,  holuya, 

holuyqchi 

percolated,  holuya 
perdition;  aiokpuloka,  aiokpulunka 
peremptory,  aianli 
perennial;  ataha  iksho,  bilia 
perfect;  achukma,  aianli,  imponna  taha 
perfect,  to;  atali 
perfection,  aiqlhtaha 
perfectly;  bano,  taha 
perfidious,  anli 
perfidy,  anumpa  kobafa 
perforate,  to;  lopolichi,  luna,  lukalichi, 

lukqffi,  lumpli,  lunli,  lunlichi 
perforate  at,  to;  bill 
perforated;  bila,    lopulli,    luna,    lukafa, 

lukali,  lumpa 
perforated  at,  alukali 
perforation;  alukafa,    alukali,    alumpa, 

lunkqchi,  lumpli 

perforator;  isht  lukqffi,  isht  lumpli 
perform,  to;   aianlichi,  atali,  yqmihchi 
performance;  nana  kaniohmi,  yqmichi 
performer,  yqmichi 
perfume,  na  balama 


perfume,  to;  balamqchechi 

perfumed,  balama 

perhaps;  chalik,    chcchik,    chishba,   foka- 

hota,fota,  hucha,  hah,  yoba 
perhaps  not,  yobaheto 
perhaps  one,  achafona 
peril;  isht  imaiokpulo,  nan  aiisht  imaleka, 

nana  aiisht  imaleka 
period;  aiqli,  folota,  nitak  qlhpisa 
perish,    to;  bqshi,    illi,    okpulo,    tmnoa, 

toshbi 
perishable;  bqsha  hinla,  ilia  hinla,  toshba 

hin  la 

perishables,  nan  toshbi 
perished;    okpulot  taha,  toshbi 
perjure,  to;     aholqbi,     holabit    anumpa 

kqllo  ilonuchi 
perjurer;  aholqbi,  holabit  anumpa  kqllo 

ilonuchi 

permanent;  bilia,  kamqssa 
permit,  holisso 
permit,  to;  ome  imahni 
permit  to  go,  to;  ia 
pernicious,  okpulo 
perpendicular,  apissanli 
perpetrate,  to;  yqmihchi 
perpetual,  bilia 
perpetual,  to  make;  biliachi 
perpetually,  bilia 
perpetuate,  to;  biliachechi 
perpetuity,  ataha  iksho 
perplex,  to;  aiyokomi,  ataklqmmi 
perplexed;  ataklqma,  imaiyokoma 
perplexity,  to  cause;  imaiyokomichi 
persecute,  to;  hotupali,  ilbqshachi,  ilbq- 

sha  li ,  isikkopa  li 
persecuted;  hotupa,  ilbasha 
persecution;  hofayali,  hotupa,  hotupali, 

ilbasha,  ilbqshali 
persecutor;  hotupali,  ilbqshali 
perseverance,  achunanchi 
persevere,    to;     achunanchi,    amoshuli, 

asitopa 

persevering,  achunanchi 
persimmon,  unkof 
persimmon  tree,  u^kofqpi 
persist,  to;  achunanchi 
person;  hatak,  kqna,  okla 
person,  noisy;  shakqbli 
personal,  hatak  ahalaia 
personally,  ilapfena 
personate,  to;  inla  ilahobbi 
perspicuous,  haiaka 
perspiration,  laksha 


518 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


perspire,  to;  laksha 

persuade,  to;  anukfohkachechi,  anumpu- 

lit  <hunkqsh  ishi,  imanukfda  shananchi 
pert,  lush/Hi 

pertain,  to;  ahalaia,  aiachqfa 
pertinacious,  achunanchi 
perturbation,  imanukfda  laua 
pervade,  to;  lopalli 
perverse;  banshkiksho,  na  shanaiya,  nu- 

Icon  shall,  shanaia 

pervert,  to;  okpqni,  shanaiqchi,  yoshobbi 
pervert  the  heart,   to;    chunkash  sha- 


pervert  the  mind,  to;  imanukfila  sha- 
nanchi 

perverted;  okpulo,  shanaia,  yoshoba 

perverted  in  opinion,  imanukfila  sha 
naia 

perverter;  ok  pa  it  i,  i/oshobbi 

pest;  abeka  okpulo,  nan  okpulo 

pester,  to;  anumpulechi,  apistikeli 

pestilence;  alu-ka  okpulo,  HUH,  illilli 

pestilent,  isht  qfekommi 

pestle;  kitqpi,  kitush 

pestle  handle,  kitush  qpi 

pet;  alhpoa,  nukoa 

pet,  to;  apobachi 

petition;  anumpa  asilhha,  asilhha,  holisso 
asilhha 

petition,  to;  asilhha,  asilhhqchi 

petitioner;  asilhha,  nana  silhha 

petrifaction;  itqlbansa,  tqlba^sa,  tali  toba 

petrified,  tali  toba 

petrify,  to;  tali  ikbi,  tali  toba 

petticoat;  qlhkuna  kolofa,  askufa,  askufa 
tqj>a 

petty,  iskitini 

petulant,  -Mil  qfekommi 

pew,  abinili 

pewter,  naki  kqllo 

pewter  plate,  naki  kqllo  aiimpa 

phantasm;  inninukjUu,  iti  boli 

phantom;  •imaiiukfila, 

Pharisee,  FaHm'. 

phial,  kotobiifihi 

philosopher,  nan  ikhana 

phlegm;  ibilhkan,  kala»fa,  iroshoki 

plilegmatic;  ibilhkan  rhito,  kap(issa 

phrase,  tntu/iijxi 

phrase,  to;  attanipiili 

phthisis,  nitksh!ni»fa 

physic;  iktinrhi,  ikhi»sh 

physic,  to;   ,,tbql  o,,t  iachi 

physician;  alikrhi,  allikchi 


piazza;  aboha  apishia,  aboha  hoshontika, 
apashia,  apishia,  chukimpqta,  hoshontika 
piazza,  post,  hoshontikiyi 
pick,  isht  kula 

pick,  to;  atokulit  ishi,  qmo,  qpa,  ban, 
chanli,  chinijfi,  chinoli,  emo,  ishmo,  kili, 
nalichi,  shell 

pick  off  the  hair,  to;  tikaffi 
pick  out,  to;  atokulit  aiyua,  foeli,  fulli, 

shinli 

pick  out,  to  cause  to;  fullichi 
pick  out  seed,  to;  niheli 
pick  the  teeth,  to;  shinli 
pick  up,  to;  aioa,  aiyoa,  apoyua 
pickax;  isht  chanli,  isht  kula 
picked;  qlmo,  shinya 
picked  off,  naha 
picked  up;  aioa,  aiyua 
picker;  qmo,    hopohka,    nan   qmo,    sheli, 

shinli 

picket,  holihta  halupa 
picket,  to;  holihta  halupa  ikbi 
pickle,  oka  hqpi  yqmmi 
pickle,  to;  oka  hqpi  yqmmi  fohki 
picture;  holba,  na  holba,  isht  qlhpisa 
picture,  to;  lanfit  hobachi 
picture  of  a  man;    hatak  holba,  shilup 
piece;  atqptua,  holisso,  kobulli,  lishoa,  tu- 

chali,  tushafa,  lushali,  tushtua 
piece,  small;  chinifa 
piece,  thin;  pasa 
piece,  to;  achakqli 
piece  split,  palanta 
pied;  bakoa,  bakoko^a 
pied,  to  make;  bakoqchi 
pierce,  to;  bahqfi,  ball,  honqli,  lifelichi, 
lifinha,   lopolichi,   lu,"a,   lukafa,   lumpa, 
lumpli 
pierced;  baha,  honala,  lopoli,  lukafa,  lu- 

kali,  lumpa 

piercer;  -isht  baha,  lumpli 
pig,  ahukhiishi 
pig,  to;  che.li,  shukhushicheli 
pig  of  lead;  nakifabqssa,  naki  palqlka 
pigeon,  pqchi 
pigeon  egg,  pqchushi 
pigeon  roost;  pqchaiasha,  pqchanusi 
pigeon  shot,  nakunshi 
piggin;  isht  ochi,  oka  anlhto,  oka  isht  ochi 
pigmy,  hatak  inmoma 
pigpen,  shukha  i»ho/lihta 
pigsty,  shukha  inchuka 
pike  (a  fish  i,  bam 
pike  (a  weapon;,  n.a  halupa 


BTINOTOX] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


519 


piked,  halupa 

pile;  fohopa,  itanaha,  itqnahqchi,  nakacho- 

sha 

pile,  to;  itqnnali,  itqnnalichi 
pile  of  corn,  qlhpinkqchi 
piled,  itanaha 

pilfer,  to;  hunkupa,  nan  chokushpa  hun 
kupa 

pilferer,  nan  chokushpa  hunkupa 
pilgrim,  hatak  nowqt  anya 
pilgrimage,  nowqt  a^ya 
pill;  ikhinsh  lumbo,  ikhinsh  lumboa 
pillage,  na  wehpoa 

pillage,  to;  wehpuli,  wehputfullota,  weli 
pillar;  hika,  inhika,  tonnik 
pillion,  ohoyo  aiomanili 
pillow,  alhpishi 
pillow,  to;  alhpishi 
pillow,  to  prepare  a;  qlhpishechichi 
pillowcase;    alhpishi  afoka,   alhpishi  in- 

shukcha 
pilot;  hatak  peni  isht  anya,  intikba  heka, 

peni  isht  anya,  tikba  heka 
pilot,  to;  peni  isht  anya 
pilotage;  qlhtoba,  peni  isht  a™ya  imqlh- 

toba 

pimple;  lakchi,  tanlakchi,  tansh  lakchi 
pin;  atakali,  atakoli,  chufak  ushi,  chufak 

yushkoboli,  iti  chufak,  iti  isht  ahonqla, 

na  halupa 

pin,  headed;  yushkoboli 
pin,  wooden;  iti  tqla,  itichakbi 
pin,  to;  kamassalli 
pin  maker,  chufak  ush  ikbi 
pincers;  isht  kiselichi,  tali  isht  kiseli 
pinch,  chiniffi 
pinch,  to;  chinoli,  ilbqshali,  katali,  katan- 

lichi,  kopoli,  yikiffi 

pinch  with  the  fingers,  to;  chiniffi 
pinched;  chininffa,  chinowa 
pincher,  chiniffi 
pinchers,  isht  kiselichi 
pinching,  chinowa 
pine,  tiak 
pine,  dry;  shohala 
pine,  longleaf;  tiak  f anya 
pine,  riven;  tiak  shima 
pine,  to;  liposhichi 
pine,  yellow;  tiak  hobak 
pine,  young;  tiak  ushi 
pine  away,  to;  liposhi 
pine  knot;  pinkshi,  tiak  pinkshi 
pine  shingle,  tiak  shima 
pine  wood,  tiak 


pined  away,  liposhi 

pinfeather;  aliktichi,  hishi  alikti 

pinion,  to;  ibbak  takchi,  sanahchi  takchi 

pinioned,  ibbak  talakchi 

pink,  a;  haiyunkpulo  pakanli  ftumma 

pink,    the    Carolina;   haiyunkpulo    pa- 

kanli  humma 
pinnacle,  wishakchi 
pinned,  kamassa 
pinner,  itakamassalli 
pint;  isht  ishko  latassa  achafa,  koat  iklanna 
pintado;  aka^k  kofi,  koji  chito 
piny,  tiak  f oka 
piny  region,  tiak  f  oka 
pioneer,  tikbanya  hinikbi 
pious;  aba  anumpa  nukfoka  aianJi,   aba 

anumpa  yimmi  aiali 
pipe;  ayanglli,  hakchuma  ashunka,  hakchu- 

ma  shuti,  isht  punfa,  italhfoa  chito,  os- 

kula,  uskula 
pipe,  to;  uskula  olachi 
piper,  uskula  olachi 
pique,  7iukoa 
pique,  to;  chunkash  bili,  chunkash  nali, 

nukoachi 
piqued;  chunkash  bila,  chunkash  nala,  nu- 

koa 
pirogue;  iti  kula  peni,  peni,  peni  kula 

falaia 

pismire,  shunkani 
pistol;  tanamp  puskus,  tanamp  ushi 
pit;  chiluk,  chilukoa,  chuluk,  hichukbi,  la- 

chowa,  yakni  chiluk,  yakni  kula 
pit,  natural;  hochukbi 
pit,  tan;  ahummachi 
pit  of  the  stomach,  inwalwa 
pitch;  tiak  nia  kallo,  tiak  nia  lua 
pitch,  the;  aiali 
pitch,  to;  akka  ia,  pila 
pitch  (a  tune),  to;  taloa 
pitch  (cover  with  pitch),  to;  apolusli 
pitch  a  camp,  to;  qlbinachi,  bina  hilechi 
pitch  down,  to;  lotama 
pitch  down,  to  give  a;  lotqmmi 
pitch  of  a  hill,  nqnih  akkia 
pitch  too  high,  to;  iskitinichi 
pitched;  apolusa,  qlhpolosa,  hika,  hikia 
pitcher;  isht  ishko  chaha,  oka  aiqlhto 
pitchfork,  tali  chufak 
piteous,  ilbqsha 
pith;  iskuna,  kallo 
pithy;  iskuna  laua,  kallo 
pitiable,  nukhanklo 
pitiful,  nukhanklo 


520 


BUREAU    OF    AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


pittance,  kanomusi 

pity,  nukhanklo 

pity,  to;  nukhanklo 

pivot,  <i iontalqt  fulokachi 

placable,  yukpa  hinla 

place;  a,  aiusha,foka 

place,  steep;  sakti  chaha 

place,  that;  t/qinnia 

place,  this;  fdl:l<t,  i/akohmika 

place,  to;  hilechi,  talali,  taloli 

place  before,  to;  tikba  kali 

place  in,  to;  shamqllichi 

place  in  the  arms,  to;  shakbafohki 

place  not  plowed,  i/akni  ikapatafo 

place  of  another,  to  be  in  the;  alhtoba 

place  on,  to;  dta/dli,  o/i/<ila/i 

place  ruled;  dpelichi,  apcllchika 

place  shaved,  shdnji 

place  wide  apart,  to;  shauahqchi 

placed;  hieli,  hika,   hikia,   (alaia,   taloha, 

tqla 

placed  in;  achushkqchi,  shamqlli 
placed  in,  being;  achushkanchi 
placed  in  the  arms,  sftakba  foka 
placed  in  the  hand,  ibbakfoka 
placed  in  there,  afohka 
placed  on;  atalaia,  at  aloha 
placenta,  haiombish 
placer,  hi  lech  i 
placid;  nuktanla,  yokopa 
plague;  abeka  okpulo,    ataklqma,    ataklq- 

inoli 

plague,  to;  anumpulethi,  apistike.li 
plaguy,  i.^/t  aft  kom  in  I 
plain  (evident);  ai<t»/i,  haiaka,  lumiksho 
plain  (level),  patanqrhf 
plain,  a;  //akni  iiidtnli,  ynkni  pa  tali,  pa- 

tdNdchi,  i/dhiii  jtdtusfiachi 
plain,  to;  patnsachi 
plain,  to  make;  haiakachechi 
plainly;  achukniat,  djtiHMinfit,  hdidkat 
plaint;   i/lxisha,  nukhdnklo 
plaintive,  nnkhd»kln 
plait;  dirtilakddii ,  fxuid 
plait,    to;  <iir(iluknrh<rhi,    pnnni,    pokoli, 

}>itli,  /d/idjfo,  tdnti,  fdndjfo 
plaited;  (nntldkwhi,     nlhtfimuifo,     pnna, 

/>!//(!,    tdlltldjt'o,    tdntld,    tdlltidl/'() 

plaiter;  uicalakachechi,    j>dnni,    pull,    ta- 

>«</» 

plan;  nhni,  <i]>cxn,  idif  alhpiftti 
plan  secretly,  to;  liihmit  ttnnn  npatn 
plane;   i*ht  s//«n//\  ///  /.,»•/,/  shti'iji'i,  ill  isht 

shd"jit  hdluxkichi 


plane,  to;  halushkichi, 

planed;  halushki,  shanfa 

planed  board,  iti  shanfa 

planer,  iti  shanfi 

planet;  fichik,  Jichik  chito 

plank;  iti  basha,  iti  bqsha  sukko 

plank,  to;  iti  basha  patali 

plant;  alba,  haiyunkpulo,  haiyuflkpulo  ho- 

lokchi,  holokchi,  na  holokchi 
plant,  a  certain;  nkunti,  hash-fako,  kifash, 

oni 

plant,  sensitive;  tohkil 
plant,  to;  hokchi 
plant  at,  to;  ahokchi 
plant  with  something,  to;  ahokchichi 
plantation;  apelichika,  osapa 
planted,  holokchi 
planted,  ground;  aholokchi 
planter;  hatak  osapa  tonksali,  hokchi,  na 

hokchi,  osapa  toksali 
plaster,  isht  qlhpolosa 
plaster,  to;  apolusli 
plastered;  qlhpolosa,  apolusa 
plasterer,  apolu-sli 
plastering,  apolusli 
plat;  osapa,    tarmqffo,    yakni    pattasqchi 

iskitini 

plat,  to;  tana (/o 
plate;  aiimpa,    amphata,    ampmalaspoa, 

ampmalasica,  dinpmalqsm 
plate,  large;  anippatassa 
plate  over,  to;  akkoli 
plate  with  brass,  to;  tali  laknn  isht  qlh- 

kohachi 

plate  with  silver,  to;  tali  hqt a  akkoli 
plated;  akkoli,  qlhkoha,  lapali 
plated  with  brass,  tali  lakna  isht  qlhkoha 
platform,  •///'  patqlhpo 
platter;  amphqta  chito,  ampmalaspoa 
play;  aiilaualli,  ilaiialli,  -irashoha 
play,  to;  bqska,  ibaiilaualli,  HauqUi,  ola- 

chi,  sunksowa,  irashoha 
play,  to  make;  ilauallichi,  irashohachi 
play  ball,  to;  foil. 
playday,  tnfak  ilaiiqlli 
player;  Hanqlli,  olachi,  (oil,  irashoha 
playfellow,  ibdiiladqlli 
playground;  aiilaualli,  a  irashoha 
playhouse,  diiland//!  chuka 
playmate,  ibaiihntqlli 
plaything,  v',s7//  irashoha 
plead,  to;  anninpidi,  apepoa 
pleader,  hatak  anumpuli 
pleasant;  arhiikitia,    hochukma,    nita^ki, 

shohmakali,  yohbi,  yukpa 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF   THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


521 


pleasant,  to  render;  yohbichi 
pleasant  to  the  sight,  to  become;  pisa 

aiukli 
pleasant  to   the   taste;  akomachi,   kq- 

shaha 

please,  to;  qlhpesa,  yukpalechi,  yukpali 
pleased;  ayukpa,  hqlhpanshi,  yukpa 
pleaser,  yukpali 
pleasing,  aiukli 

pleasure;  na  yukpa,  nana  aiisht  ilaiyukpa 
pleasure,  expressing;  yakoke 
pleasure,  to  give;  yukpali 
pledge;  ahinna,  boli 
pledge,  to;  ahinnqchi,  boli,  hilechi 
pledged,  ahinna 
pleiades,  the;  fichik  watqlhpi 
plenary,  aiqlhtaha 
plenitude;  aiqlhtaha,  alota 
plenteous;  apakna,  laua 
plentiful,  laua 
plenty;  apakna,  laua 
plenty,  to  make  a;  apaknqchi 
plethora;  issish  inchito,  issish  inlaua 
plethoric;  issish    inchito,    issish    inlaua, 

michila 

pleura,  the;  chunuko 
pleurisy;  qbi,  chunukqbi,  illilli 
pliable;  hokulbi,  lapushki,  shanaia  hinla 
pliant;  shanaia  hinla,  walohbi 
plod,  to;  achunanchi 
plot;  qlhpisa,  yakni  qlhpisa 
plover,  the  whistling;  isi  nia  pichelichi 
plow;  isuba  inehahe,  yakni  isht  patafa 
plow,  to;  aleli,  leli,  patqffi,  tasqlli,  yakni 

bqshli,  yakni  pataffi 
plow  boy,  alia  yakni  patqjfi 
plowed;  bqsha,  patafa 
plowed  place,  apatafa 
plowland,  patafa  hinla 
plowman,  yakni  patqffi 
plowshare,  yakni  isht  patafa  tali 
pluck;  chunkqsh,  salakha,  shilukpa 
pluck,  to;  leli,  na.ffi,  tqblichi,  tfafi 
pluck  ears  of  corn,  to;  nalichi 
pluck  out,  to;  chukali,  chukqffi,  chukli 
pluck  up,  to;  lobq/i,  lobbi,  lubbi,  teli 
plucked  out;  chukafa,  chukali 
plucked  up;  lobafa,  lopa,  teha,  tinfa 
plucker;  chukqjfi,  chukli,  teli 
plug,  isht  qlhkqma 
plug,  to;  kamali,  kqmmi 
plum,  takkonlushi 

plum,    wild;  isi    intakkontushi,    takkon 
lushi 


plum  tree,  takkonlush  qpi 

plume,  shikopa 

plume  oneself,  to;  shikobli 

plump;  loboa,  lobobumkqchi,  lampko,  lob- 
boa,  loboboa 

plunder;  na  wehpoa,  nana  irehpoa 

plunder,  to;  hunkupa,  wehpuli,  veil 

plundered;  ireha,  wehpoa 

plunderer;  na  wehpuli,  wehpuli,  ireli 

plunge,  okqttula 

plunge,  to;  okqttula,  oklobushli,  oklo- 
bushlichi,  oklubbi 

plunged,  oklobushli 

plunger,  oklobushli 

plurality,  tuklokia  atampa 

ply,  to;  anta,  toksqli 

poach,  to;  auqshli 

poached,  qltrasha 

poacher,  akank  hunkupa 

pock;  chilakwa,  lachowa 

pocket;  afoha,  ilefoka  shukcha,  shukcha 

pocketbook;  holisso  aiqlbiha  shukcha,  ho- 
lisso  inshukcha 

pocketknife,  bqshpo  polorna 

pod;  haiyunkpulo  nihi  hakshup,  hakshup 

pod,  to;  hakshup  toba 

poet;  ataloa  ikbi,  taloa  ikbi 

poignant;  halupa,  homi 

point;  aiahni,  halupa,  wishakchi 

point,  highest;  tabokoa 

point,  to;  haluppqchi,  tali 

point,  to  be  without  a;  tokumpa 

point  at,  to;  abilibli,  bili,  bilibli 

point  of  a  knife,  bqshpo  wishakchi 

point  of  a  needle,  chufak  wishakchi 

point  of  an  auger,  ishtfotoha  wishakchi 

point  of  the  elbow,  shakba  inshunkq?ii 

point  out,  to;  atokoli,  bilibli 

pointed;  chunsa,  halupa,  ibakchufanli, 
ibakchufanshli,  ibakpishanli,  ibakpishan- 
shli,  tqla 

pointed  at,  abila 

pointed  at,  the  place;  abilepa 

pointed  out;  atokowa,  qlhtoka,  qlhtokoa 

pointer;  bilibli,  na  bili 

pointers  (stars),  fichik  issuba 

poise;  isht  weki,  tali  isht  weki,  tali  uski, 
weki 

poise,  to;  weki  itilauichi,  wekichi 

poised,  weki  itilaui 

poison,  isht  illi 

poison,  to;  isht  illifohki,  isht  illi  ipeta 

poison  of  serpents,  lakna 

poisoned,  isht  illi  f oka 


522 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


pokeweed,  koshiba 

polar,  falamini  pilla 

polar  star,  falammi  fichik 

pole*  itifabqssa,  ilifabqssoa,  kohta 

pole,  to;  abili 

pole  of  a  cart,  isunlash 

polecat,  koni 

poled;  abela,  abila,  abeta 

polish,  inillinta 

polish,  to;  inillinta,  millintachi 

polished,  inillinta 

polisher,  millintachi 

poll,  //  ushkobo 

poll,  to;  naksish  nalichi,  naksish  tqptuli 

poll  tax;  nushkobo  alobbi,  nushkobo 
chumpa 

pollard;  Iqpish  kobafa,  naksish  naha 

polliwog,  yalabba 

pollute,  to;  liteli 

polluted;  liteha,  okpulo 

pollution;  liteha,  okpulo 

poltroon;  hatak  hobak,  hobak 

polyandry,  hatak  inlaua 

polygamy,  tckchi  inlaua 

pommel;  ibish,  isuba  umpatqlhpo  nush 
kobo,  nushkobo 

pommel,  to;  litoli 

pommeled,  liloa 

pomp;  ilefehnachi,  isht  ilawata 

pompion,  isito 

pompous,  ilefehnachi 

pond;  haiyip,  hohtak,  okhqtushi 

pond,  large;  okhqta 

pond,  small;  hohtak  ushi 

pond,  to;  haiyip  ikbi 

ponder,  to;  anukfilli 

ponderous;  weki,  wekifehna 

poniard,  isht  itibbi 

pontoon,  peni.  patqssa 

pony;  isuba,  isuba  iskitini 

pool,  oka  atalaia 

poor;  chirnna,  ilbasha,  kopipia,  makali, 
shulla 

poor,  to  make;  ehunnachi 

poor  man,  hatak  ilixisha 

poorly,  ant-kti  chuhmi 

poorness,  chunna 

pop;  basaha,  basak,  lukalirhi,  palak 

pop,  to;  baxalta,  .  bamhkqchi,  basakachi, 
basal i,  basisakqchi,  titkafa 

pop,  to  cause  to;  basahachi 

popping;  basahkqchi,  basal i,  basasunkqehi 

popping,  to  cause  a;  bnxnlichi 

populate,  to;  aioklqchechi 


population,  okla 

populous;  oklac.hito,  okla  laua 

porch;  aboha  hoshontika,  apashia,  chuka- 

pishia,  hoshontika 
pore,  laksha  akucha 
pore  over,  to;  pisa 
pork,  shukha  nipi 
pork,  fat;  shukha  nia 
pork,  lean;  shukha  nipi 
pork,  to  cure;  shukha  nipi  shileli 
porridge,  bean;  bqla  okehi 
porringer,  alia  aiimpa 
port,  peni  ataiya 
portable;  shala  hinla,  shola  hinla 
porter,  okhisa  apistikeli 
portico;  aboha  hoshontika,  apashia 
portion;  holhpela,  kashkoa,  osapa 
portmanteau,  ivak  hakshup  shukcha 
positive,  aianli 
possess,  to;  immi 
possessed,  fohka 
possession,  ishi 
possessor;  inhikia,  imansha, 
possible;  chalek,  chali,  na  fehna,  yohma 

hinla 

possibly;  chalik,  chalin,  chishba 
post;  ahika,  iti  hika,  iyi,  tonnik 
post,  military;  tqshka  chipota  ahcli 
post,  to;  anoachi 
postage;  qlhtoba,  holisso  qlhtoba,  holisso 

noicqt  anya  qlhtoba 
posted,  anoa 
posterity;  isht  ataya,  ushi 
posthaste,  tushpa 
postman,  holisso  shali 
postmaster,  holisso  nowqt  anya  ishi 
post  office;  holisso  nowqt  anya  inchuka, 

holisso  shali  inchuka 
postpone,  to;  qbanqblichi,  mishemanchit 

apcsa 

postponed;  qbanqpa,  mishemqt  qlJipisa 
pot;  alabocha,  shuti,  shuti  iyasJta 
pot,  large;  ii/asha  chito 
pot,  small;  iyashushi,  shutushi 
pot,  to;  shuti fohki 
pot,  water;  shuti  oka  aiqlhto 
pot  lid;  iyasha  onlipa,  shuti  asha 

shuti  iyasha  onlipa 
potable,  ishko  hinla 
potash;  hituk,  hituk  tohbi 
potation,  ishko 
potato,  ahe 

potato,  boiled;  ahc  holbi 
potato,  Irish;  na  hollo  imahe 


BYIXGTON] 


A   DICTIONARY   OF   THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


523 


potato,  rotten;  ahe  shua 

potato,  wild;  ahe  kamqssa,  ahsakti,  kun- 

shak  ahe 

Potato-eating  people,  ahe  pqta  okla 
potato  hill;  ahe  bunto,  ahe  ibish 
potato  hills,  to  make ;  ahe  buntuchi 
potato  house,  ahe  inchuka 
potato  patch,  ahe  aholokchi 
potato  vine;  ahqpi,  ahe  qpi 
potency,  kallo 

potent;  kallo,  kilimpi,  palammi 
potentate;  hatak  palammi,  minko 
pother,  ataklama 

pother,  to;  aiyokomichi,  ataklqmmi 
pothook;  asonak  atakali,   asonak  isht  ta- 

lakchi,  iyasha  isht  talakchi 
potion,  ishko  achafa 
potsherd,  ampkoa 
pottage,  labocha 
potter;  ampo  ikbi,  shuti  tana 
pottery;  amphqta,  ampo 
pottery,  a;  ampatoba 
pouch;  atohchi,  bahtushi 
poultice,  ashela 
poultice,  to;  ashela  lapalechi 
poultry,  akanka 
pounce,  hushi  iyakchush 
pounce,  to;  yichijfi 
pound;  iveki,  weki  achafa 
pound,  one;  weki  achafa 
pound,  to;  boli,  hopu^si,  hussi,  isso,  kq- 

baha 

pound  fine,  to;  botoli 
pound  there,  to;  ahosi 
pounded;  boa,  bota,  holhpiLsi,  holussi 
pounder;  ilefoka  isht  boa,  kitush,  nan  isht 

boa 

pounds,  2,000;  weki  talepa  sipokni  tuklo 
pour,    to;  folichi,    lali,    latapa,    latqbli, 

yanqlli 

pour,  to  cause  to;  lalichi 
pour  from,  to;  tosholi 
pour  in,  to;  ani 
pour  in  with,  to;  ibani 
pour  into,  to;  ani,  tosholi 
pour  out,  to;  akkalaya,  fohobli,  fohopa, 

tosholi 

pour  out  and  scatter,  to;  akkalatapa 
poured  down,  akkalatapa 
poured  in;  qlhto,  ibqlhto 
poured  out;  fohopa,  toshoa 
pourer,  lali 
pout,    to;  hqshanya,    ibaksukunlichi,    ok- 

yauinli 


pouter,  okyauinli 

poverty;  aiilbqsha,  ilbqsha 

powder;  bota,  botulli,  hituk 

powder,  to;  botolichi,  pushechi 

powder  charger,  hituk  isht  qlhpisa 

powder  with  wheat  flour,  to;  bota 
tohbi  isht  onfimmi 

powdered;  bota,  bota  onfima 

powdered  fine,  pushi 

powderhorn;  hituk  aiqlhto,  Iqpish  hituk 
aiqlhto 

powdermill;  hituk  aiikbi,  hituk  atoba 

power;  aianli,  aialika,  aiqlhpesa,  isht 
shima,  iti  isht  shima,  kallo,  kilimpi, 
minko,  na  kallo,  nan  isht  aianli,  palammi 

powerful;  kallo,  kilimpi,  palammi 

powerless,  kallo  keyu 

pox,  yukbqbi 

practicable,  yqmohma  hinla 

practical,  yqmohma  hinla 

practice;  abqchi,  yqmohmi 

practice,  to;  abqchechi,  abqchi,  qlbqchi, 
yqmohmi 

practice  (as  a  physician),  to;  alikchi 

practiced  upon  with  tricks,  fappo 
onuttula 

practicer;  abqchi,  isht  qtta,  yqmohmi 

practitioner,  isht  qtta 

prairie,  oktak 

prairie,  small;  oktak  ushi 

praise,  isht  anumpa 

praise,  to;  afehnichi,  anumpuli,  holito- 
blit  isht  anumpuli,  taloa 

praise  in  song,  to;  taloa 

praiser,  isht  anumpuli 

prance,  to;  hattaui,  tulli 

prance,  to  cause  to;  hattauichi 

prancer,  hattauichi 

prank,  ilauata 

prank,  to;  shema,  shemqchi 

prate,  to;  anukchilafa,  anukchilali,  anum 
puli  shali,  himakfokalit  anumpuli 

prater;  anukchilafa,  anukchilali,  anum 
puli  shali 

prattle,  to;  bqlbaha 

pray,  to;  anumpuli,  asilhha,  aba  anum 
puli,  aba  pit  anumpuli 

pray  for,  to;  aba  isht  anumpuli 

pray  to,  to;  ilbqsha 

prayer,  anumpa  asilhha 

prayer  book,  anumpa  asilhha  holisso 

prayerful,  A  ba  inki  imasilhha  shali 

prayerless,  asilhha  keyu 


524 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


preach,  to;  anoli,  anumpuli,  aba  anumpa 
isht  anumpuli,  aba  anumpa  isht  qtta,  aba 
anumpuli,  aba  isht  anumpuli 

preach  in  the  open  air,  to;  kucha  aia- 
numpuli 

preached,  anumpa 

preacher;  aba  anumpa  isht  anumpuli, 
aba  anumpa  isht  atta,  aba  anumpuli,  aba 
isht  anumpuli 

preacher,  field;  kucha  aianumpuli 

preaching,  anumpuli 

precaution,  to;  tikbanli  inmiha 

precede,  to;  tikba  anya 

precedent,  tikba 

precept,  anumpa  alhpisa 

preceptor;  ikhananchi,  nan  ikhananchi 

precinct,  apelichika  fullota 

precious;  achafoa,  holitopa 

precipice,  sakti  chaha 

precipitancy;  amoshuli,  tushpa 

precipitate,  to;  akka  itula,  amohsholechi, 
amoshuli,  tunshpa,  tunsJtpalechi 

precipitated,  tunshpa 

precipitous;  (imosholi,  apissanlit,  alh- 
piesa,  tushpa 

preclude,  to;  kamali,  katabli 

precluded;  katapa,  kama 

preconcert,  to;  tikba  apesa 

preconcerted,  tikba  alhpisa 

precursor,  tikbanya 

predestinate,  to;  tikbanli  apesa 

predetermine,  to;  tikbanli  apesa 

predicate,  to;  anoli 

predict,  to;  tikbanli t  anoli 

prediction,  tikbanli  anoli  anumpa 

predictor,  tikbanli  anoli 

predominant,  inshali 

predominate,  to;  ixhal'u'hi 

preemption,  apoa 

preengage,  to;  apobachi 

prefer,  to;  holitoblichi,  i 

preferable,  achukma  i 

prefix,  to;  likla  atali,  tikba  hilechi 

pregnancy;  cfidkali,  uxhl  i»fohka 

pregnant;  aiixht  inchakali,  chakali,  cha 
kali,  kaii/<t,  nshi  i'lfohka,  ushi  kaii/a 

pregnant,  to  become;  a/la  i»foka 

prejudge,  to;  (ikbanlit  anukjilli 

prejudgment,  tikbanli  imanukjila 

prejudice,  tikbanli  imanukjila 

prejudice,  to;  imanukjila  shananchi 

prejudiced,  nuktala 

premeditate,  to;  tikbanlit  anukjilli 

premium,  alhtoba 


premonish,  to;  tikbanli  inmiha  • 
preoccupy,  to;  tikbanli  ishi 
preparation;  aialhpesa,  alhtaha 
prepare,    to;  apoksia,   apoksiachi,   atali, 

alhtaha 

prepared;  alhtaha,  imalhtaha 
prepared  victuals,  pinak 
preparer,  atali 

preponderate,  to;  weki  inshali 
prepossess,     to;  imanukjila    shananchi, 

tikbanli  ishi 

preposterous;  achukma,  okpulo 
presbyter;  asanonchi,  aba  anumpuli  iksa 

nana  isht  imatta,  hatak  asahnonchi 
Presbytery,  aba  anumpuli  iksa  nana  ishi 

imgshwa  aliha 

prescience,  tikbanli  ikhana 
prescribe,  to;  apesa 
prescribe  medicine,  to;  ikhfosh  apesa 
presence,  itintakla 

present,  himak,  himmona,  tankla  ansha 
present,   a;  chukalaha,   habena,  halbina, 

na  halbina,   nan  ilhpita,  nan  isht  aiok- 

pachi 
present,  to;  habenachi,  haiakachi,  hilechi, 

ima,  ipeta 

present  day,  himak  nitak 
present  generation,  himona  hofanti 
present  time;  himak  nitak,  himaka 
presented;  habena,  haiaka,  halbina 
preserve,  to;  achebachi,  halalli,  ilatomba, 

ishi,  okchalinchi,  yammichi 
preserver,  apoba 
preserver  of  life,  okchanyachi 
preside,  to;  pclichi 
preside  in,  to;  apelichi 
president;  mi^ko,  pelicheka,  pclichi 
President  of  the  United  States,  the; 

Finki  chito,  Pinki  chitokaka,  Pinki  ish- 

toka 

presiding  officer;  anumpeshi,  pelicheka 
press;  akantalichi,  nafoka  abohushi 
press,  to;  akantalechi,  akantali,  ateblichi, 

atclija,    atunshpalechi,    bushli,    katitati, 

tikcli 

press  against,  to;  bikeli,  tikcli.  tobli 
press  down,  to;  alhtekachi 
press  in  the  throat,  to;  anukbikeli 
press  on,  to;  atcbli,  ateblichi,  bitcpa,  om- 

bitcjxi 
press  on  with  the  hand,  to;  umbitcpa, 

umbitka 
press  together,  to;  akantalechi,  akmo- 

chi,  akopulechi,  itakopulechi,  kamassalli 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


525 


press  up,  to;  bokonoli 

pressed;  akanta,  atelifa 

pressed  against,  bokonnoa 

pressed  down  in,  attia 

pressed  on  both  sides,  atukonofa 

pressed  together,  kamqssa 

presser,  ateblichi 

pressure    in    the    throat,    to    cause; 

anukbikelichi 

presume,  to;  ahni,  imahoba 
presumption,  imahoba 
presumptuous;  Mmak  fokalechi,  ilapunla 
pretend,  to;  ahobi,  ilahobbi,  pisa 
pretended,  ilahobbi 
pretender;  ilahobbi,  nan  ilahobbi 
pretense,  ilahobbi 
pretext,  nan  isht  amiha 
pretor,  nan  apesa 
pretty;  achukma,  aiukli,  chohmi 
prevail,  to;  imaiya,  inshali 
prevail  against,  to;  imaiyachi 
prevalent;  aianlifehna,  inshali 
prevaricate,  to;  anumpa  shanaioa,  sha- 

naioii 

prevarication,  anumpa  shanaioa 
prevaricator,  anumpa  shanaioa 
prevent,   to;    alqmmi,  alqmmichi,  atak- 

Iqmmi,     ataklqmoli,     oktqbli,     olabechi, 

olqbbechi 
prevented;  alaina,  ataklqina,  ataklqmoa, 

oktqpa 

previous,  tfokba 
previous  time,  at  a;  tinkbaha 
previously,  tinkbaha 
prey;  imilbik,  na  wehpoa,  wehpoa 
prey,  to;  obit  qpa,  hunkupa,  wehpuli 
price;  aiqlbi,  aiqlli,  aiilli,  qlbi,  alhtoba, 

iqlli,  itiqlbi,  itiqlli 
price,  to;  aiqlbichi,  aiilli  onuchi,  aiillichi, 

glbichi,  iqllichi 
price  high,  to;  aiili  chitoli 
priced,  aiilli  onitula 
priced  high;  aiilli  chito 
priceless,  aiilli  iksho 
prick,    to;  ball,    bili,    bilibli,    hauashko, 

homi 

pricked;  bciha,  bila 
pricket,  m  nakni  Iqpish  falaktuchi 
prickle,  to;  hushshiho 
prickly  ash,  ikhi^sh  patqssa 
prickly  heat,  itomushi 
pride;  fchnqchi,  ilefehnqchi 
pride,  to;  ilefehnqchi 
pried;  afena,  afinkqchi 
prier,  pisa 


priest;  aba  anumpa  isht  qtta,  hatak  hullo, 
holitompa,  hopaii,  na  holitompa  isht  an- 
sha,  na  holitompa  isht  qtta,  na  hollochi, 
na  hollochi  iksa,  nan  apuskiachi 

priesthood,  aba  anumpa  isht  qtta  imqlh- 
tat/ak 

prig;  hatak  isht  qfekommi,  hunkupa 

prim,  to;  shema,  shemqchi 

primary,  tikba 

prime,  achukma  aiqli 

prime,  to;  cheli,  haksun  oncheli,  oncheli, 
haksun  onchiya 

priming,  hituk. haksun  onchiya 

priming  pan;  haksun,  haksun  aionchiya, 
hituk  aionchiya 

priming  wire,  haksun  chilak  isht  shinli 

primitive,  nitak  linkba 

primogenital,  qtta  qmmona 

primogeniture;  qtta  qmmona,  qttahjn 

prince;  chitokaka,  holitompa,  minko 

prince  of  darkness,  nan  isht  ahollo  ok- 
pulo 

princess,  ohoyo  mi^ko 

principal,  inshali 

principal,  a;  inshali  hatak,  pelichi 

principle,  aiyqmohmi 

principle,  to;  nukfokechi 

principled,  nukfoka 

prink,  to;  ilefehnqchi 

print,  holisso 

print,  to;  holisso  ikbi,  holissocM 

printed;  holisso,  inchunwa 

printer;  holisso  ikbi,  holissocM 

printing  office,  holisso  aiikbi 

prior,  tinkba 

prison;  aboha  kqllo,  nan  aiapistikeli 

prison,  to;  aboha  kqllo  foki 

prisoned,  aboha  kqllo  f oka 

prisoner;  aboha  kqllo  qlhpinta,  aboha 
kqllo  f  oka,  aiashqchi,  hatak  yuka,  yuka 

prisoner,  female;  ohoyo  yuka 

private;  ilap  imitii,  nana  luma 

private,  a;  tqshka  chipota 

privateer,  hatak  hunkupa  penifokqt  anya 

privation;  iksho,  ilbqsha 

privily,  luma 

privity,  lumat  ikhana 

privy,  luma 

prize;  alhtoba,  wehpoa 

prizer,  aiilli  onuchi 

probable;  chechik,  chiishke,  chinshki,  he- 
pulla 

probably,  achike,  achini,  atoshke,  chalin, 
chechik,  chechike,  chik,  chinshki,  hota, 
hotukohmi,  hotukok,  tokok,  tuma 


526 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  4<> 


probity;  apissanli,  kostini 

proboscis,  ibishakni 

proceed,  to;  ia,  kucha,  ma^ya 

proceed  out  of,  to;  akucha,  toba 

proceeding,  ia 

proceeds,  isht  ilahauchi 

process,  ma^ya 

procession;  itakaiyatia,  itichapatia 

proclaim,  to;  anoachi,  anoli 

proclaimed,  anoa 

proclaimer,  anoachi 

proclamation,  anumpa 

procrastinate,  to;  abanablichi,  abanapa 

procreate,  to;  ikbi 

procreator;  ikbi,  inki 

procure,  to;  ahauchi,  ishi 

procure  by  hiring,  to;  tohno 

procurer,  ahauchi 

prodigal,  isht  yopula 

prodigally,  isht  yopulat 

prodigious,  chito 

prodigy,  pisa  inla 

produce;  qlhpoa,  waya 

produce,  to;  ikbi,  waya,  wayachi 

produce  pods,  to;  hakshup  toba 

product,  airaya 

productive,  awayafehna 

profane;  isht  yopula,  okpulo 

profane,  to;  kobaj/l,  okpani 

profaned,  kobafa 

profanely,  -isht  yopulat 

profaneness,  chakapa 

profaner;  kobaffi,  okpani 

profess,  to;  ilahobbi,  miha 

profess  religion,  to;  aba  anumpuli  iba- 

foka 

professed,  ilahobbi 
profession;  alhtayak,  miha 
professor;  holisso  ithananchi,  ilahobbi 
professor  of  the  Gospel,  aba  anumpa 

i/ i  mini 

proffer,  imissa 
proffer,  to;  imissa 
proff erer,  im  issa 
proficient,  hatak  imponna 
profit;  audit  ilahauchi,  isht  ahauchi 
profitable;  aiisht  ilahauchi,  aiisht  ilapisa, 

alhpesa 

profited;  ahauchi,  aiyukpa 
profligate,  htiksi 

profligate,  a;  halal:  W;.s/',  hatak  okpulo 
profound;  /tofohi,  ktilln 
profound,  the;  okhata  chito 


profuse,  chito 

profusely;  chito,  laua 

progenitor,  aiisht  atiaka 

progeny;  ataya,  atia,  hatak  isht  unchololi, 

isht  atiaka 

prognosticate,  to;  tikbanlit  anoli 
prognosticator;     nan    ithana,    tikbanli 

anoli 

progress,  to;  i^shali,  many  a 
progression,  7nanya 
project;  aiahni,  imanukfila 
project,  to;  anoli,  apesa,  kucha  pit  hikia, 

kucha  takanli,  lanfi,  pila 
projection;  chakbi,  shakampi 
prolific;  cheli  imponna,  -wayafehna 
prolix;  falaia,  salaha 
prolong,  to;  falaiachi 
prolonged,  falaia 

prominent;  chito,  haiaka,  kucha  hikia 
promise;  anumpa,  miha 
promise,    to;  anumpa  ilonuchi,   imissa, 

miha 

promiser,  miha 
promontory,  shakampi 
promote,  to;  apelachi 
promoter,  apelachi 
prompt,  tunshpa  achukma 
prompt,  to;    aiyimitachi,  atohnuchi,  ok- 

chalcchi 

prompter,  atohnuchi 
promulgate,  to;  anoachi,  anoli 
promulgator;  anoachi,  anoli 
promulge,  to;  anoachi,  anoli 
prone;  banna,  lipia 
proneness,  lipia 
prong;  filamminchi,  ivashala 
prong,  to  make  a;  washalachi 
pronged;  ivahhaloha,     irahhala,     wakcha, 

washaloha,  washqla 
pronounce,  to;  anumpuli 
pronounced,  anumpa 
pronunciation,  anumpuli 
prop;  isht  ilaneli,  isht   tikili,  isht   tikoli, 

tikcli 

prop,  to;  tikclichi 
propagate,  to;  chcli,  lauachi 
propagator,  anumpa  fnnmi 
propel,  to;  tobli 

proper;  anli,  alhpcsa,  ilap  ii/tnii,  imanka 
property,  iniilayak 
property  in,  innni 

prophecy;  anumpa    tlk'oanli    anoli,    tik 
banli  anoli,  tikbanli  anoli  anumpa 


BYIXGTON] 


A   DICTIONARY   OF   THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


527 


prophesier,  tikbanli  anoli 

prophesy,  to;  na  tikbanli  anoli,  tikbanlit 

anoli 
prophet;  hopaii,  hopaii  puta,  nan  ikhana, 

nan  ithana 

propinquity;  aiitinbilinka,  bilinka 
propitiate,  to;  hopolachi,  hopolalli,  nuk- 

talali 

propitiator,  hopolachi 
propitious;  kana,  nukhanklo 
proportion,  kashapa 
proportion,  to;  kashkoli 
proposal,  imissa 
propound,  to;  imissa 
propounder,  imissa 
propped,  tikeli 
proprietary,  ilap  immi 
prorogue,  to;  abanablichi 
proscribe,  to;  illiissa 
proscription,  illiissa  anumpa 
prosecute,   to;  aianlichi,   anumpa  kallo 

onuchi,  anumpa  onuchi,  atali 
prosecuted,  anumpa  kallo  onutula 
prosecution,  anumpa  kallo  onutula 
prosecutor;  anumpa  kallo  onuchi,  anum 
pa  onuchi 

proselyte,  nan  inla  yimmi 
proselyte,  to;  nana  inla  yimmihechi 
prospect;  ahoba,  apinsa,  apisaka,  pisa 
prospective,  tikbanlit  pisa 
prosper,  to;  aianli,  aiokpachi 
prospered,  aiaflli 
prostitute,  ohoyo  haui 
prostitute,  to;  haui  toba 
prostrate;  fabassat  itonla,  kinafa 
prostrate,  to;  akkachi,  kinalichi 
prostrated;  akkama,  kinali 
prostration;  itola,  lipia 
protect,  to;  apohkochi,  atukko,  atukku- 

chi,  hofantichi,  okchalinchi 
protected;  apohko,  hofanti,  okchanya 
protection;  apohko,  atukko 
protector,  aiatokko 
protest,  to;  miha 
protract,  to;  achibali,falaiachi 
protracted,  falaia 

protrude,  to;  tikba  chajichi,  tikba  tobli 
protuberant,  chito 
proud;  auata,  fehnachi,    ilalechia,    ilcfeh- 

nachi 

proud,  to  make;  fehnachi 
prove,  to;  akostininchi,  anli,  anlichi,  pisa 
proved;  atokowa,  pulla 
proverb,  anumpa 


provide,  to;  ahauchi,  atali,  inshi 

provided,  ataha 

providence;  akaniohmi,  atali,  ilahtali 

Providence  (the  Deity),  Aba  pinki 

provider;  atali,  ilhpak  atali 

province;  apelichika,  yakni 

provision,  atali 

provisions;  ilhpa,  ilhpak,  pinak,  pinak 
toba 

provocation;  nukoachi,  nukpallichi 

provoke,  to;  aiyimitachi,  anukchahachi, 
chililli,  chilitachi,  nukhobelachi,  nukoa 
chi,  okpulochi,  panfi 

provoked;  chilita,  nukoa 

provoker,  nukoachi 

prow;  ibish,  peni  ibish 

prowess,  amoshuli 

prowl,  to;  yulullit  anya 

prowler,  yulullit  anya 

proximate,  bilinka 

proxy,  alhtoba 

prudence,  ilatomba 

prudent;  hopoksia,  ilatomba,  nan  ithana 

prune,  to;  naksish  nalichi 

pruned,  naksish  nahachit  taha 

pruner,  naksish  nalichi 

pry;  isht  a/ana,  isht  wakeli 

pry,  wooden;  iti  isht  tonolichi 

pry,  to;  afinni,  afinnit  abishtia,  hoyo 

j>ry  into,  to;  pisa 

pry  up,  to;  afenali 

psalm;  ataloa,  aba  taloa,  taloa 

psalm  book,  holisso  ataloa 

psalmist,  taloa  ikbi 

psalmody,  taloa  abachi 

psaltery,  saltili 

pshaw;  hin,  oe 

puberty,  asano 

public,  okla  moma 

publican,  pablikan 

publication,  anoli 

publish,  to;  anoli,  haiakachi,  holisso  ikbi 

published,  anoa 

publisher,  nan  anoli 

puccoon,  pishkak 

pucker;  akkapushli,  awalakachi 

pucker,  to;  awalakachechi,  nuktakba,  po- 
koli,  shinoffi,  shinoli,  yikulli 

pucker,  to  cause  to;  itukwislichi,  poku- 
lichi 

puckered;  awalakachi,  yikota 

pudding;  ashela,  bahpo 

puddle;  haiyip,  oka  talaia 

pudenda  mulieris,  imoksini 


528 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


pudgy,  nia 

puerile;  (ilia  chuhmi,  alia  ilahobbi 

puff,  pafachi 

puff,  to;  apunfachi,  chitot  fiopa,  fohukli, 

pafachi,  shitimmi 
puffball,  pakti  shobota 
puffed;  alhpunfa,  ilefehnachi 
puffy;  alhpunfa  chuhmi,  shitimmi 
pugilist,  ibbak  isht  itibbi 
pugnacious,  nukoa  shall 
puke;  hoeta,  hoctachi,  hohoeta,  ikhinsh  ish- 

kot  hoita 

puke,  to;  hoeta,  hohoetachi 
puke,  to  cause  to;  hoctachi 
puke  continually,  to;  hohoeta 
puking  and  purging,  italankla  ont  ia 
pule,  to;  k  if  aha 
pull,  halalli 
pull,  to;  a/no,  halalli 
pull  down,  to;  halat  akkachi 
puU  off,  to;  l((/i 
pull  out,  to;  chukali,  chukalichi,  chukaj/i, 

chukli,  halat  kuchi,  kohchi,  kuchi,  shell, 

li"Ji 

pull  out,  to  make;  chukalichi 
pull  up,  to;  pU((/i,  teli,  ti"Ji 
pulled,  (ilmo 

pulled  out;  chukafa,  chukali,  linfa 
pulled  up;  teha,  tinfa 
puller,  halalli 
pullet,  akank  tek  hinimita 
pulmonary  disease,  nukshulla 
pulp;  lupi,  nipi 
pulpit;  ah  i kt at    anumpuli,     aianumpuli, 

aba  aianumpuli 
pulsate,  to;  mitikminli,  mitilhmii/a,  mo- 

tnkli,  nuktimekachi,  timikmeli 
pulsation;  tnitikii,    mitilhmiya,    nukkite- 

kach i,  nu ktimekach i 
pulse,  the;  michilhha,  mitikminli,  mitilh- 

m  iya 

pulverize,  to;  botoli,  botolichi,  pushechi 
pulverized;  bota,  pashi 
pump,  to;  ha lali 
pumpkin,  ixilo 

pumpkin,  cooked  or  stewed;  is! to  honni 
pumpkin,     yellow     or     hard-shelled; 

/.S 1 1<>   .S1'/  Id 

pumpkin,  yellow  or  ripe;  isito  lakna 

pumpkin  color,  {ikoira 

pumpkin  stem,  ixftt  takali 

pumpkin  vine,  ?W/o  (i]>i 

punch;  v'.s7//  lain  i>a,  tali  ishf  turn  pa 

punch,  to;  {uknlirfti,  lukafi 


punched;  lukafa,  lukali 

puncheon;  italhfoa  chito,  iti  pala  patalh- 

po,  pataspoa 

puncher;  isht  lumpa,  lunlichi 
punctual,  tushpa 
puncture;  alumpa,  lumpli 
puncture,  to;  lumpli 
punctured;  lukafa,  lumpa 
pungency;  homi,  nukhomi 
pungent;  homi,  nukhomi 
pungent,  to  render;  nukhomechi 
punish,  to;  fammi,  isikkopali,  nana  ka- 

nihchi 

punished;  fama,  isikkopa,  nana  kaniohmi 
punishment,  ilbasha 
puny;  hashonti,  iskitini 
pup,  to;  ofunsikcheli 
pupil;  alia  holisso  pisa,  holisso  pisa,  nan 

ikhana,  nana  aiithqna 
pupil  of  the  eye,  nishkin  nihi 
pupilage,  alia  holisso  pisa 
puppet,  hatak  holba  isht  icashoha 
puppy;  ofunsik,  ofushi 
puppy,  to;  ofunsikcheli 
purblind,  nishkin  la  pa  ammona 
purchasable,  chumpa  hinla 
purchase,  chumpa 
purchase,  to;  chumpa 
purchase  money,  isht  chumpa 
purchaser;  chumpa,  nan  chumpa 
pure;  aianli,  anli,  kashofa,  yohbi 
pure  heart,  chunkash  anli 
pureness;  achuhna,  shohkaivali,  yohbi 
purgated,  kashofa 
purgation;  kashofa,  kashoj/i 
purgative,  ikjiachi 
purge,  to;  ikfia,  ikjiachi,  kashofli 
purged,  ikfia 

purging;  ikjiachi,  italankla  ont  ia 
purification;  kashofa,  kashofli 
purification,  ceremonious;  okissa 
purification  day,  okissa  nitak 
purification  of  oneself,  Jian  ilachifa 
purified,  kashofa 
purify,    to;  achcfa,    kashofii,    kaxhofflchi, 

okissachi 

purify,  to  cause  to;  okissachi 
purify  ceremoniously,  to;  okissa 
purity;  achukma,  kostini,  yohbi 
purl,  to;  chusohachi 
purloin,  to;  hunkupa 
purloiner,  hunkupa 
purple;  hotnaii/i,  homakbi,  okchakalbi 
purple,  to;  homaiyichi.  homakbichi 


BYIXGTOX] 


A   DICTIONARY   OF   THE    CHOCTAW    LAXCUAfJE 


529 


purport,  ahni 

purport,  to;  ahni 

purpose,  ahni 

purpose,  to;  ahni,  anukfilli,  apesa 

purposely,  ahnit 

purr,  kileha 

purr,  to;  kileha 

purse;  shukcha,  tali  holisso  foshukcha 

purse,  to;  shukcha,  tali  holisso  inshukcha 

foki 

purslane,  lobuna 
purse-proud;     tali   holisso   isht   ilawata, 

tali  holisso  isht  ilefehnqchi 
pursue,  to;  alioa,  alioli,  aliyuha,  iakaiya, 

lioa,  lioli 

pursuer;  iakaiya,  lioli 
pursuit;  iakaiya,  lioli 
purvey,  to;  atali 
purveyance,  atali 
purveyor,  atali 
pus,  aninchichi 
pus,  to  gather;  aninchichi 
push;  ball,  tobli 
push,  to;  ball,  tobli,  topoli 
push,  to  cause  to;  toblichi 
push  each  other,  to;  tobli 
push  in,  to;  atclichi 
push  into  the  water,  to;  oka  tobli 
push  up,  to;  apelichi 
pusher,  tobli 
pushing  pole,  isht  tobli 
pusillanimity;  nukshopa,  nukwia 
pusillanimous;  nukshopa,  nukwia 
pusley,  lobuna 
pustule,  tanlakchi 
put,  to;  boli,fohki,  talali 
put    a    neckcloth    on,    to;     inuchechi, 

inuchi 
put  a  plume  upon  another,  to;    shiko- 

blichi 

put  among,  to;  ibafoki 
put  an  end  to  at,  to;  ahokoffi 
put  away,  to;  kahpuli,  kanchi 
put  before,  to;  tikba  kali 
put  beneath,  to;  nutakachi 
put  down,  to;  akkaboli,  ashachi 
put  endwise  together,  to;  tikeli 
put  farther  off,  to;  mishemachi 
put  forth,  to;  takaleehi,  well 
put  in;  abcha,  a/oka,  qlbihkqchi,  qlhpitta, 

qlhto,  ilhpita 
put  in,  to;  abeli,  afohka,  afohkqchi,  afohki, 

a  pitta,  fohki,  fohka,  fokichi,  maiachi 
put  in  with,  to;  ibafoki,  ibani 

S4:j:JO°— Bull.  4G—15 34 


put  into  a  bag,  to;  shapulechi 

put  into  a  crack;  kafali,  kafoli,  kafalichi 

put  into  the  hand,  ibbak  fohka 

put  into  the  hand,  to;  ibbak'fohki 

put  into  the  mouth,  to;   kapaii,  kapa- 

lichi 

put  off,  isht  amiha 

put  on;  abeha,  albihkachi,  fohka,  hollo 
put  on,  to;  abeli,  qbanali,  fohka,  fohobli, 

holo,  holochi,  ialipeU,  ialipelichi,  nafoka 

foka,  onochi,  iimpatali 
put  on  a  plume,  to;  shikobli 
put  on  board,  to;  peni  chito  fohki,  peni 

fohki,  peni  foka 

put  on  ornaments,  to;  ilakhata,  shema 
put  out,  kucha 

put  out  fire,  to;  huik  inosholichi 
put  out  of  joint,  kotali 
put  out  of  joint,  to;  kotalichi,  kotajji 
put  over;  auanapa,  auanapoa,  abanapoa, 

abanapa,  tanapa,  tanapoa 
put  over,  to;  auanapolichi,  auanablichi, 

abanapolechi,  abanablichi,  tanapolechi 
put  round;  folota,fololoa 
put  the  hands  on,  to;  bitepa 
put  the  log  out  too  far,  to;  oklafqshlichi 
put  through;  lopoli,  yululli 
put  through,  to;  lopolichi,  lopullichi 
put  to  shame,  to;  hofayalichi 
put  together,  kaha 
put    together,    to;    apelichi,    ibakali, 

ichabli,  itabana,  itabani 
put  together  with,  to;  aie.ninchi 
put  up,  to;  hilechi,  hiolichi 
put  up  a  house,  to;  aboha  itabanni 
put  up  in  a  crack,  to;  kafolichi 
put  up  to,  to;  atohnuchi 
put  with,  to;  aieninchi,  kali 
putrid,  shua 
putrified,  shua 
putrify,  to;  shua,  shuachi 
puts  on,  one  who;  onochi 
putty;  apisa  isht  alhpolosa,  isht  akamassa 
putty,  to;  qlbochi,  qlbokqchi 
puzzle;  aiitaiyokoma,  itaiyoko/na 
puzzle,  to;  aiyokoma,  aiyokomi,  aiyoko- 

michi 

p  uz  zl  e  d ,  a  iyo  ko  ma 
puzzler,  itaiyokommi 

quack;  alikchi    ilahobi,    nan    ikhana   ila- 

hobbi,  nan  ithana  ilahobbi 
quack,  to;  hinlhhinlhachi,  ola 
quadrangle,  bolukta 


530 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


quadrangular,  bolukta 

quadroon,  na  hollushi 

quadruped,  iyi  ushta 

quaff,  to;  chitot  nanabli 

quaffer,  chitot  nanabli 

quagmire;  lukchuk  yalallaha,  yalallaha 

quail,  kojl 

quail,  to;  hauashko,  nutaka  ia 

quail,  young;  kofushi 

quail's  egg,  kofushi 

quaint,  inla 

quake;  wannichi,  winnakachi 

quake,  to;  nukshopat  icannichi,  winnaka 
chi 

qualified;  aiataha,  alhtaha 

qualify,  to;  aiatali,  atali 

qualm,  hocta  banna 

qualmish,  hocta.  banna 

quantity,  kanomona 

quantity,  small;  kanomusi 

Quapaw  (a  certain  tribe),  Okahpa 

quarrel,  itachoa 

quarrel,  to;  achoira,  nukoa 

quarreler;  itachoa,  itinnukoa 

quarrelsome;  itachoa  shall,  itinnukoa 
shali,  nukoa 

quarry,  tali  akula 

quart;  isht  ishko  patala  tuklo,  koat 

quarter;  hanali,  iklannaka  iklanna 

quarter,  to;  tushali  ushtali 

quarterly,  hashi  tuchinakma 

quarters,  koyofa 

quarters,  the  four;  hanalushta 

quash,  to;  akshuchi,  kashoffi,  litoli 

quashed;  aksho,  kashofa,  litoa 

quaternion,  tqshka  chipota  ushta 

quaver,  to;  laloa  icannichi 

queasy,  hocta  banna 

queen;  ini"ko  imohoyo,  minko  tckchi, 
olioi/o  -nii^ko 

queen  bee,  foe  bilishke  inminko 

queer,  in  la 

quell,  to;  yokopachi 

quelled,  t/okopa 

quench,  to;  mosholichi,  yokopachi 

quenchable;  mosholicha  hinla,  yokopacha 
hinla 

quenched;  inosholi,  yokopa 

querl,  to;  chanaha 

querulous,  mi  inihti  ahnli 

query,  to;  aponaklo,  ponaklo 

quest,  }/(>;/<> 

quest,  to;  hoifo 

question;  c//o,  ponaklo,  to 


question,  to;  panaklo,  ponaklo 

quibble,  to;  himak  fokalit  anumpuli 

quibbler,  himak  fokalit  anumpuli 

quick;  cheki,  palhki,  shinimpa,  tushpa 

quick,  to;  okchanya 

quick-minded,  imanukfila  tunshpa 

quick  motion,  nuklibckachi 

quick-sighted,  nishkin  halup 

quicken,  to;  ashalinchi,  okchanya,  ok- 
chanyachi,  tunshpalechi,  tu^shpachi 

quickened;  okchanya,  palhki 

quickener,  okchanyachi 

quickly;  ashalinka,  cheki,  chekusi,  chekusi 
fehna,  palhki,  tunshpa 

quickness;  palhki,  shinimpa,  tushpa 

quicksand;  shinuk  haiemo,  shinuk  kaha 

quiescent;  chulosa,  lurua 

quiet;  chilosa,  chulosa,  hopola,  illi,  nuk- 
taiyala,  nuktala,  yokopa 

quiet,  to;  chilosachi,  chulosachi,  hopola- 
chi,  hopolalli,  nuktalachi,  nuktalali,  nuk- 
taloli,  yokopachi,  yokopuli 

quiet,  to  become;  chulosa,  hopola,  nuk 
tala 

quiet,  to  grow;  yokopa 

quieted;  chulosa,  hopola,  nuktala,  yokopa 

quieter;  chulosachi,  nuktalali 

quietly,  lumasi 

quietness;  chulosa,  lurna,  nuktala,  yo 
kopa 

quietness,  to  cause;  nuktalalichi,  nuk- 
talolichi 

quill,  hoshinshi 

quilt,  nan  italhkatta 

quilt,  to;  nan  italhkatta  ikbi 

quinsy,  ikonla  shatali 

quintal,  iveki  talepa  achafa 

quit,  issa 

quit,  to;  atobbi,  issa 

quit,  to  cause  to;  aiissachi,  issachi 

quit  of,  inokofa 

quite;  fehna,  kivsha,  taha 

quite  enough,  laua  qlhpcsa 

quitting,  issa 

quiver,  to;  trananaha,  iranaiianli,  van- 
nichi,  yalatha,  yalattakachi 

quivering;  irunnichl,  yalatha,  yalattaka 
chi 

quoth,  achi 

rabbet,  to;  sha^fit  itiaiopitammichi 
rabbeted,  sha>\/it  itiaiopitammi 
rabbi;  a"shal.i,  i" shall,  pin shall 
rabbit;  chukji,  chukji  lunta 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF   THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


531 


rabbit,  domesticated;  chukfqlhpoba 

rabbit,  small;  kuchasha 

rabbit,  young;  chukfushi 

rabble,  hatak  yahapa  laua 

rabid;  holilabi,  nukoa,  tasembo 

rabid  fox;  chula  holilqbi,  chula  tasembo 

rabidness;  nukoa,  tasembo 

raccoon,  a;  shaui 

race;  aiunchululli,  imaiya,  isht  atia,  itim- 
pakna,  itintimiya 

race,  to;  isuba  itintimia,  itintimiya 

race  ground,  isuba  aiitintimiya 

race  horse,  isuba  intintimia 

racer,  imaiya 

rack;  atikeli,  qlhpoafoni,  wok  aiimpa 

rack  (for  eating),  aiimpa 

rack,  to;  bichet  tali,  isikkopali,  kaiilli, 
tikelichi 

racked;  bichqtaha,  ilbqsha,  isikkopa,  tikeli 

racket,  yahapa 

racket,  to  make  a;  yahapa 

racking  pace,  kaialli 

racy,  homi 

radiant,  tombi 

radiate,  to;  tohwikeli,  tohwikelichi,  tom 
bi,  tombichi 

radicate,  to;  hofobichit  hilechi 

raft,  pehta 

rafter;  aboha  aionholmo  itiitikoli,  hoshon- 
tikiyi,  iti  itikeli,  iti  ititekili,  tikeli 

rag,  na  lilafa 

rag,  white;  na  hqta  lilafa 

rage;  anukbata,  anukshomunta,  nukoa 

rage,  to;  anukbata,  anukshomota,  chitoli, 
kallo,  lua,  nukoa 

ragged,  lilalankachi 

raging;  anukbata,  anukshomunta 

rags;  lilalankqchi,  na  lilali 

rail;  holihta  pala,  innukoa,  iti  pala 

rail,  to;  holihtqchi,  nanukachi,  nukoa 

rail  stuff,  iti  pala 

raiment;  anchi,  nafohka 

rain,  umba 

rain,  fine;  butummi 

rain,  great;  umba  chito 

rain,  to;  umba,  umbachi 

rain,  to  engage  one  to  make  it;  um- 
bachechi 

rain,  to  make  it;  umbachi 

rain  hard,  to;  pakalichi,  umba  chitoli 

rain  on;  to;  umba 

rain  water;  oka  umba,  okumba 

rainbow,  hinak  bitepuli 

rainy;  umba,  umba  laua 


raise,  to;  akachakali,  akachakalichi,  apoa, 
apoachi,  aba  isht  ia,  atobachi,  (Mat  hofan- 
tichi,  bokonoli,  chahachi,  hilechi,  hiolichi, 
hofantichi,  hofallichi,  ikbi,  itannali,  takti- 
lechi,  tanichi,  wakayohachi,  wakeli,  wako- 
lichi 

raise  (as  from  the  dead),  to;  okcha71- 
yqchi 

raise  a  log  house,  to;  abqnni,  aboha  ita- 
banni 

raise  the  eyebrows,  to;  okmisikali 

raise  the  price,  to;  aiilli  chahachi 

raised;  qbaona,  qlhpoa,  (Mat  hofanti, 
chaha,  hofanti,  hofqlli,  toba 

raiser;  chahachi,  hofantichi,  ikbi 

raisin,  pa^ki  chito  shila 

raising;  chahachi,  itabqnni,  okchanyachi 

rake;  chupilhkqsh  isht  piha,  hqshuk  isht 
itannali,  onush  qpi  isht  peli 

rake  (person);  hatak  tasembo,  tasimbo 

rake,  to;  itannali,  peli 

rake  an  open  fire,  to;  kinni 

rake  hay,  to;  hqshuk  itannali 

rake  up,  to;  apeli 

raked,  ilqnaha 

raked  place,  apiha 

raker,  apeli 

rally,  itannali 

rally,  to;  atuklant  itannali,  itqnaha 

ram;  chukfqlhpowa  nakni,  chukji  nakni 

ram,  to;  atelichi 

ramble,  noiva 

ramble,  to;  fullokqchit  any  a 

ramble  in  speaking,  to;  fullokqchit 
anumpuli 

rambler,  nowa  shall 

ramify,  to;  iti  naksish  laua  toba 

rammed  in,  abeha 

rammer,  tanamp  isht  kashokqchi 

rampart,  holihta  kallo 

rancid;  hauqshko,  kalancha,  kalama,  ko- 
soma,  kotoma 

rancid,  to  make  it;  kalamachi 

rancidity;  kalancha,  kalama 

rancor,  nukoa  atqpa 

rancorous,  nukoa  atqpa 

random,  himakfokali 

random,  to  act  at;  himak  fokalcchi,  hi 
makfokali 

random,  to  do  at;  yqmmak  fokalcchi 

random,  to  go  at;  himakfokali,  yqmmak 
fokalcchi,  yqmmak  fokali 

range;  afolota,  tanamp  chito  innaki  pit 
akanchi  qlhpesa 


532 


BUREAU    OF   AMERICAN"   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


range,  to;  abaiyachi,  itilauit  hika,  itilauit 

hilechi 
range   about  for  pillage,    to;   ivehput 

fid  lot  a 

range  (for  eating),  aiimpa 
range  for  swine,  shukha  alasha 
ranged,  itilauit  hika 
ranges,  placed  in;  baiilli 
rank  (foul),  skua 
rank  (luxuriant),  way  a  achukma 
rank,  single;  itiakaya 
rank,  to;  buiif/i 
ranked,  baiilli 
rankle,  to;  aninchichi,  kqllot  ishi  la,  nu- 

koa 

rankness;  asano,  chaha,  shua 
ranks,  bachoha 

ranks,  to  cause  to  follow  in;  baiillichi 
ranks,  to  march  in  single;  balllllt  nowa 
ranks,  to  move  in;  balct  binya 
ranks,  to  stand  in;  baiallit  hell 
ransack,  to;  tiqblit  pisa 
ransom;  isht  qlhtoba,  yuka  issa 
ransom,  to;  chumpa,  lakoj/ichi 
ransomed,  lakojfi 
ransomer,  lakoffichl 
rant,  anumpa  nukoa 
rant,  to;  chilol  anumpuli,  nukoqt  anum- 

puli 

ranter,  chltot  anumpuli 
rap;  kabuk,  kqinakqchi,  kobak,  kobokqchl, 

komokqchi 
rap,  to;  chunkash 'ishi,  komoha,  komollchl, 

sal:a.ha,  sakafichi,  sokunha 
rap  on  a  bell,  koniak 
rapacious;  abil  apa  shall,  wehpuli  shall 
rapacity,  irchpuli  shall 
rape;  hokllt  a i issa,  ohoyo  hokli 
rape,  to;  a  i  issa,  hold  it  aiissa 
rapid;  palhki,  shlnlmpa,  tush  pa 
rapid,  a;  Jo  pa,  oka  yanallipalhki 
rapidity;  palhki,  shlnlmpa,  lush  pa 
rapidly,  fehn  a 
rapids,  oka  yanallipalhki 
rapier;  biishpojulaia,  baxhj>o  ix/it  ilibi 
rapine,  nrhpoa 
rapper,  kobolichi 
rapture,  cln("L-ash  ishi 
rapturous,  i/ukfxi  atajxt 
rare;  achafoa,  achukma fehna,  ki'i/uchohmi, 

okchanki 

rascal;  haksidn,  hatak  hnkxi 
rascality;  haksipi,  okpuh 
rascally;  haksi,  okpulo 


rase,  to;  kashoffichi 

rash,  llapunla 

rasher;  nlpi  tushaja,  nipi  tushafa  pasa 

rashly,  tunshpa 

rashly,  to  act;  himak  fokalechi 

rashness;  ahah  ahnl  keyu,  tushpa 

rasp;  Isht  mlloja,  isht  milofa  chito,  iti  isht 
miloja 

rasp,  to;  miloffi,  miloha  milolichi 

raspberry,  na  hollo  i^bissa 

rasped;  milohacM,  miloli,  milofa 

rasure,  kashoffi 

rat,  plchall 

rat,  field;  pintukfi 

rate,  foka 

rate,  to;  aiilli  onuchi,  hotina,  lalllchl, 
miha,  nukoa 

rated,  aiilli  onitula 

rater,  aiilli  onuchi 

rather,  keyukmat 

ratified;  ala^ll,  kallo,  lopulli 

ratifier,  kallochi 

ratify,  to;  ala^llchl,  a^licM,  kallochi 

ration;  ilhpita,  imalhpisa,  impa 

rational,  imanukjila  ansha 

ratsbane,  plchall  isht  illi 

rattle  (the  instrument);  chasha,  chasha, 
inchasha,  labahahanchi 

rattle  (the  noise),  kmihahanohi 

rattle,  to;  chansha,  chashahachl,  chashli- 
chl,  chalakachi,  chamakachi,  chlsoha,  chl- 
sohachl,  chusoha,  chusohqchl,  chusopa, 
kqlahqchechi,  kalahachl,  kinihqchi,  kitihq- 
chi,  kolahachechl,  kolahachl,  shqchahqchl, 
shiloa,  washahachi,  wqlahachi 

rattle,  to  make;  chashahqchcchl,  chuso- 
pqchl 

rattle  in  the  throat,  to;  shikiffi, 

rattler,  chisohaahi 

rattlesnake,  sintullo 

rattlesnake,  a  species  of;  sinti  shaui 

rattlesnake,  ground;  chukfitohlololi 

rattlesnake,  the  "diamond;"  tiak  in- 
sinti 

rattlesnake's  rattles,  sintullo  Inchasha 

rattling;  chashak,  chashakqchl,  chlsoha, 
chqlakchi,  chusoha,  chusopa,  kqlahqchi, 
kinihahanohi,  kolaha,  kolahachl,  labaha 
hanchi 

rattling  noise,  kitihqchl 

ravage,  to;  okpqni,  wehpuli,  ucll 

ravage  by  fire,  to;  itot  a«//a 

ravaged;  okpulo,  ircha 

ravager;  okpqni,  wehpuli 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF   THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


538 


rave,  to;  anukbqta,  tascmbo 

ravel,  to;  Unfa,  poshukta,  shell 

raveled;  linfa,  shiha 

raveling,  linfa 

raven,  fa  la  chito 

raven,  to;  isikopali 

ravenous,  isikopali 

ravine;  kolokbi,  okfa 

ravines,  deep;  kolhkobeka 

raving  fox,  chula  tasembo 

ravish.,  to;  aiissa,  hoklit  aiissa 

ravisher,  hoklit  aiissa 

raw;  foni   bano,    humma,    imponna,    ka- 

pqssa,  lofa,  okchanki 
raw  bones,  foni  bano 
rawboned;  chunna,  foni  bano 
rawhide,  hakshup  hish.  ansha 
rawhide,  twisted;  aseta  pqna 
rawness;  ikhana,  okchanki 
ray,  tombi 
ray  of  light,  tombi 
rayless,  oklili 
raze,  to;  akkqchi,  kashojfichi,  okpqni,  ok- 

pqnit  tali,  tiqbli 

raze  a  house,  to;  aboha  kinqjffi 
razed;  kashofa,     okpulo,     okpulol     taha, 

tiapa 

razor,  nutakhish  isht  shafa 
reach;  aiali,  ona 
reach,  to;  aiqli,  bikeli,  bikelichi,  haksichi, 

lopullit  ona,  ona,  tikeli 
reach,  to  cause  to;  onachi 
reach  forward,  to;  mampoa 
reach  round,  to;  apakfoa 
reach  the  clouds,  to;  hoshonti  pit  tikeli 
reach  to  all,  to  cause  to;  oklunhqlinchi 
reach  to  or  there,  to;  aiona 
reach  to  two,  to;  tuklona 
react,  to;  atuklant  yqmmichi,  falama 
read,  to;  akostininchi,  anumpuli,  holisso 

aiitimanumpuli,    holisso    imanumpuli, 

holisso  itimanumpuli,  holisso  pisa,  pisa 
reader;  anumpuli,   holisso   imanumpuli, 

holisso  itimanumpuli 
readily;  aiokpgchi  achukma,  tunshpa 
readiness;  aiokpanchi  achukma,  qlhtaha, 

tushpa 

reading,  itimanumpuli 
ready;  qlhtaha,  tushpa,  tanshpa  achukma 
ready,  nearly;  ahikma 
ready-minded    man,    hata.k    imanukjila 

tunshpa 

real;  aianli,  anli,fehna 
real  thing,  nafehna 


reality;  aianli,  na  fehna,  na/ia  (iiaril!, 
nanafehna 

realize,  to;  akostininchi 

really;  a«ft,  mqli 

realm;  minko  apelechika  afullota,  rniinko 
apelichi 

ream  of  paper;  holisso  pula  pokoli  tuklo 
akucha  ushta,  holisso  talakchi  achafa 

reanimate,  to;  okchalechi 

reannex,  to;  achakqlechi 

reannexed,  achaka 

reap,  to;  qmo,  bqshli 

reap  wheat,  to;  onush  qmo 

reaped;  qlmo,  bqsha 

reaper;  bqshli,  na  bqshli,  nan  qmo,  onush 
bqshli 

reaping  hook;  isht  qlmo,  onush  isht  qlmo, 
onush  isht  bqsha 

reappear,  to;  atuklant  haiaka 

reappoint,  to;  atuklant  atokoli 

rear;  anshaka  intqnnqp,  iinashaka,  isht 
aiopi,  okbql,  ukbql,  ulbql 

rear,  in  the;  okbql,  ukbql,  ulbql 

rear,  to;  aba  isht  la,  hilcchi,  yimintqchi 

rear  (bring  up),  to;  hofantichi,  ikhanan- 
chi 

rear,  to  be  in  the;  anshaka 

rear,  to  place  in  the;  anshakachi 

rear  up,  to;  hilechi 

reared,  hofanti 

rear^vard;  aka,  isht  aiopi  anya,  okbql 

reascend,  to;  atuklant  oia 

reason;  qlhpesa,  imanukfila,  isht  miha, 
nan  ihmi 

reason,  to;  aiimomqchi,  anukfilli,  anum 
puli,  imanukjila 

reason  for  death,  aiisht  illi 

reasonable;  qlhpesa,  imanukjila  ansha 

reassemble,  to;  atuklant  itqnnaha,  atuk 
lant  itqnnali 

reassembled,  atuklant  itqnnaha 

reassume,  to;  atuklant  ishi 

reassure,  to;  atuklant  anlichi 

reattempt,  to;  atuklant  yqmmiht  pisa 

rebel,  anumpa  I'obqffi 

rebound,  to;  issot  falama,  tolupli 

rebuild,  to;  atuklant  ikbi 

rebuke,  to;  alqmmi,  algmmichi,  anum 
puli,  hokoj/i,  olqbbechi,  pqlakqchi 

recall,  to;  atuklant  apcsa,  atuklant  hoyo, 
fdlqmmichi 

recant,  to;  ma,  kanchi 

recapitulate,  to;  qlbitct  anoli 

recapture,  to;  falqmmichit  ishi,  okha 


534 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  40 


recast,  atuklant  akmi 

recast,  to;  atuklant  akmichi,  atuklant  pila 

recede,  to;  falama 

re-cede,  to;  falammint  inkanchi 

recede,  to  cause  to;  falamrnichi 

receipt;  holisso,  ishi 

receipt  of  custom,  aiitahoba 

receive,  to;  ahnichi,  habena,  haklo,  ishi, 

nukfoka.  pisa,  yimmi 
receive  as  a  gift,  to;  ilhpita 
receive  well,  to;  aiokpanchi,  aiokpachi 
received;  ibbakfoka,  nukfoka 
received  as  a  present,  habena 
receiver,  ishi 
recent;  cheki,  himmona 
recently;  cheki,  chekusikash 
receptacle;  aiabiha,  aiashachi,  aialhto 
reception;  aiokpanchi,  ishi 
recess;  aluma,  anunkaka,  falama 
rechoose,  to;  atuklant  atokoli 
rechosen,  atuklant  glhtuka 
reciprocate,  to;  alhtoboa 
recital,  a  noli 
recite,  to;  anoli 
reckless,  ahah  ahni 
reckon,  to;  ahni,  ahnichi,  anukfilli,  ho- 

tina,  imahoba 
reckoned,  holhtena 
reckoned  in,  holhtina 
reckoning,  hotina 
reclaim,     to;  falammichechi,  falammint 

hot/o,  hopoyuksalechi,  fcostininchi 
reclaimed;  hopoyuksa,  kostini 
recline,  to;  ataiya,  shanaia,  tashki,  waiya 
recluse;  hatak  haiaka  kcyu,  hatak  luma, 

luma 

recoil,  falamakachi 

recoil,   to;  falama,  falamakachi,  falama 
kachi,  ht'hka 

recoiling,  falamakachi 
re-collect,  to;  atuklant  itannali 
recollect,  to;  akostininchi,  ikhana 
recollection,  ikhana 
recommence,  to;  atuklant  isht  ia 
recommend,  to;  aiokpanchit  anoli 
recompense;  alhtoba,  ilaiukha 
recompense,  to;   atobbi,  chiloffi,  falam- 

michi,  okha 

recompensed,  alhtoba 
reconcile,  to;  aiiskiachi,  apesa,  apoksia- 

chi 

reconciled;  a/>okxia,  allipesa,  nan  aii/a 
reconciliation;  itimalhpisa,  itinnan  aiija 
recondite,  luma 


reconnoiter,  to;  pisa 

reconquer,  to;  imaiyat  falammint  ishi 

reconsider,  to;  atuklant  anukfilli 

reconvey,  to;  falammint  inkanchi 

reconvey,  to;  falammint  isht  ona 

record;  holixso,  holisso  atakali,  isht  anoli 

record,  to;  holisso  lapalichi,  holisso  taka- 
lichi 

recorded;  holisso,  holisso  takali 

recorder;  holisso  takalichi,  holissochi 

recount,  to;  anoli 

recover,  to;  falammint  ishi,  lakoffi,  la- 
koffichi 

recover  from,  to;  alakofi 

recover,  to  begin  to;  lakoffit  isht  ia 

recovered;  kanihmit  taha,  lakoffi,  masali 

recovery;  falama,  falammint  ishi,  lakoffi, 
lakonffi 

recreant;  hobak,  holabi,  panya 

re-create,  to;  okchali 

recreate,  to;  fohachi,  yukpali 

recreated,  yukpa 

recreation;  foha,  okcha,  yukpa 

recrirninate,  to;  onochi 

recruit,  to;  atali,  atuklant  imatali,foha 

recruited,  atuklant  imalhtaha 

rectified,  achukma 

rectify,  to;  achchukmali 

rectitude,  hopoksa 

rector,  pelichi 

rectum,  kobish 

recumbent;  ataiya,  itola,  tashki 

recur,  to;  ikhana 

red;  homaiyi,  humma 

red  (as  the  cheek),  oktishcli 

red,  fiery;  tishepa 

red,  to  color;  homaiyichi,  hummachi 

red  dye;  isht  hummachi,  nan  isht  hum 
machi 

red  lead,  naki  humma 

red  man;  hatak,  hatak  api  humma 

red  paint;  lukfi  humma,  na  humma,  tishi 
humma 

red  pole,  iti  humma 

Red  river,  oka  humma 

red  spot;  humma  talaia,  humma  taloha 

red  warrior,  na  humma 

red  water,  oka  humma 

redbird;  bishkumak,  hushi  humma 

redden,  to;  humma,  hummachi 

reddened;  humma,  hummachi,  kichauli 

reddish;  homaiyi,  homakbi,  hummaiiji, 
hummalhha 


BTINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


535 


reddish,  to  make;  homaiyichi 
redeem,    to;  chumpa,  falamat   chumpa, 

falammint  chumpa,  lakoffichi 
redeemable,  falairnm.nl  chumpa  hinla 
redeemed,  lakoffi 
redeemer;  chumpa,  falammint  chumpa, 

lakoffichi 

redeliver,  to;  falammint  ima 
redemption;      aiokchalinka,    falammint 

chumpa,  lakoffichi 

redhot,  lashpat  humma,  luqt  humma 
red-hot,  to  heat;  lashpat  hummachi,  luqt 

hummachi 
redly,  humma 
redness,  humma 
redolent,  balama 
redouble,  to;    atuklant  .polomi,    qlbitet 

yqmmichi 

redoubled,  atuklant  poloma 
redress,  to;  achukmalechi,  aiskiachi,  apok 

siachi,  atobbi,  lakoffichi 
redressed;     achukma,     aiskia,    apoksia, 

lakoffi 
reduce,  to;  ala,  falammichi,  haboffi,  hak- 

sichi,  homechi,  iskitinichi,  kalakshichi 
reduce  the  price,  to;  ola  taklqchi,  taklq 

chi,  taklechi 
reduced;  falama,  homi,  ilbqsha,  iskitini, 

kalakshi 

redundant;  atqpafehna,  lauafchna 
reecho,  to;  atuklant  hobachi 
reed;  kunshak,  usld  chula 
reed,  large;  kunshak  chito 
reed,  low;  kunshak  patakchi 
reed,  weaver's;  uski  chula 
re-edify,  to;  atuklant  ikbi 
reedy,  kunshak  chito 
reef,  tali  bqcha 
reek,  to;  shoboli 
reeking,  shoboli 
reel;  aholhtufa,  ponola  hulhtufa 
reel,  to;  afoli,  chukfoloha,  faiokachi,  fai- 


reel,  to  cause  to;  chukfulli,  faioli 
reelect,  to;  atuklant  atokoli 
reeled,  qlhfoa 
reeling,  faiokachi 

reenjoy,  to;  atuklant  isht  ilaiyukpa 
reenter,  to;  atuklant  chukoa 
reestablish,  to;  atuklant  hilechi 
re  examine,  to;  atuklant  pisa 
refectory,  aboha  aiimpa 
refine,  to;  achukmalechi,  kashoffichi,  yoh- 
bichi 


refined;  achukma,  kaxhofa 

refinement;  kashofa,  kashoffi,  yohbi 

refiner,  kashoffichi 

refit,  to;  aiskiachi 

refitted,  aiskia 

reflect,    to;  anukfilli,  falammichi,   shoh- 

malali,  tombi 

reflect  light,  to;  malfittakqchi 
reflection,  imanukfila 
reflection  of  light,  rnalattakachi 
reform,  kostini 
reform,  to;  aiskiachi,  apoksiachi,  kostini, 

kostininchi 

reformer;  apoksiachi,  hopoksiachi,  kosti 
ninchi 

refractory;  isht  qfckommi,  nukoa  shah 
refrain,  to;  auola,  olqbbi 
refresh,    to;  kapqssqchi,    kapqssqUi,    ok- 

chqli,  yimintqchi,  yukpali 
refreshed;      kapqssa,     okcha,     yimmita, 

yukpa 

refreshment;  nusi,  okcha 
refrigerate,  to;  kapqssqchi,  kapqssqUi 
refuge;  aiatokko,  alakofi 
refugee,  alakofi 
refulgent,  lohwikeli 

refund,  to;  falammichi,  falammint  atobbi 
refunded;  qlhtoba,  falama,  falamat  qlhtoba 
refusal;  apoa,  haklo 
refuse;  ahoba,  ahopoka,  atampa 
refuse,   to;  ahah  achi,   aiokpqchi,   haklo, 

ilafoa,  inshi,  keyuachi 
refused,  aiokpqchi 
refute,  to;  imaiya 
regain,  to;  atuklant  ishi 
regal,  minko  ahalaia 
regale,  to;  impa,  yukpali 
regaled,  yukpa 
regard,  ikhana 
regard,  to;  ahnichi,  aiokpqchi,  anukfilli, 

holitobli,  pisa 
regarded,  ikhana 
regenerate,  chunkqsh  himmona 
regenerate,  a;  atuklant  toba 
regenerate,    to;  chunkqsh    himmonachi, 

atuklant  ikbi 
regenerated;  atuklant     toba,     chunkqsh 

himmona 
regeneration;  atuklant    ikbi,     chunkqsh 

himmona 
regent,  pelichi 
regimen,  ahah  ahnit  impa 
regiment,  tqshka  chipota  holhtina 
regimentals,  tqshka  chipota  isht  shema 


536 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  4(5 


region;  fotota,  okla,  yaknifullota 

register,  hnlifiso  anumpa  atakali 

registered,  holisso  takalichi 

regorge,  to;  falummint  nanabli,  hoeta 

regress,  fulania 

regret;  nukhanklo,  okko,  yakoke 

regret,  to;  nukhanklo 

regular,  apissanH 

regular,  a;  tqshka  chipota 

regularly;  apissanli,  bilia 

regulate,    to;  achchukmali,   aiiskia,   ais- 

kiachi,  apasa,  apoksiachi 
regulated;  acJtukma,  aiiska,  aiskia,  apok- 

sia,  qlhpesa 
regulator,  atiskta 
rehear,  to;  afuklanf  haklo 
rehearse,  to;  achi,  anoli,  atuklant  miha, 

hobachit  iniha 

rehearser;  achi,  an  oil,  miha 
reign,  pclichi 
reign,  to;  aminko,  minko,  minko  toba,  pe- 

lichi 

reign  over,  to;  pclichi 
reimburse,  to;  falqmmint  atobbi 
rein,  knpali  isht  talakchi 
rein,  to;  fnlolichi,  nukou 
reins,  the;  chunkqsh,  haiyinhchi 
reinstate,    to;  falonnmint   fohki,   falam 
mint  heliche 
reiterate,  to;  anoli 
reject,  to;  issa,  kampila,   kancJii,  shitti- 

letna 

rejecter,  kanchi 
rejection,  kancM 
rejoice,  to;  n<i  yukpa,  yukpa 
rejoice  the  heart,  to;  chunkqsh  yukpali 
rejoice  -with,  to;  yukpa 
rejoiced,  yukpa 
rejoicing,  na  yukpa 
rejoin,  to;  yukpali 
rejuvenate,  to;  hiinmitqchi 
rekindle,  to;  aluklatif  oli 
rekindled,  atuklant  ulhti 
relapse;  afalama,  afilema,  (i/ilcmoa,fal(nna 
relapse,   to;  (ifdlanui,   ajilcma,  ajilimmi, 

falamai  abeka 

relapse,  to  cause  a;  (ijiliinnrlchi 
relate,  to;  auo/i 
related;  auou,  kanomi 
relation  ( story  i;  UIHHI.  a  noli 
relation    (relative);     halak    i»ka)io]imi, 

itink(ino>ni,  ktmoi/i i 
relative,  ili'>k(it/oini 
relator,  a  noli 


relax,  ikfia 

relax,    to;  ikfia,   ikfiachi,   Itota,   nuktqla, 

yohabli,  yokopa,  yokopachi 
relaxed;  ikfia,  kota,  nuktala,  yokopa 
release;  issa,  kucha,  lfikonffi,  yukaissa 
release,  to;  issa,  lakoffichi,  yukaissachi 
released;  kucha,  lakoffi,  yuka  issa 
relent,  to;  lacha,  yohbi,  yokopa 
relentless;  yohbi  keyu,  yokopa  iksho 
reliance,  yimmi 
relics;  hatak  illi,  nan  illi 
relief;  nuktala,  nuktallachi 
relieve,  to;  aiskiachi,  apclacM,  lakojfichi 
reKeved;  aiskia,  lakojfi 
religion;  aba  anumpa,  nana  aiyimmika 
religious;      aba    anumpa    nukfoka,    aba 

anumpa  yimmi 

religiously  clean,  isht  ahulloihika 
relinquish,  to;  issa 
relish,  kashaha 

relish,  to;  ahinnia,  kashaha,  kqshahqchi 
relish,  to  cause  to;  kashahachi 
re-live,  to;  atuklant  okchaya 
reluctant;  anukuia,  bqnna,  Jtaklo 
rely,  to;  anukcheto 
remain,  to;  aiasha,  anta,  ilola,  talaia 
remainder;  a  tarn  pa,  qlhkucha,  qlhtampa 
remains;  atampa,  hatak  illi,  nan  iUi 
remake,  to;  atuklant  ikbi 
remark;  amiha,  holisso 
remark,  to;  ahni,  anukJiUi,  pisa 
remarkable,  nafehna 
remarried,  atuklant  itauaya 
remarry,  to;  atuklant  itauaya,  atuklant 

itauayachi 

remedied;  apoksia,  gtta,  lakojfi,  masali 
remediless,  lakojfahe  keyu 
remedy;  alakoji,  apelachi,  isht  lakoffi 
remedy,  to;  aiskiachi,  lakojfficld 
remember,  to;  ahnit,  akostininchi,  auuk- 

fohka,  ikhana,  ikhqna 
remembrance;  ikhana,  isht  ikhana 
remembrancer;  ikhana nchi,  isht  ikhana 
remind,  to;  ikhana  nchi 
remiss;  ahaksi<-hi  shali,  sqlaha 
remission;  iniahaksi,  issa,  isht  akashofa 
remit,  to;  Jii/n/nniicJii,  halata,  imahaksi, 

V.S'.SY/,    hniii,    shippa,    shippqchi,    yokopa, 
yokopachi 
remitted,  kashofa 
remnant,  atampa 
remnants  of  men,  halak  irishakchi 
remonstrate/  to;  ahnichi 
remorse,  >iukhanklo 


BYINGTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


537 


remote,  hopaki 

remotely;  hopaki,  pilla 

removal;  kobqffi,  tviha 

remove;  hopaki,  uiha 

remove,  to;  akanalichi,  akangllechi,  aka- 
nqlli,  ansha,  alhtosholi,  bqshpuli,  ha- 
bojfi,  kanali,  kanalichi,  kanqllichi,  kqna- 
lichi,  kqnia,  Icobqffi,  mishemqchi,  okpqni, 
taklqchi,  toshoa,  wiha 

remove  swelling's,  to;  habolichi 

removed;  qlhtoshoa,  hopaki,  kanqlli,  ka 
nia,  kobafa,  mishema 

remunerate,  to;  atobbi 

remunerated,  alhtoba 

remuneration;  atobbi,  alhtoba 

rencounter,  itibbi 

rencounter,  to;  itibi 

rend,  to;  liqbli,  litoli,  lilalichi,  lilqffi, 
lilechi,  lilli,  nipa,  okpani,  palqlli 

rend  from,  to;  mokofi 

render;  alhtoba,  falama,  ima,  lilaffi,  lile 
chi 

render,  to;  anoli,  falammichi,  falammint 
ima,  ima,  tosholi 

render  childish,  to;  puskusechi 

render  into,  to;  alhtosholi 

render  proud,  to;  ilefehnachechi 

rendered,  toshoa 

rendered  into,  qlhtoshoa 

rendezvous,  aiitanaha 

rendezvous,  to;  aiitanaha 

rendor,  issa 

renegade,  hatak  haksi  okpulo 

renew,  to;  atuklant  ikbi,  atuklant  ishtia, 
albitet  ikbi,  himmitachi,  himonachi 

renew  the  heart,  to;  chunkash  himmo- 
nachi 

renewable,  hijnmonacha  hinla 

renewed;  atuklant  toba,  himmona 

renewed  by  the  spirit,  shilombish  isht 
aiatta 

renewed  heart,  chunkgsh  himmona 

rennet;  bakna,  imbakna 

renounce,  to;  issa,  kanchi 

renovate,  to;  aiskiachi,  himonachi 

renovated;  aiskia,  himmona,  himmona 
toba 

renown,  anoa 

rent;  litoa,  lilafa,  lilalankachi,  lilali,  lilli 

rent  (payment  for  something),  pota 
alhtoba 

rent,  to;  impota,  shobobunkachi 

rent  and  worn  out,  to  be;  bihkachi 

renter;  impota,  yakni  impota 


reorganize,  to;  atuklant  ikbi 

repaid;  falamat  alhtoba.  falammint  alh 
toba 

repair,  to;  achchukmali,  achukmalechi, 
aiiskia,  aiiskiachi,  aiiskiali,  aiskiachi, 
apoksia,  apoksiachi,  hochukmalechi,  ho- 
chukmali,  iksiachi,  ona 

repaired;  aiskachi,  aiskia,  apoksia 

repairer;  achukmalechi,  achukmali,  aiis 
kia,  aiiskiachi,  aiskiachi,  apoksiachi,  ho 
chukmalechi,  hochukmali 

reparable;  aiskm  hinla,  aiskiacha  hinla 

repass,  to;  atuklant  lopuli 

repast,  impa 

repay,  to;  atobbi,  falammint  atobbi 

repayment,  falamat  alhtoba 

repeal,  to;  akshuchi,  kashoffichi 

repealed,  aksho 

repeat,  to;  anoli,  atuklanchi,  atuklant 
achi,  atuklant  anoli,  atuklant  miha,  ql- 
behkqchi,  qlbilli,  qlbiteli,  albitet  anoli, 
miha 

repeat  three  times,  to;  atuchinanchi 

repeated;  atunkla,  qlbita,  qlbitkqclti 

repeatedly,  himonnan 

repel,  to;  falammichi 

repent,  to;  akostininchi,  kostininchi,  nuk- 
hanklo 

repentance,  aiilekostininchi 

repentant;  nana  yoshoba  isht  nukhaklo, 
nukhanklo 

repeople,  to;  himmona  aioklgchi 

repetition;  atuklanchi,  qlbita 

repine,  to;  qlhpesa 

repiner;  qlhpesa,  nana  isht  miha  shall 

replace,  to;  atobbichi,  falammichi,  falam 
mint  boli 

replace  bones,  to;  foni  falammint  iti- 
fohki 

replaced,  foni  falammint  itifohka 

replant,  to;  albitet  hokchi 

replanted,  qlbitqt  holokchi 

replenish,  to;  alotoli 

replete,  alota 

reply;  anumpa  falama,  anumpa  falamoa 

reply,  to;  afalamichi,  anumpa  falamo- 
lichi,  anumpa  falammichi,  yimmi 

report;  aianoyuica,  anoa,  anumpa,  anum 
pa  chukushpa,  kobak 

report,  to;  anoli 

report  of  a  gun;  hum  pah,  toll 

reported,  anoa 

reporter;  nnoli,  nan  anoli 

repose,  nusi 


538 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


repose,  to;  anukcheto,foha,fohachi,  nusi, 

yimmi 

reprehend,  to;  anumpuli 
represent,  to;  ahobqchi,  ahobqlli,  anoli, 

haiakqchi 

representative;  anoli,  anumpeshi 
repress,  to;  imaiya 
reprieve,  to;  qbanqblichi 
reprieved,  gbanqpa 
reprimand,  to;  anumpuli,  miha 
reproach;  ahofahya,    hofahya,    isht    aho- 

fahya 
reproach,   a  word  of;  okpiyanli,   ushi, 

yqmmak  haloka 
reproach,  to;  miha,  onochi,  posilhha,  po- 

silhhgchi 

reproachful,  chakapa 
reprobate,  yoshoba 
reproof,  i^tniha 
reprove,  to;  fappuli,  miha 
republic;  okla  moma,  ulhti 
repudiate,  to;  kanchi 
repugnant,  ichapa 
repulse,  to;  falqmmichi 
repulsive;  aiokpqchi,  kapqssa 
repurchase,  falqmmint  chumpa 
repurchase,  to;  falqmmint  chumpa 
repurchaser,  falqmmin t  ch umpa 
reputable;  achukma,  holitompa 
reputation,  holitopa 
repute,  holitopa 
repute,  to;  anukfdli 
request;  anumpa  asilhha,  asilhha 
request,  to;  asilhha,  asilhhqchi 
required,  aiqlhtokowa 
requite,  to;  atobbi 
rescue,    to;  alakojichi,    lako/ichi,    okcha- 

linchi 

rescued,  alakofi 
re-search,  to;  hoyofchna 
reseize,  to;  atukhmt hokli 
resemblance;  holba,  itihoba,  itiholba,  na 

holba 

resemblance  of  a  man,  hatak  holba 
resemble,  to;  aholba,  holbgchi 
resemble,    to   cause   it    to;  chohmichi, 

oh  in  H'fn 

resembled,  holba 
resembling;  bin  hi,  holba,  ohmi 
resend,  to;  nhtklaiil  pila 
resent,  to;  nukoa 
resentful,  tnilcoa  brnnui 
resentment,  rhiinkuxh  imanukfda  nukoa 
resei-vation,  i»xhi 


reserve;  ilatomba,  inshi 

reserve,  to;  ilatomba, 

reserved;  anumpa  ilatomba,  ilatomba 

reserved  person,  na  miha  iksho 

reservoir,  oka  atalaia 

reside,  to;  aianta,  anta,  ansha,  qita,  itola 

reside  at,  to;  achuka,  aiqtta 

reside  near,  to;  bilinkatta 

residence;  aboha,  aiqtta,  chuka,foka 

resident;  aiasha,  anumpeshi,  qtta 

residue,  a  tarn  pa 

resign,  to;  akkachunoli,  anukcheto,  ibbak 
fohki,  ima,  issa,  kucha 

resignation;  ibbak  fohki,  issa,  kucha 

resin,  litilli 

resinous  substance,  na  litilli 

resist,  to;  afoa,  ichapa,  tobli 

resistless,  kqllo 

resolute;  achillita,  amosholi,  chilita,  ka- 
mqssa,  nakni,  nukwia  iksho 

resolute,  made;  achillita 

resolution;  achunanchi,  anumpa  qlhpisa, 

chilita,  imanukfda  achqfa 
resolve,  imanuk/ila  achqfa 
resolve,  to;  anukfdli,  apesa,  bila,  bileli 
resolved;  qlhpesa,  bila 
resort,  aiitqnaha 
resort,  to;  ia,  ona 
resort  for  swine,  shukha  aiasha 
resound,  to;  hobqchi 
resource;  aianukcheto,  tali  holisso 
resow,  to;  atuklant  fimmi 
respect,  aiokpanchi 

respect,    to;  ahnichi,    aiahninchi,    aiok 
pqchi,  aninchi,  holitobli 
respectable;  achukma,  qlhpicsa 
respected,  'holitopa 
respected  man,  hatak  holitopa 
respiration,  fiopa 
respire,  to;  jiopa,foha,  kucha  fiopa 
respite;  qbanqpa,foha 
respite,  to;  qbanqblichi 
respited,  qbanqpa 
respond,  to;  anumpuli  itqlhpesa,  atobbi, 

alhpesa,  falammichit  miha 
responding,  qlhpesa 
responsible;  afobba  hinla,  isht  ahalaia 
rest;  afoha,  aionitola,foha,  iUi,  inla,  nusi 
rest  (remainder),  atqpa 
rest,  to;  anta,  ataiya,  foha,  hokofa,   illi, 

issa,  itola,  nusi,  onochi,  yokopa 
rest,  to  give;  fohachi 
rest  against,  to;  ataii/a/i 
rest  against,  to  make;  ataiyachi 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF   THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


539 


rest  another,  to;  fohachi 

rest  at,  on,  in,  or  there,  to;  afoha 

rest  at,  on,  in,  or  there,  to  give;  afo- 
hachi 

rest  in,  to;  hika 

rest  on,  to;  ontalaia 

rest  upon,  to;  bitepa 

resting  place,  ayataia 

restitution,  falammichi 

restive,  isht  qfekommi 

restless;  komota,  nou-a  shall,  nusi 

restoration,  lakoffi 

restore,  to;  falama,  falamichi,  falammi 
chi,  falammint  ima,  lakoffichi,  masalichi 

restored,  lakoffi 

restorer;  falammichi,  lakoffichi,  na  lako- 
fichi 

restrain,  to;  halalli,  inshi,  olqbbi,  tdkchi 

restraint;  halanli,  isht  ataklqma 

restrict,  to;  apesa 

resume,  to;  atuklant  isht  ia,  falammint 
ishi 

resurrection,  illit  okosh  falamat  tani 

resuscitate,  to;  okcha^yqchi 

resuscitated;  falamat  okchanya,  okchanya 

retail,  to;  kashkolitkampila,  takqffitkam- 
pila 

retailer;  kashkolit  kampila,  takaffit  kam- 
pila 

retain,  to;  halalli,  inshi 

retake,  to;  atuklant  ishi,  falammichit 
ishi,  falammint  ishi 

retaliate,  to;  atobbi,  falammichi,  okha 

retaliation,  ilaiukha 

retard,  to;  oktqbli,  sqlahqchi 

retch,  to;  hoeta  bqnna,  hoetqt  pisa 

retire,  to;  anta,  binili,  kucha,  naksika 
binili,  tisheli 

retired;  anta,  luma 

retirement;  binili,  kucha 

retort,  anumpa  chunkushnqli 

retort,  to;  falammichit  anumpuli,  falam 
michit  pila 

retreat;  atukko,  binili,  luma 

retreat,  to;  kucha 

retreat,  to  cause  to;  falammichi 

retrench,  to;  iskatanichi 

retribute,  to;  atobbi,  falammichi 

retrograde,  falamat  ia 

retrograde,  to;  falamat  ia 

return;  afalama,  afalamaka,  falama,  fa- 
lamaka,  falamat  anya,  falammichi,  falam 
michit  pila 


return,  to;  afalama,  anoli,  atobbi,  fala 
ma,  falamichi,  falamoa,  falamat  ala ,  fala 
mat  ia  falamat  ona,  falammichi 

return  (as  morning  light),  to;  onnat 
oklilinchi,  onnat  oklinli 

return,  to  cause  to;  falamolichi 

return  along,  to;  falamat  a™ya 

return  from,  to;  attat  falama 

returned;  falama,  falamoa 

returner;  falamat  anya,  falamolichi,  fa 
lammichi 

returns;  falamoa,  falamoaka 

reveal,  to;  anoli,  haiakachi,  oktanichi, 
otani 

revealed;  anoa,  haiaka,  oktani 

revel,  to;  ilaualli 

revelation;  aba  anumpa,  Chihoiva  aba- 
numpa 

reveler,  ilaualli 

revenge,  to;  atobbi,  itialbi  abi,  okha 

revenged,  alhtoba 

revenger;  atobbi,  ilaiukha,  itialbi  abi 

reverberate,  to;  hobachi 

revere,  to;  aiokpachi,  holitobli 

revered,  holitopa 

reverence,  aiokpanchi 

reverence,  to;  aiokpachi,  holitobli,  holi 
topa 

reverend,  holitopa 

reverie;  imanukfla  chito,  tasembo 

reverse;  ichapa,  intannqp 

reverse,  to;  atobbichi,  lipeli 

reversed,  lipia 

revert,  to;  falama,  falammichi 

reverted,  falama 

review,  to;  qlbitet  pisa 

revile,  to;  chakapa,  mihachi,  yopula 

reviler;  chakapa,  mihachi 

reviling,  chakapa 

revise,  to;  atuklant  aiskiachi,  atuklant 
pisa 

revised,  atuklant  aiskia 

revival,  falamat  okchanya 

revive,  to;  falamat  okcha,  falamat  ok- 
chanya,  okchanyqchi 

revived,  falamat  okchanya 

revoke,  to;  atuklant  apesa 

revolt,  to;  anumpa  kobaffi,  imaiya,  issa 

revolution;  folotqt  ala,  nana  inkaniohmi 
chito 

revolve,  to;  falama 

reward;  aiqlbi,  aiqlhtoba,  alhtoba 

reward,  to;  atobbi 


540 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


rewardable;  atobba  hinla,  qlhtoba  hinla 

rewarded,  qlhtoba 

reward  er,  atobbi 

rewritten,  qlbitqt  holisso 

rheum;  ibilhkqn,  itukholaya,  ituklipaya 

rheumatic  pains;  nahishi,  shumanla 

rheumatism;  foni  hotupa,  shumantqbi 

rib;  isht.  vkfoata,  naksi 

lib  bone;  naksi  foni,  okhoatafoni 

rib  pole,  iti  ana 

ribbed,  yqfimpa 

ribbed  (as  a  roof),  albqska 

ribbing,  /'//  qlbqsa 

ribbon;  fatahn,  sitafataha,  sita  lapushki 

ribs  of  a  house,  chukqlbqska 

ribs  of  a  roof,  abasa 

rice,  onush  lakchi 

rich;  awaya  achukma,  holitopa,  naninlaua 

rich  man;  hatak  holitompa,   hatak  holi- 

tojxi,  hatak  nan  inlaua 
riches;  holitopa,  ilanyak,  nan  inlaua 
richly;  anli,fehna 
richness;  airaya  achukma,  laua 
rick  of  hay,  hqshuk  itqnaha 
rid,  to;  qmo,  chqfichi 
riddle;  isht  okchila,  okchila,  shakla 
riddle,  to;  yuha,  yuli 
riddled,  yuha 
ride,  ombinili 

ride,  to;  binili,  ontaloha,  talaia,  tola 
ride  double,  to;  aiitisholi 
ride  on,  to;  ontalaia 
ride  on  the  waves,  to;  paiokqchi 
ride  ostentatiously,  to;  hattauichi 
ride  treble,  to;  aiitishali 
rider;  isuba  omanili,   onibuiili,   ontalaia, 

ontaloha 
ridge;  bqhcha,bqnan/a,  banaiyach i,  oku'akli, 

o/ichqba 

ridge,  straight;  bqhrha  y>mv/ 
ridge,  to;  bqhrha  ikbi,  bqnaiyqchechi 
ridge,  to  make  a;  yikoli, 
ridge  top,  bqhcha  tubokaka 
ridges,  to  have;  fqxhiha 
ridicule,  olql/i. 
ridicule,  to;  v.s7//  //o/>i<!<it  -i.\ht  anumpuli 

olalli 

ridiculous,  olqllalie  qllipixa 
rifle,  fd/itini ]>  jHilaJi 
rifle,  to;  patafichi,  irclipuli 
rifled,  n'chjMHi 

rifleman,  linimnj)  /xita/i  .s7/o/i 
rifler,  nrltjmli 
rift,  to;  shintdfa,  shiniqjfi 


rig,  isht  shema 

rig,  to;  shema,  shemqchi 

rigger;  shema,  shemqchi 

rigging;  isht  shema,  pinqsh 

right;  aiisht  ahalaia,  anli,  apissanli,  apis- 
sanlit,  qlhpesa,  immi 

right,  the;  isht  impaka 

right,  to;  qlhpesqchi 

right,  toward  the;  isht  impak  imma 

right  against,  ichapaka 

right  hand,  the;  ibbak  isht  impak  imma, 
ibbak  isht  impaka,  isht  impak  imma  ibbak 

right  hand,  to  the;  ibbak  isht  impak 
imma 

right  here,  ilqppak 

right  side  of,  the;  isht  impak  imma 

righteous;  achukma,  aiqlhpiesa,  hopok- 
sia,  hoponksia,  hopoyuksa 

righteous  before  him,  nan  imaia^li 

righteousness;  ahopoyuksaka,  aiqlhpie 
sa,  chunkqsh  yohbi,  hanta 

rightful;  ahalaia,  aiqlhpesa 

rightly;  anli,  qlhpesa 

rigid;  kamqssa,  kqllo 

rigidity;  kamqssa,  kqllo 

rigidly;  kamqssa,  kqllo 

rigor;  kamqssa,  palqmmi 

rigorous;  ilbqsha,  kapqssa,  palqmmi 

rill;  bok  ushi,  oklolbi,  okmoffi,  okshulbi 

rill,  to;  yanqlli 

rim,  afohoma 

rim,  to;  afohommi,  afoli 

rim  of  a  basket;  qlhtanafo,  kishi  afohoma 

rim  of  a  hat.  pashia 

rim  of  a  vial,  pashia 

rimmed,  afohoma, 

rind,  hakshup 

ring;  chqnaha,  ola 

ring,  to;  abcli,  chqmakqchi,  kabakqchi, 
kabukachi,  kqmakqchi,  kqsahqchi,  kqssa, 
kqssaha,  kobohqchi,  kobokqchi,  komaka- 
chi,  ko7nokachi,  komokqchi,  mishukachi, 
ola,  olachi,  samahqchi,  samakachi,  shiloa 

ring,  to  cause  to;  samahachechi 

ringer,  olachi 

ringing;  chqmakqchi,  kobohqchi,  old 

ringleader,  pelichi 

ringlet,  yushbonoli 

ringworm;  hahrmpn,  hallampa 

ringw^orm,  to  have  a;  JiqJ/ampqbi 

rinse,  to;  ahchifa,  chobolichi,  itukirqlichi, 
iluk/ro/o/icfi  1,  pikalich i 

riot,  yahapa 

riot,  to;  itakhapuli  sliali 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF   THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


541 


rioter,  hatak  itakhapuli  shali 

riotous,  ilaJchapuli  shali 

rip;  mitefa,  miteli 

rip,  to;  miteUchi 

rip  off,  to;  shoekqchi 

ripe;   alakna,  aninchichi,  hanta,    hatachi, 

imponna,  lakna,  nuna,  way  a 
ripe,  to  become;  aninchichi 
ripe  in  years;  kamassa,  kamqssqlli 
ripen,    to;  aiskiachi,    alakna,    alaknqchi, 

atali,    alhtaha,    hatachi,    hatachi,    nuna, 

nunachi,  tobachi,  waya 
ripen,  to  begin  to;  alaknqt  ia,  halabushli 
ripen,  to  cause  to;  nunachechi 
lipened;  alakna,  alhtaha,  laknqbi 
ripeness;  alhtaha,  hatachi,  nuna 
ripped;  mitefa,  miteli 
ripple,  wisattakachi 
ripple,  to;  bqnakqchi,  chobohachi,  piakq- 

chi,  wisakachi,  wisalichi 
ripple,  to  cause  to;  bqnakqchechi 
rippled,  piakachi 
rippling,  wisakachi 

rise;  aiisht  ia  ammona,  ateli,  ibish,  oiya 
rise,  to;  afena,  amokqfi,  anuktobulli,  aba 

ia,  qbana,  ammona  isht  ia,  qttqt  isht  ia, 

chitot  ia,  inshaht  ia,  kucha,  offo,  oiya, 

okchilo,   okpicheli,   okshakqla,   okshulba, 

pishpiki,  shofoli,  tani,  tisheli,  toba,  wa- 

kaya 

rise,  to  cause  to;  tanichi,  wakayqcM 
rise  again,  to;  falamat  tani 
rise  from,  to;  alia 

rise  from  a  seat,  to;  wakaya,  wakayoha 
rise  from  the  dead,  to;  falamat  okchan- 

ya,  illit  akosh  falamat  tani 
risen,  kucha 
riser,  tani 
risible,  yukpa  hinla 
rising;  oiya,  tani 
rite;  aiyamohmi,  okissa 
rival;  imaiya,  iti7npakna 
rival,  to;  imaiya,  pakna 
rive,  to;  chulafa,  chuli,  shima,  shimafa, 

shimali,  shimalichi,  shinimi 
rived,  chulata 
riven;  bakapa,    chula,    chulafa,    chulata, 

shima,  shimafa,  shimali 
river;  bok,  chuli,  hqcha,  okhina 
river  (splitter);  na  shimmi,  shimmi 
river's  side,  okhina  takchqka 
river  w^ater,  okhina  oka 
rivet,  tali  pile/a 
rivet,  to;  boat  pilcfa,  bot  apelifichi,  bot 

apilijfi 


riveted,  boat  pile/a 

rivulet;  bok  chulqjffi,  bok  ushi 

road;  aiitanowa,  atia,  hina 

road,  broad;  hina  pqtha 

road,  large;  hina  chito 

road,  old  deserted;  hinakshu 

road,  to  make  a;  hina  ikbi 

road,  unused;  hinakshu 

road  maker,  hina  ikbi 

roam,  to;  abaiyqchi,  fullokqchi 

roamer;  abaiyqchi,  fullokqchi 

roan,  bokboki 

roar;  bimihqchi,  fopa,  kilcha 

roar,  to;  bimihqchi,  bimimpa,  cJi,obohqchi, 
chopa,  fapa,  fonhka,  fomohqchi,  fopa,  ki- 
leha,  kofoha,  kofohqchi,  oka  pitafohopa, 
panya,  tobohqchi,  wimilichi 

roar,  to  cause  to;  fopqchi 

roarer;  kileha,  pa^ya 

roaring;  bim,  bimihqchi,  fonhka,  fomohq 
chi,  fopa 

roaring,  to  make  a;  bim-ihachechi 

roaring  of  water,  chobohachi 

roaring  of  wind,  kofohqchi 

roast,  qlhpusha 

roast,  to;  apushli 

roasted;  qlhpusha,  nuna 

roasted  meat,  nipi  qlhpusha 

roasted  potato,  ahe  qlhpusha 

roaster,  apushli 

roasting,  a  vessel  used  for;  aiqlhpusha 

roasting  ear,  nipqsha 

roasting  ear,  to  become  a;  nipqshi 

rob,  to;  bakastuli,  hunkupa,  ivehpuli,  weli 

robbed;  holhta,  ivehpoa 

robber;  na  ivehpuli,  wehpuli 

robbery,  ivehpoa 

robe,  anchi 

robe,  to;  anchi,  anchichechi,  anchichi 

robe,  turkey-feather;  kasmo 

robed,  anchi 

robin,  bishkoko 

robust;  kqllo,  kilimpi,  lampko 

rock;  tali,  tali  chito,  tali  hochito 

rock,  to;  faiokqchi,  faiolichi 

rock  salt,  hqpi  lakchi  chito 

rocked,  faiokqchi 

rocker;  aionfaiokqchi,  faiolichi 

rockiness,  tali  chito  f oka 

rocks,  a  ledge  of;  tali  hochito  kaha 

rocky  region;  tali  chito  f  oka,  tali  hochito 
foka 

rod;  fuli,  yakni  isht  qlhpisa 

rogue;  haksichi,  hatak  haksi,  na  haksi,  na 
haksichi 


542 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


roguery,  haksi 

roguish,  haksi 

roil,  to;  tobullichi 

roiled;  anuktiboha,  tobulli 

roily;  boha,  tobulli 

roll;  banaha,  bonkqchi,  bonuha,  bonunta, 
buna,  holisso,  hulbona,  iti  kalaha,  iti 
lumbo,  lumbo,  na  buna,  pulhkqchi,  pula 

roll,  to;  atonoli,  banatha,  bqnakqchi,  bo 
nunta,  chanalli,  chanqllichi,  chanichi, 
chanaha,  chanahachi,  chqnnichi,faiokqchi, 
lumbochi,  piakqchi,  yupi 

roll,  to  make  it;  banathachi 

roll  away,  to;  tonullichi 

roll  liigh,  to;  poakqchi 

roll  high,  to  cause  to;  poalichi 

roll  of  bread,  paska  banaha 

roll  of  butter,  pishukchi  banaha 

roll  of  cloth,  nan  tqnna  bonunta 

roll  over,  to;  chanahachi,  chanalli,  cha 
naha,  tonnoli,  tonnolichi,  tonulli,  tonul 
lichi 

roll  round,  to;  afoli 

roll  up,  to;  abunni,  alelichi,  bonkqchi, 
bonuha,  bonulli,  buna,  bunni,  pula,  puli 

roll  up  in,  to;  abonulli 

rolled;  chanaha,  lumbo 

rolled  over;  tonnoli,  tonulli 

rolled  up;  abonunta,  abunkachi,  bonkqchi, 
hulbona,  bonna,  bonuha,  bonunta,  buna 

roller;  iti  chanaha,  iti  kalaha,  iti  tqpa  to- 
noli 

rolling;  bambqki,  banatha 

Roman  nose,  to  have  a;  okkohonlih 

romance,  shukha  anumpa 

romp,  alia  tek  haksi 

romp,  to;  ilauqlli,  tulli 

roof;  aboha  isht  holnio,  aboha  pakna,  ali- 
l>o,  chuka  isht  holmo,  holmo,  isht  holmo, 
onlipa 

roof,  to;  homo 

roofed,  holmo 

room;  aboha,  aiqtta,  aionasha,  ansha,  qlh- 
toba 

room,  adjoining;  aboha  atampa 

room,  separate;  aboha  atampa 

room,  single;  aboha  achqfa 

room,  spare;  aboha  atampa 

roost,  akank  anusi 

roost,  to;  nusi 

rooster,  akank  nakni 

root;  akqshtqla,  akishtqla,  aksliish,  hak- 
sinsh,  ilakshish,  iti  akishtqla 

root,  a  certain;  hichuk,  hehio 


root,  to;  akshish  toba,  awokokonlichi,  ho- 
fobichit  hokchi,  lubbi,  vjokkokli,  woko- 
konlichi,  wokonlichi,  woshoha,  ivosholichi 

rooted;  akshish  toba,  kqllot  hika 

rooted  up,  teha 

rooted  up,  place;  awokokonlichi,  wokon 
lichi 

roots  turned  up,  lobafa 

rope;  aseta,  ponokqllo,  ponokqllopqna 

rope,  long;  aseta  falaia 

rope,  plaited  hide;  aseta  tanqffo 

ropemaker;  asetikbi,  ponokqllo  ikbi 

ropes  of  a  vessel,  pinqsh 

ropiness;  likaha,  wqlaha 

ropy;  likaha,  likansha,  likqshbi,  likoa,  wq 
laha 

ropy,  to  render;  likahqchi 

rose,  wild;  kqti  audio 

roseate,  humma 

rosin,  tiak  nia  kqllo 

ross  bark;  akchqlhpi,  hakchqlhpi  shila, 
haklopish,  iti  haklupish 

rosy,  oktisheli 

rot;  shua,  toshbi 

rot  (a  disease  among  sheep),  chukji 
isht  abeka 

rot,  to;  hatakwa,  shua,  shuachi,  shuachichi, 
shumba,  toshbi,  toshbichechi 

rot,  to  begin  to;  toshbit  isht  ia 

rot,  to  cause  the  bone  to;  foni  tosh- 
bichi 

rot,  to  cause  to;  toshbichechi 

rotation;  qlhtoboa,  chanalli,  itqlhtoboa 

rotted,  shua 

rotten;  ashua,  shala^kpa,  shua,  shumba, 
toshbi,  toshboa 

rotten  bone,  foni  toshbi 

rotten  things,  nan  toshbi 

rottenness;  shua,  toshbi 

rottenness,  to  cause;  ashuwqchi 

rotund;  chanaha,  lumbo 

rouge;  hwnma,  lukfi  humma,  na  humma, 
tishi  humma 

rouge,  to;  anchali,  anchalichi 

rough;  bambqki,  bqnakqchi,  bombqki.  Ita- 
lupa,  kqllo,  okpulo,  pahshqla,  pompoki, 
shikoiva ,  tq li  fo ka 

rough,  to  make;  pompokachi 

rough-edged,  kachoa 

roughness;  halupa,  pahshqla 

round;  ap<ikfoa,  apakfopa,  bokko,  bolukta, 
chasha-iyi,  chanaha,  folota,  kalaha,  loboa, 
lobuhbo,  lumbo,  lobboa,  loboboa,  lobon- 
to,  lobukta,  okhoatkqchi,  toluski,  tolusli 


BYINOTON] 


A   DICTIONARY   OF   THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


543 


round,  to;  boluktqchi,  chanaha,  chqnahq- 

chi,  lumbochi,  lobboqchi 
round,  to  go;  apakfoa,  apakfobli,  apakfo- 

kqchi,  apakfopa,  boluktali,  fololi,  folota, 
folotoa 

round,  to  make;  lobuhbochi,  toluskichi 
round,  to  put;  folotolichi 
round,  to  take;  boluktali,  fololi 
round,  to  trim;  yushkobolichi 
round  and  elevated,  chishinto 
round  and  large,  tibikshi 
round  and  pointed;  ibakpishanli,  ibak- 

pishanshli 
round  and  pointed,  to  make;  ibakpi- 

shanlichi,  ibakpishanshlichi 
round  lead,  naki  lumbo 
round  potato,  ahe  lumbo 
round  thing,  nan  chanaha 
roundabout;  afolupa,  folota,  folumpa 
roundabout,  a;  ilefoka  kolofa,  ilefoka  ko- 

loli,  kolokshi,  nafoka  kolukshi 
rounded;  bolukta,  lumbo,  yushkoboli 
round-headed,  yushkoboli 
round-headed,  to  make;  yushkobolichi 
roundness;  bolukta,  chanaha,  lumbo 
rounds;  folota,  fullokachi 
rouse,  to;  chqfichi,  okcha,  okchqli,  yimin- 

tqchi 

roused,  okcha 

rout;  hatak  laua  yahapa  shall,  yilepa 
rout,  to;  yilibli 
route;  aiaya,  hina 
rove,  to;  fullokachi,  fullokqchit  anya 
rover;  fullokachi,  hu™kupa 
row;  atia,   bachali,  bachaya,  bachoha,  ba- 

choli,    baieta,    bashkqchi,    hina,    okishko 

manya 

row,  to;  modi,  monjfi,  mofi,  okishko  laua 
row,  to  arrive  in  a;  baiallit  qla 
row,  to  begin  to;  mo^ffit  isht  ia 
row,  to  come  in  a;  baiallit  minti 
row,  to  make  a;  hina  ikbi 
row,  to  stand  in  a;  baiallit  hika 
row,  to  stand  or  go  in  a;  baieta 
row  of  blazed  trees,  iti  tila  bachaya 
rowdy,  hatak  ttakhapuli  shall 
rowed,  monfa 
rowel,  chufak 
rower,  monjfi 

rowlock,  isht  monfa  atapqchi 
rows,  laid  or  lying  in;  bashkqchi,  baiilli 
rows,  to  lie  in;  bashkqchi 
rows,  to  make;  bacholi 
rows,  to  stand  in;  baiilli 


royal;  achukma,  holilopa,  minko  ahalaia, 

minko  imma 
rub,  amishokqchi 
rub,  to;  amisholichi,  bili,  kasholichi,  mi- 

sholi,  monfa,  pasholi,  pikolichi,  shilli 
rub,  to  make;  misholichi 
rub  against,  to;  umishojfi,  amishohqchi, 

aminshokqchi,  qmishoa,  qmisholichi,    ka- 

shokqchi,  monfkqchi 
rub  against,  to  cause  to;  qmishojfi 
rub  fine,  to;  botolichi 
rub  gently,  to;  aharrnm,  hqmmi 
rub  in  the  hands,  to;  koyoli,  linli 
rub  ofi^,  to;  mishofa,  'inonffi 
rub  on  or  against,  to;  amishonfa 
rub  the  hair  off,  to;  boyalichi,  boyqjfi 
rub  to  pieces,  to;  lishoa,  lisholili 
rub  to  pieces,  to  cause  to;  koyolichi 
rubbed;  amishonfa,    amishoha,    qtnishofa, 

hqma,  kashokqchi,  mishoha,   mishokqchi, 

mishoh,  monfkqchi,  pashoha 
rubbed  in  pieces,  koyoha 
rubbed  off;  amishokqchi,   boyafa,   boyali, 

laha,  mishofa,  mishokqchi,  monfa 
rubbed  till  sore,  pikoli 
rubbed  to  pieces,  lishoa 
rubber,  holisso  isht  kasho/i 
rubber;  amisholichi,  isht  milofa,  isht  mi 
sholichi,  isht  shuahchi 
rubbing,  mishokqchi 
rubbish;  aboha  toshbi,  chiffoko,  nan  tosh- 

bi,  polhkash 

rubstone;  asholichi,  isht  shuahchi 
ruby;  humma,  tali  humma 
rudder,  peni  isht  fullolichi 
ruddy,  humma 
rude;  chilita,   halupa,   imponna,   kostini, 

yahapa 

rude  gii'l,  a ;  alia  tek  haksi 
rudely;  kostini,  kostinit 
rueful;  ilbqsha,  nukhanklo 
ruff,  ikonla  aicalakqchi 
ruffian,  hatak  haksi  atapa 
ruffle;  awalakachi,  ikonla  awalakqchi,  yin- 

yiki 
ruffle,    to;  aivalakachechi,    bqnaiyqchechi, 

bqnakqchi,  nukoqchi,  polomoli,  yinyike- 

chi,  yinyiki 

ruffle  of  a  shirt,  ilefoka  aicalakqchi 
ruffled;  awalakachi,     bqnakqchi,     nukoa, 

yinyiki 

ruffled  shirt,  ilefoka  u-alaha 
rug,  shukbo 
rugged;  baPshkiksho,  halupa,  itilaui  iksho 


544 


BUREAU    OF    AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


ruin;  aiissa,  kinafa,  okpulo,  okpuloka 

ruin,  to;  hushmi,  ilbqsha,  ilbqshali,  ok- 
pqni,  tiabli,  toshbi 

ruin,  to  cause;  okpqnichi 

ruined;  aiokpuloka,  chunkqsh  okpulo,  il 
basha,  kalakshi,  okpulo,  tiapa,  toshbi 

ruiner,  okpqni 

ruinous,  okpulo 

rule;  anumpa  qlhpisa,  anumpa  kqllo,  isht 
qlhpisa,  nan  isht  apesa,  nana  isht  apesa, 
pelichi 

rule,  to;  apesa,  apesqchi,  ilaueli,  ilauet 
a"i/a,  lanji,  lali,  minko,  pelichi 

rule  at,  to;  a  pelichi 

ruled,  lanfa 

ruler  (commander);  hatak  chitokaka, 
hatak  hochitoka,  hatak  pelichi,  hatak  peli- 
chikn,  ilauet  anya,  ishtokaka,  na  pelichi, 
nam  pelichi,  nan  apesa,  pelichekia,  pelichi 

ruler  (for  making  lines);  holisso  isht 
la»f<t,  isht  lanfa 

ruler  of  a  house,  chukachgfa  pelicheka 

rum,  oka  homi 

rum  bud,  oka  homi  bikobli 

rumble,  to;  chulhah,  kqbahqchi,  kofokq- 
chi,  u'inihqchi 

rumbling;  kilihqchi,  kofokqchi,  winihqchi, 
icoshushuk 

rumbling  in  the  bowels,  to  make  a; 
v:oshushukachi 

ruminate,  to;  anukfdli,  hopa^sa 

rummage,  to;  tiabli,  tiablit  pisa 

rumor;  anoa,  anumpa  anya 

rumor,  to;  a  noli 

rumored,  anoa 

rump;  JiapuUo,  hatip 

rump,  to  be  without  a;  tokumpa 

rumple,  polonia 

rumple,  to;  ijinyikechi 

rumpled,  i/int/iki 

run;  ha  kino,  inalcli,  yanalli 

run,  to;  akinochi,  anukfilli,  anya,  balalli, 
bald!,  bilef.i,  chanalli,  chafa,  chafichi,  ia, 
•imaii/d,  lopulli,  rnaldi,  tilaya,  tilayachi, 
tllc.li,  i/analli,  yilepa,  yilcpoa,  yilibli 

run  (as  a  mill),  to;  fotoha 

run  (as  an  old  sore),  to;  okchushba 

run,  to  cause  the  nose  to;  ibaklatin- 
lichi 

run,  to  make;  •inalelichi,  yanallichi,  yile- 
j>aclt>.  ij  lie  poach),  yilibli 

run  a  piece  of  wood  into  one's  flesh, 
to;  <>!;j'a»i/(t 

run  a  road,  to;  hina  apcsa 

run  after,  to;  achafa,  i<if:!'>slit  ia 


run  against,  to;  apokofa 

run  along,  to;  yananta 

run  around,  to  cause  to;  chanichi 

run  at  the  nose,  to;  ibaklatinli,  ibaklo- 
loli 

run  away,  to;  malelit  kania 

run  between,  to;  yululll 

run  crosswise,  to;  okhoatakachi 

run  down,  to;  achafa,  tasalli 

run  from  each  other,  to;  yilepa. 

run  high,  to;  poakachi 

run  in  debt,  to;  ahekachi 

run  in  large  waves,  to;  oka  poakachi 

run  in  waves,  to;  oka  piakachi 

run  on,  to;  amoshuli 

run  out,  to;  bichilli,  okchushba,  pichefa, 
pichilli,  shinilli 

run  out,  to  cause  to;  shinillicJii 

run  over,  to;  abanabli,  ualanta 

run  through,  to;  anukliha,  lopolichi, 
1/uluHi,  yulullichi 

run  through  a  noose,  to;  anuklinfa 

run  under,  to;  yululli 

run  up,  to;  oiya 

run  upon,  to;  amokqfa,  yilepa 

runaway;  hatak  baleli,  hatak  chqfa,  male- 
lit  kqnia 

rundle;  atuya,  kqlaha 

rung,  ola 

runner;  anumpa  ishtanya,  anumpa  shali, 
baleli,  chqfa,  iti  shalqlli,  maleli,  inaleli 
chi,  na  maleli,  tilaya 

runnet,  bakna 

running;  yananta,  yanalli 

running,  to  stop;  yanqllit  issa 

running  at  the  nose,  ibaklatinli 

runt,  imoma 

ruption,  mitafa 

rupture;  iskuna  kucha,  kobafa,  kobqj/i 

rupture,  to;  iskuna  kuchi,  kitiffi,  kobojjl, 
milafa,  mitali,  mitalu-hi,  jnitajji 

ruptured;  iskuna  kucha,  kobafa,  mitaja 

rush,  amoshuli 

rush,  to;  amoshuli,  yilepa 

russet,  lakna 

Russia,  Lqshc 

Russian  Empire.  Lqshc  yakni 

rust;  lakna,  na  lakna,  yalhki 

rust,  to;  alakna,  alaknqbi,  alaknqchi, 
lakna,  laknqbi,  okchamali 

rusted;  alakna,  lakna 

rustle,  to;  chashahqchi,  chashakachi,  cha- 
shlieht,  kalaliqchi,  kolahqchi,  shachaha, 
sho.chaha.cJd 

rustling;  chashak,  chashakachi,  kalahqchi. 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF   THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


545 


rustling,  to  cause  a;  kalahqchechi,  -wa- 

shahqchi 
rusty;  alakna,  lakna  ansha,  laknqbi,  Ink- 

noba 

rut,  iti  chqnaha  anowa 
rut,  to;  lioli,  yushkqmmi 
ruthless,  nukhanklo  iksho 
rye;  onush,  onush  chaha 

Sabbath  breaker,  nituk  hollo  kobqffi 
Sabbath  day;  nitak  hollo,  nitak  hollo  ni- 

tak 

Sabbathless,  nitak  hollo  ikimiksho 
sable,  lusa 
saccharine,  champuli 
sachem;  hatak  qpihumma  inminko,  minko 
sack;  qlbehpo,  shukcha 
sack  a  town,  to;  tqmahu  wehpulli 
sackcloth;     nam    panshi    tqnna,    panshi 

tqnna 

sacked,  tqmaha  wehpoa 
sacrament,   Chisqs  Kilaist  inanisht  qlh- 

pisa 

sacred;  haloka,  holiiopa 
sacred,  to  keep;  na  hollochi 
sacred  bag,  a  priest's;  hopulbona,  pu- 

shahollo 

sacred  book,  holisso  holiiopa 
sacred  bread,  pqska  holitopa 
sacred  man,  hatak  hullo 
sacred  music,  aba  anumpa  taloa 
sacred  seat,  aionbinili  hanta 
sacred  thing;  ahoUoka,  hulloka,  na  ho 
litopa ,  na  holloka 

sacred  writer,  holisso  holitopa  holissochi 
sacredly,  holitopqt 
sacrifice;  aba  isht  aiokpqchi,  isht  aiokpg- 

chi 
sad;  ilapissa,   ilqpissa,   imanukfela,    nuk- 

hanklo,  nukwiloha 

sadden,  to;  imanukfelqchi,  nukha^klochi 
saddened,  ilapissa 

saddle;  isuba  umpatqlhpo,  umpatqlhpo 
saddle,  to;  isuba  umpatqlhpo  patali,  um- 

patali 

saddle  maker,  isuba  umpatqlhpo  ikbi 
saddle  pad,  isuba  umpatqlhpo  alata 
saddle  skirt,  isuba  umpatqlhpo  haksobish 
saddlebow,  ibish 
saddler,  isuba  umpatqlhpo  ikbi 
sadiron,  ilefoka  halushkichi 
sadly,  ilapissa 

safe;  imalekahe  keyu,  na  kaniohmi  keyu 
safe,  a;  ataloha 

S43o9° — Bull.  4(3 — 15 .'>5 


safe-conduct,  holisso 

safely,  na  kaniohmi  keyu 

safety;  achukma,  imalekahe  keyu 

saffron,  lakna 

saffron,  to;  laknqchi 

sag,  to;  bikota,  bikulli,  shebli,  shepa 

sagacious;  achishi    imponna,    imponna, 

kostini 
sagamore;  hatak    qpi    humma    inminko, 

minko 

sage;  hopoksia,  kostini 
sage,  a;  hatak  hopoyuksa 
said,  the;  chash,  chokqmo,  chokqsh 
sail,  na  hqta 

sail,  to;  anya,  ia,  mahaiyqt  anya,  yilibli 
sail,  to  cause  to;  yilibli 
sail  against,  to;  asonali 
sail  slowly  in  curves,  to;  mahaiyakachi 
sailer,  pcni  chito 
sailing;  anya,  mahaiyqt  anya 
sailing  in  airy  circles,  mahaiyakachi 
sailmaker,  na  hqta  ikbi 
sailor;  peni  chito  isht  anya,  peni  isht  anya, 

peni  isht  qtta 
saint;  hatak  imanukfila  holitopa,  holitopa, 

inholitopa 
sainted,  holitopa 
sake,  yqmmak,  atuk  makon 
sake    of   that,    for   the;  yqmmak   atuk 

makon 

salable,  kancha  hinla 
salad,  nan  qpa  okchaki 
salamander,  hqshtqp  yuloli 
salary,  qlhtoba 
sale;  ima,  kanchi 
salesman,  nana  itatoba 
salient,  tolupli 
sahvne,  hqpi  holba 
saline,  a;  hqpi  atoba,  hqpi  kali,  kali  hqpi 

oka,  lukfqpa 

saliva;  itukchi,  ituklipaya 
saliva,  thick;  itukpilawa 
saliva,  to  discharge;  itukpilaica,  lupaha 
salivate,  to;  itukchi  ikbi 
salivation,  itukchi  ikbi 
sallow,  hqta 
sally;  kucha,  yiminta 
sally  forth,  to;  kucha 
salt,  hqpi 

salt,  blown;  hqpi  pushi 
salt,  coarse;  hqpi  lakchi 
salt,  fine;  hqpi  pushi 
salt,  to;  hqpi  yqmmichi,  yqmmichi 
salt  basin,  hqpi  aiqlhto 


546 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


salt  bin,  ha  pi  aiqlhto 

salt  sea,  ha  pi  okhqta 

salt  spring;  hapi  kali,  kali  hapi  oka 

salt  water;  hapi  oka,  oka  hapi 

salt  with  or  in,  to;  aiyqmmichi 

salt  work;  hapi  aiikbi,  hapi  aloba 

saltcellar,  hapi  aiqlhto 

salted;  aiyammi,  hapi  yammi,  yammi 

salted  with,  aiyammi 

salter;  hapi  kanchi,  hapi  yammichi 

saltpeter,  hapi  kapqssa 

salts;  hapi  holba,  ikhinsh  hapi  holba 

salubrious;  abcka,  aiabeka 

salutary,  achukma 

salute,  isht  aiokpachi 

salute,  to;  aiokpachi 

saluter;  aiokpanchi,  aiokpachi 

saluting,  aiokpanchi 

salvable,  okchanya  hinla 

salvage,  glhtoba 

salvation;  aiokchanya,  aiokchanya  qlhpisa, 

alakoji,  lakojfi,  nan  aiokchaya,  okchalin- 

ka,  okchalinchi 
salve;  ikhinsh,     ikhinsh     akmo,     lachowa 

imikhinsh 

salver;  kafaiishko  aiontqla,  kqfaiontqla 
same,  that;  yammak  inli 
same,  the;  ak,  amih  achqfa,  chash,  mih, 

miya,  yammak  inli,  yammak  int 
same  as,  yammak  in 
sameness,  mih 
samp,  holhponi 
sample,  ixl/t  alhpisa 
sampler,  aioholissochit  achunli 
Samson's  post,  aluya 
sanable,  lakoffa  hinla 
sanative,  inht  attqrha  hinla 
sanctification,  yohbichi 
sanctified;  holitopa,  yohbi 
sanctified  mind,  chn^kq.^h  t/ohbi 
sanctfier;  holitoblichi,  i/ohbidii 
sanctify,    to;  rhu^kqah    yohbichi,    holito- 

blichi.  hallochi,  yohbichi 
sanction,  to;  aianlichi,  aiokpachi,  apcsa 
sanctity;  hnh'topa,  yohbi 
sanctuary;  aholitopa,  chnka  aholifopa 
sand;  xliimik,  shinukfoka,  xhhiuk  kaha 
sand,  to;  xhiinik  onlali 
sandbar,  okshunaJ;  tulali 
sand  barrens,  tihitiukfnhi 
sand  box,  xhinuk  aialh/o 
sandbag,  bah  la  shinuk  aiqlhto 
sandal,  shulush 


sanded,  shinuk  onlaya 

sandish,  chukushmi 

sandstone,  tali  shochukshoa 

sandy;  chukushmi,  shinuk  laua,  shofoli 

sandy  land,  shofoli 

sane;  achukma,  kostini 

sang-froid;  chunkqsh  kqllo,  nan  ikahno 

sanguinary;  humma,  issish  bano,  issish 

laua.  okpulo 

sanguine;  issish  laua,  libesha,  yimmi 
sanity,  kostini 
sap;  iti  iskuna  paknaka,  iti  okchi,  itichun- 

kqsh  paknaka,  okchi 
sap,  to;  akishtqla  kullit  kinq/L 
sapience,  hopoksa 
sapung,  iti  pushi 
sappy;  hhnmita,  okchilaua 
sapsucker,  biskinak 
sarcasm,  anumpa  chunkushnqli 
sarsaparilla,  shinukyolulli 
sash;  aboha  apisa  aiqlbiha,  isht  qskufqchi 
sassafras;  iti  kqfi,  kqji 
Satan;  nan  isht  ahollo  okpulo,  Setqn,  shi- 

lombish  okpulo 
satchel;  bahtushi,  hqchik,  holisso  aiqlhto, 

shukcha 

sate,  to;  yammichi 
sated,  yammi 
satiate,  to;  yammichi 
satiety,  fihopa 

satisfaction;  qlhtoba,  fihopa,  okha 
satisfactory,  fihobli 
satisfied;  fihopa,  imqlhtaha 
satisfied,  to  make;  fihoblichi 
satisfier;  fihobli,  fihoblichi 
satisfy,  to;  atali,  atobbi,  fihobli,  imatali, 

nukshitilimmi 

satisfy  the  mind,  to;  Jihoblichi 
saturate,  to;  yammichi 
saturated;  aiyammi,  yammi 
Saturday,  nitak  hollo  nakfish 
Saturn,  fichik  chito 
saturnine,  iccki 
satyr,  kon  id  anunkqsha 
sauce,  haiyunkpulo  ilhpak 
saucepan;    airalqlli  iskitini,  haiyunkpulo 

airalqlli 
saucy,  haksi 

saunter,  to;  chuka  pall  it  any  a,  intakobi 
saunterer,  chuka  pulalit  a^t/a 
sausage  meat,  nipi  baha  shihi 
savage;  nuklia^kh  iksho,  okpulo 
savage,  a;  hatak  nan  ikithano 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF   THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


547 


savanna,  oktak 

save,  to;  alakofichi,  atobbi,  fiopachi,  in- 
hollo,  ilatomba,  lakoffichi,  okchalinchi, 
shileli 

save  up  seed  corn,  to;  pehnachi 

saved;  aiokchanya,  alakoji,  alhpoa,  lakoj/i, 
okchanya,  pehna,  shila 

saved  alive,  okchanya 

saver;  apoba,  ilatomba,  lakoj/lchi,  okcha 
linchi 

saving,  ilatomba 

Savior;  hatak  moma  okchalinchi,  lakof 
fichi,  na  lakofichi,  nan  okchalinchi,  ok 
chalinchi 

savor;  balama,  kashaha 

savor,  to;  ahnichi,  holba,  holbachi,  ka 
shaha 

saw;  isht  basha,  iti  isht  basha 

saw,  crosscut;  isht  basha  chito 

saw,  pit;  iti  isht  basha  chito 

saw,  sawmill;  iti  isht  basha  chito 

saw,  to;  bashli 

sawdust,  iti  botulli 

saw-edged,  kachoa 

sawmill;  abasha,  iti  abasha 

sawn,  basha 

sawpit;  abasha,  iti  abasha 

saw-tooth,  border,  having  a;  kalas- 
kachi 

sawyer;  bashli,  iti  bashli,  kitak 

say,  to;  a,  achi,  anoli,  anumpuli,  maka, 
miha,  nanak,  nantukachi,  nanuka,  na- 
wukachi,  yammdk  achi 

say  that,  to;  maka,  makachi 

saying;  achi,  amiha,  anumpa,  na  miha 

scab;  liahpo  hakshup,  lachowa  hakshup 

scabbard;  bashpo  chito,  bashpo  fala-ia  in- 
shukcha,  shukcha 

scabbard,  to;  bashpo  falaia  inshukcha 
fohki 

scabbed;  lachowa  chito,  makali 

scabbed  of£,  fichonli 

scabby,  lachowa  chito 

scaffold,  aba  tola 

scaffold,  to;  aba  tola  boli  (to  put  on  a 
scaffold),  aba  tola  ikbi  (to  make  a  scaf 
fold) 

scaffolding,  aba  tola 

scald;  alua,  holhpa 

scald,  to;  hukrni,  luachi,  oka  lashpa 

scald  head,  nushkobo  lachowa 

scalded;  holhpa,  hollokmi,  lua,  oka  Iqshpa 

scalding  hot,  hukma  hinla 

scale;  atuya,  isht  alhpisa,  nan  isht  weki, 
nan  isht  ivekichi 


scale,  fish;  nani  hakshup 

scale,  to;  apesa,fachanli,fachanlichi,  loli} 

oiya,  wekichi 
scale  off,  to;  fakoha,  fakoli,  fakopa,  fa- 

kopli,  falli,  fichonli,  fichonlichi,    shui- 

kacJd 

scale  off,  to  cause  to;  fichonlichi 
scaled;  hakshup  a^sha,  loha 
scaled  off;  fakoha,  fakowa,  fala,  fichonli 
scales;  haklopish,  hakshup,  isht  wekichi 
scales  of  a  fish,  hakshup  fachowa 
scalings,  fakoha 
scalp;  hatak  panshi,  pansld  lunfa 
scalp,  to;  panshi  lunfi 
scalped,  panshi  lunfa 
scalper,  panshi  lunfi 
scaly;  fachonwa,  hakshup  laua 
scamper,  to;  maleli,  yilepa 
scan,  to;  hoyo,  pisafehna 
scandal;  anumpa   okpulo,    hofahya,    ma- 
kali,  nukoa 

scandal,  to;  isht  yopula 
scandalize,  to;  isht  yopula,  nukoachi 
scandalized,  nukoa 
scandalous;  hofahya,  makali 
scant;  chito,  ona 
scant,  to;  olabbi 
scan  tie,  to;  chulata,  shima 
scantling,  iti  basha 
scanty;  iskitini,  laua,  patha 
scar;  basosunkachi,  lansa,  minsa,  misisun- 

kachi 

scar,  large;  yanfa 
scar,  to;  lanfi 
scarce;  chabiha,  laua 
scarce,  to  render;  chabihachi 
scarcely;  chohmi,  naha 
scarcity;  chabiha,  ona 
scare,    to;     malalichi,    malqlli,    nukla- 

kashli,  nukshobli,  nukshoblichi 
scare  away,  to;   helichi,  hikachi 
scarecrow;  fala    atoni,     isht    nukshobli, 

osapa  atoni 
scared;  malali,  malata,  nuklakancha,  nuk- 

shopa 

scarf,  anchi 
scarf,  to;  achakali 
scarfskin,  hakshup 
scarification,  laha 
scarified;  lanfa,  laha 
scarifier,  lali 

scarify,  to;  lanfi,  lali,  lalichi 
scarlet;  humma,  humrna  tishepa,  tishcpa 
scarred;  basasunkachi,  minsa,   misisunka- 

chi 


548 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


scathe,  to;  okpqni 

scatter,     to;  fima,    fimibli,    Jimiblichi, 

fimimpa,   fimmi,   Jimmichi,   fimpkqchi, 

habofqchi,  lali,  leli,  tamoli,  tiapa,  tiqbli, 
tishcli,  yuli 

scatter  swellings,  to;  habolichi 
scattered;  Jinta,    fimimpa,     lanya,     lia, 

tin/Hi,  tiqpakqchi,  yula 
scattered  about,  to  be;  tqlli 
scatterer;    fimibli,    lali,    leli,    nafimmi, 

fimmi,  Jimmichi 
scattering,  achafoa 
scavenger,  hlna  bqshpuli 
scene;  aiilauqlli,    aiilauqlli    chito,    aiyo- 

j)isa,  awashoha 
scenery,  a  plan 
scent;  ahchishi,    balama,    na   balama,   na 

shiia,  nana  hunw(i 
scent,   to;    achishi,    ahchishi,    balamqchi, 

hunwa 

scepter,  minko  intqbi 
scepticism,  aba  anunipa  yimmi 
schedule,  holisso 
schedule,  to;  holisso  atahilichi 
scheme,  to;  atiuk/illi,  apesa,  alhpisa 
schemer,  nan  a  peso, 
schism;  aiinfalqmmi,  itatiapa 
scholar;  aiithana,   holisso  ikhccna,   holisso 

imponna,   holisso  ithqna,    holisso  pisa, 

nan  ikhqna,  'nana  aiithana 
scholarship,  holisso  ikhana 
school;  aiikhqna,  aiikhqnanchi,  aiithqna, 

holisso  aiithqna,  holisso  a  pisa,  nana  aiik 
hqna 

school,  to;  anumpuli,  holisso  itJtqnanchi 
school  day,  nilak  holisso  j>isa 
schoolboy,  qffa  holisso  j)isa 
schooUiouse;      aiithqna     chuka,     holisso 

aiithqna    chuka,    Jiolisso    aj)isa,    Jiolisso 

apisa  chuka 
schooling;  holisso  ithqna nchi,  holisso  pisa 

qlhtoba 

schoolmaid,  alia  tek  hoUvso  pisa 
schoolmaster,  holisso  pisachi 
schoolmate,  IIO/INSO  ibaj)isa 
science,  ikhnna^ 
scientific;  ikhana,  imponna 
scimitar;  Itnxhpofnlnni,  na  Italupa 
scintillate,  to;  cha/hchakachi,  tolid/ali 
scion,  <>(}'<> 
scii-rhus,  knrlnmibi 
scissors;   >V//    karlmi/a,     -ixht    kacha>/ushi, 

is}//  kaladntxlii 
scoff,  to;   isltt  //opi//<i 


scoffer,  isht  yopula 

scold;  inhiyqchi,  ohoyo  nukoa 

scold,  to;  i^hiyqchi,  mihachi,  nukoa 

scolded,  inhiya 

scolder;  inhiyqchi,  nukoa 

sconce;  imanuk.fila  chito,  pqla  afoka 

scoop;  isht  piha,  nan  isht  piha,  oka  isht 

taka 

scoop,  to;  kofussqchi,  peli,  takli 
scooped;  kofussa,  piha,  taka 
scooper;  peli,  takli 
scope,  chito 

scorch,  to;  anakshonfa,  anakshua,   luachi 
scorched;  anakshonfa,  anakshua,  ilowulh- 

ko,  lua 

score;  aheka,  lakofa,  pokoli 
score,  to;  aheka  takalichi,  baklichi,  chant 

lakot  bakli,  lakoffi,  lakoli,  fanfi;  shukli 
scored;  lakofa,  lakowa,  lanfa,  shukli 
scorer     (meaning     one     who     splits 

wood),  abaklichi 
scores,  lakonwa 
scoria,  yqlhki 
scorn,  shittilema 
scorn,  to;  shittilema 
scorn,  to  cause  to;  shiltilemqchi 
scorner,  shittilema 
scornful,  shittilema 
scornful,  to  render;  shittilemachi 
scorpion,  halambia 
scotch,  to;  tikelichi 
scotched;  atapa,  tikeli 
scoundrel,  hatak  haksi 
scour,  to;  ikfia,  ikfiachi,  kasholichi,  iveh- 

put  ful  lota 

scour  cloth,  to;  kashoffichi 
scoured,  kashokqchi 
scourer,  kasholichi 
scourge,  isht  f am  a 

scourge,  to;  fahqnimi,  fqinmi,  lukaha 
scourged,  fqma 
scourger;  fqnuni,  lukaha 
scourging,  lukaha 
scout,  tikba  pisa 
scout,  to;  shittilema,  tikba  pisa 
scow,  pcni  patqssa 

scow,  to;  i>cni  patqssa  fohkit  isJit  an>/a 
scowl,  okn'icftinli. 
scowl^  to;    ok/richinli,   okyauinli,   okt/au- 

i nl it  pinsa 

scrabble,  to;  shaft 
scraggy,  lanlaki 
scramble,  to;  lalqlli,  tu^shpa 
scrambler,  bala/li 


BYINGTON] 


A    DICTIONARY   OF   THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


549 


scranch,  to;  shakinlichi 

scrap,  tushafa 

scrape,    to;  apeli,    monjfi,    pinfi,    shanji, 

shalichi,  shgffi,  shglakli 
scrape,  to  cause  to;  shaffichi 
scraped;  pinfa,  shanfa,  shaha,  shafa 
scraper;  akkashalgchi,  isht  shaj/i 
scratch;  kalafa,  kqlli 
scratch,  to;  kalaffi,  kalli,  pushka,  shgj/i, 

shulgjfi,  shuli,  ygslichi 
scratch  with  the  nails,  to;  pushka 
scratched;  kalnfa,  kgla,  shafa 
scratcher;  kalaffi,  pushka 
scratches,  the;  lachowa 
scratches,  to  have  the;  kichali 
scrawl,  holisso  okpulo 
scrawl,  to;  Jiimak  fokalit  holissochi,  ho 
lisso  chi 

scrawler,  himak  fokalit  holissochi 
scream;  chalanka,  chilank 
scream,  to;  chalanka,  chilankachi,  pa^ya, 

tahpgla,  tasaha,  tasali,  wanhachi,  yahapa, 

yaiya 

screamer;  hushi,  tasaha,  yahapa 
screaming-;  tasaha,  yahapa 
screech,  to;  ola,  panya,  yaiya 
screen;  atukkuchi,  isht  hoshintikachi 
screen,  to;  atukkochechi,  hoshontikachi 
screw,  isht  ashana 

screw,  to;  ateblichi,  ilbgshachi,  shanni 
screw,  wooden;  iti  shgna 
screw^  of  a  gun  at  the  breech,  tanamp 

sokbish  isht  ashana 
screwed;  atepa,  ilbasha,  shana 
scribble,  to;  holissochi 
scribe;  anwnpa  alhpisa  isht  atta,   hatak 

holissochi,  holissochi,  na  holissochi,  nan 

inholissochi 

scrimp,  hatak  nan  inholitopa 
scrimp,  to;  iskitinichi,  yushtololichi 
scrip;  bahta,  bahtushi,  shukcha 
scriptural,  holisso  holitopa  takali 
Scripture;   aba  anumpa,  holisso,  holisso 

holitopa 

scrivener,  holissochi 
scrofula,  chilanli 
scroll,  holisso  pula 
scrub,  hatak  makali 
scrub,  to;  kasholichi 
scruple,  nukiria 
scruple,  to;  nukicia,  yimmi 
scrupulous;  ahah  ahui,  glhpesa 
scrutinize,  to;  achukmalit  pisa 
scud,  hoshontoba 


scud,  to;  mnleli 

scuffle,  itishi 

scuffle,  to;  cifoa,  alcli,  haieli,  itishi 

scuffler;  alcli,  haieli,  itishi 

scull,  to;  modi,  monj/i 

scullion,  hatonfalaha 

sculpture,  to;  tilit  hobachit  ikbi 

scum;  glmochi,  pokpoki 

scum,  to;  pinfi 

scummed,  piha 

scurrility,  anumpa  makali 

scurrilous,  makali 

scythe;  isht  glmo,  onush  isht  bgsha 

scytheman,  onush  bgshli 

sea;  bgnakachi,  okhgta,  okhgt.a  chito 

sea,  concerning-  the;  okhgta  inuna 

sea,  great;  okhgla  chito 

sea  bank,  okhgta  out  alaka 

seaboard  okhgta  ont  alaka 

seacoast;  okhata  chito  lapalika,  okhgta  la- 

palika,  okhgta  ont  alaka 
sea  fight,  peni  chito  aiitibi 
seashore,  okhata  ont  alaka 
seaside,  okhgta  chito  lapalika 
sea  water,  okhgta  oka 
seal  (mark);  iiichunwa,     isht    akamgssa, 

ishtinchunli,  isht  inchu^iva 
seal,  to;  akamgssali,  akgllochi,  inchun/i 
sealed;  akamgssa.   akgllo,   inchunu'a,   ka- 

mgssa 

sealing  wax;    holisso  isht  akamassa,  -ho 
lisso  isht  akgllo,  holisso  isht  ashana,  isht 

akamgssa 

seam;  aiachunwa,  aiglhchunica 
seaman,  okhgta  anya 
seamed,  achu^tca 
seamster,  nan  achunli 
seamstress;  achunli,  nan  achunli,  ohoyo 

nan  achunli 
sear,  to;  kgllochi 
search,  hoijo 
search,     to;  afanalechi,     ahoyo,   hikikia, 

hot/o,  ibakoli,  pisa 
searcher,  hoyo 
seared;  kgllo,  shila 
seasick,  okhgta  aiabeka 
seasickness,  okhgta  aiabeka 
season;  aiona,  aiglhpesa,  nitak 
season,  to;  homechi,  kgllochi,  kgshahgchi, 

shUa,  shileli 

season,  vernal;  to/ahpi 
seasonable,  nitanki 
seasoned;  kgshaha,  shila 
seasoned  wood,  iti  shila 


550 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


seat;  abinili,    aiasha,    aionbinili,    aioma- 

nili,  aionasha,  apatqlhpo,  binoli,  chuka, 

chukachafa  abinili,   hapulh,   iti  wanya, 

o in  binili 
seat,   to;  abinolichi,   binilichi,   binolichi, 

h  ilechi 

seat  mate,  ibabinili 
seat  of  learning,  aiikhana 
seat  with,  to;  ibabinilichi 
seated;  binili ,  binoli,  chiya 
seated  round;  abilepa,  binoht  aiasha 
seated  with,  ibabinili 
secede,  to;  ma 
seclude,  to;  kucMchi 
secluded,  kucha 

second;  atuklo,  hitukla,  hotukla,  iakaiya 
second,  a;  apda,  yakosi  ititakla 
second,  to;  apda,  iakaiya 
second,  to  make  the;  itutuklo 
second  time;  anonti,  atuklant,  hituklaha 
second  time,  to  do  it  a;  hituklanchi 
secondly,  atukla 
secrecy,  lumanka 
secret;  alumanka,  haiaka,  luma,  lumasi, 

na  hima,  nan  luma 
secret,  in;  lumanka 
secret  place;  alumanka,  alumpoa. 
secretary;  anump    imeshi,     anumpeshi, 

hatak  holwsochi,  holissochi 
secretary,  king's;  minko  imanumpeshi 
secrete,  to;  aluhmi,  luhmi,  lumpuli 
secreted;  luma,  lumboa 
secretly;  luma,  lumasi,  lumasit,  lumqt 
sect,  iksa 

sect,  Christian;  aba  anumpuli  iksa 
secular,  yakni  ahalaia 
securely,  achukmat 
security,  ahinna 
sedate,  -nuktala 
sedateness,  nuktala 
sedentary,  binili 
sediment,  lakchi 
sedition;  anukfohkachechi,    okla  anumpa 

kobaffi 
seduce,   to;  ishf  akanohmechi,   nukpqlli- 

chechi 

seduced,  haksi 
seducer,  liakxichi 
sedulous,  (ichunanchi 
see,  yuki 
see,    to;     ahah   (thni,   ahn-i,   akostininchi, 

hoUiponayo,  hopo^koyo,  hopumpoyo,  ho- 

j>  H  a  a  i/o,  ikhana,  noira,  pixti 
see,  to  cause  to;  holhponayochi,  pisuchi 


see  all,  to;  mominchi 

see  and,  to;  pisat 

see  into,  to;  afanalechi 

seed;  atia,  haiyunkpulo  n.ihi,  na  nihi,  nan 

nihi,  nihi,  ushi  isht  atiaka 
seed,   to;  nihi  chitofa,   nihi  fimmi,  nihi 

toba 

seed  cane,  oskonush 
seed  corn,  pehna 
seed  potatoes,  ahe  pehna 
seed  wheat,  onush  pehna 
seeded,  ponola  nihi 
seedtime;  nihi  aholokchi  aiona,  nitak 
seedy,  nihi  laua 

seek,  to;  ahni,  banna,  hoyo,  pisa,  ponaklo 
seeker;  hoyo,  na  hoyo 
seem,  to;  ahoba 
seem,  to  cause  to;  ahoba 
seem  so,  to;  achini,  chini 
seemer,  ilahobbi 
seeming,  holba 
seemingly;  achini,  chini 
seemly,  qlhpcsa 

seer;  hopaii,  na  pinsa,  nan  ikhana,  pisa 
seesaw,  to;  fahakachi 
seethe,  to;  honi,  laboshli,  walqlli,  walql- 

lichi 

seethed;  honni,  labocha,  walqlli 
seine;  nan  isht  okwia,  nqni  isht  hokli 
seize,  to;  asinta,  hokli,  ishi,  yichiffi 
seize,  to  cause  to;  yichiffichi 
seize  and  hold,  to;  yichiffit  ishi 
seize  the  heart,  to;  chunkqsh  ishi 
seize  the  mind,  to;  imanuk/ila  ishi 
seize  there  or  at,  to;  aiishi 
seized,  yichowa 
seizer;  hokli,  islt-i,  na  hokli 
seizure,  hokli 
seldom,  j'ehna  kci/u 
select,  aiyoba 
select,   to;  achafoachi,   achafolechi,   acha- 

foli,  atokoa ,  atokolechi,  atokulit  ishi 
selected;  aiyoba,  qlhloka 
self;  ak,  J'ehna,  hak,  il<i]>,  Hap  akinli,  He, 

in  li 

self-abased,  ilbqsha 
self-abuse,  ihkpani 
self-conceit,  ilefehnqchi 
self-conceited,  ilapakpuna 
self-confidence,  ilcylmmi 
self-deceived,  i It  haksi 
self-dedication,  inrissa 
self-denial;  Holqbbi,  olabbi 
self-destroyer,  okjxtni 


BTINOTON] 


A   DICTIONARY    OF   THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


551 


self-determination;     ilap     ahni,     ilap 

anukfilli 

self-devoted,  ilap  ahni  ilekanchi 
self-esteem;  ahnichi,   holitobli,   ilahnin- 

chi 

self-evident,  lumiksho 
self-examination;  anukfillit    pisa,    ila- 

nukfdlit  pisa 
self-homicide,  ilebi 
self-important,  fehnqchi 
self-interest,  nan  isht  ilaiyukpa 
self-knowledge,  ikhana 
self-love,  ileholitobli 
self-murder;  obi,  ilebi 
self -pi  easing;  ileyukpali,  yukpali 
self-praise,  isht  ilanumpuli 
self-respect,  holitobli 
self-sufficient,  ilefehnqchi 
self -torment,  isikkopali 
self-tormentor;  ileissikkopali,  isikkopali 
self-will,  ilap  aiahni 
self-willed;  ilapakpuna,  ilapuna 
selfish;  ilapakpuna,  ilapakpunla,  ilapuna, 

ilapun  la 

selfish,  to  make;  ilapakpuachi 
selfishness,  ilapunla 
selfsame,  mih 

sell,  to;  ima,  kanchi,  takqffit  kampila 
sell,  to  cause  to;  kanchichi 
sell  a  book,  to;  holisso  kanchi 
sell  back,  to;  falgtnmint  inkanchi 
sell  off,  to;  tali 

seller;  kanchi,  kinalichi,  na  kanchi 
seller  on  credit,  ahekachi 
selvage,  yikila 

selvage,  to  make  a;  yikilqchi 
semblance,  holba 
semi,  iklqnna 

semiannual,  afqmmi  iklqnna 
semiannually,  afqmmi  iklqnnakma 
semicircle,  chqnaha  iklqnna 
seminary,  aiithqna 
seminate,  to;  fimmi,  ikbi 
sempiternal,  atahahe  iksho 
senate,  hatak  hochitoka  itqnaha 
senate  house;  aboha  hanta,  anu^ka  Jian- 

ta,  chuka  hanta 

senator;  hatak  hochitoka,  hatak  nan  apesa 
send,  to;  apesa,  atohno,  atokoli,  bohpuli, 

boli,  iachi,  ima,  kampila,  pila,  pit,  tileli, 

tohno 

send  after,  to;  iakaiyachi 
send  away,  to;  tishelichi 


send  back,  to;  falamichi 

send  for,  to;  inhoa 

send  from,  to;  tileli 

send  in,  to;  kuchi      . 

send  off,  to;  chqfichi 

send  on,  to;  onochi 

send  this  way,  to;  auechi 

send  to,  to;  pit 

sender;  bohpuli,  chqfichi,  isht  auechi,  nan 

chufichi,  pila 
senior,  sipokni  inshqli 
sensation,  a  painful;  siminkahanchi 
sense;  imanukfda,  isht  akostininchi,  kos- 

tini 

senseless,  imanukfda  iksho 
sensible;  imanukfda  ansha,  kostini 
sensible  man,  hatak  kostini 
sent;  atokowa,  qlhtoka,  boppoa 
sentence;      anumpa,     anumpa     achqfa, 

anumpa  qlhpisa,  anumpa  kqllo  onutula 
sentence,    to;  anumpa   apesa,    anumpa 

kqllo  onuchi,  anumpa  onuchi 
sentenced;     anumpa   onutula,    anumpa 

kqllo  onutula 

sentiment;  aiahni,  imanukfda 
sentinel;  atoni,  atoni  hikia,  atoni  hioli 
separate;   ilabinka,  ilaminka 
separate,    to;  atqbli,   atqptua,   atqptuli, 

filamolcchi,  filqmmichi,    hota,    kashqbli, 

kashkoa,    katapa,    katqbli,    kqshkoli,    ki- 

nqffi,  kotafa,  tqbli,  tqptua,  tqptuli,  tiapa 
separated;  atapa,/dama,fdamoli,  holhta, 

kashapa,  kashkoa,  tqpa,  tqptua 
separately;  ilabinka,  ilap  binka,  itakqsh- 

kulit 
separation;  itakqshkoa,    itakqshkuli,    iti- 

tapa,  tqpa,  tqptua 
separator;  filamolcchi,  itakqshkuli 
September,  Siptimba 
septennial,  afqmmi  untuklo 
septennially,  afqmmi  untuklokma 
sepulcher;  ahollohpit   hatak  aholopi,   si- 

pqlka 

sepulcher,  to;  ahoUopi  boli,  hohpi,  hopi 
sequel,  iakaii/a 
seraph,  aba  hatak 
sere,  shila 

serene;  masheli,  shohmakali,  yohbi 
serene,  to  make;  shohmakalichi 
serene  heart,  chunkqsh  yohbi 
sereneness,  shohmakali 
serenity;  masheli,  yohbi 
serious;  aba  anumpa  nukfoka,  nuktanla 


552 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


serious  person,  aba  anumpa  ahni 
sermon;  anumpa,  aba  anumpa  anumpa, 

aba  isht  anumpa,  fulumi 
sermonize,  to;  itba  anumpa  isht  anum- 

puli 

sermonizer,  aba  anumpa  isht  anumpuli 
serous  matter,  okchushba 
serpent,  sinti 
serpent,  a  certain;  sakli,  sinti  lusluki, 

sinti  sham 

serpent,  a  young;  sintushi 
serpent's  egg,  sintushi 
serpentine,  fullokachi 
serrate,  hikowa 
serrated,  lakowa 
servant;  anumpcshi,     inshali    nan     isht 

iniqtta,  ilhtohno,  nan  qlhtoka,  tishu 
servant,  man;  tishu 
serve,  to;  anukcheto,  atia,  holitobli,  holi- 

toblit  aianlichi,  imantia,  ipeta 
service,  intoksali 
serviceable,  achukma 
servile,  yvka  chohmi 
servitor,  tishu 
servitude,  i/itka  a^sha 
session,  anumpulit  ansha 
set;  qlhtokoa,   haioli,   hika,   kqllo,   talaia, 

t aloha,  la  la 

set  (of  bones ),fonifalqmmint  itifohka 
set,  a;  tula  achqfa 
set,   to;  ahokoffi,,   alata,   apesa,    biniUchi, 

fohki,  hilechi,  hokchi,  ia,   kahpuli,   olca- 

tiila,  okqttula,  onochi,  takakanli,  tahili, 

taloli,  tqla 
set  apart,  qlhtoka 
set  apart,  to;  hoi  itoblichi ,  hullochi 
set  back,  to  cause  to;  oka  bikclichi 
set  bones,  to;  foni  falqmmint  itifohki 
set  deep,  to;  h  of  obi  chit  hiJechi 
set  down,  to;  /«/«//,  laloli 
set  down  into  water,  to;  okkqchi 
set  forth,  to;  talaii 
set  in,  to;  alachahqchi,  alachali 
set  in  endwise,  to;  ubUi,  achoshuli 
set  on;  atalaia,  ataloha,  ontalaia 
set  on,   to;  ulohni<'hi,   talaia,   talaii,   toh- 

nocfti,  tonhochi 
set  on  edge,  to;  kaioUchi 
set  on  fire,  to;  Intkmi.  luachi 
set  up;  hii'li,  hikiu,  hioli 
set  up,  to;  Ituiolichi,  Jtielichi,  hilcchi,  hio- 

lichi 
sets,  one  who;  talaii,  taloli 


setter;  binili,  talaii 

setter  up,  hilechi 

setting  pole,  isht  tobli 

settle,  aiomanili  falaia 

settle,  to;  abenilichi,  abinolichi,  aioklq- 

chi,    aiskiachi,    akamqssa,    apesa,    atali, 

auaya,  binili,  biniUchi,  binoli,  binolichi, 

hilechi,  hotina,  kamqssa,  oka  tqla,  okatula 
settle  a  liquid,  to;  oka  talaia 
settle  at,  to;  abenili,  abinili,  aiokla 
settle  with,  to;  ibabinili 
settle  with,  to  cause  to;  ibabinilichi 
settled;  aiokla,    qlhpesa,    binili,    binoli, 

oka  tqla 

settled  with,  ibabinili 
settlement;      abinili,     abinoli,     aiokla, 

auaya,  chuka  lukonli 
settler;  abenili,  abinili,  abinoli 
seven,  untuklo 
seven  nights,  nitak  untuklo 
seven  stai's,  the;  fichik  watqlhpi 
seven  times,  untukloha 
sevenfold,  inluhmi 
seventeen,  auah  huntuklo 
seventh,  isht  untuklo 
seventh  time,  isht  untukloha 
seventieth,  isht  pokoli 
seventy,  pokoli 
sever,  to;  hokolichi,  kololichi,  koluffi,  li- 

tafa,    Utqffi,   lilqffi,    tqbli,   tqpa,    tqptua, 

tqptuli 

sever,  to  cause  to;  tqblichi 
sever  from,  to;  filemolechi 
several;  ilaiyuka,    kanohmi,    kanomona, 

katohmona ,  yakom  i 
severe;  kqllo,  nukhqrnmi,  palqmmi 
severe,  to  render;  palqmmichi 
severed;  akolofa,    hokoli,    kolofa,    kololi, 

litofa,  tqpa,  tqptua 
severely;  kqllot,  palqmmichi 
severity;  kqllo,  palqmmi 
sew,  to;  uchunli 

sew  on  a  sleeve,  to;  shakba  achunli 
sewed;  uchunn~a.  qlhchunwa 
sewer  (one  who  sews),  achunli 
sewing,  achunli 
sewn,  qlhchunira 
sexennial;  afqmmi  hannali,  afqmmihan- 

nalikma 

sexton;  ahollopi  kqlli,  hohpi 
shabby;  lifitit"kqchi,  Ulnh^lachi 
shackle,  /.s7//  lalakchi 
shackle,  to;  takchi 


A  DICTIONARY   OF  THE   CHOCTAW  LANGUAGE 


553 


shackled,  talakchi 

shade;  ahoshonlika,  aioklilinka,  hoshonti 
ka,  isht  hoshintikachi,  hoshonti,  shilom- 
bish,  shilup 

shade,  dark;  polvflsak 
shade,  to;  hoshontika,  hoshonlikachi,  ka- 

pqssqchi 

shade  of  inanimate  objects,  hoshontika 
shade  tree,  iti  qlhpoa 
shaded;  hoshontika,  oklili 
shadow;  ahoshontika,  hoshonti,  oklili,  shi- 

lombish 

shadow,  to;  kapqssqchi,  oklilechi 
shadowy;  haiaka,  oklili 
shady;  hoshontika,  hoshontika  laua 
shaft;  ahalalli,  ulhpi,  uski  naki 
shafted,  ulhpi  a™sha 
shag,  hishi  chito 
shag  lock,  hishi  chito 
shagbark  hickory;  /a/a,  kapun  qpi 
shagbark  hickory  nut,  kapun 
shagged,  hishi  chito  a™sha 
shaggy,  hishi  chito 
shake;  pqlokqchi,   wqnnichi,  winnakqchi, 

winnqttakqchi 

shake,  to;  chobolichi,  fahalichi,  faiokqchi, 
faioli,  faiolichi,  faiotlakqchi,  fqttahqchi, 
fotokqchi,  haiuchi,  ilhkolichi,  nukwime- 
kqchi,  paiolichi,  poalichi,  tahtuli,  icaloli, 
winnakqchi,  ivinnali,  winnalichi,  win 
nqttakqchi 
shake,  to  cause  to;  haiuchichi,  'winna- 

lichi 

shake  hands,  to;  aiokpqchi 
shake  loosely,  to;  fqtokqchi 
shake  off,  to;  liwelichi,  tahtuli 
shake  the  purpose,  to;  chunkqsh  inlqchi 
shake  with  the  ague,  to;  wqnnichi 
shaken;  boli,   fahali,   faiokqchi,    tahtua, 

winnakqchi,  winnali,  winnqttakqchi 
shaky,  palata 

shall;  a,    an,    achin,    achik,    ahe,    ahinla, 
ashke,    chin,    chuk,    hachin,    he,    het,    hi, 
hinla,  hokma,  lashke 
shall  hereafter,  himma 
shall  not;  ahe  keyu,  aheto,  awa,  he  keyu, 

he  to 

shall  toward,  himma 
shallow;  hofobi,  okshauoha,  pachansi 
shallow,  a;  ahofobi 
shallow-brained,  imanukfila  iksho 
shallowness;  ho/obi,  imanukfila  iksho 
sham,  holabi 


sham,  to;  yimmichi 

shaman,  alikrhi 

shambles,  nipi  aiittatoba 

shame;  ahofahya,  hofahya,  wht  hofahya 

shame,  to;  hj)fayali,  hofahyqchi 

shamed  man,  hatak  hofahya 

shameful,  hofahya 

shamefully;  hofahyqt,  hofuyalit 

shameless,  hofah  iksho 

shameless  man,  hatak  hofahya  iksho 

shamer;  hofahyqchi,  hofayali 

shank,  iyinchampko 

shape;  holba,  pisa 

shape,  to;  akkott,  apoksiachi,  hobachi,  ikbi 

shape  of  a  man,  hatak  holba 

shaped,  qlhkoha 

shapeless,  pisa  ikachukmo 

share,  kashapa 

share,    to;  kashapa   ishi,    kashqblit   ishi, 
kqshkoli 

share  with,  to;  ibata^kla  ishi 

shared,  kqshkoa 

sharer,  ibatavkla  ishi 

shark,  nqni  chito 

shark,  to;  hu^kupa 

sharp;  chilita,    halupa,    halupoa,    homi, 
nukhqmmi,  palqmmi 

sharp,  to;  haksichi 

sharp  eye,  nishkin  halupa 

sharp-sighted;    isht  hopunkoyo  imachuk- 

ma,  nishkin  halupa 

sharp  sound;  haksobish  chansa,  samampa 

sharpen,  to;  achakqli,  haluppqchi,  halup- 

pqlli,  ibakchufanlichi,  ibakchufanshlichi, 

sholichi,  tqlichi,  tilichi 

sharpened;  halupa,  halupoa,  shoha,  shu- 

ahchi 

sharpener,  nan  isht  tali 
sharpens,  one  who;  sholichi 
sharper;  haksichi,  hatak  haksichi 
sharply;  halupa,  palqmmi 
sharpness;  halupa,  homi,  palqmmi 
sharpshooter,  hunssa  imponna 
shatter,  to;  fimibli,  litoa,  shima,  shimmi, 

tascmbochi 

shattered;  litoa,  shima,  tasembo 
shatters,  litoa 

shave,  to;  ilbqshachi,  shanfi,  tushalichi 
shave,  to  cause  to;  sha^fichechi 
shave  and  lap  over,  to;  shanfil  itiaiopi- 

tqinmiclii 
shaved,  sha^fa 
shaved,  having  the  head;  yushkabali 


554 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


shaved  board,  iti  shanfn 

shaver;  aUa  nakni,   hatak  himmila,   ita- 

toba  kqllo,  shanfi 
shaving;  asha^Ji,  shafa,  shanji,  iti  ashanfa 

botulli,  tushali 
shawl;  anchi,  iachuka,  inuchi,  nantapaski 

anchi,  nantapaski  chito,  umpatali 
shawl,  turkey-feather;  kasmo 
she;  ilqppa,  in,  yqmma,  yqimnak  ashosh 
she-bear,  tck 
sheaf;  asehta,  sita,  sitoha 
sheaf,  to;  sitcli,  sitoli 
sheaf  of  wheat,  onush  sita 
shear,  to;  amo,  bashli,  chukfi  hishi  qmo 
sheared;  a/mo,  bqsha 
shearer;  amo,   bashli,   chukfi  hishi   amo, 

kacheli 

shears;  isht  kachaya,  isht  kalasha,  kalasha 
shears,  large;  isht  kachaya  chito 
sheath;  bqshpo  chito,  shukcha 
sheathe,  to;  alatali 
shed;  aboha  apishia,  hoshontika 
shed,  to;  katqbli,  latqbli,  monfa 
shed  forth,  to;  fnhobli 
shed  hair,   to;  boyafa,   boy  all,   luehqchi, 

tikafa,  tokofi 

shed  light  upon,  to;  umpala 
shed  tears,  to;  7iishkin  okchi 
shedding  of  the  hair;  boyafa,  boyali 
sheep;  chukfqlhpoba,  chukfi 
sheepfold;  chukfalhpowainhollihta,  chukfi 

aiashci 

sheepish;  chukfoba,  hofahya,  takshi 
sheepskin,  chukfi  hakshup 
sheer,  anli 

sheet,  tnpa  umpatalhpo 
sheet  of  paper,  holisso  pula 
sheeting,  nan  tqnna  tohbi 
shekel,  shekel 

shelf;  atalain,  a/a/a,  aba  tqla 
shelf,  a  book;  holisso  ahikia,  holisso  aia- 

sha,  holisso  akaha,  holisso  atalaia,  holisso 

ataloha 

shelf,  milk;  pishukchi  ataloha 
shell,  hakshup 
shell  of  a  nut, /om 
shell,  oyster;  sha^ha  loba 
shell,  to;  t-hihikka,  fakopa,  hakshup  aku- 

cJnchi,  hajichi,  hanlichi,  lujffi,  lull,  loha 
shelled;  chihtkka,  fakopa,   hanla,   hanya, 

litj'ii,  luha,  loha,  nihi 
shelled  corn,  la^sh  chilluka 
shelter,  aititokko 
shelter,    to;  alukko,    atukkochechi,    ahtk- 

kuchi 


sheltered,  ohulmo 
shelves;  ataloha,  atalohmaya 
shepherd;  apesqchi,  chukfqlhpowa  apisti- 

keli,  chukfi  apesqchi,  chukfi  apistikeli 
sheriff;  hatak  takchi,  na  hollo  takchi 
shield;  telihpa,  tilikpi 
shield,  to;  atukkuchi,  lakoffichi 
shielded,  lakoffi 
shift;  kaksi,    kanqlli,    ohoyo    fana   foka 

lumbo 

shift,  to;  ilaiyuka,  inlqchi,  kanali,  kanchi 
shift  a  garment,  to;  atobbitfoka 
shift  about,  to;  Jitiha 
shifter,  kanqllichi 
shin;  champko,  chibanko,  chuma^ko,  iyin- 

champko 
shin  bone;  iyqpi  champko,  iyinchampko 

foni 
shine,     to;  chqlhchakqchi,     halalunkqchi, 

malancha,  malantkqchi,  mqlmakqchi,  ok- 

tanelichi,  pqla,  shohmalali,  shohpakali, 

shumpalali,  tohwikeli,  tombi 
shine,  to  cause  to;  chqlhchakqchechi,  ma- 

lanchqchi,     shumpalalichi,     tombichechi, 

tombwhi 
shine  dimly,  to;  chukpalali,  tohkasakli, 

tohmasakli,  tohmasali 

shine  dimly,  to  cause  to;  tohmasaklichi 
shine  feebly,  to;  tohmasali 
shine  feebly,  to  cause  to;  tohmasalichi 
shine  on,  to;  umpala 
shine  quick,  to;  tohmali 
shine  with  a  feeble  light,  to;  tohmali 
shingle;  aboha  isht  hoi  mo,  chuka  isht  hoi- 
mo,  isht,  holmo,  iti  shima 
shingle,  to;  homo 
shingled,  holmo 
shining;  chqlhchakqchi,  halasbi,  limishko, 

malancha,    malqtha,    mqlmakqchi,    okta- 

ncli,  shohmalali,  tohvnkeli 
shining  appearance,  to  make  a;  okta- 

nelichi 

shiny;  shohmalali,  tohwikeli 
ship;  pcni,  peni  chito,  peni  hochito 
ship,  to;  peni  chito  fohki,  peni  chito  fohkit 

pi  la 

ship,  to  take;  peni  foka 
shipbuilder,  peni  chito  ikbi 
ship  captain,  peni  chito  kapetqni 
shipload,  peni  (tlota 
shipmaster;  peni   chito   isht  anya,    peni 

chito  kapetqni 
shipped,  peni  chito  foka 
shipping,  j>eni  chito 
shipwreck,  peni  chito  koa 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF   THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


555 


shipwreck,  to;  peni  chito  koli 
shipwrecked,  peni  cMto  okpulo 
shipwright,  peni  chito  ikbi 
shirt;  fohka,  ilefolca  lumbo,  na  fohka,    na 

foka  lumbo 

shirt,  hunting;  nafoka  patafa 
shirt,  to;  na  foka   lumbo  foka,   na  foka 

lumbo  fokqchi 

shifted,  nafoka  lumbo  foka 
shirting,  nan  tqnna  tohbi 
shitepoke,  okataktak 
shiver,  chulafa 
shiver,  to;  chula,  chulali,  wolobli,  ivula, 

wuli,  wulobli,  wulopa 
shivered;  chula,  wula,  wulopa 
shivering;  chuli,  hochukwoba,  wqnnichi, 

wulobli 
shoal;  hofobi,  itahoba,  itanaha,  laua,  ok- 

chapqssi,  okchawaha 
shoal,  to;  itahoba,  itanaha 
shock;  itaiisso,  winnqttakqchi 
shock,  to;  nuklakqsJili,  winnattakachechi 
shock,  to  cause  to;  winnattakachechi 
shock    of    English    grain,    onush    sita 

itanaha 

shock  of  wheat,  onush  sita  itanaha 
shock  wheat,  to;  onush  sita  itqnnali 
shocked;  nuklakancha,  yuala 
shod,  tali  lapali 
shoe;  shulush,  shulush  kallo 
shoe,  English;  shulush  kamqssa,  shulush 

kallo 
shoe,  to;  isuba  iyi  tali  lapalichi,  shulush 

•imatali,  tali  lapalichi 
shoe  blacking,  shulush  isht  lusachi 
shoe  buckle,  shulush  isht  akamassa 
shoe  latchet,  shulush  isht  talakchi 
shoe  string,  shulush  isht  talakchi 
shoe  with  a  hard  sole,  shulush  kamqssa 
shoemaker,  shulush  ikbi 
shoes,  a  pair  of;  shulush  itichapa 
shoes,  furnished  with;  shulush  imqlh- 

taha 

shoes,  light;  shulush  shohqla 
shoes,  to  furnish  with;  shulush  imatali 
shoot;  bamppoa,  ojfo,  tukafa 
shoot,    to;  anya,    bikobli,    hunssa,    nqli, 

offo,  tokali,  tukafa 
shoot  forth,  to;  bimli 
shoot  of  a  plant,  the;  bikobli 
shoot  with  a  blowgun,  to;  bamppulli 
shoot  with  a  witch  ball,  to;  isht  qlbi 

nqli 
shooter,  hunssa 


shooter  with  a  blowgun,  banippulti 

shooting;  hu^sm,  tukali 

shooting  star;  fichik  heli.  jicliik  Jn'ka 

shop;  aiitatoba,  atoksqli 

shop,  blacksmith's;  /(j/aboli 

shop,  slop;  nafoka  aiitatoba 

shop,  to;  aiitqtobanowa,  cJtu.in.pa,  ifatoba 

shopkeeper,  na  kanchi 

shore;  alaka,  oka  aialaka,  oka  alaka,  oka 

all,  oka  ont  alaka,  ont,  ontalaka,  tikdi 
shore,  to;  tik'elichi 
shored,  tikeli 

shorn;  qlmo,  bqsha,  yushmilaU 
short;  falaia,  kolhkoki,  koloksh-i,  laua,  mo- 

toJiki,   ona,  pqli,   tilofa,   iilofasi,   tiloha, 

toluski,    tolusli,   yushkololi,   yufshmitoli, 

yushtololi 
short,   to  make;  koloksJiichi ,   toluskirhi, 

yushkololichi 

short  and  round,  lobukta 
short  and  round,    to   render;     lobuk- 

tqchi 

short  and  thick,  lotuski 
short  and  thick,  to  make;    lotuskichi 
short  breath;  fiopa  kobafa,  jiopat  taha 
short  hair,  to  have;  okmilali 
short  speech,  tilofa 
short  talk,  tilofa 
short  time,  in  a;    chekusikma 
short-breathed;    Jiopa    ikfalaio,    ftopa 

kobafa,  fiopa  taha 
shorten,    to;     hokolichi,    yushkololichi, 

yushtololichi 

shortened;   yushkololi,  yushtololi 
shortener,  yushkololichi 
short-faced;   ibaklipinli,  ibaktokonli 
shortish,  tilofasi 
short-lived,  nitak  ikfafalaio 
shortly;  ashalinka,  chekusi 
shorts,  haJdopish 
short-sighted,  nishkin  ikhalupo 
short-winded;  fiopa  kobafa,  ilhfiopak 
shot  (noun),  nakunshi 
shot  (participle);  hunssa,  nqla,  ontukafa, 

tukafa 

shot  bag,  atohchi 
shot  from  a  blowgun,  bamppoa 
shot  pouch,  atohchi 
shot  with  a  witch  ball,  isht  qlbi  nqla 
shote;  shukha  Jiimmita,  sJiukJiushi 
should;  hinlatuk,  hotuk 
should  be,  chintok 
should  have;   ahetok,  ahetuk,  he 
should  have  been;    chintok,  chintnk,  he 


556 


BUREAU   OF  AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


should  have  to  be;   achintok,  achintuk 
shoulder;  fulup,  tahchi 
shoulder,  to;  ilabannali,  sholi 
shoulder-blade;  fulup foni,  okpqtafoni, 

tahch  i  okpqtha 

shoulder  of  a  bottle,  timpi 
shout;   shakapa,  tahpala,  yahapa 
shout,    to;     shakapa,    shakabli,    tahpala, 

tasaha,  tasali,  yahapa 
shout  at,  to;  apahyachi 
shouted  at,  apdhydh 
shouter;     apahyachi,    shakabli,    tahpala, 

tasaha,  tasali,  yahapa 
shouting;    tasaha,  yahapa 
shove,  tobli 
shove,  to;  tobli 
shovel;  isht  piha,  lukfi  isht  piha,  nan  isht 

piha 

shovel,  ash;  hituk  chubi  isht  piha 
shovel,  fire;    hituk  chubi  isht  piha,  luak 

isht  shqfa,  luak  isht  shqffi 
shovel,  large  fire;    hituk  chubi  isht  peli 

fa  la  la 

shovel  up,  to;  peli 
shoveled  up,  piha 
show,     to;      anoli,     haiaka,     haiakqchi, 

imabqchi,  oktqnichi,  p'isachi,  ircli,  yopi- 

sachi 

show  bread;   pqska  holitopa,  pqska  otqni 
show  by  argument,  to;  okfali 
shower;   pisachi,  umba 
shower,  to;    lali,  umba,  umbqchi 
showered,  umba 
shown  by  argument,  ok/aha 
shred,  chulata 
shred,  to;  chulqlli,  chuli 
shreds,  to  become;  poshukta 
shrew;    ohoyo  isht  ahollo,  ohoyo  nukoa 
shrewd,  imponna 
shrewdly,  iniponnat 
shriek;    tahpala,  yaiya 
shriek,  to;    char>sa,  panya,  tahpala,  yaiya 
shrill;    <-ha»sa,  halupa 
shrill,  to;  cha"sa 

shrill  noise,  to  make  a;   n-aKhalmchi 
shrine;    itonihi,  na  Itolitopa  aiaUtto 
shrink,  to;    bqshcchi,  nulsshopa,  nukicia, 

shilcli,  ytknta.  ijikutkachi 
shrink,  to  cause  to;   shuUarhi 
shrink e r ,  -nukir  ia 
shrivel,  to;  i/fkntn,  yikulli 
shriveled,  yikota 
shroud,  hatak  l/li  v',s7//  a/oil 
shroud,  to;    hatak  il/i  -iaJit  afoli,  ixht  a  foil 


shrub,  shauwa 

shrubby,  bafqlli 

shrunk,  shqchaha,  shila,  shulla,  yikutkqchi 

shucked,  hanya 

shudder,  wannichi 

shudder,  to;   nukshopa,  wannichi 

shuffle,  to;    aiyummi,  fullokqchi,  shalal- 

lichi 

shuffled,  aiyuma 
shuffler,  fullokachi 
shun,  to;   apakfopa,  nukwaya 
shunned,  apakfopa 
shut;    fohka,    hokofa,    luma,    okhilishta, 

okshillita,  poloma 
shut,  to;  afacha,   akqmmi,  fohki,   hokoj/i, 

luhmi,  okhishta,  okhitta,  okshilita,  okshita, 

polomi,  ukhishta 
shut  in,  apohtuka 

shut  in,  to;   apohtukachi,  holihta  fohki 
shut  the  mouth,  to;  itakommuchi 
shut  up;   aiokshilinta,  akama,  alhkama 
shut  up,  to;  akqmmi 
shutter;    isht  okshilita,  isht  oktqpa,  isht 

ukhatapa 

shutter,  window;  apisa  isht  alhkama 
shuttle;   isht  tana,  nan  isht  tana 
shy;   honayo,  nukshopa,  nukwia 
shy,  to;  nukshopa 
shyness;   honayo,  nukshopa 
sick;    abcka,  qbi,  chukyiweta,  yqnha 
sick     at     the     stomach;       anukpoqli, 

itukchabachi,  itukchuba 
sick  in  the  feet,  iyi  isht  abeka 
sick  man,  hatak  abeka 
sick  with,  isht  abcka 
sick  with  the  pleurisy,  chunukabi 
sicken,  to;   abeka,  abekqchi 
sickish,  hoetqchi  bqnna 
sickle;    isht  qlrno,  onush  isht  qlmo,  onush 

isht  bqslta 

sickliness,  abeka  shall 
sickly;    abcka,  abcka  chuhmi,  abeka  shali, 

abekoma 

sickness;   abeka,  -nan  abcka 
side;    abaiya,  alapalika,  anaksi,  anaksika, 

apota,     apotaka,     chakpaka,     chunuko, 

ikfd-xa,   ik/icJnikbi,  isht  ukfoata,   lapali, 

lapalika,     'tiaksi,     naksika,     okhoataka, 

pahrta,  pqxa,  lakla 
side,  being  on  the;  lapali 
side,  one;  tan  nap 
side,  situated  at  the;  apanta 
side,  the  opposite;  tan  nap 
side,  the  upper;  pakna 


BYIXGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


557 


side,  to;  apela,  ataiya 

side,  to  be  at  the;   apota,  apotoa 

side,  to  go  to  the;  anaksika 

side,  to  place  on  the;  lapalichi 

side,  to  put  to  one;  anaksikachi 

side,  to  stay  on  the;  lapali 

side,  to  turn  the;  anaksi 

side  by  side,  to  lie  or  stand;    apqlli, 

aputkqchi 

side  hill,  abaksacheka 
side  of  (a  swamp  or  creek),  abaiyqka 
side  of,  this;  lakla 
side  of,  to  place  by  the;  apotoli 
side  of  a  boat,  alaka 
side  of  a  creek,  bok  intqnnqp 
side  of  a  fence,  holihta  okhowataka 
side  of  a  hill;    nanih  chakpataka,  nanih 

chakpa ta lika ,  okkattahaka 
side  of  a  house;    chuka  itabana,  chuka 

naksika 

side  of  a  tree,  iti  chakpa 
side  saddle,  isuba  umpatqlhpo  falakto 
sided,  alata 

sidepiece  of  a  fireplace,  asanali 
sideways,  okhoata 
sidewise,  to  lie;  apota 
sieve,  isht  yuha 
sieve,  coarse;  shakla 
sift,  to;  yuli 
sifted,  yuha 
sifter,  isht  yuha 

sifter,  to  run  through  a;  yuha 
sigh,  chitolit  fwpa 
sigh,    to;     chitolit  fiopa,    chitot   fiopa, 

nukhanklo 

sigher,  chitolit  fiopa 
sight;     apisaka,    hopo^koyo,    isht    pisa, 

nishkin,  pisa 

sight,  to  take;  tanampo  anumpisachi 
sight  of  a  gun;    aianompisa,   tanampo 

anumpisa 

sight  of  the  eye,  nishkin  nihi 
sightless,  nishkin  kqnia 
sign;     aiisht   ahollo,    isht   aiqlhpisa,    isht 

atokowa,  isht  qlhpisa,  nan  isht  atokowa 
sign,  to;    hochifo  takalichi,  holissochi 
signal,  chito 

signature,  hochifo  takali 
signed,  hochifo  takali 
signer,  hochifo  holisso  takalichi 
signify,  to;    anoli,  haklochi, 
silence;   chalosa,  na  mihiksho,  samanta 
silence,  to;  ahokoffi,  algnimichi,chulosachi, 

hokojfi,  hopolalli,  nuktalali 


silence,  to  keep;  nukchinto 

silenced,  alam,a 

silent;  anumpa  inlaua,  anumpuli,  kinint 

iksho,  nukchinto 
silent,  to  become;  chulosa 
silent  man,  hatak  luma 
silent  person,  na  miha  iksho 
silently,  lumat 
silk,  silik 

silken;    lapushki,  silik 
sill,  aboha  intula 
silly,  imanukfila  iksho 
silver;    talifehna,  tali  hat  a,  tali  holisso 
silver,  to;  tali  hata  akkoli 
silver  button,  tali  hata  isht  akainassa 
silver  gorget,  tali  hata  chinakbi 
silver  hatband,  tali  hata  bita 
silver  plated,  tali  hata  alhkoha 
silver  spoon,  tali  hata  isht  impa 
silvered,  tali  hata  alhkoha 
silversmith;    tali  hata  ikbi,  tali  hatikbi 
similar;   chohmi,  holba, 
similarity,  itiholba 
simile,  isht  alhpisa 
similitude,  holba 
simmer,  to;  icalqlli  ammona 
simper,  to;  yukpa 
simple;     achafa,    anli,    bano,    haksulba, 

imanukfila  iksho 
simpleton,  imanukfila  iksho 
simplicity;   anli,  apissanli 
simplify,  to;  haiakachechi 
simply;   bano,  beka,  haiakat,  pth 
simulate,  to;  hobachi 
simultaneous,  mih 
sin;      aiashachi,     aiashqchika,     aiyoshoba, 

ashqchi,    na   yoshoba,    nan    aiashqcheka, 

nan  ashqcheka,  nan  ashqchi,  yoshoba 
sin,  to;   ashqchi,  yoshoba 
sin  about,  to;  aiashachi 
sinapism,  ashela 
since;   ho,  itintakla 
sincere,  a^li 

sincere  heart,  chunkash  anli 
sincerely,  anli 
sincerity;   anli,  chunkqsh  anli 
sinew;  akshish,  kqllo 
sinewed;   akshish  ansha,  kqllo 
sinews;   hakshish,  inchqshwa 
sinews  of  the  loins,  chqshwa 
sinewy;   akshish,  kqllo 
sinful;    achukma,  ashqchi,  haksi,  okpulo, 

yoshoba 
sinful  man,  hatak  yoshoba 


558 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


sinf ulness;   okpulo,  yoshoba 

sing,  to;    hchi,  kann-a,  ola,  olqchi,  taloa, 

tqlua 

sing  as  locusts,  to;  washahqchi 
singe,  to;  anakshonffi,  anaksholi 
singed;   anakshonfa,  anakshua 
singer;   hchi,  taloa 
singer  (one  who  singes);  anaksholi 
singer,  a  skillful;  taloa  impound 
singers,  a  body  of;  taloa  aliha 
singing,  good;  taloa  achukma 
singing,  to  lead  in;  taloa  isht  ia 
singing,  to  practice;  taloat  abqchi 
singing  book,  ataloa 
singing  master;    taloa  ikhanachi,   taloa 

imponna 

single;   achafa,  anli,  auaya,  ilap  bano 
single  file,  to  move  in  a;    baiallit  anya 
single  file,  to  stand  in  a;    baiallit  hika 
single  haul,  himonna  achafa  halqlli 
single  man,  hatak  ohoyo  ikimiksho 
single  out,  to;    achafolechi,  achafolechi 
single  time,  himonna 
single  word,  ilia 
singled  out,  achafoa 
singleness;   achafa,  anli 
singly;  ilap  achafa,  ilap  bano 
singular;   ilia,  inla 
sinister;   afqbekimma,  okpulo 
sink,  to;    akka  ia,  qlhchunnqchi,  hq/ikbi, 

oka  kqnia,  okatula,  okbilhha,  oklobushli, 

oklobushlichi 

sink,  to  cause  to;  oka  talali 
sinless;  ashachi,  yoshobiksho 
sinner;  ashachi,  hatak  yoshoba,  nan 

ashachi,  yoshoba 
sinuate,  to;  fullokqchi 
sip,  to;  In  mat  ishko 
sir;    ihltokaka,  inshali 
sire;   a "/•/',  ij>ki 
sii'loin,  nali  nipi 
sirocco,  inaf!  lash  pa 
sirup  (of  sugar),   hqpi  clu.mpuH  okchi 
sister;   antck,  amanni,  iinnnni,  fonakjish, 

intt'k.  itibapishi,  nakfish 
sisterhood,  inick  aliha 
sister-in-law;   anialah  usi  ohoi/o,  i»lta!i/a, 

iinalakusi  ohoyo,  impusnakni,  ipo 
sit,  to;   aiasha,  alata,  «",s7/f,  qxhii'a,  biitili, 

buinili,  buioli,  chi i/a,  hil'ia.  omanUl 
sit,  to  cause  to;  binnilcchi 
sit  apart,  to;  naksika  bin  Hi 
sit  around,  to;    binoht  aiasha,  hioht  ansha 
sit  at,  to;  abinili 


sit  by,  to;  binoht  maya 

sit  down,  to;   abenili,  akkabinoli 

sit  here  and  there,  to;  bininili 

sit  in  secret,  to;   lumat  chinya 

sit   on,    to;     abinili,    omanili,   ontalaia, 

ontalali,  talaia,  tola 
sit  on  the  heels,  to;  pochuko 
sit  out,  to;  kucha  a^sha 
sit   round,    to;     abinot   manya,    ataloht 

maya,- binoht  maya 
sit  sideways,  to;  naksi 
sit  with,  to;  ibabinili,    ibaia^sha,    ta^kla 

ansha,  tankla  binili,  tankla  binoli 
site,  aiontalaia 
site  of  a  house,  chuka  aiitola 
sitter;   binili,  binoli 
sitting;    abenili,  alata,  anumpulit  ansha, 

ansha,  binili,  bininli 
sitting  round,  binohmaya 
situated;    talaia,  taloha 
situation,  talaia 
six,  hannali 

six,  to  make;  hannalichi 
sixfold,  inluhmi 
sixteen,  auah  hannali 
sixth,  isht  hanali 
sixth  time,  isht  hanaliha 
sixtieth,  isht  pokoli 
sixty,  pokoli 
size;   chito,  Tcauehto 
size  thread,  to;  chilakbichi 
sizy;   likaha,  okchauabi 
sizy,  to  render;  likahachi 
skein;  pokuspoa,  pokussa,  ponolafabassa 

achafa,  shonuya 

skein,  to  make  a;   pokussali,  shonuyachi 
skein  of  cotton;   ponola  itapana,  ponola 

itapana  achafa 
skeleton;    alhpoafoni,  hatak  chunna,  na 

foni 

skeptic,  yininii 
skeptical,  yimm i 

skiff;   pcni,  pcnushi,  penushi  pqlhki 
skill,  imponna 
skilled,  imponna 
skillet,  oka  alibisha 
skillful,  imponna 

skillful  magician,  fa ppuli  imponna 
skillful  person,  imponjw 
skillful  writer,  hatak  holissochi  imponna 
skim,    to;     mahaii/qt   anya,    modi,    moli, 

okpcli,  pqlhkit  anya 
skimmed;   moa,  moha 
skimmer;  isht  moeli,  isht  mofi,  isht  okpeha 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF   THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


559 


skin,  hakshup 

skin,   to;     lujffi,   lonjji,   loll,  monfa,   um- 

poholmo,  umpohomo 

skinned;    fo"/a,  loha,  mo^/a,  umpatglhpo 
skinner;    lonffi,  loli,  na  hakshup  kanchi 
skip,  tolupli 
skip,  to;   tolupli,  tulli 
skirmish,  itibbi 
skirmish,  to;  itibi 
skirt;   haksobish,  hasimbish 
skirt,  to;  fololichi 
skirt  of  a  saddle,  sanahchi 
skirted,  folota 
skittish,  nukshopa 
skulk,  to;  luhmi 
skull,  nushkobofoni 
skunk,  koni 
sky,  shutik 
sky,  fair;  masheli 

sky,  the  convex  of  the;  shutik  tabokaka 
slab;   banspoah,  iti  bgsha 
slab,  to;   bakali,  bakalichi 
slabbed,  bakali 
slack;  sglaha,  yohapa 
slack,  to;   mokoffi,  sglaha,  yohapa 
slack,  to  cause  to;  yohablichi 
slacken,  to;   yahapoli,  yohabli,  yohapa 
slackened,  yohapa 
slackly;   sglahgt,  yohapgt 
slackness,  yohapa 
slag;    tali  iyglhki,  tglin  yglhki 
slaie,  uski  chula 
slake,  to;  fihobli 
slam;   aiisso,  isso 
slander,  anumpa  okpulo  onuchi 
slander,   to;    achokushpalechi,  achokush- 

pali,     anumpa     chukushpali,     anumpa 

okpulo  onuchi,  na  mihachi,  nan  umaehi, 

nan  umanchi 

slandered;    achokushpa,  achokushpgchi 
slandered,  to  cause  to  be;  achokushpa- 

chechi 
slanderer;  achokushpalechi    achokushpali, 

anumpa  chukushpali,  anumpa  chukush- 

pashali,  na  mihachi,  nan  umaehi 
slanderer,  noted;   na  mihachi  shall 
slanderous;   achokushpa,  chukushpa,  nan 

umaehi 

slant;  shanaia,  iraiya 
slant,  to;  naksikachi,  shanaigchi,  waiygchi 
slanting;      pashaya,     shanaia,     tashaya, 

waiya 
slap,  pgsalichi 


slap,  to;  Igsaha,  Igsalichi,  pgsaha,  pgsa 
lichi 

slapping,  pgsaha 

slaps,  one  who;  pgsaha 

slash,  to;    bgshli,  chanli 

slat;    banspoah,  okhoatkgchi,  tikcli 

slate;   aholissochi,  tali aholissochi 

slate,  to;  holisso  takalichi 

slated,  holisso  takaii 

slattern,  ohoyo  litiha 

slaughter,  gbi 

slaughter,  to;  gbi 

slave,  yuka 

slave-born,  yuka  gtta 

slaver,  itukchi 

slaver,  to;  itukholaya 

slavish,  yuka  ahalaia 

slay,  uski  chula 

slay,  to;   akkakoli,  gbi,  illichi 

slayer;   gbi,  nan  gbi 

sleazy;  hoyapa,  okshgchinli,  okshalinchi, 
okshichanli,  tapuski 

sled,  iti  shalglli 

sled,  to;   iti  shalglli  isht  anya 

sledge,  tali  isht  boa  chito. 

sleek;    halushki,   limimpa,   limishko 

sleek,  to;  halushkichi,  limimpgchi,  limish- 
kuchi 

sleeked,  halushki 

sleekness;   halushki,  limimpa 

sleep,  nusi 

sleep,  to;  nusi 

sleep  (as  the  limbs),  to;   shimoha 

sleep,  to  cause;  nusechi 

sleep,  wanting  to;  nusgchaya 

sleep  at,  in,  on,  there;    to:  a  nusi 

sleep  with,  to;  ibanusi 

sleeper;   iti  bachoha,  nusi 

sleepily,  nusolba 

sleepy;  nusgchaya,  nusi, nusilhha,  nusolba 

sleepy  fellow,  hatak  nusilhha  shali 

sleet,  bgehalusha 

sleet,  to;  bgchalusha 

sleet,  to  cause;  bgchalushgchi 

sleeve,  shakba 

sleeve,  to;  shakba  achunli,  shakbcfohki 

sleigh,  iti  shalglli 

sleigh  bell,  tali  shiloha  chito 

sleight,  haksi 

slender;  chaugla,  fabaspoa,  fabgsfoa, 
fahkOjfouiosa,  kota 

slice;   pgsa,  tuchali,  tushafa 

slice,  to;   bgsht  tushgffi,  pgsli,  tushtuli 


560 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


sliced;   tushali,  tushtua 

slicing-off  place,  atoshafa 

slide,    to;     shalali,    shalalli,    shalqllichi, 

shohalalli 
slide,  to  cause  to;    shalalichi,  shohalql- 

lichi 

slight,  lumasi 

slight,  a;   aiokpqchi,  pinsiksho 
slightly,  la pali 
slim;   chanqla,  fabqsfoa,  fabqssa,  fabqssoa, 

fomosa 
slime,  wilaha 

sliniiness;   likancha,  likanli,  likoa,  wilaha 
slimy;    lifcaha,  likancha,  likanli,  likashbi, 

likoa,  irilaha,  wushwoki 
slimy,  to  render;   likanchachi,  likanlichi, 

likoh  i<~h  i,  ti' ilahqch  i 
sHng;    hannaweli,   isht  bopuli,   nan  isht 

j'ahqmmi,  nan  isht  pila 
sling,  wooden;  nan  ishtfakuli 
sling,  to;   bohpuli,  fahammi 
slink,  to;  akkamololi 
slip;    qlhkuna  falaia,  chulata,  full,  shaka- 

Iqlli,  shalalli 
slip,  to;    ashachi.  arno,  lakoffi,  shakalalli, 

shahikli,     shalali,     shalalli,     shalallithi, 

shohalalli 

slip,  to  cause  to;    shakalallichi,  shalalli 
chi,  shohalqllichi,  shohhalalichi 
slip  do~wn,  to;  shohhalali 
slip  in,  to;  Intnqtfohki 
slip  of  paper,  holisso  lilafa 
slip  off,  to;   shunfa,  lakofa 
slip  once,  to;  shqlakli 
slip   out,    to;     mokofa,   mokojfi,    shu,nfa, 

shunji 

slip  through  a  noose,  to;   anuklinfa 
slipknot,  anuklinfa 
slipknot,  to  make  a;  anukli'lj/i 
slipped  off;    takofa 

slippers;  shulush  shohqla,  shulush  tapuski 
slippery;    halqsbi,  likanli 
slippery,  to  make;  halasbichi 
slippery  elm,  balup 
slipping  through,  anukliflfa 
slips,  one  who;   shnknlqUi,  shalalli 
slit;    chtt la,  chulata 
slit,  a;    chulafa,  chulata 
slit,  to;  clttilq/li,  chilli 
slitter,  chull 

sliver;    ill  xhibafa,  iti,  shunafa,  ill  shiinali. 
sliver,  to;   shimmi,  wulobli 
slobber,  -itukholai/a 
slobber,  to;    itukchuba,  itukhnltuja 


slobberer,  itukchuba 

slop,  oka  lanya 

slope,  okkqttahaka 

slope,  to;  okkqttahakqchi 

sloping,  okshilama 

slosh,  oka  lanya 

sloshy,  oka  laua 

sloth,  intakobi 

slothful,  intakobi 

slothfulness,  intakobi 

slough;    lukchuk  chito,  sinti  hakshup 

slough,  to;  fakoli 

sloven,  hatak  litiha  okpulo 

slow;     achiba,   ahchiba,    qlhchiba,   sqlaha, 

weki 

slow,  to  cause  to  be;   achibachi 
slowly,  sqlahat 
slowness,  sqlaha 
sluggard,  hatak  intakobi 
sluice,  oka  ayanqlli 
slumber,  nusi 
slumber,  to;  nusi 
slumberer,  nusi 
slung,  bohpoa 

slur,  to;   kalakshichi,  lusachi,  okpqni 
slush;    lukchuk,  labeta 
slut;   ofi  tek,  ohoyo  litiha 
sly;   alalichi,  imponna 
slyly,  luma 
small;      chimpoa,     chipinta,     chipintasi, 

chipota,  chipunta,  chukushpa,  iskqtani, 

iskitini,  iskitinisi,  patqssa 
small,  to  render;  chipintqchi,  imomqchi, 

iskqtanichi,  iskitinichi 
small,  very;  chipinta,  iskqtanusi,  kitinui 
smallest,  irishakchi 
smallest  amount,  in  the;  kqmomi 
smallish;     iskqtinosi,    iskitinisi,    iskitini 

chohtni 

smallness,  iskitini 
smallpox,  chilakira 
smallpox,  to  have  the;  chilakica  qbi 
smart  (able),  imponna 
smart  (bitter),  homi 
smart  (painful),  hotupa,  shimoli 
smart,  made  to;  shimoli 
smart,  to;    ilbqsha,  imalcka,  shimoli 
smart,  to  make  the  flesh;  shimolichi 
smart  in  the  throat,  to;    nukshikanli 
smash,  to;  litoli 
smear,  to;  apolu-sli 
smear  with  grease,  to;  ahqmmi 
smeared;   q/hpolosa,  litcha 
smell;    balama,  nana  hunwa 


BTINGTON] 


A  DICTIONARY   OF   THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


561 


smell,  bad;  kosoma 

smell,  to;    achishi,  hunwa,  ibakchishinli, 

ishwa 

smell  bad,  to  cause  to;  shuachi 
smell  disagreeably,  to;  shua 
smell  fishy,  to;  nakshobi 
smell  fishy,  to  cause  to;  naJcshobichi 
smell  of,  to;  aiishwa 
smell  of  whisky,  shua 
smell  strong,  to;  kosoma 
smell  the  track,  to;  ahchishi 
smilax,  kantak 
smile,  yukpa 
smile,  to;  yukpa 
smile,  to  cause  to;  yukpachi 
smite,  to;    akkakolichi,  abi,  abichi,  boli, 

fahamo,   isso,   noli,   nukbepuli,   pokafa, 

pokaha,  sokolichi,  sokunha,  tipelichi,  um- 

bitepa 

smite  at,  there,  or  on;  to:  aiisso 
smiter;  mo,  nan  isso,  pasalichi,  pokafa 
smith;    tali  isht  atta,  tali  pilesa 
smiting,  sokunha 
smitten,  akkakoha 
smoke,  shoboli 
smoke,  current  of;  shoboli 
smoke,  to;   hoponti,  shoboli,  shobolichi 
smoke  a  pipe,  to;  shunka 
smoke  of  powder,  hituk  shibota 
smoke  on,  to;  shobolichi 
smoke  tobacco,  to;  hakchuma  shunka 
smoke  up  quickly,  to;  shubbukli 
smoked,  shoboli 
smoker;   shobolichi,  shunka 
smoking,  shoboli 
smoky,  shoboli 
smooth;    halalua,  halasbi,  halushki,  iti- 

laui,  limimpa,  limishko,  malancha,  ma- 

lassa,  patassa 

smooth,  to;   halushkichi,  itilauichi 
smooth-bore  gun,  tanamp  fabassa 
smoothed;   halushki,  itilaui 
smoothness,  limimpa 
smother,  to;   shobolichi,  umpohomo 
smut;    liteha,  lusa,  yalhk' 
smut,  to;  lusachi 
smutty;    lusa,  likokoa 
snack;  impa  iskitini,  kashapa 
snag,  itakshish 
snag,  to;  ufkanya 
snail,  hatak  yoshubli 
snake,  sinti 

snake,  a  species  of;   hala,  sinti  pohkul 
84339°—  Bull.  46—15 30 


snake,  black;  sinti  lusa 

snake,  chicken;  abaksha 

snake,  coach  whip;   ipochi  itimqpa,  sinti 

koyufa  tohbi 

snake,  copperhead;    chilakwa,  chalakwa 
snake,  garter;   pachalhpali,  sinti  basoa 
snake,  green;  punshafoli 
snake,  joint;    oksup  taptua,  sinti  kobali, 

sinti  kolokumpi 
snake,  king;  sinti  pohkul 
snake,  large  horned;  sinti  lapitta 
snake,  striped;  pachalhpali,  sinti  basoa 
snake,  water;  ngnapa 
snake  bite,  sinti  kopoli 
snake  skin,  sinti  hakshup 
snakeroot,  tiak  shua 
snap;   basaha,  basak,  chalak,  tasup 
snap,  to;    basaha,  basahkachi,  basakachi, 

basali,    basisakachi,    chalakachi,    kobafa, 

kobaffi,    kopoli   banna,    litafa,    litalichi, 

litajfi,  lukatola,  tasupachi,  tabli 
snap,  to  cause  to;  basahachi 
snap  a  whip,  to;   lukalichi,  lukatolachi 
snap  of  a  rope,  litak 
snap  the  fingers,  to;   tasuha 
snapper,  lukata  wishakchi 
snapping;    basahkachi,  basali,  basasunka- 

chi 

snapping,  to  cause  a;  basalichi 
snapping  of  a  whip,  lukatola 
snappish;   kopoli  banna,  nukoa 
snare,  isht  albi 
snare,  to;   isht  albi  ishthokli 
snarl;   itashiha,  shochoha 
snarl,  to;    ashekonoachi,  kileha,  shihachi, 

shikanoachi 

snarl  up  together,  to;  shikanoachi 
snarled;  pokshia,  shachila,  shiha,  shochoha 
snarly,  pokshia 
snatch,  to;  haili,  lachakat  ishi 
snath,  onush  isht  basha  api 
sneak  off,  to;  lumat  kania 
sneer,  shittilema 
sneer,  to;  ahoba,  shittilema 
sneeze,  habishko 

sneeze,  to;   habishko,  habishko,  pilu™ka 
sneeze,  to  make;    habishkuchi,  pilunka- 

chi 

sneezing,  pilunka 
snicker,  to;  yukpa 
sniff,  to;  lotunka 
snip,  to;  tabli 
snivel,  to;  ibilhkan  kucha,  yaiya 


562 


BUKEAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


sniveler,  yaiya  shali 

snore,  to;  labanka 

snorer,  labanka 

snoring,  labanka 

snort,  to;   lotunka,  pilunka,  shanwa 

snorter;   lotunka,  shanwa 

snorting;   lotunka,  shanwa 

snout,  ibishakni 

snow,  oktusha 

snow,  to;   oktusha,  oktushachi 

snow,  to  cause  to;  oktushachi 

snowbird;   lajintini,  toksakinla 

snuff;  hakchuma  bota,  hqbishkuchi 

snuff,  to;  jiopa,  hu^wa 

snuffbox,  hakchuma  bota  aiqUito 

snuffers,  pqla  isht  kicheli,  pqla  isht  kalasha 

snug,  lil-faka 

snug,  to  make;   apota 

so;     achuhmi,    aiohmi,    chohmi,    chumba, 

moma,  yakohmi,  yqmmak  in,  yohmi 
so,     to    do;      aiyakohmi,    aiyakohmichi, 

aiyohtni,  yakohmi,  yohmi 
so,  to  make  it;   aiohmichi,  yqhmichi 
so  as,  yamohmi 
so  it  is,  omikato 
so  it  is  well  enough,  omikato 
so  long  as,  ititakla 
so  much  as,  ak 
so  on,  yamohmi 
so  that,  na 

soak,  to;   okishko,  okkachi 
soaked;   okqchi,  ulhkachi,  icalasha 
soaker;   okishko  shall,  okkachi 
soap;   isht  ahchifa,  isht  qlhchefa 
soap,  bar;   isht  ahchifa  kallo 
soap,  castile;   isht  ahchifa  balama 
soap,  hard;  isht  ahchifa  kallo 
soap,  scented;  isht  ahchifa  balama 
soap,  to;  -isht  ahchifa  onla1i 
soapstone,  talhpa 
soapsuds,  isht  ahchifa  pokpoki 
soar,  to;   hika,  hikqt  a^ya 
sober;    koxtitti,  nuktanla,  nuktala 
sober,  to;   kostininchi,  nuktalali 
sober,  to  become;   nuldala 
sobered;   kostini,  nuktqla 
sobriety;   kostini,  nuktanJa 
society,  iha 

sock;  ii/ithi  ft  xski  kolofa,  iyubi,  It uski  kololi 
socket  of  the  eye;   nishkin  nhika  chiluk, 

okshilonli 

sodden;   ttnni'.i,  tahoclia 
sodomy;   ayofanichih,  yopullachi 


soft;  anukyohbi,  haiemo,  kallo,  lapushki, 
lipeha,  lipemo,  lipisto,  lipinka,  lipinto, 
lisisi.nkachi,  lachopa,  latimo,  likanli, 
lopushki,  shukbah,  walasha,  walonchi, 
waloha,  walohbi,  walwqki,  yabosha, 
yabushli,  yattotunkqchi,  yatushlci,  ya- 
tushkoa 

soft  and  pliable,  to  become;   yukahbi 

soften,  to;  anukyohbi,  anukyohbichi, 
hokulbi,  kostini,  kostininchi,  lapushki, 
lapushkichi,  lachopqchi,  lopushkichi,  nuk 
tqla,  okkachi,  shuchapah,  ulhkachi,  wql- 
wqkichi,  yaboshqchi,  yatushkichi,  yatush- 
kuli,  yukahbi 

soften  with  water,  to;   oka  kaiyqchi 

softened;  anukyohbi,  kallo,  kostini, 
lapushki,  lopushki,  yukabi 

softened  by  water,  oka  kaiya    , 

softly;   lorna,  luma,  lumasi 

softness;    lapushki,  nuktqla 

soggy;   Iqcha,  ulhkachi 

soil;   lukfl,  lusa,  yakni 

soil,  to;   lukchuk  banuchi,  lusachi 

soiled;   liteha,  lusa 

sojourn,  to;  anta 

sojourner,  anya 

solace,  hopola 

solace,  to;  hopolqlli,  nuktalali 

solaced;  hopola,  nuktqla 

solar,  hqshi  ahalaia 

sold,  qlhtoba 

solder,  isht  akmo 

solder,  to;  aiakmochi,  aiqlbuchi,  akmochi, 
qlbochi,  qlbokqchi 

solder  with  brass,  to;  asonak  lakna  isht 
akmichi 

soldered;   akmo,  qlbo 

soldered  with  brass,  asonak  lakna  isht 
akmi 

soldier,  tqshka  chipota 

soldier,  Turkish;   takish  intqshka  chipota 

soldier,  veteran;  tqshka  sepokni 

soldiers'  quarters;  tqshka  chipota  in- 
chuka 

soldiery,  tqshka  chipota 

sole,  achqfa 

sole,  a;  iyi 

sole  of  the  foot,  iyi  pqta 

solemn,  holifojxi 

solemnize,  to;  holitoblichi 

solemnize  a  marriage,  to;  itauayqchi 

solemnly,  holitopqt 

solicit,  to;  asilhha 


BYINOTOX] 


A   DICTIONARY   OF   THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


563 


solicitor,  asilhha 

solicitous,  ahah  ahni 

solid;   anli,  kamqssa,  kallo 

solidity;   kamqssa,  kallo 

solitary;  ilap  bieka,  naksika,  palata 

solitary,  to  make;  banochi 

solitude,  chukillissa 

solve,  to;  haiakqchi 

solvent,  aheka 

sombre,  oklili 

some;  chqbiha,  kanima,  kanimi,  kaniohmi, 

kanohmi,  kanomona,  kqto 
some  manner,  in;   akanimi,  katiohmi 
some  other,  inla 
some  sort,  of;  kaniohmi 
some  time,  kanima 
some    way,    in;     kaniohmi,    katimichi, 

katiohmi 

some  way,  to  do  it  in;  katiohmichi 
somebody;   kanimi,  kqna  kia 
somehow;    akanimi,  kaniohmi  kia,  kani- 

ohmiho 

somehow,  to  cause  to  be;   kaniohmichi 
somehow,  to  do;   kanimichi,  kaniohmi 
somerset;   hachowanqshi,  hachowani 
something;   nafehna,  nana,  nana  kia 
sometime,  aka 

sometimes;  kanimash  inli,  kaniohmikma 
somewhat,  chohmi 

somewhere;    kanima,  kanima  kia,  kqni 
somnambulist,  tasimbo 
somnolent;   nusi  bqnna,  nusilhha 
son;  alia  7iakni,  chiso,  iso,  iso  nakni,  sqso, 

ushi 

Son  of  God,  Chihoira  ushi 
Son  of  Man;   Ilatak  Ushi,  yqt 
song;    ataloa,  atqlwa,  atqlwqchi,  qlhtaloa, 

qlhtaloak,  qlhtqhvak,  ilhtalowak,  taloa 
song,  death;  hoyopa  taloa 
song,  sacred;  aba  taloa 
song,  to  make  a;  taloa  ikbi 
songster,  taloa 

son-in-law,   haloka,  ippok,  iyup 
sonorous,  chitot  ola 
sonship,  ushi  ahalaia 
soon;   cheki,  chekusi,  pqlhki 
soon,  to  cause  it  to  be;  chekichi 
soon,  very;  chekusi 
soot,  tulak 

soot,  to;  tulak  isht  lusachi 
sooted,  tulak  isht  luak 
soothe,  to;    hopolqchi,  nuktalali,  nukta- 

laUchi 
soothed;   hopola,  nuktqla 


soother;  nuktalali,  nuktalalichi 

soothsayer;   hatakfappo,  tikbanli  anoli 

sooty;    tulak  chito,  tulak  laua 

sop,  Iqbbi 

sop,  to;  Iqbbi 

soporific;   nusechi,  nusilhhqchi 

sorcerer,  isht  ahollo 

sorcery,  yushpakama 

sorcery,  to  practice;  yushpakqmmi 

sordid;    liteha,  makali,  okpulo 

sore;    hotupa,  litoa,  litcqli,  luv:ali,  lacho- 

wa,  palqmmi 

sore,  a;   ho'tupa,  liahpo,  lachoica,  talona 
sore,  a  running;   okchushba 
sore,  to  become;   itakha  litowa,  larhon:a 
sore,  to  make;    litoli,  lacholi 
sore  eyes,  hqlbqbi 
sore  mouth,  itakha  litowa 
sore  throat,  chakwa 
sore  throat,  to  have;  chakwqbi 
soreness,  lachowa 
sorrel,  hachukkashasa 
sorrel  (a  weed),  pichi 
sorrel,  a;  isi  nakni  afqmmi  tuchina 
sorrow;   nukhanklo,  okko 
sorrow,  ca<use  of;    isht  nukhanklo,  nan 

isht  anukhanklo 

sorrow,  occasion  of;  anukhanklo 
sorrow,  man  of;  nan  nukhanklo 
sorrow,  overmuch;  nukhanklo  atopa 
sorrow,  place  of;  anukhanklo 
sorrow,  to;  nukhanklo 
sorrowful,    imanukfela,  nukhanklo,  nuk- 

iviloha 

sorry,  nukhanklo 
sort,  kaniohmi 
sort,  to;  aiyoa 
sort  with,  to;  ibafoka 
sot;     hatak    okishko,    imanukfila    iksho, 

okishko  shall 

sottish;   imanuk/ila  iksho,  okishko 
soul,  shilombish 
soulless,  shilombish  iksho 
sound;   achukma,  anli,  na  kanimi  keyu 
sound,  a;  fopa,  ola 
sound,  to;    akkahoyo,  kabakqchi,  kqsachi, 

kitikacM,   kobakuchi,   komakachi,   komo- 

kachi,    komokqchi,    ola,    olachi,     taloa, 

tamampa,  tasupachi,  timikqchi 
sound  of  a  bell;  chubuk,  samak,  samampa 
sound  of  a  sudden  slide,  shelak 
sounded,  ola 
sounding;   kobohqchi,  ola 
soundly,  achukma 


564 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


soundness;    achukma,  aiokpuloka  iksho 

sounds,  one  who;  olachi 

sour;    hauashko,  homechi,  homi,  kalama, 

kaskaha 
sour,    to;     hauashkochi,    homechi,    homi, 

kaskaha,  kaskahachi 
sour  water,  oka  hauashko 
sour  wood,  ill  kosoma 
source;     akshish,   aminti,  ataiyuli,  ateli, 

ibctap,  ikbi 
soured,  hauashko 

sourish;  homechi,  homi  chohmi,  homilhha 
sourness;   hauashko,  kaskaha 
souse,  to;   oklubbichi,  oklobushlichi 
soused,  homi 
south,  oka  mali 

south,  at  or  in  the;   oka  mali  pilla 
southeast,     oka    mali    hashi    akuchaka 

itintakla 

southerly;   oka  mali  imma,  oka  mali  pila 
southern,  oka  mali  pila 
southward;  oka  mali  imma,  oka  mali  pila 
southwest,  oka  mali  hashi  aiokatula  itin 
takla 

sovereign,  inshali 
sovereign,  a;  minko 
sow,  shukha  tck 

sow,  to;  fimibli,  jimmi,  hokchi,  na  hokchi 
sowed;  Jiina,  Jimimpa,  fimpkachi 
sower;  Jimibli,  Jimmi,  hokchi,  via  hokchi, 

najimmi 

sown;  Jiina,  jimimpa,  holokchi 
space;   aboha  itintakla,  aboha  ititakla 
spade;  lukji  isht  kala,  nan  isht  kula,  yakni 

isht  kula 

spade,  to;  yakni  kulli 
Spain;   Ishpani,  fshpani  yakni 
spalt,  pa  la  (a 
span;     ibbak    umbitcpa    achafa,    ichapa, 

ichapoa,  tuklo 

span  of  horses,  isuba  ilichapa 
span,  to;   apcsa,  holba 
spangled  spots,  siksiki 
Spaniard;    Ishpani  hatak,  Ishpani  okla 
spaniel,  oji 
Spanish,  Inhpani 
Spanish  moss,  ilinhnino 
spank,     to;      lasaha,     laxalichi,     pasaha, 

pasalichi 

spanking,  lun<iha 
spare;   alainpti,  chnnna,  kofanto 
spare,    to;     upon,    i» hollo,    ilatoba,    ila- 

tomba,  nukhanklo 


spare  rib,  naksifoni 

spark;   basaboa,  basacha,  chalhchaki,  hatak 

ilakshema  shall,  kitinisi,  pololi,   tohpo- 

loli,  tushanfasi 
spark,  to;  pololi 
sparkle,    to;     chalhchakachi,    chalhchaki, 

pololi,  polota 
sparkle,     to     make;      chalhchakacheiM, 

chilichi,  pololichi 
sparkling,  chalhchaki 
sparks,  to  make;  basahachi 
sparrow;    chi^sa,  chu^sa,  hushi  chipunta 
sparse,  fimimpa 
spasm;     haiuchichi,    haiyichichi,    yalatha, 

yalattakachi 
spatter,  to;  fimmi 
spatterdashes,  iyubiha 
spattered,  fimimpa 
spawn;     ashcla,   nan  ushi,   olana  atoba, 

shukattushi 
spawn,  to;  chcli 
spay,  to;  shukha  tck  hobak  ikbi 
spayed,  shukha  tek  hobak  toba 
speak,  to;  achi,  anoli,  anopoli,  anumpuli, 

nanuka 

speak  again,  to;   atuklant  achi 
speak  for,  to;  apobachi 
speakable,  anumpa  hinla 
speaker;  anumpa   isht  hika,    anumpuli, 

hatak  anumponli 
spear;     api,   isht  baha,   na  halupa,    tali 

halupa  ontala  tabi 
spear,  to;  na  halupa  isht  bali 
specie,  tali  holisso 
specify,  to;   anoli,  hochifo 
specimen,  isht  alhpisa 
specious,  achiiknta  ahoba 
speck,  shauiya 
speck,  to;  lusachi 
speckle,  to;   siksikichi,  taktakichi 
speckled;    chikchiki,    okshohonli,    siksiki, 

laktaki 

speckled,  to  make;  chikchikcchi 
spectacle,  nam  pisa 
spectacled,  nishkin  alata  ansha 
spectacles;   alata,  nishkin  alata 
spectator;   hatak  yopisa,  na  yopisa,  nam 

j>ix(t,  yopisa 

spectre;   shilombish,  shilup 
speculate,  to;   unukjilli,  itatoba 
speculation;   imanukfila,  itatoba 
speculator;     anukjilli,    nam    pisa,    nan 

ittatoba 


feYINGTON] 


A  DICTIONARY   OF   THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


565 


speculum,  apisa 

speech;      anumpa,    anumpa    isht    hika, 

anumpa  kololi,  anumpa  tiloli 
speech,     a     short;      anumpa    ikaiako, 

anumpa  kolunfa,  anumpa  tilofa 
speech,  the  last;  hekano 
speech,  to  make  a;  anump  ikbi,  anumpa 

isht  hika 

speechless;  anump  iksho,  anumpuli  keyu 
speechmaker;    anump  ikbi,  anumpuli 
speed,  tushpa 

speed,  to;    tunshpa,  tunshpalcchi 
speedy;   cheki,  tushpa 
spell;    chunkqsh  ishi,  hopaki 
spell,  to;    holisso  hochifot  itimanumpuli, 

holisso  itimanumpuli 
spencer:     ilefoka   kolofa,    ilcfoka    kololi, 

nafoka  kolukshi  shakba  ansha 
spend,  to;  isht  yopomo,  kanchi,  kqnia,  tali, 

tikabichi,  yukoma 
spend  the  day,  to;  shohbichi 
spendthrift,  isht  yupomo 
spew,  to;  hoeta 
sphere;     apelichika,    nan    chqnaha,    nan 

lumbo 

spherical,  lumbo 
spicery,  na  balama 
spices,  na  balama 
spider,  chulhkan 
spider,  long-legged;  tupashali 
spider's  nest,  chulhkan  inchuka 
spider's    web;     chuklampulli,    chulhkan 

inchuka,  hachuklampuli 
spigot;   abichcli  isht  akamqssa,  oka  abicha 

isht  alhkama 

spike;   chufak,  chufak  chito 
spike,    to;     akqmmi,    chufak    chito    isht 

ahonqlichi 

spiked,  chufak  chito  isht  ahonqla 
spile;    abicheli  isht  akamassa,  oka  abicha 

isht  alhkama 
spill,    to;     akkafohobli,   akkalali,   akkala- 

tapa,     akkalatqbli,     akkalaya,    fohobli, 

kaloha,  latapa,  latabli 
spilled;  fohopa,  latapa 
spiller,  latabli 
spilt;    akkafohopa,  akkalatapa,  akkalaya, 

latapa,  lanya 
spilt  water,  oka  la"ya 
spin,  to;   hachuklampulechi,  shanni 
spin  on,  to;  ashanni 
spin  on,  to  cause  to;  ashannichi 
spin  out,  to;  falaiachi 


spinal  marrow,  nalifoni  lupi 

spindle;  ashqnatqlifabqssa,  haksobish  anli 

spine,  nalifoni 

spine  of  a  hog;  shachakba 

spinner;     ashannichi,    hachuklampulcchi, 

na  shanni,  shanni 
spinning  wheel;   ahonola,  ashqna,  ponol 

ashqna 

spinning  wheel,  small;  ahonolushi 
spiral,  apakfopa 
spire;    ashqna,  qpi,  hishi 
spire,  to;  ojfo 
spirit;    chunkqsh,  imanukjila 
spirit  (liquor),  oka  homi 
spirit,  a;    na  shilombish,  nan  isht  ahollo, 

shilombish,  shilup 
spirit,  an  evil;  shilombish  okpulo 
spirit,  an  unclean;  shilombish  okpulo 
Spirit,  Holy;  Shilombish  holitopa 
spirit,  to;  yimintqchi 
spirit  of  heaven,  aba  shilombish 
spirited;   chilita,  yiminta 
spiritless,  yiminta  kcyu 
spirits,  ardent;    na  homi,  oka,  oka  homi 
spirits,  the;  chunkqsh 
spiritual;    imanukfda  ahalaia,  shilombish 

ahalaia 

spirituous,  oka  homi  ahalaia 
spit,  itukchi 
spit,  to;  tufa,  tuftua 
spite;   hichqli,  nukkilli,  nukoa 
spite,  to;   nukkilli,  nukoa 
spiteful;   hichqli,  nukkilli,  nukoa 
spitter,  tufa 

spitting,  to  keep;  tuftua 
spittle;   itukchi,  woshoki 
splash;  chibak,  lali 
splash,  to;   chibakachi,  lali 
splash  on,  to;  fimmi 
spashed  on,  lali 
spleen;   ilapa,  nukoa,  takqshi 
spleeny;   nukhanklo,  nukoa 
splendid;   chito,  holitopa 
splendor;   chito,  holitopa,  shohmalali 
splice,  to;   achakqli,  achakli 
splice    at    or    with,    to;     aiitachakqlli, 

aiitachakli 

spliced;   achaka,  qlhchqka,  qlhchqkoa 
spliced  at;   achqkaya,  aiitachaka 
splint,  iti  shimafa 
splinter;    chulafa,  iti  shibafa,  iti  shibali, 

iti  shimafa,  iti  shimali,  shibafa,  shibali, 

shimafa 


566 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


splinter,  to;  chulali,  chulqjffi,  shibafa, 
shibali,  shibalichi,  shibaffi,  shimafa, 
shim  a  lichi,  shimnuffi 

splintered;   shibafa,  shibali 

splinters,  one  who;  shibqjfi 

split;  abakli,  bakali,  chilakto,  chula, 
chulafa,  chulata,  palali,  palata,  pala, 
ski  ma,  shimafa,  shimali,  wula,  wulopa 

split,  a;   abakli,  itqmintqfa,  patafa 

split,  to;  abakli,  abaklichi,  bakali,  baka- 
licJti,  bakapa,  bakli,  chilaktochi,  chula, 
chulafa,  iti  bakli,  palali,  palalichi,  palata, 
palqUi,  patali,  pqla,  pali,  shibafa, 
shibali,  shima,  shimafa,  shimali,  shimmi, 
wolobli,  irula,  wuli,  wulobli,  wulopa 

split,  to  cause  to;  palalichi 

split  boards,  iti  palanta 

split  in  two,  bakastoa 

split  in  two,  to;  bakastoa,  bakastuli, 
bakabli 

split  into  fine  pieces,  to;   shimalichi 

split  into  shingles,  to;  shimmi 

split  off;    bakafa,  tushafa,  tushali 

split  off,  to;  bakufa,  chulafa,  chulajfi, 
chulalli,  shibbi,  shimqjfi,  shimnuffi,, 
tushafa,  tushali  -.,% 

split  open;   patafa,  patali 

split  open,  to;   patafa,  patalichi,  patqffi  . 

split  wood;  iti  palanta,  iti  pala,  iti  shima 

splitter;  abaklichi,  bakalichi,  bakabli, 
chulajfi,  chulalli,  chuli,  palalichi,  palqlli, 
patalichi,  patqj/i,  pali,  shibqjfi,  shimalichi 

splitting,  palanta 

spoil;   na  yuka,  ivehpoa 

spoil,  to;   okpqni,  okpulo,  wehpuli 

spoiled;   okpulo,  toshbi 

spoiler,  okpani 

spoils,  vrhpoa 

spoilt,  okpulo 

spoke,  a;  achushoa 

spoken,  anumpa 

sponge,  tafihukpa  holba 

sponge,  to;   akania,  haksichi 

spongy,  yabushli 

spontaneous,  ilap  ahni  yamohmi 

spool;   iti  kalaha,  uski  tapa 

spool,  to;  11  ski  tapu  afoli 

spoon;    isht  abahchakli,  isht  impa 

spoon,  horn;   alh/>i,  I  apish  isht  impa 

spoon,  pewter;  alhpi 

spoon,  shell;  fnlush  isht  impa 

spoon,  small;  ixht  inipushi 

spoon,  tea;  ixht  im]>ushi 

spoon,  wooden;  alhpi 


spoonful,  isht  impa  alota 

sport;   ilauglli,  washoha 

sport,  to;   ilaualli,  washoha,  yukpali 

sportsman,  na  hunssa 

spot;    bakokoa,  bakokunkachi,  basoa,  chik- 

chiki,   misisunkachi,    talaia,    taloha,    tali 

lusa,  tiktiki 
spot,    black;     lusa    talaia,    lusa    taloha, 

talaia 

spot,  red;  talaia 

spot,  to;    lusachi,  taktakichi,  tiktikechi 
spotted;    bakoa,  bakokona,  bakokunkachi, 

bakokunkachi,  chikchiki,  chukchuki,  misi- 

sunkachi,  siksiki,  taktaki,  tiktiki 
spotted,  to  make;    bakoachi,  chikchikechi 
spouse;   itauaya,  itinchuka 
spout;     abicha,   isht   bicheli,    oka   abicha, 

oka  isht  bicheli 
spout,  to;    bicha,  punfa 
spout er,  pun/a 
sprain,  to;  taloffi  naha 
sprained,  talofa  naha 
sprawl,  to;  ivakchalalit  itonla 
spread;    ashatapa,  ashatapoa,  lapa,  pata, 

patkqchi 

spread,  a;   apatqlhpo,  patqlhpo 
spread,  the  wings;  ashatapa 
spread,  to;    apatalechi,  ashatapoli,  asha- 

tqbli,  auata,  auataya,  auatqchi,  fimibli, 

lapa,  lapuchi,  patali,  pqlli,  pata,  pulli, 

shukto,  talali,  wahhaloha 
spread  down,  to;  akkalipeli 
spread  evenly,  to;  patasqlli 
spread  on,  umpqta 
spread  on,  to;  umpatali 
spread  out,  to;    patali,   wakama,   waka- 

moli,  wqttqchi,  wilali 
spread  paper,  holisso  pata 
spread  the  nose,  to;  ibakshulanli 
spread  with  iron  or  stone;     tali  isht 

patqlhpo 

spreader;  fimibli,  patali 
spreading;  fimibli,  lapa 
sprig,  full 
sprightly,  tushpa 

spring;   ah  pi,  aiisht  ia,  aminti,  tojfahpi 
spring,  a;   apoloma,  kali,  tolupli 
spring,  deep;  kali  hofobi 
spring,  dug;  kali  kill  a 
spring,   to;     bichokqchi,   bichota,   bichota- 

kqchi,  bichulli,  fichatna,  fichamoli,  chqji- 

chi,  tolu])li,  tulli 
spring,  wooden;  iti  poloma 
spring  and  fly,  to;  Jichamoa 


A  DICTIONARY  OF  THE  CHOCTAW  LANGUAGE 


567 


spring  and  throw,  to;  fichammi 
spring  open,  to;  fichama,  fichqmmi 
spring    up,    to;     alikti,    offo,    okpichcli, 

okpichdichi 

spring  water,  kali  oka 
springe,  isht  glbi 
springing,  ojfo 
springs,  to  have;  polomoa 
sprinkle,  to;  fimmi,  fimmichi,  fimpkqchi, 

foechi,     lali,     fall,     lalinchi,     okshikali, 

okshikanshli,  okshimmichi 
sprinkled;  fima,  Jimimpa,  fimpkachi 
sprite;   shilombish,  shilup 
sprout;     abasali,    aiunchululli,    apatgli, 

apushi,    bisali,    bisanli,    iti    pushi,    iti 

unchuloli,  offo,  uncholulli 
sprout,    to;     abasali,    bisali,    bisanlichi, 

o/o 
sprout,  to  cause  to;  abasalichi,  uncholo- 

lichi 

sprout  at  the  root,  to;  unchololi 
sprouted,  bisali 
sprung;    bichokgchi,  bichota 
sprung  open;  fichama,  fichamoa 
spry;   pglhki,  tushpa 
spume,  pokpoki 
spume,  to;  pokpokechi 
spun,  shana 

spunk;   chilita,  nukoa,  tashukpa 
spur;   chufak  iyglhfoa,  inchahe 
spur,  to;   ball,  bili 
spurious,  anli 

spurn,  to;  habli,  kali,  shittilema 
spurt,  to;    punfqchi,  ivishikachi,  wishilli, 

ivishillichi 

spurt,  to  cause  to;  wishillichi 
spurting   out,    to   make   a  noise  in; 

wishikachi 
spurway;   isuba  aiomanili  itanowa,  isuba 

inhina 
sputter,  to;  fimiblichi,  tishihachi,  tunsh- 

pat  anumpuli 
spy;    apistikeli,  ibatankla,  na  hopunkoyo, 

pist  anya 

spy,  to;  na  pisat  anya,  yakni  pisqt  anya 
spy  glass,  apisa  isht  hoponkoyo 
squab;   nia,  pachushi 
squabble,  itishi 
squabble,  to;  itishi 
squalid,  liteha 
squall;  mail,  yaiya 
squall,  to;  yaiya 
squally,  mali  shall 
squander,  to;   isht  yo porno,  yukoma 


square;  bolboki,  bolkachi,  bolukta,  chanaha 

folota  achafa,  isht  qlhpisa 
square,  to;  apcsa 
square,  to  make  a;  boluktqchi 
square  off,  to;  kololi 
square  \vith,  to;  itilaui 
squared,  bolukta 
squares,  to  make;    bolbokechi,  bolL-adtc- 

chi 

squash;   isito,  isito  holba 
squash,  to;  litoli 
squat,  to;  bikuttokarhi 
squeak,  kqchakqchi 
squeak,  to;   ka^shkachi,  knrhaknchl 
squeak,  to  cause  to;  kachakachechi 
squeaking,  kanshkachi 
squeal,  to;   chinka,  yaiya 
squealer,  chinka 
squeamish,  yuala  shali 
squeeze,   to;  ateblichi,  atelichi,  bichubli, 

bocholi,     bochubli,    katanlichi,     pichiffi, 

tiloli 

squeeze  out,  to;  bushli 
squeeze  up,  to;  bochunoli 
squeezed;    atelichi,  bichupa,  bochokqchi, 

bochopa,  bochunoa,  busha,  kataya,  tilefa, 

tilifi,  tiloa 

squint,  to;  tohkilet  pisa 
squint-eyed,  nishkin  shanaiya 
squirm,  to;  tononoli 
squirrel,  fani 

squirrel,  a  large  yellow;  fala^kna 
squirrel,  a  young;  fani  ushi 
squirrel,  black;  fani  lusa 
squirrel,  flying;  pqli 
squirrel,  fox;  fqnakla 
squirrel,  gray;  fani  okchako ,  fqnitqsho 
squirrel,  ground;  chinisa 
squirrel  shot,  nakunshi 
squirt,  to;  punfqchechi 
stab;   baha,  bali 

stab,  to;    bahqffi,  bali,  lifelichi,  liftnha 
stab,  to  make;  balichi 
stabbed;    baha,  bahafa 
stabber;    bahqffi,  bali,  lifelichi,  liji^ha 
stable;     anli,    isuba    inchuka,    kamqssa, 

kgllo 

stable,  to;   isuba  inchuka  fohki 
stable-minded,  imanukfila  apissanli 
stack,  itgnaha 
stack,  to;  itgnnali 
stacked,  itanaha 
staddle;   apushi,  itapushi 
staff;   a  pi,  isht  tabcli,  tabi 


568 


BUREAU    OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


staff,  king's;  minko  intqbi 

stag;  isi  lahpitta,  isinaknihumma,  lapish 

kobafa,  lapitta 
Stage;    aiilauqlli,  iti  chanaha  pqlhki,  iti 

patqlhpo 
stagger,  to;    chukfoloha,  chukfulli,  faio- 

kqchi,  faiunkli,  nukwia,  nukwiachi 
staggers,  the;  chukfoloha 
stagnant;    talaia,  yanqlli 
stagnate,  to;    talaia,  yanqllit  issa 
stain,  liteha 
stain,  to;  liteli 
stained,  liteha 
stair,  atuya 

stake;   apushi  hika,  iti  hika,  kali 
stake,  to;   boll,  kali 
stake  a  fence,  to;   holihta  itafenali 
stake  out,  to;  aiimpafoki 
staked;   a/ana,  holihta  itafena,  kaha 
staked  fence,  holihta  itafena 
stale;   ahoba,  kqllo 
stalk,  api 
stalk,    to}-  fehnqchi,  fihopa,   ilefehnqchit 

nowa,  nowa 

stall;   aiilhpeta,  isuba  aiimpa 
stall,  to;    aiimpafoki,  isuba  aiimpafoki, 

lukchuk  okakqnia 
stallion,  isuba  nakni 
stammer,     to;      anuktuklo,     anumpuli 

anuktuklo 

stamp,  isht  inchunwa 
stamp,  to;   habli,  hqli,  inchunli 
stamped,  inchunwa 
stanch,  to;  hokofa,  hoko/i,  issa,  issqchi 
stanched;  hokofa,  issa 
stand,    a;     ahika,    aianwnpuli,    aiimpa 

iskitini,  hika,  hikia 
stand,  to;    akkahika,  atelifa,  hieli,  hikia, 

hioht  ansha,  hioli,  isso,  lopulli,  takali, 

talaia,  taloha,  tola 
stand,  to  be  able  to;   hikia  toba 
stand  around,  to;    hikiki™a,  hiohma^ya, 

hioht  manya,  talohma^ya,  talot  may  a 
stand  at,  to;  ahika 
stand  erect,  to;  akashchukali 
stand  in,  to;    achunsha,  achushoa,  ahika, 

alacha,  alqchai/a,  qJhto,  shamqlli,  shamoli 
stand  near  each  other,  to;   itakonofa 
stand  on,  to;   hika,  ontalaia 
stand  on  end,  to;  achushhi^chi 
stand  out,  to;   kucha,  okbileli 
stand  over,  to;  wakaya 
stand  still,  to;  talaia 
stand  there,  to;  ahika 


stand  thick,  to;  shabapa 

stand  tiptoe,  to;  shikekli,  shikeli 

stand  up,  to;  haioli,  lochussa,  yuhchashali 

stand  up  for,  to;  apepoa 

standard,  alhpisa,  shapha 

standers,  haioli 

standing;   hikia,  hinli 

standing  in,  talaia 

standing  on,  ataloha 

standing  over  against,  ichapaka 

standing  round,  hiohmanya 

staple,  alhpesa 

staple,  a;   aiafacha,  tali  chinakbi 

star,  fichik 

star,  blazing;  fichik  luak,  fichik  pololi 

star,  large;  fichik  chito 

star  in  the  forehead;  ibaktasanli, 
ibaktasanshli 

starch,  to;  chilakbichi 

starched,  chilakbi 

stare,  pisa 

stare,  to;  pisa 

stare  at,  to;  okchilanli,  okchila^shli, 
okchilunli 

stark;   bano,  beka 

starlight,  fichik  tohwikeli 

starry;  fichik  ansha,  fichik  laua 

stars,  the  ell;  fichik  isi  nala  silhhi 

stars,  the  yard;  fichik  baieta,  fichik  isi 
nala  silhhi 

start;  aiisht  ia,  fullottokachi,  wakaya, 
yikottakachi 

start,  to;  anuklakancha,  hehka.  hiket  ia, 
ia,  ilhkolichi,  minti,  nuklakanchichi, 
nukshichaiakachi,  nukshoblichi,  ivakaya, 
wakayachi,  yilishachi,  yiliya,  yullichi 

start,  to  cause  to;   wakayachi 

start  back,  to;  falamakachi,falamakachi, 
falamat  minti 

start  from,  to;   aiali,  aiisht  ia,  qttat  ia 

start  of  a  horn,  lapish  jilqmminchi 

start  off  ! ,  hotepa 

start  off,  to;  ilhkoli,  mia,  mintichi, 
wakaya 

start  on  ! ,  tepa 

start  quick,  to;  nuklibekqchi 

start  with,  to;  ia 

starter;   hehka,  nukwia,  wakaya 

startle,  to;  hehka,  hehkqchi,  nuklakan 
chichi,  nuklakqshli,  nukshoblichi 

startled,  nukshopa 

starvation,  hopoa 

starve,  to;  hochqffo,  hochqjfochi,  hochqffo- 
chit  qbi,  hochqffot  illi,  hopoa 


A  DICTIONARY  OF  THE   CHOCTAW   LANGUAGE 


569 


starved,  hochaffo 

starved  to  death,  hochaffot  illi 

state;   aiahanta,  yakni 

state,  a;   aiulhti,  ulhti,  ulhti  achafa 

state,  to;   anoli,  atokoli 

state  of,  atuk 

state  prison,  hatak  yuka  atoksali 

stated,  anoa 

statehouse;  aboha  hanta,  anu^ka  hanta, 

chuka  hanta 
stately,  chaha 
statement,  anumpa 
statesman,  hatak  nan  ithana 
station;   ahika,  ahikia 
station,  to;  hilechi 
stationary;      kanallahe    keyu,     kobafahe 


stationer,  holisso  kanchi 

statue;   hatak  holba,  na  holba 

stature,  chaha 

statute,  anumpa  alhpisa 

stave,  iti  shima 

stave,  to;  koli 

stay;   anta,  halanli,  tikeli 

stay,   to;    anta,  anukcheto,  ashwa,  atta, 

halalli,  issachi 
stay  at,  to;  aianta 
stay  there,  to;  aiashwa 
stay  with,  to;   ahinna,  anta,  ibaianta 
stayed;   nuktala,  yokopa 
stays,  tikeli 
stead,  alhtoba 

stead  of  another,  to  be  in  the;  alhtoba 
steadfast;   kamassa,  kallo 
steadiness;   kamassa,  kallo 
steady,  kallo 
steady,  to;   halalli,  inshi 
steak,  nipi  okchanki  tushali 
steal,  to;  hunkupa 

steal  the  affections,  to;    chu^kash  ishi 
stealer,  hunkupa 
stealth,  hunkupa 
steam;    kifeta,  kifilli,  kofkokachi,  kofota, 

kofulli,  shoboli,  shobota 
steam,     to;      hobechi,     kifeta,     kifetachi, 

kifilli,  kofkokachi,  kofkoli,  kofota,  kofulli, 

kofullichi 

steam,  to  cause  to;  kifillichi 
steamboat;   peni  luak,  peni  luak  shall 
steamed;   kifeta,  kofota 
steamed  potato,  ahe  holbi 
steamer,  peni  luak 
steaming,  hobechi 


steed,  isuba 

steel;    tali  kallo,  tali  kallo  atoba 

steel,  to;  tali  kallo  achukalli 

steel  spring,  tali  poloma 

steel  spring,  small;    tali  poloma  ushi 

steel  used  in  striking  fire,  tali  luak 

steeled,  tali  kallo  qchaka 

steelyards;    isht  wekichi,  nan  isht  weki, 

nan  isht  wekichi 
steep,  chaha 
steep,  to;  okkachi 
steeped,  ulhkachi 
steeper,  aiulhkachi 
steepness,  chaha 
steer,  wak  hobak 

steer,  working;  wak  hobak  to^ksali 
steering  oar,  penafana 
stem;     atakali,    atakoli,    isht   takali,    isht 

takoli 

stem,  to;   asanni,  asonali 
stem  of  a  boat;     peni  hasimbish,   peni 

ibish 

stemmed,  katapa 

stench;   kosoma,  kotoma,  na  shua,  shua 
stench,  to  cause;  kotomachi 
stentorian,  chitoli 
step;   ahabli,  habli,  toba 
step,  to;   habli,  hali 
step  aside,  to;  kanali 
stepbrother,  itibapishi  toba 
stepchild,  ushi  toba 
stepdame,  ishki  toba 
stepdaughter,  ushetik  toba 
stepfather,  inki  toba 
stepmother;   ishki  toba,  toba 
stepping  place,  ahabli 
stepping-stone,  atuya 
steps;  atuya,  hali 
stepsister,  intek  toba 
stepson;   saso  toba,  ushi  toba 
sterile,  waya 
sterUng;   achukma,  aianli 
sterilize,  to;   ilbashachi,  wayachi 
stern;  palammi,  kallo 
stern  of  a  boat,  ibish 
sternum,  ikkishifoni 
stew,  honni 
stew,  to;  honi 

steward,  chukachafa  nan  isht  atta 
stewed,  honni 
stewed  dry,  ashippa 
stick;   iti  tapa,  iti  taptua 
stick,  to;  abili,  albo,  albochi,  bahajfi,  ball, 

hilechi,  takali 


570 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


stick  in,  to;  okfanya,  shamallichi,  shamoli, 

shamolichi 

stick  on,  to;  aiqlbo 
stick  to,  to;  alapali 
stickle,  to;  apela 
stickler;   itqchoa,  itishi 
sticky;   aialbo,  shinqsbi,  shinqshbi 
stiff;    chilakbi,  kamqssa,  kqllo,  talakchi 
stiff  leg,  •/'///  kqllo 
stiff-necked,  ilapunla 
stiffen,  to;     ak/no,    chilakbi,    chilakbichi, 

ilapunla,     ka-mqssa,     kamqssqlli,     kqllo, 

kqllochi 

stiffened;   chilakbi,  kamqssa 
stiffening,  isht  kqllochi 
stiffly;   kamqssa,  kqllo 
stiffness;     chilakbi,    ilapunla,    kamqssa, 

kqllo 
stifle,    to;     issqrhi,     luhmi,    mosholichi, 

nukbikili,  oktqbli 
stifled,  mosholi 
stigma,  'inchuntra 
stigmatize,  to;   hofayali,  inchunli 
stiletto,  bqshpo  isht  itibi 
still;    chilosa,  chulosa,  moma,  sqmanta 
still,   to;    chulosqchi,    issqchi,     nuktalali, 

oka  homi  ikbi 

still,  to  become;  chulosa 
still  and  without  wind,  alohbi 
still  water,  oktimpi 
stillborn,  illicha  qtta 
stilled;   chulosa,  nuktqla 
stillness;   nuktqla,  yohbi 
stilly,  himnsi 

stimulant;    ikh-frsh  okchalcrhi,  okchalechi 
stimulate,  to;   okchalechi,  yimintqchi 
stimulated;   okcha,  yimmita 
stimulus,  nan  isht  okchalechi 
sting;  innaki,   isht  nqli,   isht  pila,  naki, 

nqli 

sting,  to;    honqli,  nqli 
stinginess,  v»//o//o 
stinging,  strong;  shikanK 
stinging  worm,  halak  ftolhjxi 
stingy;     inholitopa,    inhollo,    nan   i»holi- 

lo/xt,  nan  inhollo 

stink,  to;    bitc/na,  nal'xJiohi,  ah  ltd 
stinking,  kotoma 
stint;    qlhpisa,  iniu/qlecJd 
stint,  to;  olqbbi. 
stipend,  a/hfoha 
stipulated,  qlfiju-xu 
stipulation,  alfijtixa 
Stir;    dtunh 


stir,  to;  afulli,  anya,  ia,  ilhkolechi,  ilhkoli, 

ilhkolichi,     okchalechi,      tasqlli,      tiqbli, 

tiwakqchi,  tualichi 

stir,  to  make  or  cause  to;  afullichi 
stir  up,  to;  tiwalichi 
stirred;   q/ula,  qlhfula,  tiapa,  tuakqchi 
stirrer;      anya,     iachi,     ilhkolichi,     tani, 

tohnochi 

stirrup;   ahabli,  tqlahabli 
stirrup  leather,  tqlahabli  isht  talakchi 
stirrup  strap,  tqlahabli  isht  talakchi 
stitch,  aiqlhchunica 
stitch,  to;   achunli,  yikili,  yikilichi 
stitch,  to  cause  to;  yikilichi 
stitched;   qlhchu^wa,  yikila 
stitcher,  yikili 
stitching,  achunli 
stock;   qlhpoa,  nan  qlhpoa 
stock,  a;  qpi,  inuchi,  isht  alia,  isht  atiaka, 

nan  ithana,  tonnik 
stock,  to;  boli,  hopi,  nan  qlhpoba  imatali, 

opi 

stock  in  bank,  tali  holisso 
stock  lock,  isht  ashana 
stockade,  holihta  kqllo 
stocked;   holopi,  ollupi 
stocking,  iyubi  huski 
stocky,  chito 
stole;   akkapushli,  anchi 
stolen;   hu^kupa,  hulhkupa 
stomach;    bakna,  chunkqsh,  nukoa 
stomach,  the  large;  takoba 
stomach,  to;  nukoa 
stone,  tali 

stone  (of  fruit),  foni 
stone,  large;  tali  chito,  tali  hochito 
stone,  mill;  tali  tanch  afotoha 
stone,  to;    tali  isht  boli,  tali  isht  lot  qbi, 

tali  isht  holihtqchi 
stone,  to  become;  tali  toba 
stone  blind,  nishkin  Iqpqt  kania 
stone  bruise,  chukfi  nishkin 
stone  horse,  is  aba  nakni 
stone  pot,  tali  shuti 
stone  ridge,  tali  bqcha 
stone  wall,  tali  holihta 
stonecutter;    tali  bashli,  tali  chanli 
stoned,  tali  isJtt  boa 
stony;    kilhk-iki,  tqh'foka,  tali  laua 
stony  region,  tali  f oka 
stool;    aiomanili,  iti  ii'ani/a,  ulbql  out  ia 
stool,  to  have  a;  ulbql  out  ia 
stoop;   (iboha  hoshontika,  waiya 
stoop,  to;    akka  ia,  iraiyqchi 


BYIXOTON] 


A   DICTIONARY   OF   THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


571 


stooped,  tubbona 

stooping,  tobbona 

stop,  issa 

stop,   to;    atabli,  atapqchi,  auola,  hikia, 

issa,    issqchi,    kamali,    katqbli,    oktabli, 

oktqptuli,  olqbbi,  takqbli,  yokopa 
stop  sucking,  to;  pishi  issa 
stop  the  mouth,  to;  itqkha  akkqmi 
stop  up,  to;  akamqli,  akamolcchi,  akamoli, 

akqmmi,  asheli,  kqmmi,  Iqblichi 
stop  water,  to;  oktabli 
stoppage;   anukbikeli,  atapa,  atapoa 
stoppage   in    the    throat,    to    cause; 

anukbikelichi 
stopped;    akama,  akkama,  kqma,  oktqpa, 

yokopa 

stopped  up;   alhkama,  qlhkomoa,  Iqbli 
stopper;     akqmmi,    issqchi,    isht   oktqpa, 

oktabli 
stopple;    isht  akama,  isht  alhkama,  isht 

okshilita,  oka  abicha  isht  alhkama 
store;   aiitatoba,  alhpoyak  aiasha 
store,  to;   ashachi,  boli,  imatali 
stored,  imqlhtaha 
storehouse;     aiitatoba    chuka,    alhpoyak 

aiasha,  nana  aiitatoba 
storekeeper;    nan  chumpa,  nan  ittatoba 
storeroom,  alhpoyak  aiasha 
stories,   to  make;    anumpa  chukushpa 

ikbi 

storm;   itibbi,  mail  chito 
storm,  to;  apeli,  mali  chito,  nukoa,  yilepa 
stormy,  mali  chito  laua 
story;     anumpa  nan  anoli,   holisso  nan 

anoli 

story,  an  idle;  shukha  anumpa 
story,  to;  anoli 
story  book,  holisso  nan  anoli 
story  in  a  building,  chuka  itontqla 
story-teller;   anoli,  anumpa  ikbi 
stout;   chito,  kqllo,  kilimpi,  lampko 
stout,  to  render;  naknichi 
stove,  cooking;  tali  aholhponi 
stow,  to;  boli 
straddle,  to;-  wakcha,  u'akchala,  wakcha- 

lali,  v:akchqt  nowa 
straddle,  to  make;    wakchalalichi,  wak- 

chalqchi,  wakchalashlichi 
straddle,  to  stand;  wakchqt  hikia 
straddle  and  walk,  to;  wakchqt  nowa 
straddle  on,  to;  wakcha 
straddled,  icakchalashli 
straddled  over,  wakcha 
straggle,  to;  folota 


straggle  away,  to;  Jitnimpa 

straggler;  hatak  lean-id,  yoxhoba 

straight;  anli,  apissa,  apissali,  apissanli, 
ashalinka,  qlhpesa,  chekusi 

straight,  to  make;  apissqllechi 

straight  and  tapering,  ibakvhfikanli 

straighten,  to;  apissqllechi,  ujiissqUi, 
katanlichi,  kqlloch  i 

straightened,  apissa, 

straightlaced,  kqllo 

straightway;   ashalinka,  chekusi,  mih 

strain;    talofa  naha,  yichina 

strain,  to;  hoiya,  hoiyqchi,  holuyqchi, 
linja,  yichina,  yichinachi 

strained;  hoiya,  holuya,  shepa,  talo/a 
naha 

strainer,  ahoiya 

straining,  hoiyqchi 

strait;   aiatikonofa,  ilbqsha 

strait-laced;    chunuko  talakchi,  kamqssa 

straiten,  to;   ilbqshachi,  pqthqchi 

straitly,  kqllo 

strand;    chula,  chulata,  oka  ont  alaka 

strand,  red;  na  humma 

strand,  the;  okhqta  ont  alaka 

strand,  to;    ontalali,  ontqla 

stranded,  ontqla 

strange;   inla,  ma 

strange  thing,  nan  inla 

strangely,  inlat 

strangeness;   inla,  kapqssa 

stranger;   hatak  inla,  oklush  inla 

strangle,  to;  akamolechi,  akomolechi, 
anuklamqlli,  anuklamqllichi,  nuklamoli, 
nuklamolichi,  nuklamolli,  nuklamollichi, 
nukshikanlichi,  nuktakali,  nuktakalichi, 
shikanlichi 

strangle,  to  cause  to;   nuklamolichi 

strangled;  anuklamqlli,  nuklamoli,  nuk 
lamolli,  nuksakki,  nukshikanli,  nukshi- 
kanshli,  nuktakali 

s  tr  angl  e  r ,  anuk  lama  I  licli  i 

strangulation,  an iikfamqlh'ch i 

strap;  aseta,  inuchi,  isht  ahabli,  isht 
halupqlli 

strap,  to;  aseta  ishtfqmmi 

strapped,  shuahchi 

stratagem,  haksichi 

straw,  onush  qpi 

straw,  a;  qpi 

straw  cutter,  onush  qpi  isht  bqsha 

strawberry,  bhinko 

strawberry  vine,  biunko  qpi 

stray,  kqnia 


572 


BUREAU   OF   AMERICAN   ETHNOLOGY 


[BULL.  48 


stray,  to;  folota,  hopaMchi,  kqnia,  tqmoa, 
yoshoba 

strayed,  kqnia 

streak;   basoa,  lanfa 

streak,  to;    basoachi,  lanfi,  maleli 

streaked;   basoa,  lanfa,  .yafimpa 

stream;    bok,  okhina,  yanalli 

stream,  to;  yanalli 

streamer,  shqpha 

street;   aiitanowa,  hina,  hina  pqtha 

strength;  imanukfila  chito,  isht  alampko, 
kamassa,  kallo,  kilimpi,  lampko,  na  kallo 

strengthen,  to;  anlichi,  apela,  kamas 
salli,  kallochi,  kqllot  ia,  kilimpichi, 
lampkuchi,  yimintqchi 

strengthened;  akamqssa,  kamassa,  kallo, 
lampko 

strengthener;  kamassalli,  kallochi, 
lampkuchi 

strenuous;   chilita,  yiminta 

stress;   kallo,  nanafehna 

stretch,  to;  chisbi,  chisbichi,  chisemo, 
chisemoa,  chisemochi,  chisemoli,  chitoli, 
mabli,  mampoa,  mampoli,  shebli,  shepa, 
shepkachi,  shepoa,  shepolichi,  shepoli, 
tikelichi,  yichina,  yohapa 

stretch,  to  cause  to;  shepolichi 

stretch  forth,  to;  weli 

stretch  in  length,  to;  mampa 

stretch  out,  to;  mampli,  weli 

stretched;  ashatapa,  ashatapoa,  auataya, 
chisbi,  chisemo,  chisemoa,  lapa,  lohama, 
mampa,  mampoa,  shepa,  shepkachi, 
shepoa,  tikeli,  yohapa 

stretcher;   mampli,  shebli 

strew,  to;  Jimibli,  patali 

strewed;  fima,  patqlhpo 

strewn,  fimimpa 

stricken  in  years,  sipokni 

strict;  a^fe',  alhpicsa,  katanli,  kallo, 
palammi 

strictly,  anli 

strictness;   katanli,  kallo,  palammi 

stride,  to;   chali,  hopakichU  habli 

strife;   itachoa,  itishi 

strike,  to;  abolichi,  aiisso,  anya,  bakaha, 
boli,  chanli,  fahama,  isso,  kasali,  kab- 
alichi,  lasaha,  lasalichi,  litelichi,  litinha, 
mgssalichi,  mitihachi,  nukbepli,  olachi, 
pasalichi,  pokaffi,  sakaha,  sakalichi,  sok- 
unfia,  tammaha,  tammalichi,  tipclichi, 
tipinha,  irashalahinchi,  icashqlwanya 

strike,  to  cause  to;  issochi 

strike  against,  to;   qboa,  bikelichi 


strike  and  knock  off,  to;  mokafa 
strike  at  or  on,  to;  afahama 
strike  with  lightning,  to;  hiloha  obi 
striker;   boli,  isso,  lasaha,  litinha,  na  boli, 

nan  isso,  sakalichi,  tipinha 
striking,  sakaha 
string;    aholhtqpi,  aseta,  holhtampi,  isht 

talakchi,  libata,  nan  isht  talakchi 
string,  to;   chakoli,  hotampi,  hotqpi 
stringiness;    likaha,  lika^sha 
stringy;   akshish  laua,  likaha,  likansha 
strip,  a;  falaia 
strip,  to;   ilbqshachi,  luffi,  liffi 
strip,  to  cause  to;  fakoplichi,  liffichi 
strip  naked,  to;  nipi  banuchi 
strip  off,  to;    alfaffi,,  alinkqchechi,  fakoli, 

fakopli,    leli,    lili,    lonjfi,    loli,    nacholi, 

nacholichi,  nipalichi,  shunfi 
stripe;     basoa,    basoli,  fahama,    ilbtisha, 

lukalichi,  minsa,  misisunkqchi 
stripe,  to;    basoachi,  basoli,  oklauinlichi, 

simoachi 
striped;      basasunkqchi,     basoa,     chinisa, 

misisunkqchi,  oklauinli,  simoa,  yafimpa 
striped  work,  to  make;  basolichi 
stripes,  small;    basosunkqchi,  simoa 
stripling,  alia  himmita 
stripped;  ashabi,  fakoiva,    ilbqsha,     lufa, 

livfa,  Ion/a,  loha,  shun/a,  wehpoa 
stripped  of  limbs,  nipafa 
stripped  off;    alifa,  alinkqchi,  liha,  loha, 

nipali 

stripped  off,  to  cause  to  be;  fakolichi 
stripper;  fakolichi,  fakopli,  liffi 
stripping;  fakoli,  fakopa 
strive,    to;     achowa,    achunanchi,    apak- 

shqna,  bqnna,  ichapa,  itishi,  pakna,  pisa 
striver;   itimpakna,  itishi 
stroke,  isso 

stroke,  a  single;  mitelichi 
stroke,  to;   hqmmi,  pasholi 
stroked;   hqma,  pashoha 
stroker,  hqmmi 
stroll,  to;  folota 
stroller,  folota 
strong;    akqllo,  homi,  kalama,  kamassa, 

kamassalli,     kallo,     kilimpi,     lampko, 

palammi,  nan  inlaua 
strong,  not;   hoyapa 
strong,  to  make;   akqllochi,  nukhomechi 
strong  enough,  kallo  qlhpesa 
strong  man,  hatak  kamassa 
stronger,  kallo  inshali 
strongest,  kallo  i^shaht  tali 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


573 


stronghold,  holihta  kqllo 

strongly,  kqllot 

strop,    razor;     nutakhisht  shanfa   ahala- 

puchi 

strop,  to;  sholichi 
stroud,  nana 
stroud,  black;  nan  lusa 
stroud,  blue;  nan  okchako 
stroud,    red;     na  humma   chulata,    nan 


stroud,  white;  nan  tohbi 

structure,  chuka 

struggle;   itishi,  yichina, 

struggle,  to;  ilafoa,  komunta,  nukhqmmi, 

yichina,  yiliya 
struma,  chilanli 
strumpet;    hatak  lusa  haui,  haui,  ohoyo 

haui 

strung;   holhtqpi,  honala 
strung  up  and  dried,  chakowa 
strut,    to;    fehnq-chi,    ilefehnqchit   nowa, 

tema 

stub,  iti  kolofa 
stub,   to;    ibetqbli,  itakshish  kulli,  wak- 

shish 

stubbed,  kitikshi 

stubble;   onush  abqsha,  onush  aiqlmo 
stubble  field,  onush  aiqlmo 
stubborn;   haksi,  ilapunla,  kqllo 
stuck  in;   shamqlli,  shamoli 
stud,  iti  atikoa 

student;  holisso  ithqna,  holisso  pisa,  pisa 
studhorse,  isuba  nakni 
studious;  achunanchit  pisa,  pisa  shall 
study;   anukfilli,  apinsa,  holisso  apisa 
study,  to;   anukjllli,  holisso  pisa,  pisa 
study  together,  to;   holisso  itibapisa 
stuff;  alhpoyak,  nan  tqnna,  nana 
stuff,  to;   obeli,  alotoli 
stuffed;   alota,  qlbiha 
stuffing,  isht  qlbiha 
stultify,  to;  tasembochi 
stumble,  ibetqbli 
stumble,  to;  anaktibaffl,  anaktibqlli,  ash- 

qchi,  ibetqbli,  yoshoba,  yoshobbi 
stumble,  to  make;  ibetqblichi 
stumbler;   ashqchi,  ibetqbli 
stump;   ahokofa,  akolofa,  iti  kolofa,  tilofa 
stump,  to;   ibetqbli,  panji 
stun,  to;    haksichi,  haksubachi,  nukbepli, 

nukbepuli,  tqlissqchi 
stun,  to  cause  to;  nukbeplichi 
stung,  nala 
stunned;   haksi,  nukbepa,  nukbepoa 


stunt,  to;  liposhichi 

stunted,  liposhi 

stupefy,  to;  kotachi 

stupendous;   hocheto,  nafchna 

stupid,  imanukfila  iksho 

stupor;    imanukfila  iksho,  kostinit  kqnia, 

nusilhha 
sturdy,  kqllo 
stutter,  to;    anumpuli  anuktuklo,  isun- 

Iqsh  illi 

stutterer,  isunlqsh  illi 
sty  (for  swine),  shukha  inhollihta 
sty  (on  the  eyelid),  hashi  Iqbi,  hoshila, 

isht    aniwilqli,    okshauina,     oshawilah, 

shawila 

sty,  to  have  a;  hoshilabi 
style  (designation),  hochifo 
style  (manner),  aiimalhpesa,  aiyqmohmi, 

anumpa    • 

style  (to  cross  a  fence),  atuya 
style,  to;  hochifo 
styled,  hochifo 
suavity;   yohbi,  yukpa 
subacid,  hauqshko  chohmi 
subdivide,  to;  chuli 
subdue,  to;  imaiyqchi,  ishalichi,  kostinin- 

chi 

subdue  the  heart,  to;  chu^kash  yohbichi 
subdued;   imaiya,  kostini,  nuktqla 
subdued  heart,  chunkqsh  yohbi 
subduer;  imaiyqchi,  kostininchi 
subject;     hatak,    hepulla,    nakni   tqshka, 

nana,  nutaka  ansha,  tqshka 
subject,  to;   imaiyqchi,  yukachi 
subject-matter  of  a  speech,  anumpa 

nushkobo 
subjected,  yuka 
subjection;    imaiya,   imaiyqchi,   nutaka, 

nutaka  ia 

subjoin,  to;  achakqli 
subjugate,  to;  yukachi 
sublimate,  to;  chahqchi 
sublime;   chaha,  chito,  holitopa 
sublime,  to;   chahqchi,  holitoblichi 
sublimity;   chaha,  chito,  holitopa 
submerge,  to;   oklobushli,  oklobushlichi, 

oklubbi,  oklubbichi 
submerged,  oklobushli 
submission,  nutaka  ia 
submissive;   ilbqsha,  imantia 
submit,  to;  nutaka  ia 
suborn,  to;  holabichi 
suborner,  holabichi 
subscribe,  to:   hochifo  takalichi,  ome  ahni 


574 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


subscriber,  hochlfo  takalichi 

subsequent;   himmak,  iakaiya 

subserve,  to;  apela 

subservient,  apela 

subside,     to;      chulosa,    habofa,    haboli, 

halata,  hopola,  nuktala,  oka  tala,  shiota, 

nh  i  ppa ,  shippachi 
subsided;   Jtabofa,  haboli,  ship  pa 
subsidiary,  apela 
subsist,  to;    ilfipuk  a  tall,  okcha^ya 
subsistence,  Uhpak 
substance;    imilayak,  nniia 
substantial;   achaknia,  ai<inli,  kallo 
substantiate,  to;   achchukmali,  aianlichi 
substitute,  alhtoba 
subterraneous,  yakni  anunkaka 
subtle;   ha  I:  si,  kostini,  tapuski 
subtract,  to;   akuchaweli,  kashabli 
subtracted;   akuchawiha,  kasha  pa 
subtraction,  akuchaweli 
suburb,  bi!i»l:a 
subvert,  to;  kinalichi,  kinaffi 
subverted;   kina/a,  kinali 
subverter,  kinali 
succeed,  to;   aianli,  alhtoba 
succeeder;   alhtoba,  iakaiya 
succeeding,  acha^ka 
success,  aianli 
successful,  aianli 
successor;   alhtoba,  iakaiya 
succinct,  tilofasi 
succor,  apelachi 
succor,  to;   apela,  apelachi 
succorer,  apelachi 
succulent,  hokulbi 
succumb,  to;  -nutaka  ia 
such;   chohnii,  chotni,  yohmi 
suck,  p-ishi 

suck,  to;   okfulli,  pishi 
suck  in,  to;  okajoyuha 
sucked  (by  the  doctors),  laha 
sucker;    chalabakko,  apalali 
suckle,  to;  pishechi 
suckle  a  child,  to;   alia  pixhechi 
suckling;    allu.nsi,  pinshi 
sudden;    tush  pa,  yakosi  ititakla 
sudden  motion,  //';; 
suddenly;    asl(alink<i,  haksint,  yakosi  itin- 

tnkla 

sudorific,  iUd'^h  lakshachi 
suds;    v'.s7//  al/i-hij'a  pokj)olci,  jiokpoki 
suds,  to  make;  pokpokcchi 
sue,  to;  (mil.  in  pa  kallo  onuchi 
sued,  aitiinipa  kallo  onutida 


suet;   haiyinhchi  nia,  wok  bila 

suffer,  to;  ahni,  halalli,  ilbasha,  imaleka, 

issikkopa,  ome  ahni 
sufferer,  ilbasha 
suffering,  ilbasha 
suffice,  to;  fihobli,  laua 
sufficed,  jihopa 
sufficiency;   alhpesa,  laua 
sufficient;   alhpesa,  laua 
sufficient  number,  katohmona 
suffocate,     to;      nuklamalli,     nuklinfa, 

?iuklinj/i,  nuksiteli 
suffocated;   nuklinfa,  nuksita 
suffocating,  nukshikanli 
suffrage,  holisso 
sugar;   hapi  champuli,  shokula 
sugar,  loaf;  hapi  champuli  tohbi 
sugar,  lump;  hapi  champuli  tohbi 
sugar,  to;  hapi  champuli  yqmmichi 
sugar,  white;  hapi  champuli  tohbi 
sugar  barrel,  hapi  champuli  aialhto 
sugar  bowl,  hapi  champuli  aialhto 
sugar  box,  hapi  champuli  aialhto 
sugar  cane;   hapi  champuli  api,  ta^chuka 
suggest,  to;   achi,  anoli 
suicide;   obi,  ilcbi 
suicide,  to  commit;   abi 
suit,  asilhha 
suit,  to;  alhpesa,  yohmi  aialhpesa,  yukpa, 

yukpali 

suit  exactly,  to;  alhpiesa 
suit  of  clothes,  fohka 
suitable;   aialhpesa,  alhpesa,  imanka 
suited,  alhpesa 

suitor;   anumpa  alhpisa  onuchi,  asilhha 
sulky;  hashanya,  nukoa 
sulky,  a;    iti  chanalli  iskitini  palhki,  id 

chanaha  palhki 
sullen;   banshkiksho,  nukoa 
sullied,  liteha 
sully,  to;    litcli,  lusachi 
sulphate  of  magnesia,  ikhinsh  hapiholba 
sulphate  of  soda,  ikhinsh  hapi  holba 
sulphur,  hituk  lakna 
sultriness,  alohbi 
sultry;   alohbi,  lashpa,  pglli 
sultry,  to  cause  to  be;  alolichi 
sum,  moina 
sum  total,  aiali 
sumac;  bashukcha,  bati 
sumless,  aholhtina  iksJio 
summary;     anumpa   nushkobo,    anumpa 

tikba 
summed,  holhtcna 


BYINGTON] 


A    DICTIONARY   OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


summed  up,  kaha 

summer;   palli,  toffa 

summer,  the  first  part  of;  toffahpi 

summer,  to;  to/a  anta  na  lopulli 

summit;     onchqba,   pakna^ka,    tabokaka, 

wishakchi 

summon,  to;   anoli,  hoyo 
summoner,  na  hoyo 

sumpter;  isuba  shapo  shali,  isuba  shapuli 
sumptuous,  holitopa 
sun,  hashi 

sun,  to;   hashontombichi,  hufka,  ufka 
sunbeam;   hqshtomi,  tombi 
sunburnt,  hashi  lua 
sunlike,  hashi  holba 
Sunday,  nitak  hollo 

sunder,  to;   hokoffi,  kashqbli,  litqj/i,  tqbli 
sunder  at,  to;   atabli,  atqptuli 
sunder  once,  to;  himonna  tqpli 
sundered;   hokofa,  kashapa,  litafa 
sundown,  hashi  okatula 
sundry;   ilaiyuka,  kanomona 
sunflower,  hashi 
sung;   qlhtqlwa,  tqlwa 
sunned,  holufka 
sunrise,  hashi  kucha 
sunset,  hashi  okatula 
sunshine;   hashi  atomi,  hashtomi,  tombi 
sup,  to;   ishko,  nanqbli,  ninak  impa'impa 
superabound,  to;    atapa,  qbanqbli,  laua 
superabound,  to  cause  to;  atablichi 
superabounding,  affekomi 
superadd,  to;  atabli 
superannuated,  sipokni  atapa 
superb;   chito,  nafehna 
supercilious;   ilapunla,  ilcfehnachi 
super  eminent;  achuhna  atapa ,  achukma 

inshali,  inshali 

superficial;   apaknali,  paknaka 
superfine,  achukma  inshali 
superfluous,  atapa  fehna 
superintend,  to;   apistikeli,  pelichi 
superintendent;  nan  apesachi,  pelicheka 
superior;   imaiya,  inshali,  sipokni  inshali 
superlative,  inshaht  tali 
supernatural  being,  na  hollo 
supervise,  to;  apistikeli 
supervisor,  apistikeli 
supine;    ahah  ahni  ikshc,   intakobi,   v:a- 

tqlhpi 

supinely,  ivatalhpi 
supper;    ninak.  impa,  oklili  impa,  opiaka 

impa 
supplant,  to;    qlhtoba  hosh  isJii,  fahqmmi 


supple;    iapushki,  icalohbi 

supple,  to;    lapushkichi,  valohbichi 

suppled;    icalasha,  valohbi 

suppliant;    asilhlia,  nana  silhha 

supplicant,  nana  silhha 

supplicate,  to;   asilhha,  ifbqsha 

supplied,  iniqlhtaha 

supply;    laua,  laua  alhpcsa 

supply,  to;  imatali 

supply  a  place,  to;  atobachi 

support;    aioh'hanya,  bikeli,  halqlli,  tikr.li 

support,  to;  aianlichi,  apela,  atali,  halqlli 

supporter;  bikeli,  halqlli,  imatali,  kamqs- 
sqlli,  tikeli 

suppose,  to;  itna/toba 

supposition,  imahoba 

suppress,  to;  akkqchi,  imaiyqrhi,  issqchi, 
luhmi,  nuktalali,  takqbli 

suppressed,  luma 

suppression,  oktqpa 

suppurate,  to;  aninchichi 

suppurate,  to  cause  to;  aninchichechi 

suppuration,  aninchich i 

suppuration,  to  promote;  aninchiche 
chi 

supremely,  inshali 

surcharge,  to;  atablit  abcli 

surcingle;  ikfuka  isht  talakchi,  ikfukasita, 
isuba  f oka  sita 

surcingled,  i/uka  sita 

surd,  haponaklo 

sure;  akqllo,  akqt,  anli 

surely;  anli,  anlit,  ba,  chalik,  hepulla, 
kaheto,  pulla 

surety;   ahinna,  aianli 

surf,  oka  pokpoki 

surface;  apaknali,  pakna,  paknaka 

surfeit,  impa  atabli 

surfeit,  to;   atablit  qpa,  ipeta  atabli 

surge;   banqtha,  oka  banqtha,  oka  bqnanya 

surge,  to;   oka  banqthqt  any  a 

surly;   hqshanya,  nukoa 

surmise,  imahoba 

surmise,  to;  imahoba 

surmount,  to;  qbanqbli,  imaiya,  imaiyq- 
chi 

surname,  apunta 

surpass,  to;    imaiya,  imaiyqchi,  ishalichi 

surpassing;  imaiya,  inshali 

surplus;   atapa,  qlhtampa 

surprise;  qta,  haksint  ishi,  okko,  okokko, 
ta,  yilishachi 

surprise,  to;  anuklakashli,  haksichi,  hak 
sint  ishi 


576 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


surprise,  to  feel;  anuklamampa 
surprised;   anuklakancha,  nuklakancha 
surrender,  ilissa 
surrender,   to;    ilissa,   na  halupa   boli, 

nutaka  ia 

surrender,  to  cause  to;  ilissachi 
surround,     to;      aboluktoli,     afololichi, 

afolubli,  afoluplichi,  apakfobli,  apakfoli 
surrounded;   apakfokachi,  apakfopa 
surtout;    He f oka  chito,  na  foka  chashana 

falaia 

survey,  pisa 

survey,  to;   apcsa,  chuli,  pisa 
surveyed;   alhpesa,  chula 
surveyor,  apistikeli 
suspect,  to;  ahni,  imahoba 
suspend,  to;  atakalichi,  takalechi 
suspended;   aba  takali,  takali,  takoli 
suspender,  tahchabana 
suspenders;    hqnawia,  hannaweli,  obala 

foka  isht  haled  li 
suspense,  anuktuklo 
suspicious,  nuktala 
sustain,  to;  halalli 
sustained,  imalhtaha 
sustenance;      aiokchanya,    ilhpak,    nan 

ilimpa 
suture;   aiitachakilli,  nushkobofoni  aiita- 

chakalli 

swab,  to;  kasholichi 
swaddle,  to;  nafoka  afoli 
swaddled,  mi  foka  qlhfoa 
swag,  to;  waiya 
swagger,  to;  ilefchnachi 
swaggerer,  ilefchnachi 
swain,  hatak  himmita 
swallow;  isht  nanabli,  'isht  nalli,  kolumpi, 

nanabli,,  nalap,  nalli, 
swallow  (bird),  chopilak 
swallow,  a  single;  nanabli  achqfa 
swallow,  half  a;  nariqbli  iklanna 
swallow,  to;   balakachi,  7ianabli,  nalli 
swallow,  to  cause  to;   najiablichi,  nalli- 

chi 

swallow  largely,  to;    rhilot  ishko 
swallow  loudly,  to;  kolakachi 
swallowing,  the  act  of;  nanabli 
swamp;    bok  anunka,  lunsa,  patasachi 
swamp,  a  large;  lunsa  chito 
swamp,  a  large  round;  lunsa  til-pi 
swamp,  an  open;  lu^sa  shahbi 
swamp,  the  edge,  end,  or  limits  of  a; 

lunsa  aiali 
swampy;    bok  anu^ka,  lu^safoka 


swan,  okak 

swan,  a  young;  okak  ushi 

swap,  itatoba 

swap,  to;  falammichi,  itatoba 

swapper,  itatoba 

sward,  hashuk 

swarm;   awiachi,  laua 

swarm,  to;   awiachi,  wiha 

swarthy,  lusa 

swath,  hashuk  itanaha 

swathe,  to;  afoli 

sway,  to;   bikota,  pelichi,  waiya,  waiyachi 

swear,     to;      anumpa     kallo     ilonuchi, 

anumpa  kallo  isht  anumpuli 
swear  by,  to;  miha 
sweat,  laksha 

sweat,  a  profuse;  laksha  chito 
sweat,  to;  hobechi,  laksha,  lakshachi 
sweat  blood,  to;  issish  laksha 
sweaty;   laksha,  shinasbi,  shinisbi 
sweep,  to;  any  a,  bashpuli,fali,  panshpuli, 

pinji 

sweep  the  whole,  to;  mominchi 
sweep  together,  to;  apeli 
sweeper;   bashpuli,  panshpuli 
sweepings,  chupilhkash 
sweet;     akomachi,     balama,     champuli, 

kashaha,  sinimpa 
sweet,  to  make;  balamachi 
sweet  bread,  paska  champuli 
swreet  gum,  hika 
sweet  potato,  ahe 
sweeten,  to;   champulachi,  yammichi 
sweeten  with,  to;  aiyammichi 
sweeten  with  sugar,  to;  hapi  champuli 

yammichi 

sweetened;    aiyammi,  champuli,  yammi 
sweetened  with,  aiyammi 
sweetened  with  sugar,  hapi  champuli 

yammi 

sweetness,  champuli 
swell;    bokko,  ibish,  oka  banatha,  shatali, 

tikpi 
swell,  to;   chitoli,  ilefehnachi,  i™shaht  isht 

ia,    kachombi   toba,    mitibli,    mitiblichi, 

piakachi,     sobonoa,     shataioli,     shatali, 

shatapa,    shatabli,   shatohpa,   shatosholi, 

shitqmmi,  shitibli,  shitiblichi,  shitimmi, 

shofoha,  shofoli,  shofolichi 
swell,  to  cause  to;    shntaiolichi,  shatali- 

chi,  shatablichi,  shatammichi,  shitiblichi, 

shofolichi 

swell,  to  make  the  cords;  chili nanchi 
swell  and  roll  as  water,  to;   paiokachi 


BYINGTOX] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


577 


swell  the  lips,  to;  itukshibeli 
swelled;    kachombi,  mitibli,  shatammi 
swelled  neck  or  throat,  ikonla  shatali 
swelling;    pq/qla,  shatali,  shatapa,  sha- 

tqbli,  shatohpa,  shatosholi,  shofoli 
swelling-,  a  hard;    kachombi,  kochombi, 

shatammi 

swelling,  a  white;  shatohpa 
swellings,  to  produce;  shatosholichi 
swept;   abashpoa,  panshpoa 
swept  place,  abashpoa 
swerve,  to;   shanaia,  yoshoba 
swift;     chali,    lipko,    pqlhki,    shinimpa, 

tushpa 

swiftly,  to  cause  to  go;   shinimpachi 
swiftness,  shinimpa 
swig,  ishko  chito 
swig,  to;    chitot  ishko 
swill,  shukha  imilhpak 
swim,  to;   hachonmqlhmokki,  mulhmqkki, 

okpalali,  okshinilli,  okshinillichi,  oksho- 

nulli,  okshonullichi,  okpaloli,  okpaloli- 

chij  okyoli 

swim  (the  head),  to;    chukfoloha,  folota 
swim,  to  cause  to;    chukfulli,  okbillichi, 

okpalalichi,  okshinillichi,  okshonullichi, 

okyolichi 
swimmer;     isht  pinfi,   okshinilli,   oksho- 

nulli,  okyoli,  okyoli  imponna 
swimming,  okyoli 
swindle,  to;  haksichi 
swindled,  haksi 
swindler,  haksichi 
swine,  shukha 
swine  lot,  shukha  inhcllihta 
swing;  afahata,  afataha,  fahattakachi 
swing,  to;  fahakachechi,  fahali,  fahalichi, 

fahata,    fahatqchi,    fahattakachi,    fatali, 

fattahachi,  takantfahakachi,  tilokachi 
s^wing,  to  cause  to;  fatalichi 
swing  around,  to;  fatohachi 
swing  in,  on,  or  at,  to;  afahata 
swing  slowly  and  heavily,  to;  fahaka- 

chi 

swinger,  fahalichi 
swinging;  fahata,  fahattakachi 
swingle,  to;  fahakachi 
swingletree;      isuba    ahalalli,     iti    isht 

halalli,  iti  ititakalli 
switch;  fuli,  itapushi 
switch,    to;    full  isht  fammi,   mitelichi, 

mitinha 

switched,  fuli  ishtfama 
switching,  fuli  ishtfama 

S4:i:59°  — Bull.  40 — ]r> :>7 


swollen;  shataioa,  shatali,  shatqbli,  sha- 
tablichi,  shatammi,  shatammichi,  sha 
tohpa,  shatosholi,  shitibli,  shofoha,  shofoli 

swollen  in  the  bowels,  ikfelichi 

swoon,  shimoha 

swoon,  to;  shimoha 

sword,  bashpofalaia 

sword  belt,  bashpofalaia  atakali  qskufachi 

sword  blade,  bashpofalaia  halupa 

swung;  fahakachi,  fahali,  fahata 

sycamore;    bihiholba,fanikoyo,  sini 

sycophant,  anumpa  chukushpashali 

sylvan,  iti  anunka 

symbol,  isht  qlhpisa 

sympathetic,  nukha^klo 

sympathize,  to;  nukhan/clo 

sympathize  with,  to;  ibanukha^klo 

sympathizer,  ibanukha^klo 

sympathy,  nukhanklo 

symptom,  isht  qlhpisa 

synagogue;  aba  isht  aianumpa  chuka, 
sinakak,  sinakak  chuka 

synonymous,  mih 

syphilis,  luak  shall 

syringe,  ikhfrsh  isht  apunfqchi 

tabby;    bakoa,  basoa 

tabernacle;     aba  anumpa   isht  (rianum- 

puli,  qlhtipo,  bina 
tabernacle,  to;  anta 
table;   aiimpa,  holisso,  Him  pa 
table,  to;  holissochi 
table  cloth;    aiimpa  onlipa,  aiimpa  ILIII- 

patqlhpo 
table  knife,  bqshpo  ibbak  pishinli,  bqshpo 

isht  impa 

table  leg,  aiimpa  iyi 
tabor,  alepa 
tache,  isht  akamqssa 
tacit,  luma 
tack;   chufak  chipinta,  chufak  ushi,  chufak 

yushkololi 

tack,  brass;  tali  haksi  chufak 
tack,  to;    achunli,  ahonqlichi,  honqlichi, 

shanaia 

tackling,  iti  chqnaha  isht  halalli 
tadpole,  yalubba 
tail,  hasirnbish 

tailed,  to  be  long;  chqshanoha 
tailless;   motohki,  tokumpa 
tailor;   nafoka  ikbi,  nan  achunli 
tailor,  to;  nafoka  ikbi 
tailoress;  nan  achunli,  ohoyo  nafoka  ikbi, 

ohoyo  nan  achunli 
taint,  to;  ashuwqchi 


578 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


tainted,  shua 

take,  to;  eshi,  hokli,  holissochi,  ia,  ikhana, 

ilaueli,  imaiyqchi,  ishi,  ishko,  isht,  ishwa, 

nanqbli,  ome  ahni,  pelichi,  pota,  yichiffit 

ishi,  yukachi 

take,  to  cause  to;  eshichi 
take  a  census,  to;  hotina 
take  a  few,  to;  achafoa 
take  a  start,  to;  qttqt  isht  ia 
take  ahead,  to;  ma^ya 
take   all,    to;     aiokluhali,    aiokluhanchi, 

bakastuli,  mominchi 
take  along,  to;   anya,  shali,  wiha 
take  along-  with,  to;  aueli 
take  also,  to;  aiokluhanchi 
take  and  bind,  to;  takchit  ishi 
take  and  put  in,  to;  ishitfohki 
take  and  spill,  to;  fohobli 
take   away,    to;     hota,   ishi,   kanqllichi, 

kanchi,  kuchi,  pcli 
take  back,  to;  okha 
take  by  the  hand,  to;  potoli 
take  captive,  to;  yukachi 
take  care,  to;  ahahahni 
take  care  of,  to;  potoni 
take  down,  to;  akkachi 
take  ease,  to;  foha 
take  food,  to;  impa 
take  from,  to;  alqmmi 
take  heed,  to;   ahah  ahni,  ahah  imahni 
take  hold  of,  at,  or  there,  to;  ahalqlli, 

aicshi,  aiixhi 
take  in,  to;  chukoa 
take  in  the  arms,  to;  sholi 
take  it!,  maki 

take  land  by  a  lease,  to;   yakni  pota 
take  leave,  to;  ilhkoli 
take  off,  to;   axhueli,  ashunjfi,  ishi,  nipa- 

lichi,  nipaffi,  shucli,  shunfi 
take  on  high,  to;  aba  isht  ona 
takeout,  to;  akwhi,  atokoa,foeli,  fohobli, 

fulli,  kohchi,  kucha  weheli,  kuchi,  shunji, 

tcpuli,  vrll 

take  out,  to  cause  to;  fohoblichi 
take  out  from,  to;    akucfiaireli,  akuchc- 

chi,  at  ok  oil 

take  out  of  the  way,  to;   kanalichi 
take  over,  to;  tanablichi 
take  part  away,  to;  koi/ojfi, 
take  part  with,  to;  ajxhachi 
take  pay,  to;  okha 
take  place  at,  to;  ai/akohini 
take  refuge,  to;  atnkko 


take    round,    to;     afolotowachi,  foloto- 

wachi 

take  the  place  of,  to;  alhtoboa 
take  the  whole,  to;  mominchi,  okluhan- 

tishi 
take  through,  to;  alopolichi,  alopullichi, 

lopulli 

take  together  with,  to;    aiokluhanchi 
take  turns  with,  to;   alhtoboa 
take  up,  to;   hilechi,  oiya,  peli,  sholi 
taken;   alhtoka,  imaiya,  yuka 
taken  away,  kania 
taken  from;   akucha,  akuchawiha 
taken  hold  of  and  drawn  off;  yikefa 
taken  off;    ashu^fa,   shuinkachi,   shunfa, 

nipali 
taken  off,  the  place  where;    ashueli, 

ashunfa 
taken  out;    holhta,  kucha,   kucha  wiha, 

shuinkachi 

taken  round;  folota,  folotoa,  fullokachi 
taken  together,  to  cause  all  to  be; 

aiokluhalinchi 
taken  up,  piha 
taker;  hokli,  ishi 
takes  all,  one  who;  tomaffi 
taking,  ishi 

tale;   anumpa,  holhtina,  shukha  anumpa 
tale  bearer;     anumpa   chukushpa  ikbi, 

anumpa  chukushpashali,  hatak  nan  anoli. 

nan  anoli 

talent,  tali  holisso  wcki 
talented,  imponna 

tales,  to  make;   anumpa  chukushpa  ikbi 
talk,  anumpa 

talk,  a  very  short;   anumpa  kolunfasi 
talk,  to;    anopoli,  anumpuli,  aba  anum- 

puli,  bqlbaha,  kebibi,  kehepa,  mihachi 
talk  about  a  book,  etc.,  to;   holisso  isht 

anumpuli 

talk  at  random,  to;  himakfokalit  anum 
puli 

talk  impertinently,  to;  anukchilafa 
talkative;     anumpa    inlaua,    anumpuli 

shali 

talked,  anumpa 

talker;   anumpuli,  anumpuli  shali,  miha 
chi 

tall;   chaha,falaia,  ho/aloha 
tallness;  fa  la  ia,  hof aloha 
tallow;   m  nia,  teak  nia 
tallow,  to;   lilacJti,  inik  it/a  ahanrmi 
tallow  candle,  V/Y//J  -n  ia  pqla 


BYINGTOX] 


A   DICTIONARY   OF   THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


579 


tallowed;   ahama,  nia,  ivak  nia  ahama 
tally,    to;     itilaui,    itilauichi,    itilauichit 

takolichi 

talon;   hushi  iyakchush,  iyakchush 
tamable,  qlhpoba  hinla 
tame;   qlhpoba,  honayo,  kostini 
tame,  to;  apoa 
tamed,  alhpoa 
tamely,  nan  mihiksho 
tameness,  honayo 
tan,  isht  hummachi 
tan,  to;  hummachi 
tan  vat,  wak  hakshup  ahumma 
tan  yard,  wak  hakshup  ahumma 
tangle,  itqshiha 
tangle,    to;     shqchopa,    shiha,    shihachi, 

shochoha,  takali 
tangled,  shiha 

tangled,  to  become;  shacheha 
tank,  oka  aialhto  chito 
tankard,  isht  ishko 
tanned,  itola^kabi 
tanned  red,  humma 
tanner;      na    hummachi,    wak    hakshup 

hummachi 

tanner's  bark,  wak  hakshup  isht  hum 
machi 

tannery,  wak  hakshup  ahumma 

tansy,  wild;  fani  hasimbish  holba 

tantalize,  to;  haksichi 

tantamount,  itilaui 

tap;  isht  alhkama,  isht  bicheli,  oka  abicha 
isht  alhkama,  oka  abicha  isht  shqna,  oka 
isht  bicha 

tap,  to;  lumpli,  sakaha,  sokolichi,  sokunha, 
sukolichi 

tap  hole;  abicha,  abichkachi,  oka  abicha, 
oka  isht  bicheli 

tap  house,  oka  akarichi 

tap  root,  akshish 

taper,  ibakchufanshli 

taper,  a;  pala 

taper,  to;  ibakchufanli,  ibakchufanlichi, 
ibakchufanshli,  ibakchufa^shlichi 

tapered,  ibakchufanli 

tapering;  chunsa,  ibakchufanli,  ibaksha- 
kanli 

tapster;    bicheli,  oka  bicheli 

tar,  tiak  'nia 

tar,  to;  tiak  nia  ahqmmi 

tar  kiln,  tiak  nia  atoba 

tardiness;   haklo,  salaha 

tardy,  salaha 

tare,  haiyunkpulo 


target;   holisso,  iti  tila,  tilikpi 

tarnish,  to;  lusachi 

tarnished,  lusa 

tarred,  tiak  nia  ahama 

tarry,  tiak  nia  bano 

tarry,  to;   aiasha,  anta 

tart;   hauashko,  homi,  kaskaha 

tartar  emetic,  ikhinsh  bota  ishkot  hoita 

tartness,  homi 

task;   ahchiba,  toksali  alhpisa 

task,  to;  toksalechi 

taskmaster,  tonksalechi 

tassel,  habali 

tassel,  ready  to;  habani 

tassel,  to;   habali,  hinak  toba,  okhinak 

tassel,  to  cause  to;  habalichi 

tasseled,  habali 

tasseling  of  corn,  hinak  kucha 

tasselled,  hinak  toba 

taste,  to;   qpat  pisa,  ishkot  pisa 

tattered,  lilala^kachi 

tattle,  anumpa 

tattle,  to;  achokushpalechi,  achokushpali, 

anoli,  anumpuli 

tattler;   achokushpalechi,  nan  anoli 
tattoo,  inchunwa 
tattoo,  to;  inchunli 
tattooed,  inchunwa 

taught;    holisso  ithana,  ikhana,  imponna 
tavern;   aboha  aiimpa,  chuka  afoha,  hatak 

afoha 

taverner,  chuka  afoha  inhikia 
tawdry,  isht  ilakshema  shall 
tawny,  humma 
tax,  nushkobo  atobbi 
tax,    to;     nushkobo    atobbi   onuchi,    tali 

holisso  itannali 

tax  gatherer,  tali  holisso  itannali 
tea,  ti 

tea  canister,  ti  aialhto 
teach,     to;     abachechi,     abachi,     holisso 
ithananchi,   holisso  pisachi,   ikhananchi, 
ikhana,    ikhananchi,    imabachi,    impon- 
nachi,  kostininchi,  pisachi 
teachable;    ikhana  hinla,  ikhqnahe  pulla 
teacher;     hatak   ikhananchi,    hatak   ima 
bachi,  holisso  ithananchi,  holisso  pisachi, 
ikhananchi,    ikhananchi,    imabachi,    im- 
ponnqchi,   kostininchi,  nan  ikhananchi, 
nan  imabachi,  nan  ithqnachi,  nan  itha 
nanchi,   nana  imabachi,   nukfoki,    nuk- 
fokichi,  pisachi 

teaching,  the  means  of;    isht  ikhanan 
chi 


580 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


teacup,  ti  isht  ishko 

team,  to;  hiolichi 

teamster;   hiolichi,  isht  a^ya,  iti  chanaha 

isht  anya 
teapot,  ti  ahoni 
tear,  nishkin  okchi 
tear,  to;     fakopli,    haiochichechi,    liqbli, 

Innlichi,   nukoa,   lilafa,   lilalichi,   lilajfi, 

lilcchi,  lilli 

tearer;    lilalichi,  lilajfi,  lilcchi 
tease  with,  to;  afekommi 
teased,  shiha 
teaser,  nukoa 
teat;   ibish,  ipinshik,  pishik 
tedder,  asrta  falaia 
tedder,  to;   asctafalaia  isht  takchi 
tedious;  achiba,  ahchiba,  qlhchiba,  komota, 

palammi,  sqlaha 
tedious,    to    cause    to    be;     achibachi, 

achibali,  palqmmichi 
tediousness,  ahchiba 
teem,  to;  chcli,  kaiyu,  ushi  infohka,  ushi 

kaiya 

teeter,  to;  takqnha 
teeth,  noti 
teethe,  to;  noti  offo 
tegument,  hakshup 
teil  tree,  balup 
telescope,  apisa  isht  hoponkoyo 
tell,    to;     a,    anoachi,    anoli,    haiakqchi, 

hotina,  ikhananchi 
teller;   anoli,  hotina 
telltale;   nan  anoli,  nan  anoli  shall 
temerity,  nukwia  iksho 
temper;    chunkqsh,  imanukfila,  itiqmmi, 

nuklibisha 

temper,  to;   aii/uma,  kallochi,  nuktalali 
temperance,  nuktanla 
tempered;   kallo,  nuktanla 
tempest;     apcli,   abai  anurnpuli  chuka, 

mali  chito,  mali  kallo 
temple;   aboha  holitopa,  chuka  hanta 
temple  (in  anatomy),  haksun  tapaiyi 
temporal;    it  Hal:,  ijakni 
tempt,  to;    anukpallichi,  iinotnaka  pisa, 

nukpallichi 

tempt  with,  to;  titan ukpallichi 
temptation;   aian nl:palli,  aian ukpallika, 

anukpallika,  nun  nul:j>alli,  tiukpaUichi 
temptation,  to  feel  a;   anukjmUi. 
tempted;   anukjHifli,  nt(kj>nlli,  attltachoha 
tempter;      aian  ukpallichi,    an  nL-paU'n-tii, 

iinoinaka  ptxa,  nukpallichi 
ten,     okoli 


Ten  Commandments,  nan  alhpisa 
tenacious;   halalli,  kallot  ishi 
tenant,  yakni  pota 
tend,  to;    ahinna,  ahni,  apesachi,  apisti- 

keli,  anya 

tend  the  sick,  to;   abeka  apistikeli 
tender;     kanliksho,    kostini,    nukhanklo, 

nuktanla,     ivalasha,     ivaloha,     walohbi, 

u-alotachi,  walunchi,  ivalwaki 
tender,  a;  apesachi 
tender,  to;  imissa 
tender,  to  make;    lachopachi,  wqlwaki- 

chi 

tender-footed,  iyi  taha 
tender-hearted,  chu^kmh  u-qlwaki 
tenderloin;   anukbankchi,  chqshwa  nipi 
tenderness;    inhollo,  kanliksho,  nukhan- 

klo,  walohbi 
tenement,  chuka 
tenet,  imanukjila 
tenfold,  inluhni 
tenor,  iniha 
tense,  kallo 
tension;   shebli,  she  pa 
tent;      atepa,     qlhtipo,     bina,     na    hqta 

qlhtipo 

tent,  to;   atepuli,  qttepuli,  bina  talali 
tented;   qlhtipo,  bina  a^sha 
tenter,  wooden;  tikeli 
tenters,  isht  tikoli 
tenth,  isht  pokoli 
tepid;    lahba,  libesha 
terce,  italhfoa  chito 
term;     aiqli,    anumpa,    apclichi,    nitak, 

tuklo 

term,  to;  hochifo 
termagant,  ohoyo  nukoa 
termed,  hochifo 
terminate,     to;      aiqlichi,    qli,    hokofa, 

Jiokoffi 

terminated,  hokofa 
termination;   ahokofa,  aiqli,  a  taha 
terms;   anumpa,  hqshi  alhpisa 
terrapin,  luksi 
terrestrial,  i/akni  ahalaia 
terrible;   okpulo,  palqmmi 
terribly,  fchn  a 
tei-rific,  okpulo 

terrified;   nuklakancha,  nukshopa 
terrify,  to;    /uikfakqs/tli,  nukshobli. 
territory;   apelichifullota,  yakni 
terror;   komunta,  nuklakancha,  nukshopa 
tertian,  tni.sha 
test;    is/it  alhpisa,  f>ix<i 


BYI \GTON] 


A    DICTIONARY    OF    TTTE    CTTOCTAW    LAXOTTAGTC 


581 


test,  to;   apesa,  pisa 

testament,  iinissa 

Testament,  the;  holisso  holitopa 

testator,  iinissa 

testatrix,  ohoyo  iinissa 

testifier,  atokoli 

testify,  to;  anli  achit  anoli,  anumpa  kallo 
onuchit  anoli,  atokoa 

testimony;  aiatokowa,  anumpa,  anumpa 
kallo,  nan  alhtokowa,  nan  isht  atokowa, 
nan  isht  alhtokowa,  oktani 

testimony,  to  bear;  aiatokowali 

tether;    isht  talakchi,  nan  isht  talakchi, 

tetter;   halampa,  hallampa 

tetter,  to  have  a;  hallampabi 

text;   anumpa,  anumpa  nushkobo 

texture,  tanna 

thank,  to;  aiokpanchi,  aiokpachi,  yakoke 
ahni 

thankful;   aiokpanchi,  yakoke  ahni 

thankfulness,  aiokpanchi 

thanks,  expressing;  yakoke 

that;  ak,  ash,  ho,  hoh,  hokma,  ilappak, 
kak,  mak,  mat,  na,  nana  hon,  on,  yamma, 
yammak  ash,  yammak  o,  yammano,  yam- 
mat 

that  again;   ak,  inli 

that  also,  inli 

that  instant,  yammak 

that  one;   yammak  osh,  yammato 

that  only;   ak,  hak 

that  same,  mih 

that  too,  yammak  kia 

that  way;   imma,  yammimma 

that  which,  an,  ano,  chash,  ka,  kash,  kato, 
kano,  kat,  kato,  kosh,  mo,  nana  hat 

that  which  is  on,  ontalaia 

thatch;  hashuk  isht  holmo,  hashuk  um- 
poholmo 

thatch,  to;  hashuk  isht  homo,  hashuk 
wmpohomo 

thatched,  hashuk  umpoholmo 

thaw,  to;   abila,  bila,  bileli 

thawed,  bila 

the;  an,  ak,  amo,  ash,  at,  at,  ha™,  hatuk, 
hat,  heno,  het,  heto,  ho,  ilappa,  ilappak, 
k,  kak,  kano,  kanoha,  kato,  kat,  kosh,  ma, 
mak,  mano,  mat,  mato,  ok,  t,  ya,  yak, 
yano,  yatuk,  yamma,  yat,  yon 

the  also;   ma,  mat 

the  one;   ash,  ato,  at,  ato,  kato,  mato 

the  one  also,  ash 

the  one  which;   amo,  ano,  ash,  han,  ka 


the  one  which  also,  ash 
the  one  which  or  who,  <ito 
the  one  who;   at,  at,  ato 
the   present    time,    moment,    or   in 
stant;  himak 

the  present  year,  himak  afamrni 
the  said;    amo,  ash,  chash,  hash,  kasli,  mih 
the  said  one,  chashon 
the  sake  of,  ftatok 
the  same;    ash,  hash,  mih 
the  same  also  which  was,  chash 
the  same  that,  kash 
the  same  that  was,  chash 
the  same  which;    chash,  chashon 
the  which;  ano,  at,  han,  ka,  kano,  kanoha, 

kano,  kosh 

theater,  aiilaualli  chuka 
thee;    chi,  chin,  chia,  chim,  chin,  chishno 
theft,  hunkupa 

their;    in,  ilap,  im,  immi,  in,  yamma 
their  own,  ilap  im 
their  thoughts,  okla  imanukjila 
theirs;   ilap,  immi 
them;  an,  im,  nana,  yamma,  yammak  asJi, 

yammak  oka 

themselves,  yammak  inli 
then;     atuk,    himmakma,    hokma,    memo, 

7nih,   yammak,   yammak  okmato,   yohmi 

hokinano,  yohmima 
thence;   ilappa,  itintakla,  yammak  ashon, 

yammak  atuk  an 
thenceforth,  yamma 
theologian,  aba  anumpa  ifhana 
theology;     aba   anumpa,    Chihowa    aba- 

numpa 

theory;   anumpa,  imanukjila 
there;   a,  ai,  i,  yamma,  yammak,  yammak 

oka 

thereabouts,  yammak  /oka 
thereat;   isht,  yamma 
thereby;   isht,  yammak  o 
therefore;   akta,    hakta,    mih,    yamohmi 

hoka,  yohmi  hoka,  yohmi  ka,  yohmi  ka/, 

yohmima 

therein;   isht,  yammak  o 
thereof,  yammak  atuk  an 
thereupon;    chekusi,  yamohmi  kako 
therewith,  isht 

thermometer,  lashpa  isht  akostininchi 
these;      ilappa,    ka,    yakohmi,    yakomi, 

yamma 

these  here,  yakomi 
they;    ila]>p<i,  okla,  yamma,  yammak 


582 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


thick;      chito,    hofobi,    holishki,     lotuski, 

okchaldbi,     sukko,     shingshbi,     toluski, 

tolusli 

thick,  to  make;  toluskichi 
thick,  to  make  short  and;    lotuskichi 
thick  and  close  together,  chikihah 
thicken,    to;     afulli,    ashcla,    ashelgchi, 

sukko,  sukkochi 

thickened;  ashcla,  qffula,  holgshki,  sukko 
thicket;   aboli,  bafaha,  bafalli,  kohchi 
thicket,  a  small;  bafalli  talaia 
thickly;   chito,  hofobi,  sukko 
thickness,  hofobi 
thickset,  bilfrka 
thief;    hatak  hunkupa,  hunkupa,  na  hun- 

kupa 

thieve,  to;  hunkupa 
thievish,  hunkupa  shall 
thigh;   iyubi,  obi 
thill,  ahalcdli 

thimble;   ibbak  ushifoka,  tali  kgssa 
thin;  fahko,  laua,  moaha,  sukko,  takgssa, 

tapgski,  tapuski,  wushicoki 
thin,  to;  tapgskichi 
thin  lips,  itakmacheli 
thine;    chin,  chin,  chishno,  chishno  yokan, 

chishno  yokgt,  ish,  pishno  yoka,  pishno 

yoked 

thine,  to  become;  chimmitoba 
thing;    na,   nam,   nan,   nana,   nana  .lea, 

nana  kia,  nanta 
thing,  bad;  nan  okpulo 
thing,  one;  nan  achafa 
thing,  the  very;  7ianafchna 
thing,  this;  na  yakohmi 
things  prepared,  nan  alhtaha 
think,  to;  ahni,  ahoba,  anukfilli,  imanuk 
jila 

think  about,  to;  aiahni 
think  himself,  to;  Hap  anukfilli 
think  much  of,  to;  fchnachi 
think  of,  to;   aiahni,  anukjilli 
thinker,  anukjilli 
thinking,  anukjilli 
thinly,  jimimpa 
third;   atuchina,  hituchina 
third  time,  tuchinaha 
third  time,  to  do  the;    hituchinanchi, 

tuchinanchi 
thirdly,  atuchina 
thirst;   itukshila,  nukshila 
thirst,  to;  ituhhila 
thLrst,  to  cause;  nukshilachi 
thirsty;    itukshila,  nukshila 


thirsty,  to  be  very;  ituklua 

thirteen,  auah  tuchina 

thirteenth,  isht  auahchafa 

thirtieth;  isht  pokoli,  pokoli 

thirty,  pokoli 

this;  himak,  ilap,  ilappa,  ilappak,  ilappat, 

mih,  yak 

this,  to  do;  yalabli 
this  is  the  cause,  yakohmika  ko™ 
this  is  the  one;   ilappak  osh,  ilappano 
this  is  the  one  which;    ilappak  okat, 

ilappato 

this  moment,  himonasi 
this  side,  olah 

this  side  of  the  creek,  bok  ola  intannap 
this  sort,  yakohmi 
this  the  one  which,  ilappak  oka 
this  way;    auet,    et,  ilappimma,    imma, 

olah,  olehma,  olimma 
this  year,  himak  afarnmi 
thistle;   shumatti,  shumo 
thistle  down,  shumo 
thistle  stalk,  shumo  api 
thistly,  shumo  laua 
thitherward,  ilappimma  pilla 
thole;   atakali,  api  aiishi 
thong;   aseta,  libata 
thorax;   haknip,  haknipfoni 
thorn;    bissukchanaki,  kati,  kati  holba 
thorny;     bisakchakinna  foka,   kati  chito, 

kati  laua 

thorough,  alhtaha 
thoroughwort,  haiyuflkpulo 
those,  yamma 
those  which  were,  hatuk 
thou;   chi,  chia,  chik,  chirn,  chishno,  is,  ish 
thou-me;  issan,  issi 
though,  kia 

thought;   anukfila,  imanukjila 
thoughtful;    anukfilli,  imanukjila,  ima- 

nukfilafehna 

thoughtless,  imanukjila  iksho 
thoughts  of  man,  hatak  imanukjila 
thoughts  of  the  heart,  chunkgsh  iinanuk- 

fila 

thousand,  talcpa  sipokni 
thousand,  one;  talepa  sipokni  achafa 
thousand,  ten;  talcpa  sipokni  pokoli 
thousand,    thousand;      talepa    sipokni 

talepa  sipokni 

thousand,  two;  talepa  sipokni  tnklo 
thousandth,  isht  talepa  sipokni 
thraldom,  yuka 
thrall,  yuka 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF   THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


583 


thrash,  to;    boli,  niheli 

thrashed;   niha,  nihi 

thrasher;    boli,  nihelichi 

thread,  to;  ponola  lopullichi 

thread  box,  ponola  aiqlhto 

thread  case,  ponola  aiahlto 

threadbare,  lipa 

threat,  miha 

threaten,  to;  miha 

threatener,  mihachi 

three,  tuchina 

three,  all;  tuchinna 

three,  being;  tuchinna 

three,  to  make;  tuchina 

three-cornered,  hanaiya 

three  times;  atuchinaha,  hituchinaha 

three  times,  to  do;  hituchinanchi 

threefold,  inluhmi 

thresh,  to;  niheli 

threshing  floor,  anihechi 

threshing  place,  anihechi 

threshold,  okhisa 

thrice;     atuchinaha,    hituchinaha,  '  tuchi- 

nanchit 
thrift,  aianli 
thrifty,  aianli 

thrill,  to;  lumpli,  nukshachaiyakachi 
thrive,  to;    chitot  ia,  inshali,  laua 
throat;      inkolumpi,     ikonla,     innalapi, 

kolombish,  nalapi 
throat  affection,  shikiffi 
throatlatch;    isuba  ikonla  isht  talakchi, 

nutakfa  isht  talakchi 
throb,    to;     lipkachi,    michikli,    mitikli, 

mitikminkli,  mitikminli,  mototunkli,  mo- 

tukli,  timikli,  timikmeli 
throb,  to  cause  to;  mitiklichi,  mitikmin- 

lichi 
throbbing;     mitikli,    mitikminli, 


throe;   hotupa,  nukhammi 

throe,  to;    hotupa,  nukhammi 

throne;  aiasha,  aiasha  holitopa,  aionbinili 

holitopa,  ombinili,  pclichika  aiasha 
throne  of  Jehovah,  Chihoica  aiasha 
throng;    itanaha,  laua 
throng,  to;    atelifichi,  itanaha  laua 
throttle,  to;   nuktakali 
through;   aiali,  aiitintakla,  lopulli,  takla 
throughout;   moma,  mominchit 
throw;   akkgchi,  kanchi,  pila 
throw,   to;     akkachi,    bohpuli,  Jichammi, 

kampila,  naki  pila,  pila 
throw  away,  to;   kanchi 


throw  by  springing  a  stick,  to;  facha- 

chi,  fachamoli,  fachammi,  fichamoli 
throw    down,    to;    akkaboli,     akkapila, 

kinalichi,  kina/i,  luhammi 
throw  into  the  fire,  to;   itokanchi 
throw  mud  with  a  stick,  to;  fa^kulli 
throw  on,  to;  onochi 
throw  on  a  fire,  to;   itachi,  itopihinla 
throw  open,  to;  tiabli 
throw  out,  to;  kucha 
throw  over,  to;    auanapolichi,  yuli 
throw  sideways,  to;  fahammi 
throw  up,  to;  aba  pila 
throw  up  the  earth,  to;    vokkokli,  tro- 

kokonli 

thrower;    bohpuli,  kanchi,  pila 
thrown,  bohpoa 

thrown  by  a  stick;  fachama,  fachamoa 
thrown  down,  kinali 
thrum,  to;    takchi,  tana 
thrush,  itakha  litowa 
thrust;    bali,  tobli 

thrust,  to;    bali,  chukoa,  fahammi,  tobli 
thrust  against,  to;  apokofa 
thrust  in,  to;  maia,  maiachi 
thrust  into  a  corner,  to;   anaksikachi 
thrust  out  the  tongue,  to;    okchilabi, 

okchilaklali 

thrust  upward,  to;  baha/i 
thruster;    bali,  tobli 
thumb,  ibbak  ishki 
thumb,  to;  lusachi 
thump,  sakachi 
thump,    to;     kasolichi,    kasuha,    lasaha, 

lasalichi,  sakaha,  sakalichi 
thumper,  lasalichi 
thumping;   sakaha,  timikteli 
thunder;   hiloha,  tasa 
thunder,  to;  hiloha 
thunder,  to  cause  to;  hilohachi 
thunder  clap,  hiloha 
thunder  cloud,  hiloha  hoshintika 
thunder  shower,  hiloha  umba  chito 
thunder  strike,  to;  hiloha  obi 
thunderbolt;      hashuk    malli,     malatta- 

kachi 

thunderer,  hilohachi 
thus;     achuhmi,   aiyohmi,   yak,   yakohmi, 

yammak  in,  yohmi 
thus,  to  do;  aiyakohmichi,  imoma, 

yakohmichi 

thus  always,  to  be;  aiimoma 
thwack,  to;  pasaha,  pasalichi 
thwart,  to;  asonali,  okhoatali,  olabbi 


584 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  40 


thy;  chi,  chin,  chim,  chimmi,  chin,  chishno, 

ish 

thyine  wood,  sitlon 
thyself,  chishno  akinli 
tick;   bahta  chito  hoshi^sh  aiglhto,  shatanni 
tick,  seed;  shatannushi 
tick,  wood;  shatanni 
tick,  young;  shatannushi 
ticket,  holisso  lilafa 
ticking,  nan  tqnna  bahta  atoba 
tickle,  to;  chukchulli 
tickled,  chukchua 
tickler,  chukchulli 
tickling;  chukchua 
ticklish;   kinafa  It  in  la,  nukoa  shali,  yukpa 

shali 

tide;   okhqta  bikeli,  yanqlli 
tidewater,  oka  bikeli 
tidiness,  kashofa, 
tidings;    anoa,  anumpa,  anumpa  annoa, 

anumpa  himona 
tidy,  kashofa 
•tie,  ashekonopa 
tie,  to;    ashekonobli,  itashekonopli,  sheko- 

nobli,  takchi,  takchichi 
tie,  to  make;  asclilcchi 
tie  a  noose,  to;  alinfachi 
tie  at,  on,  to,  or  up,  to;  asidll-i,  asitoli 

ashelichi,  atakchcchi,  atakcht,  atakc.hiche- 

chi,  atakchichi,  shikoli,  iak'-hichi 
tie  brush,  to;  shauwa  takchi 
tie  together,  to;  takchichi 
tie  up  in  a  bundle,  to;   sitel-i,  sitoli 
tie  with  a  noose,  to;  alinjichi 
tied;     ashekonoa,    ashekonopa,    a  ta  Iakchi, 

sheko  no  pa ,  ta  iakchi 
tied  round,  apakfoa 
tied  up;  asehta,  asitoha,  asheha,  ashehachi, 

sita,  sitoha,  shikoli,  shiko/ra 
tierce,  italhfoa  chito 
ties,  one  who;  Iakchi 
tiger;  koi,  koi  nakni 
tight;     afachu,    ajtohtukih,    chiluk   iksho, 

inJiollo,   katan/i,   kallo,   'nan    inholitopa, 

rnan  inhollo,  pa /ant  mi 
tighten,  to;  katanlichi 
tightly,  katanli 
tigress,  koi  tck 
till;    kinsha,  na,  takla 
till,  to;    osapa  toksali,  patajfi,  toksali 
tillable;    atoksala  hinla,  fxttujli 
tilled,  /HitaJ'a 
tiller,  ]>afajH 
tiller  of  the  ground,  osapa  toksali 


tilt;   alhtipo,  umpoholmo 

tilt,  to;  umpohomo 

timber;   iti,  iti  basha,  iti  bashkachi 

timbered,  iti  ansha 

time;   aiona,  nitak,  okchanya,  ta 

time,  a  short;  yakosi 

time,  to;  apesa 

timekeeper,  hashi  isht  ikhana 

timely;   alhpesa,  nitanki 

timepiece,  hashi  isht  ikhana 

times;  bat,  ha 

timid;  anukwia,  imala,  nukshopa,  nukwia, 

takshi 

timid,  to  render;  anukwiachi,  nukiciachi 
timorous;   nukshopa,  nukwia 
tin,  asonak  toba 
tin  kettle,  asonak  hata 
tin  pail,  asonak  hata 

tin  pan;   asonak  hata  maiha,  asonak  inalha 
tinder,  tashukpa 
tine,  chufak  uushala,  washala 
tingle,  chansa 

tingle,  to;    chansa,  nukshikanli 
tingle  the  nose,  to;    shikali,  shikanlichi 
tingling ,  shikan li 
tinker,  asonak  isht  qtta 
tinkle,    to;     kamahachi,    kassa,    kassaha, 

kassahachi,   olachi,   saniahachcch i ,   saina- 

hachi 

tinkle,  to  cause  to;  kamahachechi 
tinkling;   kamahachi,  kassahachi 
tinkling  of  a  bell,  samahachi 
tip,  irishakchi 

tip,  to;   haluppachi,  umpohomo 
tip  end,  irishakchi 

tip  end,  belonging  to  the;  irishakchi 
tip-end  men,  hatak  irishakchi 
tipple,  to;  okishko 
tippled,  haksi 
tippler;    hatak  okishko,   okishko,   okishko 

shall 

tippling  house,  oka  aiixltko 
tipsy,  haksi 

tiptoe,  iyushi  wishakchi 
tire;     bita,  'iti  chanaha   isJtl   talakchi,   tali 

it ich anaha  anakfoa 
tire,    to;    hoi/ablichi,    intakobichi,    tikabi. 

tikabichi 

tire  another,  to;  shemqchi 
tire  with,  to;  aiintakobichi 
tired;    ataha,  intakobi,  tikabi 
tired  out  with,  aiintakobi 
tiresome;      ahchiba,     qlhchiba,     kotnota. 

tikabi 


BYIXGTON] 


A    DICTIONARY    OF   THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


585 


tithe,  isht  pokoli 

title;   hochifo,  holisso,  immi 

title,  to;  ima 

titter,  to;  yukpa 

to;   a,  pitta 

to  some  extent,  chohmi 

to  the  end  that,  na 

toad,  shilukwa 

toad,  spawn  of  a;  shilukwushi 

toad,  tree;    chukpalantak,   hachukpalan- 

tak 

toad,  young;  shilukwushi 
toadstool;   pakti,  ponkshi 
toast,  paska  alhpusha 
toast,  to;    anakshonffi,  anaksholi,  auashli 
toasted;   anakshua,  alhpusha,  alwasha 
toasting  iron,  paska  alibishli 
tobacco,  hakchuma 
tobacco,  roll  of;  hakchuma  alhfoa 
tobacco  leaf,  hakchuma  hishi 
tobacco  pipe,  hakchuma  shuti 
tobacco  worm,  hakchuma  inshunshi 
today,  himak  nitak 
toe,  great;  iyishke 
toe,  little;   iyush  ali,  iyushi 
toe,  the  long;  iyush  tikba 
together;   aiena,  iba,  it,  itatuklo 
together,    to    cause    to    be    or    go; 

apehachi 

together  with;   aiena,  apiha,  iba 
toil,  tonksali 

toil,  to;   pilesa,  toksali,  yichina 
token;   isht  alhpisa,  nan  isht  ikhana 
token  of  respect,  nan  isht  aiokpachi 
told;  aianowa,  anoa 
tolerable;   alhpesa,  chohmi 
tolerably,  chohmi 
tolerate,  to;   apesa,  ome  ahni 
toll,  alhtoba 

toll,  to;   atobbi,  ola,  olachi 
toll  bridge,  iti  patalhpo  alhtoba  ahoyo 
toll  gate,  okhisa  alhtoba  ahoyo 
tomahawk,  iskifushi 
tomahawk,  to;  iskifushi 
tomb;   ahollohpi,  hatak  aholopi,  hatak  illi 

aiasha,  sipqlka 
tomboy,  alia  haksi 
tombstone,  ahollopi  tali  hikia 
tome,  holisso 

tomorrow;   onna,  onnaha,  onnakma 
tomorrow,  after;  mishshakma 
tomtit,  biskantak 

ton;    ireki  talepa  sipokni  tuklo,  yamohmi 
tone,  ola 


tongs;    botona,  tali  isht  kiseli,  vski  botona 

tongs,  cane;  kapash 

tongs,  fire;  lunk  isht  kiseli 

tongs,  flesh;    nipi  isht  kapash,  /t-ipi.  isht 

kafa 

tongue  (language);    anumpa,  okla 
tongue  (organ  of  speech),  isunlash 
tongue-tied,  isunlash  illi 
tonic;   ikhinsh  nipi  kallochi,  ikhinsh  okcha- 

lechi 

tonight,  himak  ninak 
too;   ak,  atapa 

tool;   isht  tonksali,  nan  isht  tonksali 
tool  for  hewing  stone,  tola 
toot,  to;  olachi 
tooter,  olachi 
tooth,  noti 

tooth,  cheek;  noti  isht  itibi 
tooth,  corner;  noti  chukbi 
tooth,  double;    noti  boliikta,  noti  pokta, 

noti  polukta 

tooth,  front;   noti  ibish,  noti  tikba 
tooth  edge,  noti  shakaya 
toothache,  noti  hotupa 
toothbrush,  noti  isht  kasholichi 
toothpick;   noti  isht  shinli,  shinli 
top;    apakna^ka,   nushkobo,   pakna,   pak- 

naka,  tabokaka,  ivishakchi 
top  (for  spinning),  na  hila 
top,  to;   ishalichi,  tabli,  umpohomo 
top  of  a  hill,  nanih  paknaka 
top  of  a  side,  bok  wiheka 
top  of  a  tree,  iti  wishakchi 
top  of  the  foot,  iyi  paknaka 
top  of  the  head;   bokko,  iyatoboka,  nush 
kobo  tabokaka 

top  of  the  milk,  pishukchi  pakna 
toper,  okishko  shali 
tophet,  aiokpuloka 

topic;    anumpa,  anumpa  nushkobo,  nana 
topped;   tapa,  umpoholmo 
topple,  to;  kinafa 
torch,  pala 
torch  pan,  luak  apala 
torch-holder,  apala 
torchlight,  to  make  a;  palali 
torment;   ilbasha,  isikkopa,  isikkopali 
torment,    to;     ilbashachi,    isikkopalechi, 

isikkopali 
tormented;   ilbasha,  ilbashachi,  isikkopa, 

isikkopalechi,  isikkopali,  issikkopa 
torn;    lilafa,  lilalankachi,  lilali 
torn  up,  fakoiva 
tornado,  mali  chito 


586 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


torpid;   illi,  nusilhha,  shimoha 

torpor;   illi,  nusilhha 

torrent,  oka  yanqllipqlhki 

torrid;    lashpa,  lua 

tortoise;   hachotakni,  luksi,  luksi  chito 

torture;   hotupa,  nukhammi 

torture,  to;   hotupali,  nukhqmmichi 

toss,  aba  pila 

toss,  to;   aba  pila,  pila 

toss  the  hands  and  feet,  to;    shilaia,. 

shila.iyako.chi 

toss  the  head,  to;  kanaktakli 
tossed,  takakanli 
tossed  on  the  waves,  paiokqchi 
total,  motna 
totality,  inoma 
totally;  bano,  bcka 
tote,  to;   id,  shall 
totter,  to;  faiokqchi 
touch;  isso,  ishi,  pololi 
touch,  to;  a  noli,  qla,  qtaiya,  bikeli,  haleli, 

ia,  isso,  ishi,  nukhanklochi,  potoli,  tebli, 

tibli,  tikeli 
touch  each  other,  to  cause  to;    tikc- 

lichi 

touch  the  feelings,  to;  chunkqsh  ishi 
touch  with  the  tongue,  to;  labbi 
touchhole;       haksun     chiluk,      tanampo 

haksun  chiluk 

touchiness,  nukoa  okpulo 
touchwood;   iti  toshbi,  tashukpa 
touchy,  nukoa  shall 
tough;   kamqssa,  kqllo,  pokshia 
tough  meat  of  the  neck,  ikistqp 
toughen,  to;    kamqssqlli,  kqllochi,  kqllot 

ia 

tour,  nowatfullota 
tourist,  nowatfullota 
touse,  to;  halali 
tow,  pinqsh 
tow,  to;  halat  isht  any  a 
toward;   imnm,  pi  In,  pilla,  pit 
toward  the  head,  ibctap  pilla 
toward  the  left,  glhfabck  iinina 
toward  the  speaker;   <mct,  ct 
toward  this  place,  ilnpjm  pila 
towel,  nnshuka  -Mil  kanholichi 
tower;    aboha  chaha,   aloha  kallo  chaha, 

chitka  chaha 
tower,  to;  chaha 
town;   apclichika,  tqmaha 
town,  a  certain  Choc  taw;   Wia  Takali 
town,  a  great;  tqmaha  chito 
town,  a  small;  tumahushi 


townsman,  tqmaha  hatak 

toy;      hatak     holla     isht     washoha,     isht 

washoha,  na  hila 
toy,  to;   ilauqlli,  icashoha 
trace,  alanfa 
trace  (part  of  harness^;  isuba  isht  shali, 

isht  halqlli 

trace  (trail);   anowa,  hina 
trace,  to;   iakaiya,  lanfi 
traced,  lanfa 

track;   anowa,  atia,  hina,  iyi 
track,  deer's;  isi  anowa 
track,  to;  silhhi 
track,  to  cause  to;  silhhichi 
tracker,  silhhi 
tract,  anumpa 

tractable;    kostina  hinla,  kostini 
trade;   aiyqmohmi,  itatoba 
trade,  to;  itatoba 
trader;    itatoba,  na  kanchi,  nan  chumpa, 

nan  isht  itatoba,  nan  ittatoba 
trading   house;     aiitatoba   chuka,    nana 

aiitatoba 

trading  place,  aiitatoba 
tradition;   anumpa  isht  auchlnchi,  anum 
pa  kochanli,  nana  qlhpisa 
traduce,  to;  isht  yopula 
traffic,  itatoba 
traffic,  to;  itatoba 
trafficker,  itatoba 
tragical;     hatak    all,    ilbqshahe    qlhpesa, 

nukhanklo 

trail;   kahama,  lohama,  talaia 
trail,  to;  silhhi 

trail  the  grass,  to;  hqshuk  lohqmmichi 
trailed,  lohama 
train;   iakaiya,  isht  haksichi 
train,  to;   ikhananchi,  kostininchi 
train  of  powder,  hituk  laya  bachanya 
trained,  kostini 
traitor;   is  si  okla  issa,  kanchi 
trammel,  asonak  atakali 
trammel,  to;   hokli,  katqbli,  takchi 
tramp,  to;  nowa 
tramping  of  horses,  litetuk 
trample,  to;   ahabli,   ahali,    hall  I,    hqli, 

hqlichi,  kahqmmi 
trample  down,   to   cause   to;     kahqm- 

michi 

trampled,  ahqla 
trampler;   ahalichi,  kahqmmi 
trance,  tascmlo 
tranquil;   hopola,  nuktanla 
tranquil,  to  become;  hopola 


BYIXOTON] 


A   DICTIONARY    OF   THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


587 


tranquilize,     to;      hopolqchi,    hopolqlli, 

nuktalali 

tranquilly,  nuktanlqt 
transact,  to;    apesa,  apistikeli,  ygmihchi 
transaction,  nan  isht  atta 
transactor,  nan  isht  atta 
transcend,  to;   qbanqbli,  ia,  imaiya 
transcendent,  achukma  inshali 
transcribe,  to;   qlbitet  holissochi 
transcript,  holisso 
tranfer,  kanchi 
transfer,  to;    qlhtosholi,  ia,  ima,  kanqlli- 

chi,  kanchi,  pota,  tosholi 
transferred,  toshoa 
transfigured,  inlat  toba 
transform,  to;  inla  ikbi 
transgress,  to;  anumpa  kobaffi,  qbanqbli, 

kobaffi 

transgression;    anumpa    kobafa,  anum 
pa  kobqffi,  yoshoba 

trangressor;    aiashqchi,  anumpa  kobaffi 
transient,  chekusi  ont  ia 
transitory,  chekusi  kqnia 
translate,  to;  anumpa  tosholi,  qlhtosholi, 

kanqllichi,  tosholi 

translate  slightly,  to;    lapalit  tosholi 
translated;     anumpa   toshoa,    qlhtoshoa, 

illi,  kqnia,  toshoa 

translation;  anumpa  toshoa,  toshoa,  tosholi 
translator;     anumpa   tosholi,   qlhtosholi, 

tosholi 

transmit,  to;  pila 
transmit  toward,  to;  auechi 
transparency;  shohkaicali 
transparent,  shohkalali 
transpire,  to;   haiaka,  yqmohmi 
transpire  at,  to;  ayakohmi 
transport,  to;   ia,  yukpali 
transpose,  to;  qlhtoboa 
trap;   isht  hokli,  isht  qlbi 
trap,  to;   hokli,  isht  qlbi  talali 
trash;    chopilhkqsh,  chupilhkqsh,  polhkash 
trash,  to;  shinji 
travail,  hotupa 
travail,    to;     alia    eshachin    inpalqmmi, 

eshichi,  hotupa,  ishi,  nowa 
travel,  to;   akka  itqnoiva,  akkahika,  akka- 

hikqt  anya,  akkanowa,  akkaya,  atia,  anya, 

itanowa,  nowa,  nowqtanya,  nowqtfullota 
travel  with,  to;  ibanowa 
traveled,  anowa 
traveler;     anya,   hatak  noivqt  anya,   ita- 

nowa,   na  hollo  itanowa,    nowa,   noivqt 
anya 


traveling  companion,  ibanowa 

traverse,  to;  lopulli 

tray;   itampo,  iti  kula 

treacherous,  anli 

treachery;   aianli,  anli,  haksichi 

tread;   habli,  nowa 

tread,  to;  habli,  hqli,  kahqmmi,  lohqmmi, 

luhqmmi,  nowa 

tread  down,  to  cause  to;    lohummichi 
tread  into,  to;  ahablichi 
tread  into  the  ground,  to;  ahalichi 
tread  on,  to;   ahabli,  ahqli,  hika 
tread  on,  to  make;    ahablichi,  ahalichi, 

hablichi,  hqlichi 
tread  there,  to;  ahabli 
tread  under  foot,  to;  ahalichi 
treader;    ahablichi,  ahalichi,  habli,  hqli 
treadle  (belonging  to  a  loom),  ahabli 
treasure;      ilanyak,    na    holitompa,    na 

holitopa,  nan  ilayak,  nana  imilanyak 
treasurer,  tali  holisso  ishi 
treasury;    tali  holisso  aboli,   tali  holisso 

aiitola 
treat,    to;     aiokpqchi,    anumpuli,    anya, 

halqlli,  ipeta,  nana  kanihchi 
treater;   isht  aiokpqchi,  isht  anumpuli 
treatise;   anumpa,  holisso 
treatment,  yqmohmi 
treaty;   anumpa,  holisso  holitopa 
treble,  inluhmi 
treble,  to;  inluhmi 
tree;   qpi,  iti 
tree,  a  certain;  tokqm 
tree,  chestnut;  otqpi 
tree,  cottonwood;  shumbqla 
tree,  cypress;  shankolo 
tree,  dead;  iti  illi 
tree,  domesticated;  iti  qlhpoa 
tree,  dry;  iti  shila 

tree,  fallen;  itikinafa,  iti  kinali,  itiyileha 
tree,  good;  yat 
tree,  large;  iti  chito 
tree,  leaning;  iti  waiya 
tree,  slender;  itifabqssa 
tree,  standing;  iti  hikia 
tree,  to;  oiyqchi 
tree,  turpentine;  tiak 
tree  lying  across  a  creek,  sqlbqsh 
tree  turned  up  by  the  roots,  itakchu- 

lakto 

tree  without  limbs,  fako 
tremble,  to;    nukshichaiakqchi,  nukwqn- 

nichi,  nukwimekqchi,  wannichi,  yalqtha, 

yiliya,  yulichi 


588 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  40 


trembling;    ilapissa,  nukwqnnichi,  wqn- 

nichi 

tremendous;    <-hifo,  palqmmi 
tremor,  wannichi 
tremulous,  wannichi 
trench,  yakni  kula  ayanalli 
trench,  to;   kulli,  patqjji 
trencher;    itatnpo,  iti  kula  ailmpa 
trespass,  yoshoba 

trespass,  to;   ashqchi,  okpani,  yoshoba 
trespasser,  i/oshoba 
tress,  yushbonoli 
trial;    moinaka  pisa,  pisa 
trial,  to  make  a;  imoinaka  pisa 
triangle,  hanaiya 
triangle,  to  make  a;  hanaiyachi 
triangular,  hanaiya 
tribe;    aiunchululli,  apelichi,  apelichika, 

aiunchololi,  isht  aiunchululli,  ishtatiaka, 

okla 

tribe,  a  single;  okla  chuff i 
tribe,  a  small;  oklushi 
tribulation,  isikkopali 
tribunal,  nan  apesa  abinili 
tributary  people,  yuka  okla 
tribute;     aba    isht    aiokpqchi,    nushkobo 

atobbi,  nushkobo  chum  pa,  nushkobo  isht 

chumpa 

tribute,  to  put  to;   nushkobo  atobbichi 
trick;  fapj>o,  haksirhi,  isht  haksichi 
trick,  to;  haksichi 
tricked,  haksi 

trickle,  to;    lotohqchi,  shiniHi,  yanqUi 
tricky,  haksichi  shall 
triennial,  afqmmi  tuchinakma 
trier;  momaka  pisa,  pisa 
trifle,  nana  iskilinusi 
trifle,  to;  ilauqlli,  isht  yopula 
trifler,  isJit  yopula 
trigger;   aha  1  alii,  tanampo  ahalqlli 
trill,  to;    tafoa  afalamoa,  yanalli 
trim,  to;   aiskiachi,  amo,  emo,  imanukjila 

Inklo,  nafichi,  nolichi,  okmilalichi,  shema, 

sheniachi,  t/xshkabalichi,  yushkilalichi 
trimmed;     tiiskia,    alnio,    naha,    naksish 

naha,  sJteiiui,  yushkabali,  yiishkoboli 
trimmer,  anumpa  intuklo 
Trinity,  the;  ('hihou'a 
trinket,  isht  vashoha 
trip;    isso,  lusalichi 
trip,  to;    apakchilojfi,  batammi,  ibctqbli, 

Iqsalichit  akkqchi,  notra  pqlhki 
tripe,  iskuna 
triple,  inluhmi 


tripped  up,  apakchilofa 

tripper,  tunshpqt  notra 

trite;    lipa,  sipokni 

triturate,  to;    lapushfcichi,  pushechi 

triturated;    lapushki,  pushi 

triumph,  imaiya 

triumph,  to;   hila,  imaiya 

triumphant,  imaiya 

troat,  to;  linsa 

trochings,  isi  Iqpishfilqm.minchi 

trodden;   anowa,  hqla 

trodden  down;    ahgla,  kahama,  lohama, 

luhaina,  lukama 
trodden  on;   ahabli,  ahqla 
trodden  soft,  litoa 
trollop,  fullokqchi 
troop,  tqshka  chipota 
troop,  to;   itanowa,  itqnaha 
trooper,  isuba  omanili  tqshka 
trophy,  na  wehpoa 
trot,  yahyqchi 

trot,  to;  yahyachechi,  yahyqchi 
trot,  to  make;  yahyachechi 
trotter,  yahyqchi 

trouble;    ataklqma,  ilbasha,  nan  fakanimi 
trouble,     to;      ahchibaH,     anuktuklochi, 

anumpulechi,  apistikeli,  ataklqmmi,  atak- 

Iqmoli,  ilbqshali,  kanihmi,  nukoqchi 
trouble  water,  to;  pialichi 
troubled;   ataklqma,  ilbqsha,  komunta 
troubler;   anumpulechi,   apistikeli,    alak- 

Iqmoli,  ataklqmolichi 
troublesome;   acheba,  ahchiba,  apistikeli, 

isht  qfekommi,  itakhapuli,  komota 
troublesome,    to   cause   to   be;     achi- 

bachi,  itakhqpulichi 
troublous;   achukma,  isht  qfekommi 
trough;    aiilhpeta,  iti  kula,  iti  peni,  peni 
trough,  long;  iti  kula  falaia 
trough,  water;  oka  aiqlhto 
trousers,  obalafoka 
trout;   nqni  shupik,  sakli 
trowel,  lukji  isht  patasqlli 
truant,  intakobi 
truck;    itatoba,  iti  kqlaha 
truck,  to;  itatoba 
truckle,  to;  nutaka  ia 
true;     aianli,   aianlishke,   onll,   apissanli, 

qlhpesali,  nan  imaianli 
true,  to  make;  anlichi 
true  heart,  chu^kqsh  a^ti 
trueness;   aianli,  a^li 
truly;    anU,  anlit,  hatoshke,  mqli 
truly,  to  act;  anli 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY    OF   THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


589 


truly,  to  speak;  anlit  add 

trump,  isht  punfa 

trump,  to;  itqnnali 

trumpery,  nan  chokushpa 

trumpet;   isht  punfa,  lapish 

trumpeter,  isht  punfolachi 

truncate,  to;  koluffi 

truncated,  kolofa 

trunk  (body),  haknip 

trunk  (for  clothing1),  itombi 

trunk  (tree,  etc.),  api 

trunk  maker,  itombi  ikbi 

trunk  of  an  elephant,  ibishakni 

truss,  to;  takchi 

trust;   aianukcheto,  yimmi 

trust,   to;     ahekqchi,   aianukcheto,   anuk- 

cheto,  yimmi 
trusted,  aheka 

trustee,  hatak  nan  apistikcli  qlhtuka 
truster,  nan  ahekqchi 
trusting,  anukcheto 
trusty;   anli,  anukcheta  hinla,  kqllo 
truth;   aianli,  anli 
truth,  to  establish  the;  a^iichi 
truthless,  aianli  keyu 
try,  to;   kashoffichi,  momaka  pisa,  pisa 
try  to  do,  to;  ibawichi 
try  to  do  so,  to;  yohmit  pisa 
tub;   itampo  chito,  oka  aiqlhto 
tube,  ayanalli 

tubercle;   hichi,  hichushi,  tanlakchi 
tuck,  to;  fohki,  shamqllichi 
tucker,  inuchi 

Tuesday,  nitak  hollotuk  i^misha 
tuft;    bafqlli  talaia,  lukoli 
tug;   halalli,  isht  halalli 
tug,  to;   halat  isht  anya,  halalli 
tuition,  ikhananchi 
tumble,  to;  aiyuma,  kinafa,  tonnoli,  ton- 

nolichi 

tumbled;   aiyokoma,  aiyuma 
tumbler,  ilauqlli 
tumbler,  glass;  kobli 
tumefied,  shatali 
tumefy,  to;  shatalichi 
tumor,  kachombi 
tumult,  kitihachi 
tun,  itqlhfoa  chito 
tune,  taloa 

tune,  to;    taloa,  taloat  takalichi 
tune,  to  make  a;  taloa  ikbi 
tune,  to  set  a;  taloa  isht  ia 
tuner,  taloa 
tunic,  ilcfoka 


tunnel;   aiani,  isht  bicheli,  oka  abicha,  oka 

isht  bicheli 
turban;     aialipa,    bita,    iachuka,    ialipa, 

nantapqski  ialipa 
turban,  king's;  minko  imiachuka 
turban,     to;      biteli,     bitelichi,    iachuka, 

iachukolechi,   iachukoli,    ialipcli,    ialipc- 


turbaned;    bita,  iachuka,  ialipa 

turbid,  liteha 

turbulent,  haksi 

turf,  isuba  aiitintimiya 

turgid;   shatali,  shatqbli 

turkey;  akank  chaha,  fakit 

turkey,  a  hen;  fakit  ishke,  fakit  tck 

turkey,  a  male;  fakit  nakni 

turkey,  a  very  young;  bilinsbili 

turkey,  a  young;  fakit  ushi 

turkey,  a  young  male;  fakit  kuchankak 

turkey  cock;  fakit  homqtti,  fakit  nakni 

turkey's  egg,  fakit  ushi 

turkey's  spur,  fakit  inchahe 

turn;  fotoha,fotoli 

turn,  to;  ajinni,  afolichi,  anukpilij/i, 
anukpiloii,  ashana,  ashqnnichi,  chanqlli, 
chasqllichi,  chqnaha,fahqttqkqchi,  fahfuli, 
falama,  Jilema,  filemqchi,  filimmikqchi, 
fololichi,fotoli,  shanaia,  shanaiachi,  shan- 
aiqchi,  shanali,  shananchi,  shaneli,  shqna, 
shqnachi,  shqnni,  tasembochi,  torinolichi 

turn  about  or  around,  to;  afololichi, 
chanahqchi,  chanichi 

turn  askew,  to;  shanaioli 

turn  at,  to;  afalama 

turn  away,  to;  filamolechi,  Jilamoli, 
Jilqmmi,  filimmi 

turn  away,  to  cause  to;  Jilemolechi 

turn  away  from,  to  cause  to;  fdqmmi- 
chi 

turn  back,  to;  afilimmi 

turn  back  and  forth,  to;  filehkachi 

turn  back  at,  to;  afalama 

turn  back  or  about,  to;  falama 

turn  backwards  and  forwards,  to; 
Jilemoa 

turn  noses  and  lips,  to;    ibakpishinli 

turn  off,  to;  Jichapoli,  Jichqbli 

turn  off,  to  cause  to;  fichqblichi 

turn  out,  to;  kuchichi 

turn  out  of  doors,  to;    aboha  kuchichi 

turn  over,  to;  afilimmi,  chanqUichi, 
fileuiqt  itola,  ftlemoli,  filimmi,  fitilimnii, 
lipeli,  lipoli 

turn  over,  to  cause  to;  Jilimmichi 


590 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


turn  over  and  over,  to;  filcmoa 
turn  over  back,  to;  afilema 
turn  over  on  the  face,  to;    lipkachi 
turn  round,  to;   chqnaha,  hqnnanuki 
turn  round,  to  cause  to;    Jilimmichi, 

fololichi,  folotolichi 
turn  sideways,  to;  naksi 
turn  sour,  to;  hauqshkochi 
turn  suddenly,  to;  Jiletakqchi 
turn  there,  on,  or  over,  to;  amali 
turn  to,  to;  weli 
turnup,  to;  apelulichi,  bokusa,  ibakchush- 

lichi,  lobbi,  polomoa 

turn  up,  to  cause  to;   ibakchishinlichi 
turn  up  by  the  roots,  to;   lobafa,  lobqjji, 

lobali,  lopa 
turn  up  the  edge,  to;   ahalupa  anukpi- 

Hji 

turncoat;  f alamo, ,  filqmmi,  i-ssa 
turned;    anukpilefa,  anukpiloa,  ashana, 

ashqkqchi,  homi,  shanaia,  shqna 
turned  away;  Jllama,  filamoa 
tumed  back;  falama,  falamoa,  Jilema 
turned  down,  pula 
turned  from,  jilamoa 
turned    overj    filemoa,  fitilema,    lipia, 

lipkqchi 

tumed  round,  filcma 
turned  up;   apelua,  ibakchushli 
tumed  up  by  the  roots;    lobafa,  lobali 
turner,  fotoli 
turning,  Jilekachi 

turning  back;  falama,falamaka,falamoa 
turning  back,  to  cause  a;    afilimmichi 
turnip,  tanip 
turnip,  wild;  hichi 
turnkey,  ashqnnlchi 
turpentine,  tiak  urn 
turpitude,  okpulo 
turtle,  a  species  of;  wqlwa 
turtle,  loggerhead;  hachotakni 
turtle,  sea;   hachotakni  okhqta  ansha 
turtle,  soft-shelled;   hqhca,  wqlwa 
turtle,  striped-headed;    luksi  bashka 
turtle  dove,  pqchi  yoshoba 
tusk;   -itiht  ifibbi,  noti,  noti  isht  itibi 
tusk  of  an  elephant,  hatak  lusa  inyqn- 

iiqsh  noti  i$ht  itibbi 

tutor;    hatak  ikhananchi,  -nan  ikhananchi 
tutoress,  ohoi/o  Ikhananchi 
twain,  tuklo 
twang,  ola 

twang,  to;    ola,  olnrhi, 
twelfth,  ixht  auahcliaj'a 


twelve,  auah  tuklo 

twentieth;   i-sht  pokoli,  pokoli 

twenty;  pokoli 

twenty  times,  pokoli 

twice;   atuklaha,  hituklaha 

twice,  to  do;   hituklanchi,  tuklochi 

twig;  bisali,fuli 

twilight;    okpolusbi,  okshachobi 

twilight,  to  become;  okshachobi 

twilight,  to  cause;  okshachobichi 

twin,  haiyup 

twin-born;  haiyup  qtta,  ibaiqtta 

twine;   ponohonulla,  ponokqllo 

twine,  to;   afoli,  ishi 

twinge,  to;   hotupa,  hotupali 

twinkle,  to;  chqlhchakqchi 

twinkle,  to  cause  to;    chqlhchakqchechi 

twinkling,  chqlhchakqchi 

twins,  haiyup 

twirl,  to;    shanaiqchi,  tonnoli,  tonnolichi 

twist;   honula,  pqna,  shqna 

twist,     to;      apinni,     ashana,     bochusa, 

bochusqchi,     honola,     honula,     okaloli, 

shanaiqchi,  shanaioli,  shananchi,  shaneli, 

shqna,  shqnachi,  yinyikechi 
twist  of  tobacco,  hakchuma  shqna 
twist  on  or  at,  to;  ashqnni 
twist  on,  to  cause  to;  ashqnnichi 
twist  round,  to;  apakshqnni 
twist  together,  to;   pqna,  pqnni 
twisted;     apakshqna,   ashana,   ashakachi, 

bochusa,   chikisana,   chikisanali,  honula, 

pqjia,  shanaia,  shanaioa,  shqna 
twister,  honola 
twisting,  yinyild 
twit,  to;  miha 
twitch,  halali 
twitch,  to;  fullottokqchi,  halali,  lachqkat 

ishi,  yalqttakqchi,  yullichi 
twitching,  yalqtha 
twitter,  to;  yukpa 
two;    tuklo,  tunklo 
two,  even;  tuklona 
two  to  do;  tuklochi 
two,  to  extend  to;  tuklona 
two,  to  make;    tuklo,  tuklochi 
two,  to  reach  to;  tuklona 
two,  to  take;  tuklochi 
two-edged;       halupa      tuklo,      itala^kla 

halupa 

two-edged  knife,  bqxhpo  it<ihi'>kla  ha/u/xi 
two  to  go  together,  itiachi 
two  together;    italukJo,  itarhanaia 
two-tongued,  isunlqsh  tuklo 


BYINGTON] 


A   DICTIONARY   OF   THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


591 


twofold,  inluhmi 

type;     holisso    atoba,    isht    alhpisa,    isht 

inchunwa 

tyrannical;   kallo,  palammi 
tyrannize,  to;  isikkopalit  pelichi 
tyrant,  palammichi 

ubiquity,  himona  achafanlit  kanima  anla 

udder,  ipfoshik 

ugly;     aiukli,   okpulo,   pisa  aiukli  keyu, 

pisa  okpulo 

ulcer;  atta,  chukfi  nishkin,  liahpo,  lachowa 
ulcer,  an  old;  okchushba 
ulcer  in  the  throat,  chakwa 
ulcerate,  to;    lachowa,  lachowqchi 
ulcerated,  lachowa 
ulcerated  bone,/om  toshbi 
ulcerous,  lachowa  laua 
ulterior,  misha 

ultimate;   isht  aiopi,  mishapilla 
ultimately;   isht  aiopi,  polanka 
ululate,  to;   shakapa,  tahbi 
umbilicus,  hatambish 
umbrage,  hoshontika 
umbrageous;   hoshontika,  oklili 
umbrella,  isht  ilehoshontikachi 
unabated,  shippa 
unable,  lauechi 
unacceptable,  achukma 
unaccepted;   i^shi,  kanchi 
unaccustomed,  yohmi 
unacquainted,  ikhana 
unadvisable;   achukma  keyu,  alhpesa 
unaffected,  a^li 
unaided,  apela 
unallowed,  alhpesa 
unalterable,  inlahe  keyu 
unanimated,  aiyimita 
unanimity,  imanukfila 
unanimous,  imanukfila  achafa 
unappalled,  nukshopa 
unapproved,  alhpesa 
unapt;   achukma,  alhpesa,  ikhanahe  keyu 
unasked,  asilhha 
unassisted,  apela 
unattainable,  ishahe  keyu 
unattended;   ilap  achafa,  ilap  bano 
unawaked,  okcha 
unaware,  ahni 
unbacked,  omanili  keyu 
unbaked,  palaska 
unbar,  to;  tuwi 
unbecoming,  _  alhpesa 
unbegotten;    bilia,  ikbi 
unbelief;   na  yimmi,  yimmi 


unbeliever,  yimmi 

unbend,  to;  apissalli 

unbent;   apissa,  chasala 

unbiased,  kanimachi 

unbidden,  anoa 

unbind,  to;    hotofi,  hotolichi,  litojffi,  litoli 

unblemished;      aiokpuloka    iksho,     lusa 

iksho 

unblushing,  hofah  iksho 
unboiled,  honni 
unbolt,  to;  tuwi 
unborn;   atta,  himmak 
unbosom,  to;  haiakat  anoli 
unbought,  chumpa' 
unbound;   hotoli,  talakchi 
unbounded,  ataha  iksho 
unbraided,  shihachi 
unbridle,  to;  shunfi 
unbroken;   kobafa,  kostini,  litoa 
unbuckle,  to;  litojffi 
unburden,  to;  fohachi 
unburied,  hollopi 
unburnt;   hollokmi,  lua 
unbutton,  to;  tali  haksi  mitiffi 
uncalled;   ano,  i™hoa 
uncandid,  anli 
unceasing,  bilia 
unceded,  kanchi  keyu 
uncertain;    aianli  ikakostinincho ,  akosti- 

ninchi,  chishba,  kaniohmi  chishba 
unchain,  to;  yuka  issachi 
unchangeable;     inlahe   keyu,    shanaiahe 

keyu 

unchastised,  fama 
unchecked,  olabbi 
uncheerful,  yukpa 
unchopped,  cha^ya 

unchristian,  aba  anumpa  ahalaia  keyu 
unchurch,  to;    aba  anumpuli  iksa  kuchi 
uncivil,  hopoyuksa  kei/u 
uncivilized,  hopoksia 
uncle;    anki,  amoshi,  hatak  tinkba,  imoshi 
unclean;   kashofa,  okpulo 
uncleanness,  yoshoba 
uncleansed,  kashofa 
unclinch,  to;   ibbak  wattachi,  wattachi 
unclog,  to;  aisk'iachi 
unclose,  to;  fafummi,  tuwi 
unclothe,  to;  shunfi 
unclouded,  masheli 
uncloudy,  hoshontika 
uncocked,  hika 
uncoiled,  chanaha 
uncollected;   fashi,  itanaho 


592 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


uncombed,  shilla 

uncomely,  achukma 

uncomfortable,  achukma 

uncommanded;    ano,  alhpesa 

uncommon,  yohmi 

uncomplaining,  nan  ikmiho 

uncompounded,  ibafoka 

unconcern;   ahoba,  nan  ikimahobo 

uncondemned,  anumpa  onutula 

unconfined,  talakchi 

uncongealed,  kalampi 

unconnected,  achaka 

unconquerable,  imaiya 

unconquered,  imaiya 

unconscious;  akostininchi,  ikhana 

unconsoled,  hopola 

unconstant;   achunanchi,  aiokpachi 

unconsumed,  okpulot  iktaho 

uncontrollable,  nutaka  iahe  keyu 

unconverted,  itdat  toba 

uncork,  to;  katna 

uncorrected,  aiskia 

uncorrupt,  shua 

uncounted,  holhtena 

uncouple,  to;  shunjl 

uncouth;   in  la,  sipokni 

uncover,  to;  shunji 

uncovered;   shahb-i,  shu"J'a 

unction;   ahama,  ahammi,  isht  ahama 

unctuous;    bila,  nm 

uncultivated;   atoksali,  toksali 

uncured,  lakojji 

undam,  to;  kinqffi 

undaunted;  nukshompiksho,  nukwia  ik 
sho 

undecayed;    taha,  toshbi 

undeceive,  to;  haiakachi 

undeceived,  haiaka 

undecided,  akostininchi 

undemolished,  kinafa 

undeniable,   «"//,  hishka 

under;   nuta,  nutaka 

under  a  hill,  okkattahaka 

under  foot;   'ii/inuta,  lohama,  nutaka 

underside,  nutaka 

underbrush;   atanabli,  shautra 

undergarment;    ilcfoka,  na  j'oka  luinbo 

undergird,  to;  akkasitefi. 

undergo,  to;    -Hbax/ia,  lopuUi. 

underground,  i/akni  atmnkaka 

underground,  a  burning;  yakni  <inu"- 
kaka  Ina 

undergrowth,  alanabll 

underhand;    I  tuna,  inakali 


underlay,  to;  nutaka  boli 
undermine,  to;    akishtala  kullit  kinajfi, 

nutaka  yakni  kulli 
undermost,  nutaka  fehna 
underneath,  nutaka 
underpin,  to;  intula  boli 
underpinning;   chuka  aiontala,  intula 
underrate,  to;  aiilli  onanchi 
understand,     to;      akostininchi,     anuk- 

fohka,  ikhana,  ikhana,  imponna,  nukfoka 
understand,  to  cause  to;   nukfokachi 
understand  a  book,  to;   holisso  ithana 
understanding;      aiikhana,     anukfohka, 

ikhana,  imanukjila,  imponna,  kostini 
understanding  of  man,  hatak  imanukjila 
undertake,  to;  ia 
undertaker;  hatak  halalli,  hatak  tfiminko, 

ilhtohno 

undervalue,  to;  aiilli  onanchi 
undersigned,  ahni 
undesirable;   ahni,  anli 
undetected,  haiaka 

undetermined;   aehi,  akostininchi,  apesa 
undignified,  alhpesa 
undirected,  ano 
undisciplined,  kostini 
undisguised,  luma 
undissembled;   haiaka,  luma  keyu 
undissembling,  haiaka 
undissolved;   abila,  alhkomo,  bila 
undistinguishable;  akostininchahe  keyu, 

pisahe  keyu 

undisturbed,  atakalam  iksho 
undivided;   achafa,  kasha  pa 
undo,  to;   akshuchi,  litoffi,  okpani 
undone;   alhtaha,  okpulo 
undoubted,  aPli 
undress,  to;  shunji 
undressed,  shunfa 
undried,  shila 

undue;    aialhtoba  ikono  kinsha,  alhpesa 
undulate,  to;    banakachi,  fahakachi 
unduly;   atapa,  alhpesa 
unduteous,  antia 
undutiful,  antia 
unearned,  asitabi 
uneasiness;   komunta,  nukhammi 
uneasy;   komota,  komunta 
uneasy,  to  render;   komuntachi 
uneasy  in  nund,  imanukjila  komnnla 
uneducated,  holixso  iktthano 
unembarrassed;      anuktuklo,     alakalnin 

iksho,  nukwia  iksho 
unengaged;    alhtuku  kn/u,  ilhtohno  kci/u 


BYIXGTOX] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOC  TAW    LANGUAGE 


593 


unenvied,  nukkilli  keyu 

unequal;      itilaui,     itilaui    iksho,     laue, 

lauechi 

unequally,  itilaui 
unequivocal;    apissanli,  haiaka 
uneven;    bamboki,  bombqki,  chukashaya, 

itilaui,  pompokachi,  pompoki,  shikoiva 
uneven,  to  make;  bambqkichi 
unexecuted,  alhtaha 
unexhausted,  tali 
unexpected,  haksinchi 
unexpectedly,  haksint 
unexpectedly,  to  arrive;   haksint  qla 
unexpert,  imponna 
unexposed;   haiaka,  luma 
unfaded,  kashofa 
unfading,  kashofahe  keyu 
unfailing,  tahahe  keyu 
unfair;   anli,  haksi 
unfaithful,  anli 

unfashionable,  aiyqmohmi  keyu 
unfasten,  to;   shunji,  tutci 
unfavorable,  achukma 
unfeared,  nukshopa 
unfeeling;   anukfilli,  imanukfila  kqllo 
unfeigned,  anli 
unfence,  to;  holihta  okpqni 
unfenced,  holihta 
unfertile,  way  a 
unfetter,  to;  lito/i,  shu^ji 
unfettered;    litofa,  shunfa 
unfinished,  alhtaha 
unfirm;   kallo,  liposhi 
unfit,  alhpesa 
unfixed,  aiqtta  ikithano 
unflinching,  achillita 
unfold,  to;  anoli,  haiakqchi,  tuici,  watali, 

watama,  watammi,  wqttqchi 
unfolded;   haiaka,  tiwa,  watama 
unfortunate;    imaleka,  poafa,  poya/o 
unfound,  haiaka 
unfriended,  kana 
unfriendly,  kana 
unfruitful,  way  a 
unfurl,  to;    icakama,  irakamoa,  wakamoli, 

watali 

unfurled;    uxikama,  wakamoa 
unfurnish,  to;  ishi 
unfurnished,  ikimiksho 
ungear,  to;  iceli 
ungenerous;    aiokpanchi  keyu,  nan  inho- 

litopa 

ungenial,  achukma 
uiigenteel,  qlhpcsa 

,s4o:;u°  -Bull.  40 — 15 ;!S 


ungentle,  kostini 

ungird,  to;   mitij/i,  shu^fi 

ungodliness,  Chihowa  ikimantio 

ungodly,  Chihowa  ikimantio 

ungovernable;  i/nantiahc  kci/ti,  koxtinahc 
keyu,  tasembo 

ungoverned,  kostini 

ungranted;   ima  keyu,  kanchi,  kei/u 

ungrateful;   aiokpanchi,  i/nahaksi 

unguarded,  ahah  ahni 

unguent,  isht  ahama 

unhallowed,  holitopa 

unhandsome;   aiukli,  anli 

unhandy,  imponna 

unhappily,  ilbasha 

unhappy;  ilbashahe  alhpesa,  koinota, 
komunta,  yukpa 

unhardened;    kamassa,  kallo 

unharmed;  nanakaniohmiiksho,  okpulo, 
okpulo  isht  inshat  ia 

unharness,  to;  weli 

unhatched,  hofalli 

unhealthy;   achukma,  aiabeka 

unheard,  haklo 

unhelped,  apela 

unhesitating,  anuktuklo  iksho 

unhinge,  to;   i-shi,  shunji 

unholy;   achukma,  holitopa 

unhonored,  holitopa 

unhorse,  to;  akkapila 

unhouse,  to;  aboha  kuchichi 

unhumbled,  chu^kash  akkalusi  keyu 

unhurt,  hotupa 

unicorn,  poa  lapish  achqj'a 

uniform,  mih 

uniform  (dress),  tashka  chipota  ishtshcma 

unimpaired,  achukma  moma 

unimportant,  nafehna  keyu 

unindebted,  aheka  iksho 

uninformed;   akostinincM,  ikhana 

uninhabitable,  hatak  aiqttahc  keyu 

uninhabited,  aiokla 

uninjured,  okpulo 

uninterested,  ahalaia 

unintermitted,  bilia 

uninterrupted,  atakalam  iksho 

uninvited,  a  no 

union;   ibafoka,  ibqlhkaha 

unit,  achqj'a 

unite,  to;  achakqli,  fohki,  ibafoka,  iba- 
foki,  itatuklo 

unite,  to  cause  one  to;  ibufokichi 

unite  with  a  class,  clan,  or  denomi 
nation,  to;  iksa  ibafoka 


594 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  4G 


united,   achaka,  chukulbi,  ibafoka 
United    States;      ^filiki,     Miliki  yakni, 

na  hollo  yakni 
united  to   the   church,   aba  anumpuli 

ibafoka 

unity;   achafa,  ibafoka 
universal;   moma,  okluha 
universalist,  okcha^tja 
universe,  nana  toba  puta 
un joint,  to;   ahokoj/i,  hokojfi 
un jointed;   ahokofa,  hokofa 
unjust;   achukma,  anli 
unkind;   halhpansha  iksho,  kana 
unkindness,  kana 
unknown;   chishba,  ikhana 
unlaid,  boll 
unlawful,  achaknia 
unlearn,  to;  itnahaksi 
unlearned;      holisso     ithana,     imahaksi, 

nan  ikithano 
unless;   amba,  kei/ukma 
unlike,  holba 
unlikely,  tokomi 
unlimited,  aiali  iksho 
unlink,  to;  litoli 
unliquidated,  chilofa 
unload,  to;  fohobli,  kuchi 
unloaded;  f oho  pa,  kucha 
unloader,  fohobli 
unlock,  to;    liiri,  tuwi 
unlocked,  tiica 
unloose,   to;    titojji,   litoli,  mitefa,  mite- 

lichi,  mitijji 

unloosed;    litofa,  litofkachi 
unlovely;   achukma,  hollohc  keyu 
unlucky;   imaleka,  poafa 
unmade,  toba 
unmake,  to;  okpani 
unman,  to;   hobak  tobachi,  ishi 
unmanageable,  kostinahe  kei/u 
unmanaged;   ikhana,  kostini 
unmanly;   hobak  toba,  inakall 
unmannerly,  hopoyuksa  keyu 
unmarked;    aJini,  ba*ha,  lanfa 
unmarried,  a  nay  a 

unmarried  man,  halak  ohoi/o  ikiiniksho 
unmask,  to;  liaiakachi 
unmeasured;   alhj)cxa,  laua 
unmeditated,  unukjilli 
unmelted;   alhkomo,  bila 
unmerciful,  nnkha^klo  ikfsho 
unmerited,  asitabi 
unmilked,  b isliahch  i 
unmindful;   ahah  ahtti,  imahaksi 


unmingled;   aiyuma,  anli,  ibakaha 

unmixed,  ibakaha 

unmolested,  atakalam  iksho 

unmoved,  kanalli 

unnamed,  hochifo  iksho 

unnatural;   imanka,  yohmi  chatuk  keyu 

unnerve,  to;  kotachi 

unnerved,  kota 

unnoticed,  aiokpachi 

unnumbered;    aholhtina  iksho,  holhtena, 

holhtina  atapa 

unoff ended;    chu^kash  ikhotopo,  nukoa 
unopened;  fatoma,  tiwa,  wakammi 
unowned;   immi,  impushnayo  iksho 
unpack,  to;  t-iabli 
unpaid;   alhchilofa,  alhtoba.  chilofa 
unpalatable,  kashaha 
unpardonable;    imahaksahe  keyu,  kasho- 

fahe  keyu 

unpardoned;   imahaksi,  kashofa 
impassable,  lopullahe  keyu 
unpeaceable;    banshkiksho,  nukoa 
unperceived;    ahni,  ikhana 
unperforated;    lukafa,  lukali,  lumpa 
unpin,  to;  chufak  ushi  shueli 
unpinned,  chufak  ushi  shuekachi 
unpitied,  nukhanklo 
unpleasant,  achukma 
unpleased,  yukpa 
unpliant;    kamassa,  iralohbi  keyu 
unplowed,  patafa 
unpopular,  anonoica  achukma  keyu 
unpracticed;   ikhana,  imponna 
unprejudiced;    imanukftla  alhpesa,  nuk- 

tala  keyu 

unpremeditated;  ahni,  anukjiUituk  keyu 
unprepared;    alhtaha,  imalhpisa 
unprincipled;     haksi,   imanukfda   achafa 

keyu 
unprofitable;    achukma,   aiisht  'ilapisahc 

key  u 

unprovided,  imalhpisa 
unprovoked,  nukoa 
unpublished;   anoa,  haiaka 
unpunished,  fa  ma 
unqualified;   imalhpisa,  ona 
unquenchable,  ?nosholahe  kei/u 
unransomed,  lakojji 
unravel,   to;    haiakachi,   linfa,   mi!elichi\ 

shell,    shinfa,    shinji,    shinf kuchi,    shiha,, 

shoeli 

unraveled;    Unfa,  shinf  a,  shifkarhi,  shiha 
unravels,  one  w^ho;  shitlji 
unreached,  ona 


BYIXGTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


595 


unread;   holisso  ikithano,  pisa 
unreadiness,  imqlhtaha 
unready;   alhtaha,  imalhpisa 
unreasonable,  alhpesa 
unreceived,  inshi 
unreconciled,  hopola 
unrecoverable;  ishitfohki,  lakoffahe  keyu 
unrecovered,  lakoffi 
unredeemed,  lakoffi 
unreformed;   hopoyuksa,  Icostini 
unregarded,  aiokpachi 
unregenerate,  himmona  iktobo 
unrelated;   iksa  keyu,  isht  atiaka  keyu 
unrelenting;   kallo,  nukhanklo  iksho 
unrelieved;    lakoffi,  nuktqla 
unremembered;   ikhana,  imahaksi 
unremitted;    bilia,  kashofa 
unremoved,  kanalli 
unrenewed,  himmona  iktobo 
unrepaid;   alhtoba,  falgmmint  qlhtoba 
unrepealed,  kashofa 
unrepentant,  nukhanklo 
unreserved;     ilatoba,    luhmi  keyu,    mo- 

minchi 

unresisted,  atakalam  iksho 
unrespected,  aiokpachi 
unrewarded,  qlhtoba 
unrighteous,  achukma 
unripe;    lakna,  nuna,  okehanki 
unroll,  to;  tuwi 
unroof,  to;  tiabli 
unruffled;    chulosa,  nuktqJa 
unruly;   haksi,  isht  qfckommi 
unsaddle,  tofishi 
unsaddled,  isuba  umpatalhpo  akqma 
unsafe,  imaleka  hinla 
unsaid,  achi 
unsalted,  hqpi  yqmmi 
unsatisfied,  fihopa 
unscattered,  jrmimpa 
unschooled,  holisso  ikithano 
unscorched;   anakshon/a,  anakshua 
unscrew,  to;    tali  shqna  shunji 
unseal,  to;  mitelichi.  miti/i 
unsealed;   kamgssa,  tiwa 
unsearchable;    luma,  pisahe  keyu 
unseasonable,  alhpesa 
unseasoned;  hqpiyqnimi,  kallo,  kqshaha, 

shila 

unseated,  binili 
unseemly,  alhpesa 
unseen:    luma,  pisa 
unsettle,  to;    kinqffi,  kanqllichi 
unsettled;   at  da,  binili 


unshackle,  to;  litoffi, 

unshaded,  hoshontika 

unshaken;   ilhkoli,  kamqssa,  kallo 

unshamed,  ho/ah  iksho 

unsheath,  to;  shvflfi 

unshed;    boyafa,  latapa 

unship,  to;  kuchi 

unshot;   nqla,  okshillita,  tukafa 

unskilled,  imponna 

unsmooth,  itilaui 

unsocial,  anumpuli 

unsoiled,  lusa 

unsold,  kanchi  keyu 

unsolicited,  asilhha 

unsohd,  kallo 

unsought,  hoyo 

unsound;   abeka,  anli,  kallo 

unsowed,  jlma 

unsown,  fima 

unsparing;     ilatomba    keyu,    nukhanklo 

iksho 

unspent,  tali 
unspilt,  latapa 
unspoiled;   okpulo,  wehpoa 
unspotted;   kashofa,  lusa 
unstable;  anli,  imanukfila  apissanli  keyu, 

kallo 

unstaid,  imanukfila  achqfa  keyu 
unsteady;   ilaiyuka  takoli  shall,  inla  shali 
unstop,  to;   shunfi,  tuwi 
unstopped;   shunfa,  tiwa 
unstored,  boli 
unstrained;   holuya,  lumasi 
unstring,  to;    litoffi,  mitiffi,  shunfi 
unstudied,  anukfilli 
unsubdued;   imaiya,  Icostini 
unsuccessful,  aianli 
unsuitable;   alhpesa,  imanka 
unsuited,  alhpesa 
unsullied,  lusa 
unsung;   alhtalwa,  taloa 
unsunned,  holufka 
unsupplied;   alhtaha,  imalhpisa 
unsupported,  apela 
unsuspected,  ahni 
untainted;   okpulo,  shua 
untaken;   hokli,  i^shi 
untamable;   hopoyuksahe  keyu,  kostinahe 

keyu 

untamed;   honayo,  hopoyuksa 
untasted;   qpa.  ishkot  ikpeso 
untaught;   holisso  ithana,  ikhana 
unteachable,  ikhqnahe  keyu 
unthankful;  aiokpanchi,  aiokpanchi  keyu 


59(5 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  40 


unthawed,  bila 

unthinking;    ahni,  anukfilli 

untie,  to;    hoto/i,  hotolichi,  litoa,  litofa, 

litoj/i,  litofkachi,  litoli,  mitefa,  mitelichi, 

mitiffi 

untie,  to  cause  to;    litoj/ichi,  litolichi 
untied;    hotoli,    litofa,    litofkachi,   litoha, 

mitefa,  miteli 
until;   aiqli,  takla,  tankla 
untimely,  aiona 
untirable,  tlkabi 
unto,  aiqli 
untold,  anoa 
untouched,  potoli 
untoward,  kostini 
un traveled;   anowa,  nowa 
untried;  momaka  ikpeso,  pisa 
untrodden, anowa 
untroubled,  atakalam  iksho 
untrue;   anli,  holabi 
untruly;   anli,  holabi 
untruth;  anli,  holabi 
untwine,  to;  fatummi 
unusual,  yohmifehna  keyu 
unutterable,  anoli 
unvalued;     aiilli   atqpa,    holitobli   keyu, 

holitopa  atapa 

unviolated;   kobafa,  okpulo 
unwarped;   chasaloha,  chasqla 
unwary,  ahah  ahni 
unwashed,  kashofa 
unwashen,  achefa 

unwealthy;   holitopa,  imilayak  ikfauo 
unwearied;   achunanchi,  tikabi 
unweighed;    u-cki,  wekichi 
unwelcome,  aiokpanchi 
unwell;   abeka,  nipi  ikinchukmo 
unwept,  yaiya 
unwholesome,  achukma 
unwieldy;   chito,  wcki 
unwilling;   ahni,  banna,  haklo,  Uafoa 
unwind,  to;    hotoji,  litofa,  litojfi,  litoha, 

litoli 

unwise;   hopoyuksu,  kostini 
unwittingly,  ikitlunio 
unwomanly,  ohoyo  kcyu  chohini 
unwonted;  achat/a,  inla,yohm ichatuk  kci/a 
unworthy;    achukma,  ahoba 
unwound;    litofa,  lilofkqrhi 
unwounded;      bqsha,     cha^ya,     rfm»kqnh 

ikhotopo,  nqla 
unwritten;    hoi  two.  fa11  fa 
unyielding;     bikota  kci/u,    i/afoa,   nutuka 

tahc  ku/a 


unyoke,  to;  ikorddbana  imaiishi 

up,  aba 

upbraid,  to;   niiha,  mihachi 

uphold,  to;  halqlli 

upholder,  halqlli 

upland,  nqnihfoka 

uplift,  to;  aba  takalichi 

upon;   on,  on,  um 

upper,  chaha  inshali 

uppermost,  chaha  i^shaht  tali 

upright;   anli,  apissanli 

uprightly,  apissanlit 

uproar;  shakapa,  yahapa 

upset,  to;  filimmi,  kinqj/i 

upshot;   aiqli,  isht  aiopi 

upstart,  tunshpat  holitopa  toba 

upstream,  ibetqp 

upward;  aba  imma,  aba  pila,  aba  pilla, 
imma 

urbane;   nuktanla,  yohbi 

urchin,  alia  haksi 

urethra,  hoshunwa  aminli 

urgent,  chilita 

urinate,  to;  hoshunwa 

urine,  hoshunwa 

us;  hqpi,  hqpin,  hqpim,  hqpin,  hqpishno, 
Ice,  keho,  kil,  kiloh,  pi,  pin,  pimy  piUj 
pishno 

use,  isht  qtta 

use,  to;   qtta,  nana  kanihchi 

used;    lipa,  taha 

useful,  achukma 

useless,  ahoba 

usher,  holisso  pisachi 

usual;   atak,  chokqmo 

usually;  atak,  beka,  chatok,  chatuk,  cho 
kqmo,  kc,  tak 

usually  so,  chatok 

utensil,  isht  tonksqli 

utmost;   aiqli,  isht  aiopi 

utter,  misha 

utter,  to;   achi,  anoli,  anumpuli,  mifia 

utterable,  anumpa  hinla 

utterance,  anumpa 

uttered,  anumpa 

utterly;    qniohnii,  bano,  mo  mint 

uttermost;   isht  aiopi,  moniint 

uttermost,  to  do  the;  kanchi 

uttermost  part  of,  asetilli 

vacancy,  shahbi 

vacant;     c/iuki/fissa,    iksho,    kana.    iksho, 

nana  iksho,  shahbi 
vacant  house,  chukillism 
vacate,  to;    akshuchi,  issa.  kashoj/ichi 


BYINGTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CI10CTAW    LAXdUACJE 


597 


vacated;   aksho,  issa,  kashofa 
vacation;     akshuchi,  foha,   holi^so   apisa 

dkucha 

vaccinate,  to;  ikhinsh  shakbafohki 
vaccinated,  ikhinsh  shakbafohka 
vaccine  matter,  talona 
vacillate,  to;  faiokqchi,  fall,  imanukjila 

ilaiyuka 

vacillation,  faiokqchi 
vagabond;     aiqtta   iksho,    chuka   abaiya, 

chuka  pulalit  any  a,  chukbaiyqchi 
vagabond,  to  act  the;  chukbaiyqchi 
vagrant;  aiqtta  iksho,  chuka  abaiya,  chuk 
baiyqchi,  nana  silhha 
vagrant,  to  act  as  a;    chuka  abaiyqchi 
vague;   apissali,  haiaka 
vain;   ahoba,  anli,  fehnqchi,  ilefehnqchi 
vainly,  ilahobbi 
vale;   kolokbi,  okfa 
valediction;   aiokpqchi,  isht  aiopi  aiokpa- 

chi 

valet,  tishu 
valiant;    aiyimita,  kqllo,  nakni,  nukiria 

iksho 

valid;   achukma,  anli,  kqllo,  lampko 
valley,  okfa 

valley,  a  deep;   kolokbi,  kolokobi 
valley,  a  level;  patasqchi 
valley,  a  wide;  okfa  maiha 
valor;   kqllo,  nukwia  iksho 
valorous,  nukivia  iksho 
valuable,  holitopa 
value;   aiilli,  qlhtoba,  holitopa,  iqlli 
value,  to;    aiilli  onuchi,  aiillichi,  qlbichi, 

holissochi,  hotina,  inhollo 
valued;   aiilli,  qlbi,  holhtena,  holitopa 
van;   itikba,  tikba 
Vandyke,  ikonla  umpqtta,  na  foka  ilum- 

patali,  nafoka  umpqtta 
vane,  mali  isht  ikhqna 
vanish,  to;   kqnia,  mosholi 
vanity;    anli,  fehnqchi,  ilefehnqchi,  nana 

keyu 

vanquish,  to;   imaiyqchi 
vanquisher,  imaiyqchi 
vantage,  imaiya 
vapid;   ikhomoki  taha,  illi 
vapor,  oktohbi 

vapor,  to;   ilauata,  kijUli,  oktohbi 
vaporer,  ilauata 
variable;  ilaiyuka  takoli  shall,  inla  hinla, 

shanaioa 

variance;   inla  toba,  itachoa 
variation,  inla  toba 


variegated,  bakoku^kachi 

variety;     ilaiyuka,    nan    isht    aiyukpahe 

kei/u 
various;     ilabinka,    ilaiyuka,    ilait/ukali, 

kanohmi 

various-  to  make;  ilaiyukachi 
varnish,  to;  mqlmakqchechi 
varnishing,  isht  qlhkoha 
vary,  to;  achotca,  ilaiyukachi,  inla,  inlq- 

chi 

vassal,  yuka 
vassalage,  yuka  a^sha 
vast;   chito,  hocheto 
vastness,  chito 
vat;  aiqlhto,  iti  honni  aiqlhto,  iti  isht  honni 

aiqlhto,  itombi  aiqlhto,  oka  aiqlhto 
vat,  tan;  ahumma,  ahummqchi 
vault,  ahollohpi 

vault,  to;  tolupli,  toluplit  ivakaya,  tulli 
vaunt,  to;  ilauata 
vaunter,  ilauata 
veal,  ivak  ushi  nipi 
veer,  to;  jilema,  filemqchi,  fdemoa,   fite- 

kqchi,  Jitiha,  fititekqchi 
vegetable;   haiyunkpulo,  na  holokchi 
vegetate,  to;  offo 
vegetation;   alba,  nan  offo 
vehicle,  ashali 

veil;   na  hqta,  nashuka  isht  umpoholmo 
veil,  to;    luhmi,  umpohomo 
veiled,  umpoholmo 
vein;     akshish,    bachaya,  hakshish,    issish 

akshish,  issish  inhina 
vein,  a  big;  hakshish  chito 
velocity;   pqlhki,  shinimpa 
venal;   chumpa  hinla,  haksi 
vend,  to;  kanchi 
vender,  kanchi 
vendible,  kancha  hinla 
vendue,  kanchi 
venerable,  holitopa 
venerate,  to;  holissochi 
venerated,  holitopa 
veneration,  shakba  lumpli 
venereal  disease;    luak  shall,  yukbqbi 
venesection;  iss'ish  inhina  lumpli,  issish 

inkuchi 

vengeance;   nukoa,  okha 
vengeance,  to  take;  okha 
venial,  kashofa  hinla 
venison,  isi  nipi 
venison,  dried;  chohpa 
venom,  isht  illi 
venom,  to;  isht  illi  ipeta 


598 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


venomous  temper,  chunkash  homi 

vent;   chiluk,  kanchi,  kucha 

vent,  to;   anoli,  kuchi 

vent  of  firearms,  haksun  chiluk 

venter,  ushatto 

ventilate,  to;  malichi 

venture,    to;     amoshuli,    kali,    nukwia 

iksho,  yamm ak  fokalechi 
venturesome,  yammak  fokali 
Venus,  fichik  chito 
veracity,  aianli 

veranda;   aboha  apishia,  aboha  hoshontika 
verbal,  anumpa 
verbally,  anumpa 
verbose,  anumpa  laua 
verdant,  okchamali 
verdigris,  okchamali 
verdure,  okchamali 
verge,  ali 

verge,  to;   mahaia,  many  a 
verified,  anli 

verify,  to;   aia^lichi,  anlichi 
verily;   anli,  anli  hon,  anli  makon 
verity,  anli 
vermes,  shu^shi 
vermifuge;      ikhinsh     shunsh     isht     qbi, 

lapchu  abi 
vennilion;   lukfi  humma,  na  humma,  tishi 

humma 

vermin;   poa,  poa  ushi 
vernal,  toff  ah  pi 
versatile,  ilaiyuka  hinla 
verse;   anumpa,  anumpa  atatoa 
versed,  imponna 
version,  toshoa 
vertebra;    innosishboya,  nali  foni  aiitq- 

chaka 

vertex;   nushkobo,  tabokaka 
vertical,  tabokoa 
vertigo,  chukfoloha 
very;    afehna,  fehna,  filinka,  tanpi,  tokba, 

toniba 

very,  that;  fchnakma 
very  close  by;  oJanlisi,  olanusi 
very  much,  tokba 
very  near;    clickusi,  olanlisi 
very  near,  to  cause  to  be;  olanlisichi 
vesicate,  to;   inilhkochi 
vesicated,  wulhko 
vesicle,  n-ulhko 
Vesper,  Jichik  chito 
vespers;    oklilahp-i,  okpolusbi 
vessel;   aialbiha,  ainlhto,  anipo,  pcni,  chito 
vessel,  a  small  earthen;  ahntushi 


vessel  for  boiling,  alabocha 

vessel  used  for  cooking  meat,    nipi 

ahoni 
vest;   ilefoka  yushkololi,  kolokshi,  7iafoka 

kolukshi 

vest,  to;  fohkachi,  ilakshema,  ishi 
vestal,  kostini 
vested,  fohka 
vestibule,  okhisa 
vestige;   aio™hikia,  iyi 
vestment,  na  fohka 
vesture,  na  fohka 
veteran;      aiimomachi,    sipokni,     tashka 

sepokni 

vex,  to;   nukoa,  nukoachi 
vexation;   isht  nukoa,  nukoa,  nukoachi 
vexatious;   isht  atakalama  chito,  komota 
vexed;      aiokpuloka,     hashanya,     nukoa, 

komota 

vial,  kotobushi 
viand;   ilhpak,  ilimpa 
vibrate,     to;      fahakachechi,     fahakachi, 

fahali,  fahalichi,  fahata,  fahatachi 
vibrated;  fahakachi,  fahali,  fahata 
vibration;  fahakachi,  fahata 
vicarious,  alhtoba 
vice,  nana  achukma 
vice-agent,  imanumpeshi 
vicegerent;    alhtobat  atta,  kapitani  iak- 

aiya 

vicinage,  bilfoka 
vicinity,  bilinka 
vicious;   haksi,  okpulo,  yoshoba 
victor,  imaiya 
victorious,  imaiya 
victory,  imaiya 
victual,  to;  pinak  imatali 
victualled,  pinak  imaltaha 
victualler,  pinak  imatali 
victuals;  holhponi,  honni,  ilhpak,  ilimpa, 

inipa,  labocha,  na  holhponi,  nan  ilhpak, 

nan  ilimpa 
vie,  to;  imaiya 
view;    apisaka,  apisali,  imanukfda,  nish- 

kin,  pisa 

view,  to;   anuk/illi,  hoponkoyo,  y>/,sa 
viewer,  pisa 

vigil;   apistikcli,  ninak  aba  nit  anumpuli 
vigilance;   apistikcli,  okcha 
vigilant;    ahah  ahni,  apistikcli,  okcha 
vigor;   kallo,  kilimpi 
vigorous;    kaniassa,  kallo 
vile;   aknanka,  chakapa,  liakxi,  okpulo 
vile  language;    anuinjxi  oknnlo,  chakapa 


BYI  \C;TOX] 


A   DICTIONARY    OF    THE    C1IOCTAW    LANGUAGE 


599 


vilely,  okpulo 

vilely,  to  act;  haksi 

vileness,  okpulo 

vilify,  to;   chakapa,  isht  yopula,  okpani 

villa,  tamahushi 

village;    lukoli,  tgmaha 

village,  small;  tamahushi 

villain;   haksichi,  hatak  haksi,  na  haksi 

villainous,  haksi 

vincible,  imaiya  hinla 

vindicate,  to;  anumpuli 

vindictive;   nukoa,  nukoa  shall 

vine,  a;   api,  balglli,  pa^kapi 

vine,    a     species    of;      chukfi    imaseta, 

kauehto 

vinegar,  oka  haugshko 
vineyard,  pankgpi  aholokchi 
viol,  altpa  chito 

violate,  to;    hoklit  aiissa,  kobgjfi,  okpani 
violated,  okpulo 

violator;   hoklit  aiissa,  kobaffi,  okpani 
violence;   kallo,  nan  okpulo 
violent;   kallo,  palgmmi 
viper;    chukfitohtololi,  sinti  chilita,  sinti 

okpulo 

virago,  ohoyo  chito 
virgin;   anli,  himmona,  kostini 
virgin,    a;     ohoyo   hatak   ikhalelo,    ohoyo 

himmita 
virtue;      achukma,    aianli,     anli,     kallo, 

lampko 

virtuous;   achukma,  glhpesali,  kostini 
virulent;   homifehna,  isht  illi  okpulo 
virus;   isht  illi,  okchushba 
visage,  nashuka 
viscera,  iskuna 
viscerate,  to;  iskuna  kuchi 
viscid,  likaha 
vise,  isht  kiselichi 
visible;   haiaka,  kucha,  pisa  hinla 
visible,  hardly;  yauinyaui 
vision;   apisaka,  nan  inla,  pisa 
visit;    innoica,  nova,  pisa 
visit,  to;    ani/a,  innouxi,  nowa,  pisa 
visitor,  innoira 
vital,  aiokchanya 
vitality,  aiokchanya 
vitals;   aiisht  aiokchaya,  shilukpa 
vitals,  diseased;  shilukpa  lachowa 
vitiate,  to;  okpani 
vitiated,  okpulo 
vivacious,  okcha 
vivacity,  okcha 
vivid;   okcha,  shohkalali 


vivificate,  to;  okchalechi 

vivified,  yimmita 

vivify,  to;  okchalechi 

vocal,  itakha 

vocation,  imalhtayak 

vociferate,  to;    panya,  tahpala 

voice;     anumpa,   anumpuli,   inianukjila, 

itakha 

void;   iksho,  shahbi 
void,  to;   ma,  kuchi 
voidable,  akshucha  hinla 
voided,  kucha 
vogue,  aiyamohmi 
volant;   heli,  hika 
volatile;   hika,  okcha 
volcano,  yakni  anunkaka  lua 
volition,  ahni 
volley,  tukali 
voluble,  anumpuli  shall 
volume,  holisso 

voluntary;   ilap  ahni,  ilap  ahni  yamohini 
volunteer,  to;  ilap  ahni 
voluptuary,  isikopa  shall 
vomit;  hoeta,  hoetachi,  ikhi'lsh  ishkof  Jioita 
vomit,  to;   hoeta,  hohoetachi,  okiftsa 
vomit,  to  cause  to;  hoetachi 
vomit  continually,  to;  hohocta 
vomiting;   hoeta,  hohoeta 
voracious;    impa  aiyimita,  impafena 
vortex,  okafoyulli 
vote;   anumpa,  atokoli,  holisso 
voted,  alhtoka 
voter,  atokoli 

vouch,  to;    anumpa  kallo  ilonuchi  cha  ia 
vouchsafe,  to;  ome  ahni 
vow,  anumpa  kallo  onutula 
vow,  to;   anumpa  kallo  ilonuchi  cha  ia 
vow  of  revenge,  ilaiukha 
voyage  at  sea,  okhata  chito  anya 
voyager,  okhata  chito  anya 
vulgar;    chakapa,  makali,  okpulo 
vulgar,  the;  okla  makali 
vulgarity;   aiyamohmi  makali,  makali 
vulnerable,  nala  hinla 
vulture,  sheki  chito 

wabble,  to;  shanaioa 

wad;   isht  qlhkqma,  isht  oktapa 

wadding;     cilhpitta,    isht    impgtta,    naki 

impatglhpo 

waddle,  to;    koiakqchi,  shaioksholi 
wade,  to;   anotra,  okokanowa 
wade   a  river,    to;     okhina   akka   iioirgt 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


f  iU'LL.  40 


wade  in  the  water,  to;  oka  noira 

wader,  okokc.noira 

wading,  oka  nou~a 

wafer;    holisso  isht  akamassa,  holisso  isht 

akqllo,  holisso  isht  ashana,  holisso  isht 

qlhkqma 

waft,  to;   anya,  aba  anya,  aba  isht  anya 
wag1,  hatak  yopula 
wag,  to;   kqnia,  onchasanakli 
wag  the  head,   to;    akkachunni,  akka- 

chunochunli 
wage,  to;   anta,  kali 
wager;    bolt,  kaha,  kali 
wager,  to;  kali 
wager,  to  accept  a;  aseta 
wagered,  kaha 
wages;   qlhtoba,  nan  qlhtoba 
waggish,  itakhapuli  shall 
wagon;   iti  chanalli,  iti  chqnaha 
wagon,  to;   iti  chanalli.  ashali,  iti  chqnaha 

isht  anya,  iti  chqnaha  isht  shall 
wagon,  hand;  iti  chanqllushi 
wagon,  small;  iti  chanqllushi,  iti  chqnaha 

iskitini,  iti  chqnaha  ushi 
wagon  body,  iti  chanalli  haknip 
wagon  cover,  id,  chqnaha  umpoholmo 
wagon  load,  iti  chqnaha  alota 
wagon  maker,  iti  chqnaha  ikbi 
wagon  road;    hina  chito,  hina  pqtha,  iti 

chanalli  inhina,  iti  chqnaha  inhina 
wagoner,  iti  chqnaha  isht  a™ya 
wagonful,  iti  chqnaha  alota 
wail,  yaiya 

wail,  to;    nukhanJdo,  yaiya 
wailing,  yaiya 
waist,  i(fi(ka 

waistband,  iffuka  apakfopa 
waistcoat;     He/oka   yushkololi,    na  foka 

kolukshi 
wait,   to;     anta,   anukcheto,   hoyo,   hoyot, 

an  (a,  nan  inhoyqt  anya 
wait  in  secret,  to;  luniqt  chini/a 
waiter;     kqfaiishko   ataloha,   kqfaiontala, 

tishu 

waive,  to;  ma 
wake,  to;    oMm,  okrhqli 
wakeful,  okcha 
wakefulness,  okcha 
waken,  to;  ok<-hqli 
wakened,  okcha 
wakener,  okcha  I  i 
waker,  okchqli 
\valk;    iinoirti.  It ina,  noira 
walk,  to;    <iL-1:tm<>ir<i,  noim.  iion'achi 


walk,  to  be  able  to;  hikia  toba 

walk  about,  to;   hikikina 

walk  fast,  to;    chali,  tunshpqt  no  tea 

walk  fast,  to  cause  to;  chalichi 

walk  in  the  water,  to;  oka  nowa 

walk  like  another,  to;  hobachit  nowa 

walk  over,  to;  qbanopoli 

walk  proudly,  to;  fehnqchi 

walk  slow^ly  and  softly,  to;  yqppqlli 

walk  through,  to;  lopuUi 

walk  with,  to;  ibanowa 

walk  with,  to  cause  to;   ibanoivachi 

walk  with  short  steps,  to;  tulolichi 

walker;    hikikina,  nowa 

walking,  nowa 

walking  stick,  tqbi 

wall,  tali  holihta 

wall,  to;    tali  holihta  ikbi,  tali  holihta  isht 

apakfobli,  tali  isht  holihtqchi 
wall-eyed;      nishkin    oktalonli,     nishkin 

okwalonli 

walled,  tali  holihta  isht  apakfopa 
waller,  tali  holihta  ikbi 
wallet;    bahta,  bahtushi,  shukcha 
wallop,  to;  walqlli 
wallow,  to;   okashalayi,  shalali,  tononoli, 

yupi 

wallo\ving  place,  ayupi 
walnut;   hqhe,  uksak  hahe 
walnut  tree,  hahe  qpi 
wampum,  oksup 
wan,  hanta 
wand,  full 
wander,    to;     chuka   abaiya,  fuUokqchi, 

himak,  fokalechit  anya,  himakfokalit  anya, 

itamoa,  naksikam,  tqmoa 
wandered,  tqmoa. 
wanderer;  folota,  yoshoba 
wandering;      aiyoshoba,    folota,     hitnak 

fokalcchi 

wane,  to;    kanchi,  laua 
wanness,  liatita 
want,   to;     bait/ana,   bqnna,   iksho,    hum, 

ona 

wantage,  iksho 
wanting;    hat  in  a,  iksho 
wanton;     haksi,   Jiaui,   haul,  anukfoyuka, 

yopula  shall,  yoshoba 
wanton,     to;      folota,     haksi,     ifunn/li, 

•icasholta,  yopn/tt 
war;   ilofi,  tanampi,  tqnqp 
war,  secretary  of;  tqnqp  anninpuli 
war,  to;    tanain/)i,  f<in<i/>  isJif  qshivanchi 
war  chief,  Jiopaii 


A    DICTIONARY   OF   THE    CHOCTAW    LANGUAGE 


war  club,  iti  tapena 

war  dance,  panshi  isht  hi  la 

war  dancer,  panshi  isht  hila 

war  office,  tanap  anumpuli  aiasha 

war  prophet,  hopaii 

war  song,  atglwgchi 

war  whoop;  hopatuloa,  kohunachi,  panya 

war  worn,  tanap  anya  tikambi 

war-beaten,  tanap  anya  tikambi 

warble,  taloa 

warble,  to;   taloa 

warbler,  taloa 

ward;  aboha  kgllo,  apistikeli,  holihta  kgllo 

ward,  to;  apistikeli 

warden,  apistikeli 

warder,  apistikeli 

Wff.rdrobe;   nafohka,  nafoka  aiasha 

wares;    alhpoyak,  ilanyak,  irnilayak,  nan 

alhpoyak 
warfare,  tanap 
warily,  ahah  ahni 
warlike;   hoyopa,  tanap  holba 
warm;      alohbi,    alohbi,     lahba,     Igshpa, 

libesha,  pglli 
warm,  to;    alohbichi,  Igshpgchi,  Igshpgli, 

libisha,    libishli,    lahbgchi,    likema,    like- 

m.gchi,  likimmi,  nuklibisha,  nukhbishli 
warm,  to  cause  to  be;  alolichi 
warm  by  the  sun,  to;    hashi  inni,  hashi 

libisha 

warm  climate,  alqshpaka 
warm  over,  to;  hokbali 
warmed;    alohbi,   lahba,   lash  pa,   libisha, 

nuklibisha 
warmth;    alohbi,   lahba,   Iqshpa,   libesha 

nuklibisha 

warn,  to;    anoli,  atohno,  miha 
warned;   anoa,  anumpa 
warp,    to;     bochusa,    bochusgchi,    bokusa, 

chasalohgchi,  chasgla,  chasglachi,  pqsha- 

noha 

warp,  to  cause  to;  bokusgchi 
warp  of  cloth,  gpi 
warped;       bochusa,     bokusa,     chasaloha, 

chasg  la 

warped  up.  passalohah 
warping1  bars;   ahotachi,  ponoJa  ahotachi, 

ponola  hulhtuj'a 
warrant,  holisso 
warrant,  to;  aiokpgchi,  anlichi,  atokoli, 

tohno 
warrior;     nnkni,    nakni    tgshka,    tgngp, 

tgshka 
•warrior ess,  ohoi/o  tgshkn 


wart;    chilakchawa,  shilukwa 

w^ary,  ahah  ahni 

was;    atok,  atuk,  hatuk,  hok,  kg/no,   tok, 

tuk,  tukafok 

was  about  to  be,  chintok,  rhintuk 
was  to  be;  achintok,  achintuk 
wash,  ahchifa 
wash,  to;    achefa,  ahchifa,  aieli,  aielifhi, 

aiokaini,  kashoffi,  okami,  okamichi,  </u/>i 
wash  bowl;    aiokami,  ampo  aiachefa 
wash  place,  aiachefa 
wash  room,  aboha  nan  aiachefa 
wash    the    hands,    to;     ibgchifa,    -ibbak 

achefa 

washed;    achefa,  aieha,  glhchefa,  glhchifa 
washed  bright,  okshauanli 
washed  clean,  okshauanli 
washtub;  aiachefa,  nan  aiachefa 
washwoman;     nan    achefa,    nan    achefa 

ohoyo,  ohoyo  nan  achefa 
wasp,  a  large;  tekhanto 
wasp,  a  large  yellow;  chanashik 
wasp,  a  small  yellow;    yaknifoi,  yak  in 

foishke 

wasp,  a  yellow-striped;  koafabi 
waspish,  nukoa  shall 
waste;    ahoba,   chukillissa,  isht  yapomo, 

okpulo 
waste,    to;     chunngt    ia,    isht    yopomo, 

kanchi,  okpgni,  yukoma 
waste  paper,  holisso  okpulo 
waste  time,  to;  nitak  isht  yopomo 
wasted;   isht  yopomo,  okpulo,  shulla 
wasteful;    isht  yopomo  shali.  isht  yopula 
waster;   isht  yopomo,  isht  yupomo 
watch;     apistikeli,    atom,    nam    potoni, 

nusi,  okcha,  potoni 

watch  (timepiece),  hashi  isht  ikhgna 
watch,    to;     ahinna,    aiihchi,    apistikeli, 

atohni,   atoni,   hoponkoyo,    hoyo,  okcha, 

potoni 

watch,  to  cause  to;  apistikelicJii 
watch  crows,  to;  fala  atoni 
watch  maker,  hashi  isht  ithgna  ikbi 
watch  of  the  night,  isht  glhpisa 
watch  pocket,  hashi  isht  ikhgna  i"shuk- 

cha 

watch  the  sick,  to;  abeka  apistikeli 
watcher;   abeka  apistikeli,  ahinna,  apixli- 

kcli 
watchful;     ahah  ahni,   apistikeli,   hopon- 

koyo  shaU 
watchhouse,  (tj)istikeli  <tltil;'ui 


602 


BUREAU    OF   AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


water;     fichak,    oka,    okchi,    okchushba. 

okhqta 

water,  astringent;  oka  takba 
water,  bitter;  oka  takba 
water,  cold;  oka  kapassa 
water,  cool;  oka  kapassa 
water,  deep;  okshdkla 
water,  fresh;  oka  kapassa 
water,  high;    okchito,  okshakla 
water,  hot;  oka  I  ash  pa 
water,  lukewarm;  oka  lahba 
water,  tepid;  oka  lahba 
water,  to;    bqnna,  Iqchali,  oka  ipeta,  oka 

toba,  okqchi 

water,  to  be  in;  oka  hi^ka 
water,  warm;  oka  libesha 
water  bucket,  oka  isht  ochi 
water  edge;    oka  qli,  oka  ont  alaka,  oka 

sita 

water  flood,  okchito 
water  mill,  oka  lanch  afotoha 
water  pail,  isht  ochi 
water  trough,  iti  oka  aiyanalli 
water  vessel,  oka  alhto 
water  wheel,  iti  chqnaha 
watercourse,  okhina 
waterfall;     kihcpa,    oka   pitafohopa,   oka 

pitakinafa 

water-furrow,  oka  ai/anqlli 
waterfowl,  oka  hushi 
watering  place,  aiishko 
water-man,  pcni  isht  qtta 
watermelon,  shukshi 
watermelon,   the   core   of  a;     shukshi 

ikfuka,  shukshi  nipi 

watermelon  seed,  shukshi  nipi  pehna 
waterpot;    isht  ochi,  oka    alhto,  oka    isht 

ochi 

waterproof,  bichillahe  key  it 
waterside,  oka  lapallka 
watery;    oka  holba,  oka  toba,  okchauwi, 

okchaioaha 
wattle,  full 
wattle,  to;  fqna 
wattled,  /anna 
wattles  of  a  hen;    aka^k  chaka,  aka»k 

impqsha 

waul,  to;    irolta,  //ti'i/r/i 
wave;     banqthu,  banakarhi-,  banatboa.  oka 

banatha,  oka  hana»>/(i.  ptticfi,  iri.idllakachi 
wave,  a  high;  poakachi. 
wave,  made  to;  puikarhi 


wave,  to;    banatboa,  banatha.  fahakachi, 

fahali,  fahalichi,  faiokachi,  fall,  fatali, 

oka  banathat    a^ya,    oka    p'iakachi,    oka 

poakachi,    paieli,    paiokachi,    piakachi, 

wisakachi 
wave,  to  cause  the  water  to;    banqt- 

bohqchi,     banqthqchi,    faioli,    fatalichi, 

paiolichi 

wave  and  bend,  to;  wishaha 
wave     backward     and    forward,     to 

cause  to;  folotowachi 
wave  high,  to;  poakachi 
wave  in  small  waves,  to;  oka  wisakachi 
wave  the  hand,  to;  fall 
wave  the  head,  to;    akkachunni,  akka- 

chunochunli 

waved;  faha,  fahakachi,  fahali,  paiokachi 
waver,  icqnnichi 
wavering,  imanukfila  achqfa  keyu 
waves,  to  cause;  paielichi 
waving;  faiokachi,  paieli 
waving  in  the  wind,  fataha 
wax;  foe  hakmi,  foe  inlakna,  litilli 
wax,  shoemaker's;  ti-ak  nia  kqllo 
wax,  to;   ivshaht  ia,  i^shali 
wax  of  the  ear,  haksobish  litilli 
wax  tree,  hika 
way;     aiimqlhpesa,    aiyqmohmi,    atanya, 

atia,  hina,  katiohmi,  yqmohmi,  yohmi 
way,  a  broad;  hina  chito 
way,  after  such  a;  yohmi 
way,  out  of  the;  yoshoba 
way,  that;  yqmma 
way,  this;   yakohmika,  yohmi 
way,  to  be  on  the;  wihat  anya 
way  maker,  hina  ikbi 
way  mark,  iti  tila 
way  of  peace,  hina  hanta 
way  to,  imma 

wayfarer,   hatak  nowqt  anya 
wayfaring,  notrqt  anya 
•wayward,  ilapunla 
we,  c,  e.ho,  hqpi,  hqpia  hqpishno,  il,  ilo, 

kc,  kcho,  kit,  pi,  pia,  pishno 
weak;    hoini,  kqllo,  kola,  tikab-i,  vahinchi 
weak,  to  render;  kotachi 
weak  and  trembling,  ilapissa 
weaken,   to;    homtrhi,   kqllochi,   kotachi, 

tikabichi 

weakened;    kota,  tikabi 
weakly,  kqllo 
weakness;    kqllo,  kota,  tikabi 


BYIXGTON] 


A    DICTIONAEY    OF   THE   CIIOCTAW   LANGUAGE 


weal,  achukma 

wealth,  nan  inlaua 

wealthy;   imilayak  chito,  nan  inlaua 

wean,  to;  pishi  issachi 

wean    the    affections,    to;      chu^kash 

shanaiachi 
weaned,  imahaksi 
weapon;    isht  itibbi,  na  halupa,  nan  isht 

itibbi 

wear,  isht  oktapa 

wear,  to;   lipli,  pikoffi,  tikabi,  tikdbichi 
wear  a  turban,  to;  ialipa 
wear  out,  to;   lipachi,  liposhichi,  tahatia 
wearied;  ataha,  hoyabli,  intakobi,  komota, 

komunta 

wearied  with,  aiintakobi 
weariness;   komunta,  tikabi 
wearisome,  ahchiba 
weary;  hoyabli,  tikabi 
weary,  to;    ahchibali,  fomoli,  hoyablichi, 

in takobichi,  tikdbichi 
weary  with,  to;  aiintakobichi 
weather;   kocha,  kucha 
weather,  to;   achunanchi,  lopulli 
weathercock,  mali  isht  ikhana 
weatherwise,  kuchapisa  imponna 
weave,  to;    tanaffo,  tana 
weaver;   nan  tanna,  tana 
web;   nan  tanna,  tanna 
wed,  to;  auaya 
wedded,  auaya 
wedding-;   ohoyo  ipetachi,  ohoyo  itihalalli- 

chi 

wedding  day,   auaya,  nitak  aiitauaya 
•wedding  feast,  auaya 
wedge;   holi,  isht  pqla 
wedge,  a  wooden;  iti  isht  pala 
wedge,  an  iron;  tiak  isht  pala 
wedge,  to;  iti  isht  pala,  shamallichi 
wedlock,  auaya 
weed;    alba,  haiyunkpulo,  nan  lusa  isht 

tabashi 

weed,  a  black;  polu^sak 
weed,  a  certain;     bisakchula,    hakonlo, 

kanumpa,  panshtali,  shalintakoba,  shilu- 

kafama,  tala,  tapintapi,  tiak  inpalammi 
weed,  to;   aleli,  leli 
weed  that  dyes  black,  poafachi 
weed  used  in  dyeing  red,    pishaiyik, 

pishkak,  pishuk 
weeded;   alia,  lia 
weeder;   aleli,  leli 
week;  nitak  hollo,  ivik 
week  day,  nitak  inla 


weekly,  nitak  hollo  achafakma 

weep,   to;     nishkin  okchi,   nishkin  okchi 

minti,  nukhanklo,  wilanli,  yaiya 
weeper,  yaiya 

weeping,  nishkin  okchiyanalli 
weevil,  hapalak 
weevil-eaten;    shakbona,  shilunka,    shi- 

lunkachi 
weft,  tanna 
weigh,  to;    anukfilli,  aba  isht  ia,  weki, 

weki  itilaui,  vjekichi 
weigh  alike,  to  cause  to;  weki  itilau- 

ichi 

weighed,  weki 
weigher,  wekichi 
weight;   na  weki,  tali  isht  weki,  tali  uski, 

weki 

weight,  being  of  equal;   weki  itilaui 
weight,  to  be  of  equal;    weki  itilauichi 
weighty,  weki 
welcome,  aiokpanchi 
welcome,  to;  aiokpachi 
weld,  to;  achakali,  aiitachakalli 
welded;   achaka,  alhchaka,  alhchakoa 
welfare,  achukma  ansha 
well;   achukma,   achukma    ansha,    achuk- 

manka,  achukmat,  alhpesa,  chukma,fehna, 

hochukmat,  imponna,  yamma 
well!  (excl.);    aume,  inta,   okinta,   ome, 

omikato,  omishke 
well,  a;   kali,  kali  hofobi 
well,  it  may  be;  omiha 
well,  to  do;   achukma,  hochukma 
well,  to  look;  ilafia 
well  curb,  kali  aholihta 
well  done,  alhpesa 
well  rope,  aseta  isht  ochi 
well  water,  kali  oka 
well-disposed,  hopoksia 
well-fed,  kaiya 

well  known;   anoa,  ikhana  achukma 
well-natured,  yukpa 
well-nigh;   he,  naha 
welt,  afohoma 
welt,  to;  afohommi 
welted,  afohoma 
welter,  to;   okatonoli,  yupi 
wen,  shatohpa 

wench;  hatak  lusa  haui,  ohoyo  haui 
west;     hashi   aiitolaka,    hasih   aiokatula, 

hashi  aiokatula,  hashi  aopiaka 
west,  to  or  at  the;  hashi  aiokatula  pilla 
western;   hashi  aiokatula,  hashi  aiokatula 

pilla 


004 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  40 


westward;  hashi  aiokatula,  hashi  aioka- 
tula  imma,  hashi  aiokatula  pila 

wet;   hokulbi,  lacha,  oka,  oklanshko 

wet,  a  little;  okyohbi 

wet,  to;    lachali,  okkachi,  oklanshkochi 

wet  weather,  kucha  umba 

wet  with  the  dew,  onshichakmo 

wetness,  lacha 

wetted,  lacha 

whale,  nani  chito 

whahng,  aj'aina 

what;  hacha,  katih,  katimakakosh ,  kati 
ohmi,  kat,  kata,  nana,  nanta,  nantami, 
nantihmi 

what  for;   na  katimi,  nantami 

what  is  the  matter,  na  katimiho 

what  is  the  reason,  na  katimiho 

what  kind,  of;  katiohmi 

what  manner,  in;  katiohmi 

what  number,  katohmi 

what  time,  about;  katiohmi 

whatever,  nana  kia 

whatsoever;   nana  hon,  nana  kia 

wheat;   onush,  tiliko 

wheat  barn,  onush  aiasha 

wheat  bread,  tiliko  palaska 

wheat  cake,  tiliko  palaska  iskatini 

wheat  chaff,  onush  haklupish 

wheat  fan,  onush  amalichi 

wheat  flour;   onush  bota,  tiliko  bota 

wheat  harvest,  onush  almo 

wheat  stalk,  onush  api 

wheedle,  to;  yimmichi 

wheel;  chanalli,  chanaha,  iti  chanaha,  iti 
kaldha,  kalaha 

wheel,  a  truck;  iti  kalaha  chanalli 

wheel,  to;   chanallichi,  chgnaha,folota 

wheel  band,  ahonola  isht  talakchi 

wheelbarrow;  iti  chanallushi,  itichanaha 
iskitini,  iti  chanaha  ushi 

wheelwright,  iti  chanaha  ikbi 

wheeze,  to;  chitotjiopa 

whehn,  to;   oklobushlichi,  oklubbichi 

whelmed;  oklobushli,  oklubbi 

whelp;   nashobushi,  ofu^sik,  ofushi 

whelp,  to;  chcli 

when;  hokma,  ik/iia,  kaniohmi  foka  hon 
kaniohjnikash,  katiohmi,  /ana,  ma,  mano, 
mano,  mat,  mih,  i/ok 

when  he,  aluk 

when  it  was  so,  i/ohmiina 

whence;    kdtiina,  kutlinako11,  kaliohni!. 

whencesoever,  l<mlin<i  Ida 

whenever,  kannnaxh  lull  /da 


where;     •?',    kanima,    katima,    katimaho, 

katimahosh,  katimahon,  mato 
whereabout,  katimafoka 
whereas,  yamohmi  hoka 
whereat,  yamohmi  hoka 
whereby,  yammak  o 
wherefore;      katiohmi,    na    katimi,    na 

katimiho,  na  katiohmi,  nanta,  nantimiho, 

yamohmi  ho 
wherein,  yammak  o 
whereof,  yammak  o 
wheresoever,  kanima  kia 
whereunto,  nanta 
whereupon,  yamohmi  ho 
wherever,  kanima  kia 
wherewith,  nanta 
whet,  to;   haluppachi,  sholichi 
whether;    katimakakosh,  katimampo,  ka- 

timampo  kakosh,  ok 
whetstone;     ashuahchi,    isht    halupalli, 

isht  shuahchi 

whetted;   halupa,  shuahchi 
whetter,  haluppachi,  sholichi 
whey,  pishukchi  okchi 
which;     a«,   ho,   kak,   katima,    katimaho, 

katimahosh,  katimaian,  katimakon,  kati- 

mampo  ho,   kati?nampo  ka,  katimampo 

kakon,  katimampo  kakosh,  kat,  ma,  mak. 

mano,  mat,  mato,  nanta,  on,  ya,  yammak 

osh 

which,  the  one;  a™ 
which  having  been,  atuk 
which  of  all,  katimampo  aiyukali  kakosh 
which  of  two,  katimampo 
whichever,  nana 

whichsoever;    kanimampo,  katimampo 
whiff,  fiopa 
whiff,  to;  fiopa 

whiffle,  to;  imanukfila  shanaioa 
whiffle  tree;    isuba  ahalalli,  iti  ahulalli, 

iti  isht  halalli 

whiffling,  i/nanukjila  shanaioa 
while;   itintakla,  ititakla,  taPl'la 
while,  a;   hopaki,  itintakla,  kanima 
while,  to;    anta,  nitak  isht  yopoino 
while  it  was  so;    yohniit  itintakla 
whilst,  itintakla 
whimper,  to;  yaiya 
whimsical,  imanukfila  ilaiyuka 
whine,  bi»kbia 

whine,  to;    bi'"ka,  hi»kbia,  kifaha 
whiner,  bi»kbia 
whinny,  to;    Idlcfta,  xilrii'ka 
whinnying,  xniii'ka 


BYIXGTON] 


A    DICTIONARY    OF    THE    CIIOCTAW    LANGUAGE 


605 


whinock,  shukhushi  isht  aiopi 

whip;   ishtfama,  lukata 

whip,  to;  fammi,  mqssahq,  'imissalichi 

whip  handle,  lukatapi 

whiplash;   isht  lukata,  lukata  wishakchi 

whipped,  fama 

whipper;    fammi,  fuli  isht  fammi,    na 

fammi 

whipping;  fama,  fammi,  fuli  ishtfama 
whipping  post,  afama 
whippletree,  isuba  ahalqlli 
whip-poor-will;     chukkilakbila,    hachuk- 

bilankbila,  wahwali 
whipsaw,  iti  isht  bqshafalaia 
whipsnake,  pochunhqtqpa 
whipstock,  lukatapi 
whirl,  fali 
whirl,  to;    afolichi,  fahfoa,  fali,  fitekachi, 

Jitiha,  fitihqchi,  fititekqchi,  oka  foyuha, 

okafoyulli 

whirl  bone,  iyin  kqlaha  wishakchi 
whirl  quickly,  to;  fitelichi 
whirled;  fahakachi,  fitekachi,  fititekqchi 
whirled  about,  fahfoa 
whirler,  fall 

whirling;  fahakachi,  fitekachi 
whirlpool;   oka  foyuha,  okafoyulli 
whirlwind;   apanukfila,  apeli,  apanukfila 
whisk,  isht  pashpoa  iskitini 
whisk,  to;  fali,  hasimbish  fali 
whisker,  nutakhish 

whisky;   na  homi,  oka,  oka  homi,  wishki 
whisper,  lumat  anumpa 
whisper,  to;    lumat  anumpuli,  shukshua 
whisperer;    lumat  anumpuli,  na  mihachi 

shall 

whistle,  uskulushi 
whistle,  to;   kunta,  sunksoiva 
whistler;   kunta,  uskulush  olachi 
whistling,  kunta 
whit,  iskitinisi 

white;   hanta,  hatachi,  hata,  hatakbi,  tohbi 
white,  made;  tohbi 
white,  to  grow;  hatachi 
white,  to  make;   hantqchi,  tohbichi 
white,  to  paint;  tohbichi 
white,  to  turn;  hatachi 
white-faced  and  -footed,  ibakshulanli, 

ibakshulanshli 

white  face  and  feet,  to  have;   ibakshu 
lanli 

white  flour,  onush  bota 
white  man;    hatak  nipi  tohbi,  hatak  nipi 

tohbika,  na  hollo 


white  of  an  egg>  akank  us  hi  walakachi 

white  paper,  holisso  tohbi 

white  people,  na  hollo 

white-eyed;    okshilonli,  oktalonli,  okv;a- 

lonli 

whiten,  to;   hatokbichi,  tohbichi,  tohb'd  ia 
whitened;    okshauanli,  tohbi,  tohbit  taha 
whitener,  tohbichi 
whiteness,  tohbi 
whites,  the;  hata  out  ia 
whitewash,  lukfanta 
whitewood,  iti  hata 
whither;   kanirna,  katima 
whitish;   hatokbi,  tohbi  chohmi 
whitlow,  shatali 
whittle,  to;    tali,  tili,  tilichi 
whittled,  tala 

whiz,  to;   shinkachi,  shilohqch,, 
who;   at,  qnankosh,  at,  ho,  kato,  kanahosh, 

kqta,  ket,  nanta,  ya,  yqt,  yon 
who,  the  one;  ya 
who  is,  atuk 
who  so,  kqnaho 
whoever,  kqna  kia 
whole;     achukma,    qliha,    lakojfi,   motna, 

okluha,  putali 

whole,  to  take  the;  tomqffi 
wholesome,  achukma 
wholly;    bano,  mominchi,  taha 
whom;   katimampo  ho,  kqta,  o11 
whom,  to;  kqnaho 
whomsoever,  kqna  kia 
whoop;   kohunachi,  panya 
whoop,  the  death;  tashka  panya 
whoop,   to;    humpah,  kumpachi,  panya, 

tasaha,  tasali 

whoop,  to  make;  panyqchi 
whoop  at  the  grave,  to;    tashka  panya 
whooping,  tasaha 
whooping  cough,  hotilhkofinka 
whoops,  one  who;  panya 
woodpecker,  a  small,  speckled;  oktfak 
whore;   haui,  ohoyo  haui 
whoredom,  haui 
whoredom,  to  commit;  alia 
whoremaster,  haui  ikbi 
whoremonger,  ohoyo  imalia 
whoremonger,  to  act  the;  haui  pet ich it 

nowa 

whortleberry,  y-ufllo 
whortleberry,  high  bush;  oksakohchi 
whose;   kqta,  osh 
whoso,  kanahosh 
whosoever;    kqna  kia,  kanahosh 


606 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


why;     katihmi,    katiohmi,    hitiohmi  hon, 

na   katimi,    na   katimiho,    na   katiohmi, 

nanta,  nantami 
wick  of  a  candle,  honula 
wicked;   glhpesa,  haksi,  okpulo,  yoshoba 
wicked,  the;  hatak  haksi 
wicked  one,  nan  tasembo 
wickedness,  okpulo 
wicker,  fall  atoba 
wide;    anata,  hopglhka,  hopatka,  hopaki, 

maiha,  patha 
wide  apart;   shauaha,  shauola,  shauwalo- 

ha,  yauaha 

wide  apart,  to  cause  to  be;   shauahgchi 
wide  apart,  to  make  grow;    shauwalo- 

hgchi 
wide   apart,    to   place;     shauwalohgchi, 

yauahachi 

wide  enough,  patha  glhpiesa 
wide  foot,  iyi  patha 

widely;  hopaki,  hopakichit,  kostinit,  lapgt 
widen,  to;  pgthgchi,  yatgb'H 
widened,  patha 
widow;    glhtakla,  i'^hatak  illi,  ohoyo  i™ha- 

tak  illi 

widower,  tckchi  illi 
width;   ana  (a,  hopatka,  patha 
width  of  the  foot,  iyi  patha 
wife;    achuka,  amohoyo,  itaiena,  kgsheho, 

ohoyo,  tckchi 

wife,  old;  ohoyo  kasheho 
wife,  white  man's;    na  hollo  imohoyo, 

na  hollo  tckchi 
wig,  panshi  ialipa 
wiggle,  to;  fatokachi 
wiggletails;    chunkash  apa,  hatak  chu™- 

kgsh  apa 

wigwam,  hatak  gpi  humma  inchuka 
wild;    uiokla,  honayo,  hopoyuksa,  imala, 

ifi  anunkaka,  kostini,  nukshopa,  tasembo 
wild  beasts,  nan  nukshopa 
wild  beasts,  bad;  poa  okpulo 
wild  creatures,  nan  nukshopa 
wilderness;    iti  anu^ka,   kon^i  anu^ka, 

koniri  chito,  konai  haiaka,  ko^iri  shabi, 

yakni  haiaka 
wildly,  nu  kxh  opa 

wildness;   honayo,  hopoyuksa,  kostini 
wile,  wilt  halcsichi 
wih'ly,  to  act;  kostini 
will;    a,  a",  achin,  achik,  ahc,  ashkc,  chin, 

chikc,  <-hi(k,  Jiachin,  he,  hct,  hi,  himma, 

hinla,  hokina,  kachin,  lashkc 
will  (a  document),  imissa 


will,  his;  ilap  ahni 

will,  the;    ahni,  aiahni,  imanukfila,  nan 

aiahni 
will,   to;    ahni,  aiahni,  apesa,  anukjilli, 

banna,  imissa 
will  be,  chinshki 
will  be,  probably;  achike 
will  not;  ahe  keyu,  aheto,  awa,  chinchint, 

he  keyu,  heto 
willful,  ilap  ahni  bieka 
willing;   ahni,  qlhpesa  ahni,  ome  ahni 
willow;    takoi^sha,  tikoi^sha 
willow,    weeping;      tako^wisha    naksish 

falaia,  tikoinsha  naksish  falaia 
wilt,    to;      balakli,    balaklichi,    bashechi, 

bashi,  bilakli,  bilaklichi 
wilt  before  a  fire,  to;  polua 
wilted;    balakli,  bashi,  bilakli 
wily,  haksi 

win,  to;   abi,  imaiya,  inshi 
win  back,  to;  okha 
wince,  to;  hchka 
wincer,  hehka 

winch;   ishtfotoli,  isht  shanni 
winch,  to;  habli 
wind;  fiopa,  ilhfiopak,  mali 
wind,  bad  or  dangerous;  mali  okpulo 
wind,  great;  mali  chito 
wind,  hot;  mali  lashpa 
wind,  south;  oka  mali  mali 
wind,  strong;  mali  kallo 
wind  (or  track),  to;  ahchishi 
wind  (turn),  to;    afoli,  aiskiachi,  fotoli, 

olachi 

wind,  to  make;   afolichi,  polomolichi 
wind,  violent;  mali  kallo 
wind,  water;  oka  mali 
wind  along,  to;  shanakachi 
wind  around,  to  cause  to;  afoblichi 
wind  feathers  on  an  arrow,  to;   hotti 
wind  its  way,  to;  abaiyachi 
wind  round,  to;    afoli,  apakchulli,  apak- 
foa,    apakfoblichi,    apakfoli,    apakfopa, 

g/oa 

windfall,  gni  chilofa 
windgall,  shatali 
winding;   pangla,  yinyiki 
winding  and  crooked,  yinyiki 
windmill,  mali  tanch  afotoha 
window;    aboha  apisa,  apisa,  apisa  isht 

glhkgma,  okhisushi 

window  blind,  okhisushi  isht  glhkgma 
window  shutter,  okhisushi  isht  glhkgma 
windpipe;   isht  Jiopa,  kolumpi 


BTINGTON] 


A   DICTIONARY   OF   THE    CHOCTAW   LANGUAGE 


607 


windpipe  of  a  fowl,  kalonshi 

windward,  mali  pila 

windy,  very;  mali  shall 

wine;   oka  hauashko,  oka  homi,  oka  panki, 

panki  okchi 

wine,  claret;  oka  panki  humma 
wine,  port;  oka  panki  humma 
wine,  red;  oka  pa™ki  humma 
wine  bibber,  oka  panki  ishko  shali 
wine  cask,  oka  panki  aialhto 
wine  glass,  oka  panki  aiishko 
wine  merchant,  oka  pa™ki  kanchi 
winefat,  aialbiha 
wing;   ali,  sanahchi 
wing,  to;   hika,  sanahchi  ikbi 
•wink;  mocholi  achqfa,  mochukli 
wink,    to;     mocholi,    mochukli,    mushli, 

mushmushli,  okmisli 
wink  at,  to;  amochonli 
winker,  mushli 

winking  of  the  eye,  nishkin  mochukli 
winner;   imaiya,  ishi 
winning;   imaiya,  ishi 
winnow,  to;   amalichi,  mashlichi 
winnowed;   mashahchi,  mishahchi 
winnowing  floor,  amalichi 
winter;   hashtula,  onaj'a 
winter,  the  early  part  of;    hashtulam- 

mona 

winter,  to;   hashtula  anta  na  lopulli 
winter  house,  anunka  lashpa 
winter  quarters  for  an  army,  hashtula 

tashka  chipota  aiasha 
wintry;   hashtula  chohmi,  kapassa 
wipe,  to;  kasholichi 
wipe  out,  to;   kashojfichit  kanchi 
wiped;   kashofa,  kashokachi 
wiper;     isht   kashokachi,    isht   kasholichi, 

kasholichi,  nan  isht  kasholichi 
wire,  talifobassa 
wire,  to;  talifobassa  isht  takchi 
wiredraw,  to;   shebli,  talifobassa  ikbi 
wiredrawn,  shepa 
wisdom;     ahopoksinka,    ahopoyuksa,    ho- 

poksa,  hopoyuksa,  nan  ithana 
wise;    ahopoksa,  ahopoksia,  ahopoyuksa, 

apoksia,  hopoksa,  hopoksia,  kostini 
wise,  the;  na  kostini 
wise,  to  be  on  this;  yakohmi 
wise,  to  make;  hopoksiachi 
wise  man;    hatak  hopoksia,  hatak  hopo 
yuksa,  hatak  kostini 
wisely,  hopoyuksa 
wish;  ahni,  banna 


wish,  his;  ilap  ahni 

wish,  to;    ahni,  aiahni,  anukfilli,  asilhha, 

banna,  pit 
wish  for,  to;    chunkash  banna,  chunkafsh 

ia 

wish  for  more,  to;  anukshumpa 
wish  intently,  to;  banna  fchna 
wish  to  go,  to;  ia 
wisher;   ahni,  banna 
wishful;   anukfilli,  banna 
wit;   ikhana,  imanukjila,  imponna 
wit,  a;  hatak  imanukjila  tunshpa 
wit,  to;  ikhana 
witch;   chuka  ishi  kanchak,  hatak  holhkun- 

na,  hatak  yushpakammi.  holhkunna,  isht 

ahollo,    nan  apoluma,  nan   isht  ahollo, 

ohoyo  isht  ahollo 
witch,  a  ball-play;  apoluma 
witch,  a  great;  hatukchaya 
witch,  to;   apolumi,  isht  ahollo,  pakammi 
witch  ball,  isht  albi 
witch-hazel,  iyanabi 
witchcraft;  fappo,  holhkunna,  isht  ahollo, 

yushpakama 
witchcraft,  to  pretend  to;    isht  ahollo 

ilahobi 
with;    aiena,  aieninchi,  aiitapinha,  apeha, 

apiha,   atakla,   aua,   awant,   hikct  anya, 

iba,  ibafokat,  isht,  takla 
with,  to  go;  ibafokat  anya 
with  all,  akaieta 
with  haste,  ashali^ka 
with  truth,  a^lti 
withal,  aiena 

withdraw,  to;   kucha,  mokofa 
withe,  a  hickory;  bisali 
wither,  to;    bashechi,  bgshi,  bilakli,  bilak- 

lichi,  chunnat  ia,  shila 
withered;    bashi,  bilakli,  shila,  shulla 
withers;   iachuna,  ikkishi,  inkoi,  yauashka 
withheld,  katapa 
withhold,  to;   halalli,  katabli 
within;   anunka,  anunkaka,  tankla 
without;   iiksho,  iksho,  keyukma,  kucha 
without  inhabitants,  okla  iksho 
withstand,  to;  asonali 
witling,  imanukjila  iksho 
witness;    aiatokowa,  nan  anoli,  nan  ato- 

kowa  anoli,  nana  pinsa,  pisa 
witness;    an  ear;   haklotokosh  anoli 
witness,  to;    anoli,  ikhana,  pisa,  yopisa 
witty;   hopoksia,  imanukjila  tunshpa 
wizard;  hatak  holhkunna,  hatak  isht  ahollo 
woe;   ilbasha,  na  palammi,  palammi 


608 


BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY 


[BULL.  46 


woful;    ilbqshahe  qlhpesa,  nukhanklo  chito 

wolf,  nashoba 

wolf,  he;  nashoba  nakni 

wolf,  she;  Jiashoba  tek 

wolf,  young;  nashobushi 

wolf  dog,  nashoba  iklqnna 

wolf  trap,  nashoba  inchuka 

woman;   halak  ohoyo,  ohoyo 

woman,  aged;  ohoyo  kasheho 

woman,  despised;  ohoyo  makali 

woman,  fair;  ohoyo  pisa  aiukli 

woman,  laboring;  ohoyo  tonksqli 

woman,  large;  ohoyo  chito 

woman,  mad;  ohoyo  nukoa 

woman,  married;  tekchi 

woman,  very  young;    ohoyo  himtnitasi, 

ohoyo  himmitushi 
woman,  white;  na  hollo  ohoyo 
woman,  young;  ohoyo  himmita 
womanish,  ohoyo  holba 
womankind,  ohoyo  isht  atiaka 
woman's  seat,  ohoyo  aiomanili 
womb;     imoshqtto,   oshqto,    ushqtto,   ushi 

of  oka,  ushi  aialhto 
women,  young;  ohoyo  himmithoa 
wonder;   aiisht  ahollo,  okokkoahni 
wonder,  to;   okokkoahni,  nanta 
wondered,  nuklakancha 
wonderful,  nafehna 
wonderful  work,  na  J'ehna 
wonders,  nafehna 

wonders,  to  perform;   aiisht  ahollochi 
wondrous,  nafehna 
wont;   achaya,  chokqmo 
wont,  to;  achayqchi 
woo,  to;  asilhha 
wood,  iti 

wood,  burnt;  iti  alua 
wood,  green;    iti  okchanki,  iti  okchako, 

iti  okchamali 

wood,  to;   iti  hoy o,  iti  ishi 
wood  ashes,  hituk  chubi 
wood-shaver,  iti  ashanji 
woodcock,  the  yellow;  jitukhak 
wooden;   id  atoba,  iti  osh  toba 
wooden  wheel,  iti  chqnaha 
woodland  deity,  koniri  anullkqsha 
woodpecker;   biskinak,  Jitukhak,  huxhi  iti 

chanli 
woodpecker,     a    large,     red-headed; 

tinkti 
woodpecker,    a    red-headed;     bakbak, 

chakchak 


woodpecker,  a  small,  red-headed;  chi- 

lantak 

woods;   iti  anunka,  kowi 
woods,  being  in  the;  ko^wi  anunka 
woody;   iti  anunka,  iti  laua 
woof,  isht  tanna 
wool;     chukfalhpowa  hishi,    chukji  hishi, 

hishi 

wool  hat,  chukji  hishi  shapo 
woolen,  hishi  atoba 
woolen  cloth;    chukji  hishi  nan  tanna, 

chukji  hishi  tanna 
woolen  yarn,  chukfi  hishi  shana 
woolsack,  hishi  aialhto 
word,  anumpa 
word,    short;     anumpa   kololi,   anumpa 

kolunfa 

Word,  the;  aba  anumpa 
word,  to;  anumpuli 
word  of  life,  anumpa  isht  okchaya 
worded,  anumpa 
wordy,  anumpa  laua 
work;    atoksqli,  holisso,  ikbi,  nan  toksali, 

pilesa,  toksali,  tonksali 
work,  a  day's;  nitak  achafa  tonksqli 
work,  not  to;  toksali 
work,    to;     bili,    ikbi,    ilhkolichi,   pilesa, 

pilesqchi,  toksalechi,  toksali,  wushohachi, 

yamaska,  yamasli,  yamohmi 
work  (as  a  liquid),  to;    chibokqchi 
work,  to  cause  to;    pilesqchi,  toksalechi 
work,  to  employ  in;  toksalechi 
work  a  field,  to;  osapa  toksali 
work  hard,  to;  toksali  fehna 
work  in  the  corn,  to;  apolichi 
work  through,  to;  lukali 
work  with,  to;    ibatoksqlechi,  ibatonksqli 
worked,  yqmmqska 
worker,  toksali 
workhouse,  atoksqli  chuka 
working;    tonksqli,  wushohachi 
working  day,  nitak  tonksqli 
workingman,  hatak  na  pilesa 
workman;     hatak    tonksqli,    nain   pilesa, 

tonksqli  imponna 
workmanship;    imponna,  toba 
workshop,  atoksqli  chuka 
world;    hatak  moma,  yakni,  yakni  lumbo, 

yakni  lunsa,  yakni  moma 
world,  the  dark;   yakni  lu^m 
worldly,  yakni 
worm;     hqshinsft,    Iqpchu,    sltvnshi>    tali 

shana 


Bi'ixcTox]  A    DICTIONARY    OF    THE  CHOC  TAW    LA-N<Jl~A<;K  609 

worm,  cabbage;  shunshi  kalush  apa  wounded  heart;    chunkqsh  hulupa,  chun~ 

worm,  large  yellow  dirt;  yqla  kash  nala 

worm,  tobacco;  shunshi  hakchuma  wounder;    lylll,  hotupali,  nali 

worm  around,  to;  yulullit  anya  wounding,  hotupali 

worm  of  a  screw,  tali  shqna  wove,  tanna 

worm-eaten;   lunkachi,  shunshi  aiqpa  woven;   qlhtqnnafo,  tanna 

•worming,  yi"//iki  woven  wool,  chukji  f/ishi  tanna 

wormy;    sJtushi  isht  abeka,  shunshi  laua  wrangle,  itachoa 

worn,  lipa  wrangle,  to;  achonxi 

worn  in,  to  have  a  place;  lam  pa  wrangler,  itachoa 

worn  out;   at  aha,  lipa,  sipokni  wranglesome,  itachoa  shall 

worn  through,  lukafa  wrap  round,  to;    afoli,  apakfobli,  apak- 

worried,  tikabi  foblichi,  apakfoli 

worry,  to;   afekomini,  anumpulechi,  tika-  wrap  round  with,  to;  isht  afoli 

bichi  wrap  up,  to;   abonullichi,  bonulli 

worse;   aiyqbbi.  okpulo  fehna,  okpulo  isht  wrapped  round,  apakfopa 

inshat  ia  wrapped  up;   abonunta,  bonkqchi 

worse,  to  be  made;  inshalit  okpulo  wrapper;   abonunta,  afoachi,  bonulli 

worship,  holitopa  wrath;    aiisikkopa,  ishi  nukhobda,  nuk- 
worship,       to;        aholitobli,     aiokpachi,          hobela,  nukkilli,  nukoa,  palqmmi 

aba  isht  aholitobli,     holitobli,     holitoblit  wrathful,  nukoa  shall 

aiokpachi  wrathless,  nukoa  kei/u 

worship  Jehovah,  to;    ("hihova  aiokpq-  wreak,  to;  onochi 

chi  wreath;   aialipa,  ialipa  hash-tap  toba 

worship  of  Jehovah,  Chihowa  aiokpachi  wreathe,  to;  ialipeli 

worshiper;    aiokpachi,  aba  isht  holitobli,  wreathed,  ialipa 

holitobli,     isht,    holitgbli,     lipiqt    itola,  wreathen,  poshola 

lipkqchi  wreck,  aiokpulunka 

worshiper   of   Jehovah,  Chihowa   aiok-  wren;    chikchik.  chiloha,  okchiloha 

pqchi  wrench,  shqnni 

worshipful,  aiokpachi  qlhpesa  wrench,  to;   shanaiqchi,  shqnni 

worst,  okpulo  inshaht  tali  wrenched,  shqna 

worth;   aiilli,  holitopa,  iqlli  wrest,  to;    ishi,  shqnni 

worthily,  holitopqt  wrested,  shqna 

worthiness,  holitopa  wrestle,  to;    ishi,  itishi 

worthless;       ahoba,     aknanka,     makali,  wrestler;    itishi,  itishi  imponna 

nanka  wrestling,  itishi 

worthless,  to  render;  makalichi  wretch;      hatak    makali,    hatak    okpulo^ 
worthless  man,  hatak  keyu  hatak  yoshoba 

worthy;  ahoba,  qlhpesa,  qlhpiesa,  holitopa  wretched;   ilbqsha,  ilbqshahe  qlhpesa 

worthy  man,  hatak  holitopa  wretchedness;   ai ilbqsha,  ilbqsha 

wot,  to;  ikhana  wright,  tonksqli  imponna 

would;    hinla.  hinlatok.  hinlatak,  okbano  wring,    to;     bushli.    ilbashachi,   okbushli^ 
would  have;  ahetok.  ahctuk  shqnni 

wound,  hofati  wringed,  shqna 

wound,    a;     abqsha.    achanya,    ahotupa,  wringer;    bushli,  shqnni 

ana  la  wrinkle;     shikofa,    shikoica,    shinoa,    shi~ 
wound,  to;    anqli.'  bili,  hofupachi,  hot  a-         nofa,  shinoli,  shinonoa,  yikkoim,  yiko- 

pall,  mitajji,  nali.  nalichi  kunwa,  yikotua,  yinyiki 

wound,  to  cause  to  be;  afoli  chi  wrinkle,    to;     shikofa,    shikof/i,    shikoli,. 
wound   round;     afoa,    afoyua.    apakfoa.          shikoira,  shinoa,  shinofa,  shinoffi,  shinoli, 

apakfopa.  qffoa,  qlhfoa  shinonoa,    shinononkqchi,    shinonolichi, 

wound  the  feelings,  to;  hotupali  i/ikkou-n.   i/ikoli.   i/ikola,  yikotqchi,  yiko- 

•wounded;    a<hani/a.  bila.  hotupa.  nala  tna,  yikoicgcfii.  yikulli.  i/ini/ikechi.  yinyiki 


610                                BUREAU    OF    AMERICAN    ETHNOLOGY  [BULL.  4G 

wrinkle,  to  cause  to;    xh>koliclii,  KM  no-  yearling;    afqinmi,  atom  pa,  -icak'gtampa, 

licit  i,  yikoli,  yikolichi,  yikotqchi.  qtanqpa 

wrinkled;    shikofa,  shikoli,  shiko/ra,  slti-  yearly;   afqmmikma,  afgmmaiyukali 

'noa,  shinofu,   shinoli,   shinonoa,    shino-  yearn,  to;  nukhanklo 

nonkgc/ti.     yqjiinpa,      yikkowa,     yikofa,  yeast;    nan  ishi  shatqmmichi,  pgska  isht 

yikoha,  yikokoa,  yikota,  yikotua,  yinyiki  shatqmmichi 

wrist,  ibbak  qska  yeHj   panya,  tahpqla 

wiist-bands;    ibbak  tilokgchi  abiha,  ibbak  yell,  to;   panya,  tahpqla,  tasali 

tilokqchiafohoma,  ilefoka  shakba  afohoma  yelling,  tasaha 

wrist  joint;    ibbak  itgchakglli,  ibbak  filo-  yellow;   alakna,  lakna 

kaclti  yellow,  to;   alakna,  lakngchi 

writ,  //o/i.sxo  kqllo  yellow  dye,  isht  lakngchi 

write,  to;   holisso  ikbi,  holissochi,  la»Ji  yellow  dyestuff,  nan  isht  lakngchi 

writer;    hatak  holissochi,  holi^ocfti,  la"Ji,  yellow  fever,  abeka  lakna 

ua  holissochi  yellow  hammer,  fitukkak 

writhe,  to;   shqna,  shqnakgchi  yellow  jacket;    yaknifoi,  yakni  foishke 

writhed,  shgna  yellow  jacket's  nest,  yaknifoi 

writing,  holisso  yellow  man,  hatak  lakna 

writing  master,  holissochi  ikhanancli!  yellow  negro,  hatak  lusa  lakna 

writing  paper,  hoUsso  tohbi  yellow  woodcock,  Jitukhak 

writing  table;   aholissochi,  aio'iholixxochi  yellowish,  laknoba 

writing  tablet,  aholissochi  yells,  one  who;  panya 

written;   holisso,  lanj'a  yelptto',  binka,binkbia,wohwoha,wohwah, 

written  on,  holisso  ivolichi,  wowoha 

wrong;   glhpesa,  in  la,  okpulo,  yoshoba  yeoman,  tqshka 

wrong,  to;  ilbqshachi  yeomanry,  tqshka  qliha 

wrong  side   out;     a//nkjilenni,   a/tnk/i/e-  yes>   anh,  akqt,  in,  unkah,  yau 

moa,  anukpilcfa  yesterday,  pilashash 

wrongdoer,  ilbqshachi  yesternight,  ninak  ash 

wronged,  ilbqsha  7e^;   kin,  moma 

wronger,  ilbqshachi  yield,  to;    haklo,  issa,  kinaj'a,  nulaka  ia, 

wrongful;   glhpesa,  ilbqxhahe  glhpesa  waya,  wayqchi 

wroth;   annkhobela,  nu.k-oafc.hna  yielded,  issa 

wrought,  toba  yoke;   ichapoa,  ikonlabana,  tuklo 

wrung  out;    busha,  okbusha  yoke,  to;   ichabli,  ikonlabanali 

wry;   ahauaia,  shgna  yoked,  ikonlabana 

wry  mouth,  ifiboshali  yokefellow,  ichapa 

wry-necked,  shanaia  yolk;   uka^k  ushilakna.  lakna 

yon,  yqmma 

yacht,  royal;  minko -inneni  •,' 

,  J   .  yond,  -uam-ma 
yam;   ahe.  ahe  kashaha 

v      i         i/v/-'/    *  yonder,  yarnma 

Yankee,  Mihkihat.uk  ,. 

,„.!.    /    i -i,      •  i ,    7i     •                •  ,  y°u>    ('him,  hachi,  hachi11,  hachta,  hachik, 

yard;  rioLiritn,  isnt  qlhmsa,  nan  isht  apesa  -,  .            ,' .      7    '   . 

/r(lnu/(l  hqchim,  hgchin,  hqchtshno,  has,  hash,  M, 

yard,  door;  wanuta  'ish>  oh 

yardstick;   iti 'isht  qlhpisa,  nan  tgnna  isht  youn^;      him»llf(l,    himmitasl,    hi  mini  tq- 

glhpina  chcka,  hininiithoa,  himmitushi,  himmona, 

y&rroWjfgnihasimbish  hnlha  us^ 

yawl;    pcn-i,  ptni/xhi  young,  to  be  with;  ushikaiya 

yawn,  to;    chi^ino,  haini.  t/!china  young^  to  bring  forth;  ushiche/i 

ye;     /igi'hi,    hgchia,    hgchik.    ha<-hini,    h<i-  young,  to  go  with;  ushisha/i 

chifthno,  has,  ligxh,  li<>  young,  to  make;  himmitgchi 

yea;   ome,  yau  young  man;  hatak  himmita,  hatak  himmi- 

year,  afgnnni  taii/achl,  hatak  hhnm'tgcheka,  hatak  hi/n- 

year,  one;  afginm!  achgfa  mithoa 


BTINCTONJ 


A    DICTIONARY    OF    THE    CJ1OCTAW    LANGUAGE 


young  ones;  himmithoa,  ushi 

younger;   hintmak,  laua 

youngest,  isht  aiopi 

youngish.,  himmita  chohmi 

youngster,  hinun  ita 

your;    ckim,  chin,  hachi,  hachin,  hachiin, 

hac&innni,  hachiti,  hachishno 
your,  to  become;  hachiniini  tobu 
your  own,  hachishno 
yourself;   chiskno  akinli,  huchishn<> 
youth.,  himmita 
youth,  a;  hatak  hitninita 
youth,  the;   himmita  aliha,  hintmithoct 
youthful,  himmita 


zambo;  hti/nl-  law  isht atiaka, hatak  IH 

zany;    itakha/ni/i  shall,  yojtufa  shut! 

zeal,  d'uj-iin ita 

zealot,  hatak  aiywiita 

zealous;  achi//il-a,  i-hilita.  <-hu»kaxlt  ij 

tti ,  i/iininta 

zealous,  to  make;  ch i/itachi 
zebra,  isuba  basoa 
zenith,  tahokoli 
zephyr,  hanh-i  aiokatala  inali 
zest,  kaxhaha 
zest,  to;  kashahachi 
zigzag,  yi'ii/iki 
zone;  apakfopa,folota 


o 


RETURN 
TO—  * 

l 

2 

3 

4 

5 

6 

ALL  BOOKS  MAY  BE  RECALLED  AFTER  7  DAYS 


DUE  AS  STAMPED  BELOW 


SENT  ON  ILL 

JAN  1  8  1SS5 

U.  C.  BERKELEY 

SENT  ON  ILL 

APR  2  5  1995 

U  r  RERKELE 

V 

FORM  NO.  DD  19 


UNIVERSITY  OF  CALIFORNIA,  BERKELEY 
BERKELEY,  CA  94720 


.^•BERKELEY  LIBRARIES